All language subtitles for Crimson Ghost 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:04,805 A CAVEIRA FANTASMA 2 00:00:05,839 --> 00:00:08,342 Cap�tulo 9 F�RIA EM CHAMAS 3 00:00:08,475 --> 00:00:10,811 Tradu��o: Cartwright 4 00:00:28,061 --> 00:00:29,330 O que houve? 5 00:00:29,530 --> 00:00:30,797 Algo deve ter falhado! 6 00:00:33,233 --> 00:00:34,268 Ele est� desligado! 7 00:00:34,568 --> 00:00:36,203 Tem certeza que voc� n�o arrancou com seu p�? 8 00:00:36,603 --> 00:00:39,206 - Est� insinuando que... - N�o insinuo nada, eu perguntei! 9 00:00:39,973 --> 00:00:41,649 E eu te respondo...! 10 00:00:52,219 --> 00:00:53,921 Este n�o � o Doutor Gadge! 11 00:00:54,087 --> 00:00:55,722 Chame os guardas da Universidade, imediatamente! 12 00:01:05,766 --> 00:01:09,236 - Aonde... onde estou? - Est� bem, agora. 13 00:01:10,704 --> 00:01:12,560 Quem � esse? 14 00:01:12,760 --> 00:01:13,640 Esse � o Ashe... 15 00:01:13,774 --> 00:01:15,342 quando o interrogarmos pela manh�... 16 00:01:15,509 --> 00:01:18,278 creio que saberemos algo a respeito da Caveira Fantasma. 17 00:01:28,055 --> 00:01:30,190 J� est� na hora do meu turno, d�-me as chaves das algemas. 18 00:01:30,390 --> 00:01:32,003 Claro. 19 00:01:37,497 --> 00:01:39,199 Bom trabalho! 20 00:01:39,399 --> 00:01:41,034 O Caveira Fantasma provavelmente vai ficar contente com isto. 21 00:01:41,201 --> 00:01:42,836 N�o se preocupe, receber� sua recompensa. 22 00:01:45,239 --> 00:01:47,741 L� embaixo na parte de tr�s vamos encontrar um carro, apresse-se. 23 00:01:50,210 --> 00:01:51,858 O que houve aqui...? 24 00:02:12,699 --> 00:02:15,602 - N�o tinha que fazer isso t�o real. - Ah, pare de se queixar. 25 00:02:15,869 --> 00:02:17,838 O Professor Richards golpeia muito forte tamb�m. 26 00:02:21,108 --> 00:02:22,709 Valeu rapazes, isso deu certo. 27 00:02:24,678 --> 00:02:26,580 - Pens�vamos que o seguiria. - Eu farei. 28 00:02:26,780 --> 00:02:29,883 Tem uma c�mera de TV oculta atr�s do assento do carro que o Ashe dirige. 29 00:02:30,250 --> 00:02:31,518 Poderei v�-lo daqui. 30 00:02:32,085 --> 00:02:34,488 Caramba, vejo que as transmiss�es progridem dia a dia! 31 00:02:34,721 --> 00:02:36,256 Chegou a tempo, Diana. 32 00:02:36,490 --> 00:02:37,891 Bem, obrigado de novo, rapazes. 33 00:02:38,125 --> 00:02:39,393 �s suas ordens, Professor. 34 00:02:40,827 --> 00:02:43,330 Bem, vamos dar uma olhadinha no senhor Ashe. 35 00:02:44,398 --> 00:02:47,868 Por enquanto se sente salvo e espero que v� at� o reduto eo Caveira. 36 00:02:51,672 --> 00:02:52,473 Al�? 37 00:02:52,673 --> 00:02:56,276 Oh, desculpe Professor Van Wick, mas n�o poderei ir � reuni�o hoje. 38 00:02:56,877 --> 00:02:58,599 Por que n�o? 39 00:03:01,515 --> 00:03:03,329 J� entendi... 40 00:03:04,184 --> 00:03:05,906 Est� bem, Duncan. 41 00:03:06,553 --> 00:03:08,305 O que houve? 42 00:03:08,505 --> 00:03:10,257 Parece que capturou um dos criminosos e... 43 00:03:10,424 --> 00:03:11,725 deixou ele escapar de prop�sito. 44 00:03:11,892 --> 00:03:12,626 O que?! 45 00:03:12,726 --> 00:03:15,128 Parece que descobriu um meio de rastrear o canalha. 46 00:03:16,096 --> 00:03:18,665 Espera que ele o conduza at� o reduto da Caveira Fantasma. 47 00:03:18,832 --> 00:03:21,201 Bom, espero que o plano funcione! 48 00:03:21,635 --> 00:03:22,669 Eu tamb�m. 49 00:03:23,504 --> 00:03:26,006 Mas Duncan n�o tem tido muito �xito, ultimamente. 50 00:03:26,440 --> 00:03:28,809 N�o h� mais nada a fazer aqui, bom dia cavalheiros. 51 00:03:29,209 --> 00:03:31,578 Van Wick, Parker... 52 00:03:32,880 --> 00:03:34,348 Mantenha-se em contato comigo por r�dio. 53 00:03:50,964 --> 00:03:53,100 Ele reduziu no final do C�nion e entrou num t�nel... 54 00:03:54,768 --> 00:03:56,703 Certo... deve ser a guarita. 55 00:03:57,070 --> 00:03:58,472 Mantenha-se alerta at� que eu chegue l�. 56 00:04:00,174 --> 00:04:01,608 Duncan, Duncan...! 57 00:04:01,775 --> 00:04:04,478 O Caveira Fantasma vem num carro e entrou no t�nel tamb�m! 58 00:04:06,380 --> 00:04:07,481 O plano funciona! 59 00:04:07,648 --> 00:04:10,384 Assim que eu chegar l�, pegarei ele e o Ashe tamb�m. 60 00:04:40,714 --> 00:04:42,683 O experimento foi um total �xito! 61 00:04:45,085 --> 00:04:46,987 Ser� o �nico experimento por muitos dias! 62 00:04:49,690 --> 00:04:51,859 Tenho curiosidade de saber quem � voce! 63 00:04:52,092 --> 00:04:53,260 Retire essa m�scara! 64 00:05:00,868 --> 00:05:02,369 Agora veremos quem � voce! 65 00:05:04,338 --> 00:05:05,472 Ashe! 66 00:05:05,672 --> 00:05:07,007 Ent�o... � um truque! 67 00:05:07,307 --> 00:05:10,010 Sua dedu��o est� correta, meu querido Professor! 68 00:05:10,444 --> 00:05:12,308 Largue sua arma! 69 00:05:17,985 --> 00:05:19,605 E agora... 70 00:06:01,528 --> 00:06:02,829 COMBUST�VEL ALTAMENTE EXPLOSIVO 71 00:06:15,008 --> 00:06:17,544 - Vai explodir! - Pegue o frasco com a �gua pesada! 72 00:06:33,527 --> 00:06:38,915 Assista o Cap�tulo 10 A ARMADILHA FRACASSADA5396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.