All language subtitles for Crimson Ghost 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:05,539 A CAVEIRA FANTASMA 2 00:00:05,873 --> 00:00:08,775 Cap�tulo 8 ESCRAVOS DO COLAR 3 00:00:08,809 --> 00:00:10,844 Tradu��o: Cartwright 4 00:00:30,764 --> 00:00:31,932 Mate o Richards! 5 00:00:53,320 --> 00:00:56,790 Quieto Ashe... agora vai me contar tudo! 6 00:00:57,524 --> 00:01:01,028 Diana... retire o colar controlador. 7 00:01:46,240 --> 00:01:48,942 Telefonista! Ligue-me com o Hospital da Caridade, r�pido! 8 00:01:50,143 --> 00:01:52,513 Hospital da Caridade? Fala Duncan Richards... 9 00:01:52,679 --> 00:01:55,315 enviem uma ambul�ncia para a Faculdade de Qu�mica... 10 00:01:55,616 --> 00:01:56,650 o mais r�pido, por favor. 11 00:01:59,653 --> 00:02:01,021 O que houve? Ela est� morta? 12 00:02:01,188 --> 00:02:01,922 N�o! 13 00:02:02,122 --> 00:02:04,091 Richards deve t�-la golpeado ou drogado! 14 00:02:04,391 --> 00:02:05,425 Ent�o ela se libertou! 15 00:02:05,993 --> 00:02:08,362 Ningu�m escapa do meu colar controlador! 16 00:02:08,662 --> 00:02:11,565 Qualquer tentativa de remov�-lo causaria a morte instant�nea dela! 17 00:02:11,598 --> 00:02:12,900 Mas Richards j� sabia disso! 18 00:02:13,333 --> 00:02:14,368 Para que o hospital? 19 00:02:15,335 --> 00:02:16,637 Ele est� tentando fazer algo. 20 00:02:17,070 --> 00:02:20,774 Vou investigar na confer�ncia amanh� de manh�. 21 00:02:25,445 --> 00:02:28,582 Diana est� no Hospital da Caridade, em estado cr�tico... 22 00:02:29,016 --> 00:02:32,085 aparentemente est� sob a influ�ncia de uma droga poderosa. 23 00:02:32,719 --> 00:02:36,356 O Dr. Gadge prepara um tratamento que espera traz�-la � normalidade. 24 00:02:37,090 --> 00:02:40,260 Supondo que tenha �xito ao neutralizar a droga... 25 00:02:40,694 --> 00:02:43,330 como vai retirar o colar controlador do pesco�o de Diana? 26 00:02:43,764 --> 00:02:47,334 Eu a levarei ao meu laborat�rio e montarei um poderoso campo magn�tico. 27 00:02:47,701 --> 00:02:50,237 Espero desmagnetizar o colar e retir�-lo. 28 00:02:50,804 --> 00:02:52,773 Ser� uma tentativa desesperada. 29 00:02:53,340 --> 00:02:54,374 Tenho ci�ncia disso. 30 00:02:54,675 --> 00:02:57,110 Mas o Doutor Gadge e uma enfermeira estar�o aqui para ajudar. 31 00:02:57,277 --> 00:03:00,214 Vamos tentar remover o colar �s 8 da noite. 32 00:03:04,818 --> 00:03:06,086 O Doutor Gadge est� atrasado. 33 00:03:06,320 --> 00:03:08,956 Sim senhor, ligou e disse que demoraria. Mas chegar� logo. 34 00:03:18,498 --> 00:03:21,168 - Que far� com isso? - Basta lig�-lo e ter f�. 35 00:03:21,468 --> 00:03:23,170 Porei as extens�es bem pr�ximo do colar... 36 00:03:23,470 --> 00:03:26,306 o ponteiro nos mostrar� quando liberar a carga el�trica. 37 00:03:30,811 --> 00:03:33,046 - Tenho que por isto em mim? - Exatamente! 38 00:03:33,213 --> 00:03:34,515 � do tamanho certo. 39 00:03:34,815 --> 00:03:36,517 A m�scara distorcer� sua voz... 40 00:03:36,917 --> 00:03:38,752 n�o se preocupe com o verdadeiro Doutor Gadge... 41 00:03:38,785 --> 00:03:40,630 n�s cuidaremos dele! 42 00:03:40,830 --> 00:03:43,290 Estaremos esperando voc� num carro atr�s da faculdade. 43 00:03:43,590 --> 00:03:45,312 Muito bem! 44 00:03:58,138 --> 00:03:59,239 Boa noite, Doutor Gadge. 45 00:03:59,973 --> 00:04:01,074 Desculpem a demora. 46 00:04:01,308 --> 00:04:02,509 Tudo bem. 47 00:04:02,776 --> 00:04:04,945 A m�quina est� pronta. Poderia examinar a paciente? 48 00:04:07,581 --> 00:04:09,183 Temperatura e pulso normais... 49 00:04:11,919 --> 00:04:13,687 - pode prosseguir. - Ok, Doutor. 50 00:04:13,987 --> 00:04:16,757 Oh... n�o estaria mais c�modo sem essa m�scara? 51 00:04:16,790 --> 00:04:18,759 N�o � necess�ria neste caso, sabia? 52 00:04:19,059 --> 00:04:20,227 Provavelmente n�o, mas... 53 00:04:20,527 --> 00:04:23,230 estou resfriado e n�o quero me arriscar. 54 00:04:23,397 --> 00:04:24,465 Ah, compreendo! 55 00:04:24,665 --> 00:04:25,866 Bem, comecemos. 56 00:04:33,640 --> 00:04:36,043 � de vital import�ncia que, uma vez acionada a m�quina... 57 00:04:36,476 --> 00:04:38,745 o fluxo da eletricidade se mantenha. 58 00:04:39,479 --> 00:04:43,050 Qualquer interrup��o da corrente poderia ser fatal. 59 00:05:04,671 --> 00:05:06,409 Quatorze! 60 00:05:08,642 --> 00:05:11,378 Controle o ponteiro, enfermeira. � um momento cr�tico! 61 00:05:30,330 --> 00:05:37,271 Assista o Cap�tulo 9 F�RIA EM CHAMAS4795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.