All language subtitles for Comrades.Almost.a.Love.Story.1996.1080p.BluRay.DTS-HD.MA.5.1.x264-PbK_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,334 --> 00:01:43,126 Comrade, get up, we're in Hong Kong 2 00:02:29,334 --> 00:02:33,667 LEON LAI 3 00:02:37,626 --> 00:02:41,959 MAGGIE CHEUNG 4 00:02:45,751 --> 00:02:49,542 COMRADES, ALMOST A LOVE STORY 5 00:02:50,292 --> 00:02:54,667 KRISTY YANG special apperance CHRISTOPHER DOYLE as Jeremy 6 00:02:55,292 --> 00:02:59,667 JOE CHEUNG IRENE TSU DING YUE starring 7 00:03:00,459 --> 00:03:04,042 executive producer RAYMOND CHOW 8 00:03:04,792 --> 00:03:08,542 production manager CHEUNG CHI KWONG editor CHAN Kl HOP KWONG CHI LEUNG 9 00:03:09,209 --> 00:03:13,626 editor CHAN KI HOP KWONG CHI LEUNG 10 00:03:14,292 --> 00:03:17,334 music CHIU TSANG HEI 11 00:03:18,001 --> 00:03:21,084 director of photographer JINGLE MA (HKSC) 12 00:03:21,751 --> 00:03:24,834 production designer YEE CHUNG MAN 13 00:03:25,459 --> 00:03:29,251 associate producer JOJO HUI YUET-CHUN CHAN WAI 14 00:03:29,917 --> 00:03:33,042 screenplay IVY HO 15 00:03:33,667 --> 00:03:38,376 producer director PETER HO-SUN CHAN 16 00:03:41,626 --> 00:03:42,959 Dear Xiao-ting 17 00:03:43,084 --> 00:03:44,251 I've arrived safely 18 00:03:44,834 --> 00:03:46,917 Hong Kong is actually very far 19 00:03:47,042 --> 00:03:49,001 Everything is so different from Tianjin 20 00:03:49,334 --> 00:03:52,709 Lots of cars, lots of people 21 00:03:52,709 --> 00:03:54,126 Lots of pick-pockets too 22 00:03:55,126 --> 00:03:57,751 The Cantonese are rude and loud 23 00:03:58,792 --> 00:03:59,876 Xiao-ting 24 00:03:59,917 --> 00:04:02,084 I really miss you 25 00:04:06,917 --> 00:04:08,042 What do you want? 26 00:04:08,251 --> 00:04:10,376 Is Ms. Li here? 27 00:04:10,751 --> 00:04:12,501 A Mainlander 28 00:04:12,542 --> 00:04:13,626 You want a hooker? 29 00:04:13,834 --> 00:04:15,334 Girls! Customer at the door 30 00:04:24,001 --> 00:04:25,542 I'm looking for my aunt 31 00:04:27,709 --> 00:04:29,251 Does anybody speak Mandarin? 32 00:04:31,542 --> 00:04:33,334 There are lots of foreigners here 33 00:04:33,542 --> 00:04:35,042 babbling strange languages 34 00:04:35,251 --> 00:04:36,667 even Chinese Cantonese 35 00:04:36,751 --> 00:04:38,126 I don't understand 36 00:04:38,459 --> 00:04:40,251 It's so foreign 37 00:04:41,251 --> 00:04:43,542 Except for Auntie 38 00:04:45,251 --> 00:04:47,251 She speaks Mandarin 39 00:04:49,917 --> 00:04:51,251 Auntie is very nice 40 00:04:51,417 --> 00:04:53,417 She gave me a room, all to myself 41 00:04:53,626 --> 00:04:54,834 It has a great view 42 00:04:55,126 --> 00:04:57,126 Even my own toilet 43 00:04:57,209 --> 00:04:59,834 I don't have to go out to pee at night 44 00:05:00,126 --> 00:05:01,209 It's so much better than home 45 00:05:02,251 --> 00:05:05,834 Everything is fine here, don't worry about me 46 00:05:18,001 --> 00:05:19,334 Ready to work? 47 00:05:19,376 --> 00:05:22,251 Wish you girls lots of customers today 48 00:05:23,334 --> 00:05:25,126 Hong Kong people are so strange 49 00:05:25,626 --> 00:05:27,542 They don't seem to need to go to work 50 00:05:27,751 --> 00:05:29,584 They wake up late in the morning 51 00:05:29,626 --> 00:05:32,417 Dress up and go out every night 52 00:05:33,084 --> 00:05:35,417 Auntie told me... 53 00:05:35,709 --> 00:05:37,292 Don't call me Aunt 54 00:05:37,459 --> 00:05:39,459 Call me Rosie 55 00:05:40,834 --> 00:05:42,417 Rosie 56 00:05:42,917 --> 00:05:43,792 Right 57 00:05:44,042 --> 00:05:45,042 Come in 58 00:05:55,042 --> 00:05:57,834 Wear this for the job interview 59 00:05:58,959 --> 00:06:00,792 The way you're dressed 60 00:06:00,792 --> 00:06:04,084 cops will send you back across the border 61 00:06:04,126 --> 00:06:05,209 Thank you 62 00:06:05,251 --> 00:06:06,542 Be careful 63 00:06:06,751 --> 00:06:09,417 Take this to dry-clean on your 1st pay-day 64 00:06:09,542 --> 00:06:12,834 One day, he'll come back for it 65 00:06:13,209 --> 00:06:14,292 You mean uncle? 66 00:06:15,417 --> 00:06:16,751 William 67 00:06:19,751 --> 00:06:22,084 You're a bit alike 68 00:06:22,251 --> 00:06:25,251 Rosie, delivery is here, get your purse 69 00:06:36,417 --> 00:06:37,751 Are you crazy? 70 00:06:37,917 --> 00:06:39,501 This is a butcher shop 71 00:06:39,626 --> 00:06:41,334 Why are you all dressed up? 72 00:06:41,334 --> 00:06:44,042 I'll take him 73 00:06:44,042 --> 00:06:45,834 to buy some cheap clothes 74 00:06:45,834 --> 00:06:48,917 Alright, your shift starts at 6 in the morning 75 00:06:48,917 --> 00:06:51,626 We're extremely busy in the morning 76 00:06:52,001 --> 00:06:54,917 By the way, teach this hick some Cantonese 77 00:06:54,917 --> 00:06:56,792 Got it! Thanks a lot 78 00:06:56,792 --> 00:06:57,959 Let's go 79 00:06:58,001 --> 00:06:59,001 Thank you 80 00:06:59,001 --> 00:07:00,251 Go 81 00:07:00,626 --> 00:07:02,709 Your Aunt really loves you 82 00:07:02,792 --> 00:07:05,001 She gave you the boozehound's suit 83 00:07:06,209 --> 00:07:08,334 Watch where you're going 84 00:07:08,334 --> 00:07:10,584 God damn cab driver 85 00:07:10,584 --> 00:07:12,334 Curse you to be a cab driver for eternity 86 00:07:12,334 --> 00:07:15,209 Curse your wife to be a hooker for life 87 00:07:15,209 --> 00:07:16,459 Forget it 88 00:07:16,917 --> 00:07:18,709 It's not boozehound, it's William 89 00:07:18,751 --> 00:07:20,542 William who? 90 00:07:20,542 --> 00:07:22,834 Your Aunt was crazy about William 91 00:07:22,834 --> 00:07:25,251 So one night, she picked up a boozehound on the street 92 00:07:25,251 --> 00:07:27,292 She told everybody that he was William 93 00:07:27,417 --> 00:07:28,959 Understand what I'm saying? 94 00:07:29,001 --> 00:07:31,334 She's nuts 95 00:07:33,917 --> 00:07:35,292 Dear Xiao-ting 96 00:07:35,334 --> 00:07:37,126 I've found a job 97 00:07:37,126 --> 00:07:38,584 in the transport business 98 00:07:38,667 --> 00:07:40,251 It's an easy job and it pays well 99 00:07:40,251 --> 00:07:42,084 I make around $2,000 a month 100 00:07:42,126 --> 00:07:43,334 Plus a bonus 101 00:07:43,417 --> 00:07:44,751 Are you proud of me? 102 00:07:45,001 --> 00:07:47,292 I'm making more money than the mayor of Tianjin 103 00:08:01,126 --> 00:08:03,376 I work on the streets a lot 104 00:08:03,417 --> 00:08:05,001 Especially Tsimshatsui 105 00:08:05,042 --> 00:08:06,251 I know the area by heart 106 00:08:06,334 --> 00:08:08,917 Tsimshatsui is where it's all happening 107 00:08:14,792 --> 00:08:15,876 I'm a little soldier 108 00:08:16,334 --> 00:08:17,667 I came from peasant stock 109 00:08:17,834 --> 00:08:20,001 I kicked Japanese ass 110 00:08:38,126 --> 00:08:38,792 You're nuts 111 00:08:42,042 --> 00:08:44,126 Learning Cantonese is vital in HK 112 00:08:44,417 --> 00:08:45,709 But even after I learnt it 113 00:08:45,834 --> 00:08:48,709 I still don't get what most people say on the street 114 00:09:14,001 --> 00:09:15,001 Xiao-ting 115 00:09:15,126 --> 00:09:16,834 Tomorrow is my pay day 116 00:09:17,084 --> 00:09:19,001 I'll buy you a present 117 00:09:19,709 --> 00:09:23,251 Go somewhere Tianjian people have never been 118 00:09:46,334 --> 00:09:48,042 May I help anyone here? 119 00:09:49,417 --> 00:09:50,876 May I take your order sir? 120 00:09:54,501 --> 00:09:56,417 Ham...Hamburger 121 00:09:59,001 --> 00:10:00,042 Anything else? 122 00:10:00,751 --> 00:10:05,542 Co...Co... 123 00:10:06,501 --> 00:10:08,001 - Coke - Yes 124 00:10:08,334 --> 00:10:10,001 For here or to go? 125 00:10:20,876 --> 00:10:22,667 Eat here or take home? 126 00:10:23,417 --> 00:10:24,417 Eat here 127 00:10:39,709 --> 00:10:41,084 Thank you, $5.6 please 128 00:10:41,334 --> 00:10:42,501 5.6 129 00:10:57,126 --> 00:10:57,959 Alright 130 00:11:00,251 --> 00:11:02,417 Next please 131 00:11:04,001 --> 00:11:05,209 Excuse me... 132 00:11:06,251 --> 00:11:08,251 - Manager, someone wants to talk to you - Step aside please 133 00:11:08,251 --> 00:11:09,542 - Thank you - Can I help you? 134 00:11:11,542 --> 00:11:13,417 - How are you? - You want a job? 135 00:11:14,709 --> 00:11:16,751 - You speak Cantonese? - A little bit 136 00:11:18,334 --> 00:11:19,709 Very little 137 00:11:20,042 --> 00:11:20,834 How about English? 138 00:11:21,126 --> 00:11:23,584 Well, it's... 139 00:11:24,251 --> 00:11:25,084 Not really 140 00:11:25,251 --> 00:11:27,417 Leave your name and number 141 00:11:43,667 --> 00:11:45,917 This is my name and number 142 00:11:47,459 --> 00:11:49,251 I can't find the manager 143 00:11:51,251 --> 00:11:52,501 Please 144 00:11:53,751 --> 00:11:55,126 Thank you 145 00:12:04,376 --> 00:12:05,792 Are you from the Mainland? 146 00:12:06,042 --> 00:12:07,751 Yes, how did you know? 147 00:12:08,251 --> 00:12:09,334 From your Cantonese 148 00:12:09,334 --> 00:12:10,792 It's awful 149 00:12:11,251 --> 00:12:13,459 You'll have trouble if you don't know English in HK 150 00:12:13,667 --> 00:12:16,126 I know, but what can I do 151 00:12:17,251 --> 00:12:19,501 There are many schools in Hong Kong 152 00:12:20,251 --> 00:12:22,626 - Do you understand me? - Yes 153 00:12:22,626 --> 00:12:27,042 Schools that teach English geared to Mainlanders 154 00:12:27,209 --> 00:12:29,584 Actually English is easy 155 00:12:30,834 --> 00:12:32,251 Are you from the Mainland too? 156 00:12:32,501 --> 00:12:33,834 Of course not 157 00:12:33,834 --> 00:12:35,626 I speak fluent Cantonese 158 00:12:35,709 --> 00:12:38,667 But you speak good Mandarin too 159 00:12:39,042 --> 00:12:41,334 Speaking Mandarin doesn't make you a Mainlander 160 00:12:41,334 --> 00:12:43,751 But not speaking Cantonese makes you a Mainlander 161 00:12:43,792 --> 00:12:45,126 Want to learn English? 162 00:12:47,001 --> 00:12:48,251 Can I have this? 163 00:12:48,501 --> 00:12:52,084 - You want this? - Yes, it's nice paper 164 00:12:52,251 --> 00:12:54,001 I can write letters home with it 165 00:12:54,126 --> 00:12:55,626 There are no McDona ds in Tianjin 166 00:12:56,251 --> 00:12:58,876 - I'll get you some new ones - Thank you 167 00:13:01,417 --> 00:13:04,251 Now do you want to learn English? 168 00:13:04,542 --> 00:13:07,251 Can I work here if I know English? 169 00:13:07,917 --> 00:13:11,126 You can work anywhere if you know English 170 00:13:11,792 --> 00:13:14,792 But I don't want to work anywhere else 171 00:13:17,042 --> 00:13:18,417 Don't speak too soon 172 00:13:18,584 --> 00:13:20,751 till you've mastered English? 173 00:13:25,834 --> 00:13:27,834 $100 for registration 174 00:13:27,959 --> 00:13:30,251 But I only have fifty dollars 175 00:13:32,542 --> 00:13:34,334 Do you have an ATM card? 176 00:13:35,209 --> 00:13:36,501 What's that? 177 00:13:38,084 --> 00:13:40,417 It's a card to withdraw cash 178 00:13:40,626 --> 00:13:42,334 You stick it into the computer 179 00:13:42,334 --> 00:13:43,626 The computer spits out the money 180 00:13:43,667 --> 00:13:45,417 - Shit? - So you have one? 181 00:13:45,459 --> 00:13:47,876 - That's amazing - If you don't have one 182 00:13:49,042 --> 00:13:51,376 apply for one, it's real handy 183 00:13:52,126 --> 00:13:55,334 I'll pull some strings so just pay $50 today 184 00:13:55,334 --> 00:13:58,501 When you come to class next week 185 00:13:59,459 --> 00:14:02,251 - pay the $500 balance, ok? - Thank you 186 00:14:04,001 --> 00:14:05,417 How are you? 187 00:14:10,251 --> 00:14:11,501 Hey, China girl 188 00:14:11,626 --> 00:14:15,001 Making money from your own people again 189 00:14:15,334 --> 00:14:17,917 He's not my own people, he's from the North 190 00:14:17,917 --> 00:14:18,917 He speaks Mandarin 191 00:14:21,334 --> 00:14:22,709 That's correct 192 00:14:23,417 --> 00:14:26,126 $500 is a real bargain 193 00:14:26,292 --> 00:14:27,459 Text books included 194 00:14:27,667 --> 00:14:28,501 Thank you 195 00:14:28,584 --> 00:14:30,251 Do you know her? 196 00:14:30,417 --> 00:14:32,251 I work here part-time 197 00:14:32,542 --> 00:14:33,709 Part time? 198 00:14:35,834 --> 00:14:37,126 That's a pager 199 00:14:37,459 --> 00:14:39,584 A pager! You're incredible 200 00:14:39,751 --> 00:14:42,792 You've even got your own pager 201 00:14:46,376 --> 00:14:48,917 Alright, have a nice life 202 00:14:49,251 --> 00:14:51,084 Good bye 203 00:15:09,042 --> 00:15:09,917 How are you? 204 00:15:14,834 --> 00:15:16,709 I'm fine, thank you 205 00:15:17,501 --> 00:15:19,626 I'm fine, thank you 206 00:15:22,251 --> 00:15:22,917 Thank you, thank you 207 00:15:33,292 --> 00:15:37,084 My name is Jeremy 208 00:15:37,709 --> 00:15:40,084 My girlfriend calls me Jamie 209 00:15:40,126 --> 00:15:42,334 Jamie 210 00:15:42,751 --> 00:15:44,251 Isn't that a girl's name? 211 00:15:44,626 --> 00:15:46,292 No, Jamie can either be a guy or a girl 212 00:15:46,292 --> 00:15:48,917 You must have mistaken Jamie for Jenny 213 00:15:49,001 --> 00:15:49,876 Jenny 214 00:15:55,209 --> 00:15:58,001 Jump you son of the bitch! Jump 215 00:15:58,292 --> 00:16:00,542 Jump you son of the bitch! Jump 216 00:16:05,834 --> 00:16:08,126 You go to hell 217 00:16:33,417 --> 00:16:36,042 See you... Bye 218 00:16:37,876 --> 00:16:38,459 Hello 219 00:16:38,876 --> 00:16:41,459 Class is over, go home 220 00:16:42,417 --> 00:16:44,251 I'm Li Xiao-jun 221 00:16:44,417 --> 00:16:45,626 I know 222 00:16:46,751 --> 00:16:47,626 Bye 223 00:16:48,959 --> 00:16:50,709 Are you in a hurry? 224 00:16:51,917 --> 00:16:53,334 Yes, very much 225 00:16:53,334 --> 00:16:54,667 Aren't you leaving? 226 00:16:54,667 --> 00:16:58,501 Do you want a ride? 227 00:16:58,501 --> 00:16:59,501 Do you drive? 228 00:16:59,501 --> 00:17:01,709 Well, let's go then. Hurry up 229 00:17:13,667 --> 00:17:16,251 You know? In Hong Kong 230 00:17:16,251 --> 00:17:18,792 people don't give rides on their bikes 231 00:17:19,876 --> 00:17:22,584 I feel like I'm back in Tianjin 232 00:17:24,042 --> 00:17:25,584 You're heavier than my girlfriend 233 00:17:41,792 --> 00:17:44,376 So sweet 234 00:17:44,417 --> 00:17:47,751 Your smile is so sweet 235 00:17:47,876 --> 00:17:52,084 like flowers blooming in the breeze... 236 00:17:52,209 --> 00:17:55,251 warm spring breezes 237 00:17:55,292 --> 00:18:01,417 I must have seen you before 238 00:18:01,501 --> 00:18:05,376 I remember your smile 239 00:18:05,417 --> 00:18:08,667 But where did we meet? 240 00:18:08,709 --> 00:18:13,126 Oh...in my dream 241 00:18:49,459 --> 00:18:52,459 Everybody go to hell 242 00:18:53,042 --> 00:18:55,334 We all go to hell 243 00:18:55,501 --> 00:18:58,542 [Thai] Writing home? 244 00:19:00,834 --> 00:19:02,001 Home? 245 00:19:05,042 --> 00:19:06,542 Girlfriend 246 00:19:06,876 --> 00:19:08,917 I don't understand 247 00:19:15,001 --> 00:19:16,876 She's beautiful 248 00:19:22,834 --> 00:19:25,042 Father, mother 249 00:19:27,834 --> 00:19:29,292 Writing a love letter? 250 00:19:29,959 --> 00:19:34,542 When you've mastered English, write to William for me 251 00:19:35,209 --> 00:19:36,334 Sure 252 00:19:37,917 --> 00:19:39,292 William again? 253 00:19:39,292 --> 00:19:40,834 He died ages ago 254 00:19:40,917 --> 00:19:42,251 Come on 255 00:20:14,792 --> 00:20:17,292 Why do they call me Uncle China? 256 00:20:17,459 --> 00:20:20,042 They should call you a hick 257 00:20:20,501 --> 00:20:23,376 I'd rather people call me uncle 258 00:20:24,251 --> 00:20:26,459 Can you drop these off? It's urgent 259 00:20:26,459 --> 00:20:28,042 Keep them away from the chicken 260 00:20:28,042 --> 00:20:29,042 Go 261 00:20:29,042 --> 00:20:30,209 I'm in a hurry too 262 00:20:30,209 --> 00:20:31,959 So stop talking and get moving 263 00:20:31,959 --> 00:20:32,959 Be careful 264 00:20:36,792 --> 00:20:39,542 Actually HK people all come from the Mainland 265 00:20:39,709 --> 00:20:42,459 Their ancestors were Uncle China too 266 00:20:44,709 --> 00:20:46,084 Great meal 267 00:20:47,626 --> 00:20:49,667 You eat like you're getting ready to work hard 268 00:20:50,209 --> 00:20:52,542 Let's start the delivery 2 hours earlier tomorrow 269 00:20:54,209 --> 00:20:55,209 OK 270 00:20:55,417 --> 00:20:56,876 It's getting better each day 271 00:20:56,876 --> 00:20:59,834 Go, I'll pay. I'll pay you for the gas 272 00:21:00,001 --> 00:21:01,584 A bicycle doesn't need gas 273 00:21:02,042 --> 00:21:03,417 How come you know everything 274 00:21:03,417 --> 00:21:04,917 Were you a top student? 275 00:21:04,917 --> 00:21:06,292 How come you know nothing? 276 00:21:06,709 --> 00:21:08,251 What do you do for fun? 277 00:21:08,251 --> 00:21:10,251 I play basketball 278 00:21:13,084 --> 00:21:14,001 Which ones are triple-X? 279 00:21:14,001 --> 00:21:19,251 This, this and this 280 00:21:19,292 --> 00:21:21,834 Four for a week. This is better than basketball 281 00:21:22,042 --> 00:21:24,584 Help me with the delivery, you'll get 5 next week 282 00:21:25,084 --> 00:21:26,251 You seem to have a lot of free time? 283 00:21:26,251 --> 00:21:27,584 Don't you have friends 284 00:21:27,709 --> 00:21:29,251 You're my friend 285 00:21:29,584 --> 00:21:31,001 You have no friends, too 286 00:21:31,209 --> 00:21:32,959 I could have many friends if I wanted 287 00:21:33,042 --> 00:21:35,251 I'd rather make more money with my time 288 00:21:51,501 --> 00:21:54,251 What are you looking at? Never seen a rich girl? 289 00:21:59,834 --> 00:22:00,709 Let's go 290 00:22:00,751 --> 00:22:02,751 How come you're so rich? 291 00:22:05,876 --> 00:22:06,876 None of your business! 292 00:22:06,917 --> 00:22:08,417 How come you're so poor? 293 00:22:08,667 --> 00:22:10,084 That's a lot of money 294 00:22:10,542 --> 00:22:12,417 Let's go, smarten up 295 00:22:12,626 --> 00:22:13,876 Why not teach me? 296 00:22:13,959 --> 00:22:16,209 You have to be born with such talent 297 00:22:28,209 --> 00:22:30,042 Where did you get so many coins? 298 00:22:30,292 --> 00:22:32,251 The bank, of course! Idiot 299 00:22:32,334 --> 00:22:33,251 After dinner 300 00:22:33,292 --> 00:22:35,292 customers will come pouring 301 00:22:36,292 --> 00:22:40,417 Look at you, a young entrepreneur 302 00:22:41,126 --> 00:22:42,709 You have a share too 303 00:22:42,834 --> 00:22:45,959 Rather small share though, only $1,000 304 00:22:46,209 --> 00:22:48,751 But, my aunt said only Mainlanders 305 00:22:48,792 --> 00:22:52,251 love Teresa Tang's songs 306 00:22:52,501 --> 00:22:57,042 That's exactly the point 307 00:22:57,042 --> 00:22:59,042 Know how many Mainlanders are in Hong Kong? 308 00:22:59,334 --> 00:23:00,334 The paper said 309 00:23:00,417 --> 00:23:02,501 Mainlanders comprise 20% of the HK population 310 00:23:02,584 --> 00:23:04,001 They're everywhere 311 00:23:04,001 --> 00:23:05,876 They're just not recognizable, unlike you 312 00:23:06,959 --> 00:23:10,501 For example, between you and me, 313 00:23:10,709 --> 00:23:11,834 50% are Mainlanders 314 00:23:12,709 --> 00:23:13,542 You've got a point 315 00:23:13,584 --> 00:23:16,501 Comrade Li Xiao-jun, we're going to make a lot of money 316 00:23:24,459 --> 00:23:30,626 Golden songs from Teresa Tang just $28, cassette tape 317 00:23:30,792 --> 00:23:32,251 Forty dollars for a record 318 00:23:32,376 --> 00:23:34,876 Rain or shine, buy Teresa Tang 319 00:23:35,251 --> 00:23:37,751 Buy Teresa Tang, save it for a rainy day 320 00:23:37,751 --> 00:23:39,751 Teresa Tang's greatest hits 321 00:23:39,751 --> 00:23:41,417 Do you have Alan Tam's greatest hits? 322 00:23:41,417 --> 00:23:42,292 No 323 00:23:43,126 --> 00:23:44,084 Let's go 324 00:23:45,292 --> 00:23:49,042 The best of Teresa Tang, great price 325 00:23:49,042 --> 00:23:54,042 A real bargain, never before 326 00:23:54,376 --> 00:23:57,251 Prettiest voice in China 327 00:23:57,876 --> 00:24:00,834 Teresa Tang's golden hits 328 00:24:14,626 --> 00:24:19,584 Come and get it while stocks last 329 00:24:19,709 --> 00:24:20,917 It's hot 330 00:24:26,126 --> 00:24:28,667 So many customers on the other side 331 00:24:29,917 --> 00:24:31,292 Such a long queue 332 00:24:31,834 --> 00:24:33,667 Let's sell milk next year 333 00:24:41,417 --> 00:24:44,584 Last New Year's Eve in Guangzhou 334 00:24:45,501 --> 00:24:48,792 my cousin and I sold 4000 cassettes 335 00:24:49,251 --> 00:24:52,667 Auntie said if you are a fan of Teresa Tang 336 00:24:52,667 --> 00:24:54,792 Your identity of mainlander will be exposed 337 00:24:55,209 --> 00:24:57,917 So people won't buy the cassettes even if they're fans 338 00:24:59,751 --> 00:25:01,626 You said you were in Guangzhou? 339 00:25:05,292 --> 00:25:07,251 I was last year 340 00:25:09,209 --> 00:25:11,126 And the year before that, and before 341 00:25:13,501 --> 00:25:15,251 But not this year 342 00:25:19,417 --> 00:25:21,251 I come from Guangzhou 343 00:25:26,542 --> 00:25:27,876 I knew it 344 00:25:27,917 --> 00:25:29,417 We're comrades 345 00:25:29,459 --> 00:25:31,084 No way 346 00:25:31,834 --> 00:25:33,751 We speak Cantonese 347 00:25:34,626 --> 00:25:37,501 We get Hong Kong TV 348 00:25:37,876 --> 00:25:39,834 We're so much closer to Hong Kong 349 00:25:43,876 --> 00:25:46,959 Right, your look, your gestures 350 00:25:47,376 --> 00:25:49,792 Your face, your hair are so Hong Kong 351 00:25:51,209 --> 00:25:52,959 Are you pulling my '99? 352 00:25:58,001 --> 00:26:00,376 At least I'm not using you 353 00:26:04,334 --> 00:26:06,667 So, why didn't you stop me? 354 00:26:09,001 --> 00:26:11,251 If I did, I was afraid you'd stop being my friend 355 00:26:11,667 --> 00:26:13,626 Besides, I've got nothing else to do 356 00:26:14,334 --> 00:26:17,251 I don't want to lose my only friend in HK 357 00:26:23,542 --> 00:26:26,251 Actually you're my only friend too 358 00:26:50,834 --> 00:26:54,959 Last Lunar New Year, I stayed over at Xiao-ting's place 359 00:26:55,626 --> 00:26:57,834 It was late, we were hungry 360 00:26:57,917 --> 00:26:59,584 We made dumplings together 361 00:26:59,709 --> 00:27:01,042 The dumplings were delicious 362 00:27:01,251 --> 00:27:03,542 You know how Northerners love dumplings 363 00:27:16,792 --> 00:27:20,084 I'm full, I can't eat any more 364 00:27:35,792 --> 00:27:37,751 It's a nice place 365 00:27:38,334 --> 00:27:39,917 Isn't it noisy? 366 00:27:42,584 --> 00:27:43,959 Not really 367 00:27:44,709 --> 00:27:46,126 Let's clean up 368 00:27:56,751 --> 00:27:58,751 The rain has stopped 369 00:28:00,584 --> 00:28:02,709 Give me some water 370 00:28:20,042 --> 00:28:21,459 Your hands are so cold 371 00:28:21,917 --> 00:28:23,459 Really? 372 00:28:24,084 --> 00:28:26,001 I'm leaving 373 00:28:26,626 --> 00:28:28,084 I'll get you a coat 374 00:28:37,084 --> 00:28:38,084 I'm sorry 375 00:28:39,459 --> 00:28:40,542 It's alright 376 00:29:08,126 --> 00:29:10,251 No, it's enough 377 00:29:10,251 --> 00:29:13,251 It's cold out there 378 00:29:25,501 --> 00:29:26,959 It's so ugly 379 00:31:28,292 --> 00:31:30,959 Hong Kong calling Fang Xiao-ting 380 00:31:30,959 --> 00:31:31,792 That's me 381 00:31:31,792 --> 00:31:32,667 Xiao Ting? 382 00:31:32,667 --> 00:31:35,251 Xiao-jun, I've been waiting for your call 383 00:31:35,834 --> 00:31:37,417 Have you had the festive meal 384 00:31:37,417 --> 00:31:40,709 I thought about you last night 385 00:31:41,292 --> 00:31:42,917 ls everything OK? 386 00:31:42,959 --> 00:31:46,417 It's a bad connection 387 00:31:46,542 --> 00:31:48,667 I got the stuff you sent me 388 00:31:49,251 --> 00:31:51,084 The sweater you knitted... 389 00:31:52,126 --> 00:31:53,251 I'm wearing it now 390 00:31:53,251 --> 00:31:56,126 Really? But I can't see it 391 00:31:56,292 --> 00:31:57,251 Xiao-ting? 392 00:31:57,667 --> 00:31:59,001 Yes? 393 00:32:01,251 --> 00:32:02,667 I love you 394 00:32:03,042 --> 00:32:05,126 So corny 395 00:32:10,417 --> 00:32:11,667 It's lunar new year 396 00:32:13,459 --> 00:32:15,084 Need to say it again 397 00:32:39,792 --> 00:32:40,501 Hi 398 00:32:41,459 --> 00:32:42,209 Hi 399 00:32:46,542 --> 00:32:49,001 Sausage McMuffin, it's new on the menu 400 00:32:49,542 --> 00:32:51,251 Buy two get one Teddy bear free 401 00:32:52,917 --> 00:32:53,876 I'll get you a half dozen 402 00:32:53,876 --> 00:32:55,251 Send them home to your folks 403 00:32:55,959 --> 00:32:57,001 What are friends for? 404 00:33:06,292 --> 00:33:07,334 What's the matter? 405 00:33:09,876 --> 00:33:11,459 The money you owe... 406 00:33:11,626 --> 00:33:13,334 I think I should help out 407 00:33:13,667 --> 00:33:15,792 Take it back, please 408 00:33:15,792 --> 00:33:17,501 I need to take responsibility 409 00:33:17,501 --> 00:33:19,251 What responsibility? 410 00:33:20,001 --> 00:33:22,917 The money you owe... 411 00:33:22,917 --> 00:33:24,126 You'll be wanted 412 00:33:24,126 --> 00:33:25,709 chased by loan sharks 413 00:33:26,334 --> 00:33:28,501 Don't worry about me 414 00:33:28,501 --> 00:33:29,667 I found a buyer today 415 00:33:29,667 --> 00:33:33,292 $8 per cassette He'll take them all 416 00:33:33,917 --> 00:33:36,417 $8 each? You'll be selling at a loss? 417 00:33:36,667 --> 00:33:38,251 Of course 418 00:33:38,292 --> 00:33:39,542 So why are you selling 419 00:33:39,917 --> 00:33:41,501 What else can I do? 420 00:33:42,292 --> 00:33:44,292 It's better than a total loss 421 00:33:44,584 --> 00:33:47,251 That's life! No pain, no gain 422 00:33:47,542 --> 00:33:50,709 But I'll do better next time 423 00:33:56,709 --> 00:33:57,542 Hey! 424 00:33:59,417 --> 00:34:00,876 Last night... 425 00:34:02,501 --> 00:34:05,084 Do we need to talk about it? 426 00:34:09,084 --> 00:34:10,917 I don't know what happened last night 427 00:34:12,042 --> 00:34:16,042 Last night... it was raining and cold 428 00:34:16,542 --> 00:34:20,709 We were two lonely people keeping each other warm 429 00:34:26,084 --> 00:34:27,959 Did you call home? 430 00:34:29,751 --> 00:34:30,959 Yes? 431 00:34:35,209 --> 00:34:38,417 Go home, You have to work tomorrow 432 00:34:41,834 --> 00:34:42,834 OK 433 00:34:47,584 --> 00:34:48,834 Li Qiao 434 00:34:50,334 --> 00:34:51,417 HaPPY new year 435 00:34:52,126 --> 00:34:53,376 To prosperity 436 00:34:53,459 --> 00:34:54,626 To happiness 437 00:34:56,251 --> 00:34:58,209 - To money - To longevity 438 00:34:58,209 --> 00:34:59,667 - To a jackpot - To good health 439 00:34:59,667 --> 00:35:00,917 To Mercedes 440 00:35:00,917 --> 00:35:02,667 To better life 441 00:35:05,876 --> 00:35:07,251 To friendship 442 00:35:31,209 --> 00:35:32,126 Hi 443 00:35:41,459 --> 00:35:42,959 Who was that? 444 00:35:42,959 --> 00:35:45,126 Jeremy, you know him 445 00:35:45,917 --> 00:35:47,626 I meant the girl 446 00:35:47,626 --> 00:35:50,334 Oh, she's Cabbage, my neighbor 447 00:35:50,626 --> 00:35:51,709 She's a hooker 448 00:35:52,042 --> 00:35:53,834 It's rude to call her that 449 00:35:54,667 --> 00:35:56,334 But that's what she is 450 00:35:57,084 --> 00:35:58,417 Dear Xiao-ting 451 00:35:58,417 --> 00:36:02,584 Lately, I... umm... 452 00:36:04,834 --> 00:36:07,459 Dear Xiao-ting, I 453 00:36:11,667 --> 00:36:13,501 Jeremy is going steady with Cabbage 454 00:36:13,501 --> 00:36:14,459 How do you know? 455 00:36:14,626 --> 00:36:16,001 They visit the love motel all the time 456 00:36:16,376 --> 00:36:18,042 That doesn't mean they're going steady 457 00:36:18,042 --> 00:36:20,251 But even if they are, so what? 458 00:36:20,751 --> 00:36:22,251 But Cabbage is a hooker 459 00:36:22,251 --> 00:36:23,917 But she makes more money than you 460 00:36:24,251 --> 00:36:25,626 Dear Xiao-ting 461 00:36:25,626 --> 00:36:26,709 l. 462 00:36:28,959 --> 00:36:31,376 Why are all your bras are so stiff? 463 00:36:32,626 --> 00:36:34,251 Because I'm big 464 00:36:34,709 --> 00:36:37,334 Why do you wear swim trunks instead of underwear? 465 00:36:40,251 --> 00:36:41,751 Dear Xiao-ting 466 00:36:43,251 --> 00:36:44,876 Dear Xiao-ting 467 00:36:46,209 --> 00:36:47,417 Dear Xiao-ting 468 00:36:47,667 --> 00:36:48,917 I'm sorry 469 00:36:52,959 --> 00:36:54,292 Dear Xiao-ting 470 00:36:54,334 --> 00:36:55,292 I've been busy lately 471 00:36:55,334 --> 00:36:57,126 I haven't written much to you 472 00:36:57,126 --> 00:36:58,126 Don't be mad 473 00:36:58,709 --> 00:37:01,417 I'm a senior now in the English class 474 00:37:01,459 --> 00:37:03,501 I was promoted at work 475 00:37:03,542 --> 00:37:05,459 Everything is fine, Don't worry about me 476 00:37:29,501 --> 00:37:30,917 I almost forgot to tell you 477 00:37:31,209 --> 00:37:32,667 I recently made a new friend 478 00:37:32,792 --> 00:37:34,459 He's going to make me a junior chef 479 00:37:34,542 --> 00:37:37,001 A chef can earn a lot of money 480 00:37:37,251 --> 00:37:39,584 The average salary is $10,000 a month 481 00:37:39,876 --> 00:37:40,709 Xiao-ting 482 00:37:41,084 --> 00:37:43,667 I think I'm one lucky guy 483 00:37:45,042 --> 00:37:48,334 Wrong again, can't you remember the pin number? 484 00:37:51,209 --> 00:37:52,876 Think again 485 00:37:59,417 --> 00:38:01,084 This is the third and final try 486 00:38:01,751 --> 00:38:03,042 Is it right? 487 00:38:09,751 --> 00:38:11,917 I told you 488 00:38:12,542 --> 00:38:14,251 It's gone now 489 00:38:14,626 --> 00:38:17,584 Move over, it's my turn 490 00:38:18,042 --> 00:38:19,459 Cheer up 491 00:38:21,667 --> 00:38:23,792 It's no big deal, just apply for a new one 492 00:38:24,042 --> 00:38:25,292 How long will it take? 493 00:38:28,751 --> 00:38:29,709 BifigQ! 494 00:38:30,209 --> 00:38:32,042 People said (Deutsche) Mark is rising 495 00:38:32,792 --> 00:38:34,084 Who is Mark? 496 00:38:34,417 --> 00:38:35,876 My brother 497 00:38:36,376 --> 00:38:37,417 Get serious 498 00:38:37,417 --> 00:38:39,209 Even grandmothers make money from 499 00:38:39,209 --> 00:38:41,959 stocks and foreign exchange 500 00:38:42,959 --> 00:38:46,042 Not the grandmothers who buy chicken from us 501 00:38:46,792 --> 00:38:48,334 They just don't want to let you in on it 502 00:38:48,334 --> 00:38:50,334 Not everyone treats you as nicely as I do 503 00:38:50,751 --> 00:38:51,501 Did you know? 504 00:38:51,501 --> 00:38:52,959 Stocks and bonds are HK's national products 505 00:38:53,042 --> 00:38:54,501 Just like oil in the Middle East 506 00:38:54,501 --> 00:38:55,917 Durians in Thailand 507 00:38:55,917 --> 00:38:56,542 If you want to be rich in Hong Kong 508 00:38:56,542 --> 00:38:57,542 you must buy stocks and bonds 509 00:38:57,709 --> 00:38:58,876 Can you teach me? 510 00:38:58,876 --> 00:39:00,209 Teach you again 511 00:39:00,209 --> 00:39:01,251 You've drained all my knowledge 512 00:39:33,417 --> 00:39:35,292 Lining up to buy a new apartment? 513 00:39:35,626 --> 00:39:37,459 No, the real estate agency paid us to line up 514 00:39:37,834 --> 00:39:39,667 So are we? 515 00:39:41,042 --> 00:39:42,584 How much did they pay you? 516 00:39:44,501 --> 00:39:46,042 $5,000 per unit 517 00:39:46,084 --> 00:39:47,501 5000 518 00:39:48,292 --> 00:39:49,917 We're only being paid $3,000 519 00:39:51,001 --> 00:39:53,376 They're getting $2,000 more per unit 520 00:39:56,251 --> 00:39:58,251 Luckily, we're used to lining up in China 521 00:39:59,042 --> 00:40:01,917 They must all be your comrades 522 00:40:01,917 --> 00:40:03,626 All well trained 523 00:40:05,709 --> 00:40:08,251 Screaming and fighting over $2,000 524 00:40:09,501 --> 00:40:10,876 It's hot tonight 525 00:40:11,542 --> 00:40:13,459 When it's hot, people get grouchy 526 00:40:17,376 --> 00:40:18,334 They're doomed 527 00:40:18,376 --> 00:40:20,251 Trapped in a tiny apartment 528 00:40:20,417 --> 00:40:22,459 Fighting over scraps for the rest of their lives 529 00:40:24,917 --> 00:40:27,626 Come bed-time, everything will be fine 530 00:40:28,251 --> 00:40:29,876 It takes lots of sacrifice to come to HK 531 00:40:29,876 --> 00:40:32,417 I'm not going to waste my life like them 532 00:40:34,376 --> 00:40:36,667 Not everybody thinks as big as you do 533 00:40:37,209 --> 00:40:38,709 What's wrong with thinking big 534 00:40:39,084 --> 00:40:41,626 People should have goals in life 535 00:40:42,459 --> 00:40:44,126 I don't have any 536 00:40:45,959 --> 00:40:49,084 Don't you want to save enough money 537 00:40:49,084 --> 00:40:51,209 to bring your sweet-heart to HK 538 00:40:52,542 --> 00:40:53,542 Is that a goal too? 539 00:40:53,709 --> 00:40:55,001 Sure it is 540 00:40:55,209 --> 00:40:56,376 Just not very ambitious 541 00:40:57,501 --> 00:41:00,667 I'm glad I don't have a sweetheart back home 542 00:41:00,667 --> 00:41:03,292 If I wanted to marry a Mainlander 543 00:41:03,292 --> 00:41:05,126 why bother coming to HK? 544 00:41:12,376 --> 00:41:13,834 Li Xiao-jun 545 00:41:14,917 --> 00:41:16,542 What's in your pants? 546 00:41:17,876 --> 00:41:19,542 That's disgusting 547 00:41:20,667 --> 00:41:21,959 Oh, shit 548 00:41:22,792 --> 00:41:24,292 It's chocolate 549 00:41:24,876 --> 00:41:26,251 I bought it for you 550 00:41:29,501 --> 00:41:31,251 Why are you so nice to me? 551 00:41:31,417 --> 00:41:32,542 It's a mess 552 00:41:33,042 --> 00:41:34,542 How can I eat melted chocolate? 553 00:41:34,584 --> 00:41:35,751 It's still good 554 00:41:35,834 --> 00:41:37,084 I don't want it 555 00:41:38,292 --> 00:41:40,876 It melts after you eat it anyway 556 00:41:43,459 --> 00:41:44,959 Try some 557 00:41:46,542 --> 00:41:47,792 Just a bit 558 00:41:50,417 --> 00:41:52,834 The Han Sing index hit 3600 today 559 00:41:52,876 --> 00:41:56,126 Insiders say it's going hit 4000 by the end of the year 560 00:41:56,209 --> 00:41:57,834 It's time to buy 561 00:41:57,876 --> 00:42:00,667 In a couple of years, I'll line up for my own apartment 562 00:42:01,917 --> 00:42:03,751 One in Hong Kong 563 00:42:03,959 --> 00:42:06,626 One in China for my morn 564 00:42:07,042 --> 00:42:08,542 Keep dreaming 565 00:42:09,251 --> 00:42:10,709 Why not? 566 00:42:10,917 --> 00:42:12,584 This is Hong Kong 567 00:42:12,667 --> 00:42:15,001 If you work hard, anything is possible here 568 00:42:18,959 --> 00:42:20,917 Li Xiao-jun, are we best friends? 569 00:42:21,751 --> 00:42:23,042 Sure 570 00:42:24,751 --> 00:42:27,334 Stuck with me through thick and thin, cheered me up 571 00:42:30,042 --> 00:42:33,834 You're my best friend in Hong Kong 572 00:42:34,417 --> 00:42:35,626 Thank you 573 00:42:36,834 --> 00:42:38,584 Wow, English 574 00:42:38,834 --> 00:42:40,292 Of course 575 00:42:42,376 --> 00:42:43,751 I don't want anymore 576 00:42:44,042 --> 00:42:46,501 Just a little bit more 577 00:42:47,042 --> 00:42:48,834 Alright, just a tiny bit 578 00:42:52,459 --> 00:42:54,251 It's horrible 579 00:43:01,042 --> 00:43:03,042 Give me some water 580 00:43:12,459 --> 00:43:14,459 Business is really bad lately 581 00:43:14,459 --> 00:43:17,126 Even the regulars at the restaurant stay away 582 00:43:17,542 --> 00:43:19,876 The stock market crash killed everyone 583 00:43:27,584 --> 00:43:28,876 Shit 584 00:44:00,292 --> 00:44:01,459 Customers usually start pouring in 585 00:44:01,459 --> 00:44:04,834 by 4pm until 5am or 6am 586 00:44:05,501 --> 00:44:08,209 It's tough in the beginning 587 00:44:08,209 --> 00:44:10,584 Your hands get so sore you can't pick up chopsticks 588 00:44:10,584 --> 00:44:12,584 Get lost. Pervert! 589 00:44:12,792 --> 00:44:13,709 It's not a bad place to work 590 00:44:13,709 --> 00:44:15,709 Considering the tips and the clientele 591 00:44:16,001 --> 00:44:18,376 Throughout the years 592 00:44:18,751 --> 00:44:21,709 We've see many girls came and go 593 00:44:21,709 --> 00:44:23,501 You get $20 per hour 594 00:44:24,001 --> 00:44:26,251 All tips go to you 595 00:44:26,751 --> 00:44:29,376 How much in tips do you make? 596 00:44:29,667 --> 00:44:32,709 Depends on what you're willing to do 597 00:44:32,709 --> 00:44:36,042 It's up to you, understand? 598 00:45:00,876 --> 00:45:02,084 Mr. Auyeung 599 00:45:02,792 --> 00:45:06,042 Fanny is on leave today, I'll be your masseuse 600 00:45:06,042 --> 00:45:07,501 My name is Qiao 601 00:45:08,709 --> 00:45:10,001 Have you eaten? 602 00:45:11,209 --> 00:45:12,751 Yes, thank you 603 00:45:13,584 --> 00:45:14,834 Full? 604 00:45:16,251 --> 00:45:17,459 Yes 605 00:45:18,501 --> 00:45:20,084 So, you're ready to work hard 606 00:45:21,209 --> 00:45:22,834 I love deep massage 607 00:45:23,001 --> 00:45:24,917 If you're not good, I'll replace you. Don't cry 608 00:45:25,001 --> 00:45:26,876 I haven't cried in over twenty years 609 00:45:33,501 --> 00:45:35,251 Then why are your eyes red? 610 00:45:36,292 --> 00:45:39,001 Your gold watch is hurting my eyes 611 00:45:41,042 --> 00:45:42,876 You have a sharp tongue 612 00:45:43,126 --> 00:45:46,001 My tongue is only good for eating and telling jokes 613 00:45:46,209 --> 00:45:47,876 I don't think so 614 00:45:48,292 --> 00:45:50,626 There must be other "job" your tongue can do 615 00:45:55,001 --> 00:45:57,917 Boss, that asshole is the superintendent's son 616 00:45:58,501 --> 00:46:00,917 So what? You chicken shit 617 00:46:01,709 --> 00:46:03,251 Get lost 618 00:46:04,251 --> 00:46:05,709 WW did you stop? 619 00:46:07,084 --> 00:46:10,459 Where are you going? 620 00:46:12,667 --> 00:46:14,334 I don't care who he is 621 00:46:14,334 --> 00:46:15,876 Otherwise we'd take shit from everybody 622 00:46:16,834 --> 00:46:17,876 Chop him up 623 00:46:23,251 --> 00:46:24,917 You want a make a fat tip? 624 00:46:25,292 --> 00:46:27,917 Sure, you want me to chop up somebody for you 625 00:46:28,584 --> 00:46:29,792 Very funny 626 00:46:30,417 --> 00:46:32,251 I'm only interested in what your tongue can do 627 00:46:34,251 --> 00:46:36,001 I think someone else can better serve you 628 00:46:36,209 --> 00:46:38,001 I'll find a replacement 629 00:46:39,876 --> 00:46:41,959 You've got guts 630 00:46:42,917 --> 00:46:44,251 Aren't you scared of me? 631 00:46:44,334 --> 00:46:45,251 Nothing scares me 632 00:46:45,251 --> 00:46:46,626 Except rats 633 00:46:51,126 --> 00:46:53,959 Don't go, just do my back 634 00:46:57,876 --> 00:47:04,209 25,26,27,28,29 635 00:47:04,292 --> 00:47:06,917 How many chicken feet do 18 chicken have? 29? 636 00:47:09,292 --> 00:47:10,251 Yes 637 00:47:10,667 --> 00:47:15,626 You sure? It should be 31 638 00:47:21,959 --> 00:47:26,209 I'll make chicken feet for you 639 00:47:26,792 --> 00:47:28,792 Chicken feet are good for the joints 640 00:47:29,001 --> 00:47:30,876 Since you use your fingers so much 641 00:47:32,001 --> 00:47:33,084 I don't want it 642 00:47:33,251 --> 00:47:34,584 I'm tired 643 00:47:36,251 --> 00:47:38,792 Let's get a room for the night and sleep over 644 00:47:41,209 --> 00:47:45,126 No, wake me in half an hour 645 00:49:03,792 --> 00:49:05,792 I want to buy something for Xiao-ting 646 00:49:06,501 --> 00:49:08,292 Help me choose something? 647 00:49:08,667 --> 00:49:10,042 Her birthday is coming up 648 00:49:12,001 --> 00:49:14,001 Look at how we're dressed 649 00:49:14,251 --> 00:49:16,584 They'll look down on us 650 00:49:16,709 --> 00:49:18,959 But I have money 651 00:49:19,209 --> 00:49:21,251 I'm really going to buy something 652 00:49:21,584 --> 00:49:23,584 Ok, Mr. Millionaire 653 00:49:23,792 --> 00:49:25,001 Alright, let's go in 654 00:49:25,001 --> 00:49:27,792 Money in my pocket gives me confidence 655 00:49:28,709 --> 00:49:30,251 How much is it? 656 00:49:30,376 --> 00:49:31,626 It's complimentary 657 00:49:32,501 --> 00:49:33,751 Thank you 658 00:49:36,042 --> 00:49:37,459 Come on, it's free 659 00:49:41,417 --> 00:49:43,251 I think this is the best 660 00:49:46,084 --> 00:49:47,334 What are you doing? 661 00:49:48,042 --> 00:49:48,709 Nothing 662 00:49:48,709 --> 00:49:51,334 I know, your hands are sore 663 00:49:51,334 --> 00:49:53,417 You shouldn't do so many massages a day 664 00:49:54,417 --> 00:49:56,709 What's wrong? 665 00:49:57,542 --> 00:49:59,709 - He'll get this - Please wait 666 00:50:02,459 --> 00:50:04,501 I don't want people to know what I do 667 00:50:05,584 --> 00:50:07,084 You're not stealing 668 00:50:07,084 --> 00:50:08,084 You're not a hooker 669 00:50:08,292 --> 00:50:09,626 What's wrong with your job? 670 00:50:10,709 --> 00:50:11,876 It's only massage 671 00:50:12,751 --> 00:50:14,751 You want this one? Sir 672 00:50:15,209 --> 00:50:16,292 Yes 673 00:50:19,251 --> 00:50:20,917 Any discount if I buy two? 674 00:50:21,501 --> 00:50:22,501 How about three? 675 00:50:22,792 --> 00:50:25,084 Fixed price, so sorry 676 00:50:25,251 --> 00:50:26,376 Oh, fixed price 677 00:50:26,584 --> 00:50:28,501 - I'll buy two then. Thank you - Thank you 678 00:50:30,584 --> 00:50:32,709 Did you win the lottery? Buying two of everything? 679 00:50:32,959 --> 00:50:36,501 One for Xiao-ting, one for you 680 00:50:43,292 --> 00:50:44,792 It looks good on you 681 00:50:46,667 --> 00:50:47,792 You like it 682 00:50:50,001 --> 00:50:51,376 I have enough money 683 00:50:52,584 --> 00:50:54,251 I can afford it 684 00:50:57,501 --> 00:50:59,251 I really can 685 00:51:11,292 --> 00:51:14,126 Sorry, I forgot your fingers hurt 686 00:51:15,209 --> 00:51:16,542 Did you want to announce to the whole world 687 00:51:16,584 --> 00:51:18,084 That I'm a massage girl? 688 00:51:18,501 --> 00:51:20,417 Want to put an ad in the paper? 689 00:51:21,667 --> 00:51:22,876 I'm sorry 690 00:51:25,251 --> 00:51:27,417 The bracelet looks good on you 691 00:51:28,792 --> 00:51:31,001 I've never seen someone so stupid 692 00:51:31,042 --> 00:51:33,792 How can you offer the same gift to two woman 693 00:51:34,417 --> 00:51:36,251 Xiao-ting and I are completely different women 694 00:51:36,292 --> 00:51:38,792 She's your girl, I'm your friend 695 00:51:39,209 --> 00:51:40,876 We may have slept together, but... 696 00:51:41,084 --> 00:51:42,667 One for her and one for me? 697 00:51:42,667 --> 00:51:44,667 What are you trying to say? 698 00:51:44,667 --> 00:51:47,251 Do you know what you're doing? 699 00:51:53,126 --> 00:51:55,709 Don't be angry 700 00:51:56,251 --> 00:51:59,334 Have you been working too hard? 701 00:51:59,709 --> 00:52:01,251 Why don't you just quit 702 00:52:01,709 --> 00:52:05,501 I'll find a second job to pay off your debt 703 00:52:06,251 --> 00:52:10,042 You said you wanted to marry Xiao-ting didn't you? 704 00:52:11,126 --> 00:52:13,084 Go back to Tianjin and marry her 705 00:52:13,709 --> 00:52:14,959 I have a different dream 706 00:52:14,959 --> 00:52:17,251 We're two completely different people 707 00:52:26,084 --> 00:52:28,001 In fact, I don't know where I'm going 708 00:52:28,001 --> 00:52:29,584 I don't know what I'm doing 709 00:52:31,917 --> 00:52:34,709 I have no sense of security, I hate this feeling 710 00:52:37,334 --> 00:52:39,292 A few days ago, I called mom 711 00:52:39,792 --> 00:52:41,834 I told her that I was going to be rich 712 00:52:43,876 --> 00:52:46,126 But now, I'm penniless 713 00:52:46,126 --> 00:52:48,126 I'm deep in debt 714 00:52:51,584 --> 00:52:53,292 What have I done? 715 00:52:54,251 --> 00:52:56,501 I don't know what tomorrow will bring 716 00:52:57,292 --> 00:52:58,751 I'm scared 717 00:52:58,751 --> 00:53:00,417 I don't know what to do 718 00:53:12,959 --> 00:53:15,209 If one day Xiao-ting meets a man 719 00:53:15,876 --> 00:53:17,792 and they become friends 720 00:53:18,917 --> 00:53:20,542 Like you and me 721 00:53:21,459 --> 00:53:22,792 See each other constantly 722 00:53:24,459 --> 00:53:25,876 Once in a while, they... 723 00:53:28,834 --> 00:53:31,334 But keep telling themselves they're just friends 724 00:53:32,876 --> 00:53:34,459 How would you feel? 725 00:53:38,376 --> 00:53:39,542 L. 726 00:53:41,709 --> 00:53:43,501 I'd be very unhappy 727 00:53:45,667 --> 00:53:47,126 Comrade Li Xiao-jun 728 00:53:48,084 --> 00:53:50,459 You're not what brought me to HK 729 00:53:51,334 --> 00:53:53,292 I'm not what brought you to HK 730 00:54:59,709 --> 00:55:00,876 I'm tired 731 00:55:01,084 --> 00:55:02,292 All moved in? 732 00:55:02,792 --> 00:55:04,001 No 733 00:55:05,501 --> 00:55:07,792 Hey, don't forget to pay the rent 734 00:55:08,376 --> 00:55:09,667 I've already paid 735 00:55:09,792 --> 00:55:11,292 Anytime 736 00:55:31,084 --> 00:55:32,501 Good morning, Mr. Au Yeung 737 00:55:32,792 --> 00:55:34,292 I've brought a friend 738 00:55:35,792 --> 00:55:37,709 I heard you're scared of him 739 00:55:48,876 --> 00:55:53,334 Not even a smile? Are you in a bad mood? 740 00:55:54,376 --> 00:55:57,084 I'll smile if you give me a big tip 741 00:55:57,376 --> 00:56:02,584 I'm cheap. It's easy to make me smile 742 00:56:10,251 --> 00:56:12,001 Go home and get some sleep 743 00:56:12,292 --> 00:56:13,709 Calm down 744 00:56:14,459 --> 00:56:16,251 There's always a way out 745 00:56:16,876 --> 00:56:20,251 Why? 746 00:56:20,709 --> 00:56:22,459 Why? 747 00:56:22,542 --> 00:56:24,251 Please don't 748 00:56:45,084 --> 00:56:47,876 More pressure 749 00:56:48,667 --> 00:56:51,709 Did someone die or did you just get dumped? 750 00:56:52,292 --> 00:56:53,584 I'm broke 751 00:56:54,001 --> 00:56:55,292 That's great 752 00:56:56,292 --> 00:56:58,251 You want to make a fat tip? 753 00:57:21,209 --> 00:57:22,459 Pager number please 754 00:57:22,584 --> 00:57:23,709 1986 please 755 00:57:23,959 --> 00:57:25,084 Who's calling? 756 00:57:25,501 --> 00:57:26,876 Li Xiao-jun 757 00:57:27,959 --> 00:57:29,084 The message is... 758 00:57:30,792 --> 00:57:32,001 Good bye 759 00:57:39,001 --> 00:57:40,209 Dear Xiao-ting 760 00:57:40,209 --> 00:57:42,126 I heard there was a heat wave in Beijing recently 761 00:57:42,292 --> 00:57:43,709 It killed several people 762 00:57:43,876 --> 00:57:45,626 How is Tianjin? 763 00:57:45,959 --> 00:57:47,501 Remember that summer? It was hot 764 00:57:47,542 --> 00:57:49,126 How is everyone at home? 765 00:57:49,126 --> 00:57:49,792 You were with me... 766 00:57:49,792 --> 00:57:52,126 Remember to wear warm clothes 767 00:57:52,501 --> 00:57:54,709 The weather is changing by the day 768 00:57:55,251 --> 00:57:57,209 People say 769 00:57:57,209 --> 00:57:58,584 It's hasn't been this cold in fifty years 770 00:57:59,626 --> 00:58:02,251 Everybody here talks about immigrating 771 00:58:02,417 --> 00:58:04,959 Either to Australia or Canada 772 00:58:05,251 --> 00:58:07,501 Meanwhile Mainlander's dream of HK 773 00:58:07,792 --> 00:58:10,751 HK people dream of someplace else 774 00:58:11,459 --> 00:58:13,667 When I was small, my parents often scolded me... 775 00:58:13,667 --> 00:58:16,084 Enclosed is the video of Miss HK this year 776 00:58:16,709 --> 00:58:18,876 I especially like the winner, Anita Yuen 777 00:58:18,876 --> 00:58:21,376 She's sweet, just like you 778 00:58:21,792 --> 00:58:24,876 But I think you're sweeter 779 00:58:25,084 --> 00:58:26,209 Xiao-ting 780 00:58:26,209 --> 00:58:28,251 I think this will probably be my last letter 781 00:58:29,001 --> 00:58:30,001 No? 782 00:58:30,251 --> 00:58:32,501 Next month you'll be in HK 783 00:58:38,084 --> 00:58:42,126 "You're cordially invited to the wedding of..." 784 00:58:45,501 --> 00:58:50,126 "To: Li Qiao" 785 00:58:51,376 --> 00:58:53,084 Jump you son of a bitch, jump 786 00:58:53,084 --> 00:58:54,751 Why is your English still so awful? 787 00:58:54,917 --> 00:58:57,709 So what? As long as I make big money 788 00:58:58,876 --> 00:58:59,876 Thank you for coming 789 00:58:59,876 --> 00:59:00,876 Please help yourself 790 00:59:01,251 --> 00:59:03,626 This is my wife 791 00:59:05,751 --> 00:59:07,084 Congratulations 792 00:59:07,376 --> 00:59:09,001 Have you seen Li Qiao? 793 00:59:09,084 --> 00:59:11,084 She got into real estate and owns a flower shop 794 00:59:11,126 --> 00:59:13,792 She's now a boss of a big enterprise 795 00:59:14,001 --> 00:59:15,709 I knew it 796 00:59:15,709 --> 00:59:17,834 She used to work twenty hours a day 797 00:59:17,917 --> 00:59:19,251 She worked hard for her money 798 00:59:19,251 --> 00:59:21,876 She introduced us to the English school? 799 00:59:22,084 --> 00:59:23,251 She got commission 800 00:59:23,376 --> 00:59:24,959 So it was all a scheme 801 00:59:25,501 --> 00:59:26,709 You didn't know? 802 00:59:26,959 --> 00:59:28,209 I told you before 803 00:59:28,209 --> 00:59:29,417 Southerners are cunning 804 00:59:29,959 --> 00:59:32,376 Here's Xiao-jun 805 00:59:32,626 --> 00:59:33,459 The food is a late 806 00:59:33,459 --> 00:59:34,959 If you're hungry, order some noodles 807 00:59:34,959 --> 00:59:36,751 Did you invite Li Qiao 808 00:59:37,376 --> 00:59:38,584 Yes 809 00:59:41,001 --> 00:59:42,292 Enjoy yourself 810 00:59:46,501 --> 00:59:48,084 What are you doing in the dark? 811 00:59:50,042 --> 00:59:51,501 I'm leaving next week 812 00:59:52,417 --> 00:59:55,251 No one will play basketball with me in New York 813 00:59:55,501 --> 00:59:57,084 The Americans are so tall 814 00:59:57,126 --> 00:59:58,334 Why wouldn't they want to play with you? 815 00:59:59,376 --> 01:00:01,667 Hey, didn't I always kick your ass? 816 01:00:02,001 --> 01:00:04,417 I just let you win 817 01:00:07,792 --> 01:00:09,042 After I leave 818 01:00:09,209 --> 01:00:10,542 take care of yourself 819 01:00:37,292 --> 01:00:38,667 Congratulations 820 01:00:39,292 --> 01:00:40,417 Thank you 821 01:00:42,459 --> 01:00:43,667 I didn't think you would come 822 01:00:43,667 --> 01:00:45,334 How could I miss your wedding? 823 01:00:46,834 --> 01:00:48,126 You look very handsome 824 01:00:49,126 --> 01:00:50,917 You finally achieved your goal 825 01:00:57,459 --> 01:00:58,959 Pao, let me introduce you 826 01:00:59,376 --> 01:01:02,626 - The groom - The groom. Congratulations 827 01:01:02,626 --> 01:01:05,001 Very handsome 828 01:01:05,001 --> 01:01:06,001 Where's the bride? 829 01:01:06,417 --> 01:01:08,084 Where's the bride? 830 01:01:13,251 --> 01:01:15,209 Ready, look at the camera 831 01:01:15,209 --> 01:01:17,501 Smile, the groom and bride 832 01:01:17,584 --> 01:01:18,876 Please look at the camera 833 01:01:18,876 --> 01:01:21,001 One, two, three 834 01:01:27,209 --> 01:01:28,376 Can't sleep 835 01:01:30,001 --> 01:01:30,959 Yes 836 01:01:31,126 --> 01:01:32,667 Maybe I'm too stressed out 837 01:01:33,876 --> 01:01:37,042 Maybe you're not used to this new place yet 838 01:01:37,709 --> 01:01:39,376 Maybe 839 01:01:43,417 --> 01:01:46,251 There's only two of us in this house 840 01:01:46,376 --> 01:01:47,667 It's so nice 841 01:01:48,709 --> 01:01:51,251 In a few years, when I've saved enough 842 01:01:51,459 --> 01:01:54,251 I'll buy a house for us 843 01:01:56,792 --> 01:01:58,251 Take your time 844 01:02:01,251 --> 01:02:03,709 When I first came to Hong Kong 845 01:02:05,292 --> 01:02:07,542 I always wore that old blue jacket 846 01:02:09,084 --> 01:02:11,084 I ate three big bowls of rice each day 847 01:02:12,209 --> 01:02:13,792 I fell asleep as soon as I hit the bed 848 01:02:13,792 --> 01:02:15,501 Started work as soon as I got up 849 01:02:19,792 --> 01:02:22,001 Everyday was a new experience 850 01:02:30,292 --> 01:02:33,084 If only you were next to me 851 01:02:34,792 --> 01:02:36,292 It would have been so nice 852 01:03:03,292 --> 01:03:04,584 Cut the crap 853 01:03:04,709 --> 01:03:07,001 Tell me who made the first move 854 01:03:09,251 --> 01:03:11,251 Think the rules don't apply to you? 855 01:03:11,376 --> 01:03:12,667 Wait for me. I'll be there 856 01:03:12,667 --> 01:03:13,667 Where? 857 01:03:17,126 --> 01:03:18,417 Something wrong? 858 01:03:18,876 --> 01:03:20,251 Sun up? 859 01:03:21,626 --> 01:03:23,251 Your call woke me up 860 01:03:23,584 --> 01:03:25,042 You were tossing and turning anyway 861 01:03:25,042 --> 01:03:26,417 Don't blame it on the phone call 862 01:03:28,376 --> 01:03:29,834 Where are you going? 863 01:03:31,876 --> 01:03:33,251 Just go to sleep 864 01:03:34,001 --> 01:03:36,251 Stop thinking about the groom, ok? 865 01:03:37,709 --> 01:03:39,459 What are you talking about? 866 01:03:41,001 --> 01:03:44,459 One look and I knew something was going on 867 01:03:45,209 --> 01:03:48,084 Kiddo, I've been around 868 01:03:48,959 --> 01:03:50,501 It was a long time ago 869 01:03:50,667 --> 01:03:52,459 Cut it out 870 01:04:05,709 --> 01:04:07,084 When are you coming back? 871 01:04:09,209 --> 01:04:10,542 I'll come back if I survive 872 01:04:10,751 --> 01:04:12,959 You must come back even if you're dead 873 01:04:13,876 --> 01:04:15,792 How can I come back if I'm dead? 874 01:04:16,501 --> 01:04:18,584 If I die, go find yourself another guy 875 01:04:20,876 --> 01:04:21,876 Go back to sleep 876 01:04:24,584 --> 01:04:26,292 I'm not sleeping tonight 877 01:04:29,834 --> 01:04:31,459 I'll call you, we'll have breakfast 878 01:04:40,459 --> 01:04:42,459 Have you seen the doctor? 879 01:04:42,792 --> 01:04:44,667 Doctors are useless 880 01:04:45,084 --> 01:04:47,292 They'll just tell me to quit drinking and smoking 881 01:04:48,292 --> 01:04:50,334 If I could quit 882 01:04:50,376 --> 01:04:52,334 I wouldn't need to see any doctors 883 01:04:55,751 --> 01:04:56,584 The other night 884 01:04:56,584 --> 01:04:58,584 I saw "Love is a Many-splendored Thing" on TV 885 01:04:59,084 --> 01:05:01,001 I finally saw William Holden 886 01:05:01,584 --> 01:05:02,584 Really? 887 01:05:02,709 --> 01:05:04,292 I saw it too 888 01:05:05,292 --> 01:05:07,251 I met him when he was filming in Hong Kong 889 01:05:07,251 --> 01:05:12,084 I even skipped work 890 01:05:12,292 --> 01:05:15,584 to visit him on the set. 891 01:05:16,459 --> 01:05:18,876 Later, he took me to the Peninsula Hotel... 892 01:05:20,376 --> 01:05:22,251 for dinner 893 01:05:23,459 --> 01:05:26,292 It was my first time at the Peninsula 894 01:05:32,251 --> 01:05:33,792 He was very good looking 895 01:05:34,376 --> 01:05:35,709 Of course 896 01:05:36,834 --> 01:05:40,084 When I was young, I was quite pretty too 897 01:05:44,251 --> 01:05:45,792 I'll take you to the doctor 898 01:05:46,084 --> 01:05:47,084 No 899 01:05:48,584 --> 01:05:51,251 Just take Lucky out for a walk 900 01:05:52,084 --> 01:05:53,376 Be careful 901 01:05:53,709 --> 01:05:57,251 He has poor eyesight, He's old 902 01:06:03,709 --> 01:06:05,001 How are you today? 903 01:06:06,209 --> 01:06:06,959 Fine 904 01:06:06,959 --> 01:06:08,084 Are you sure? 905 01:06:08,084 --> 01:06:08,917 Yes 906 01:06:11,251 --> 01:06:14,751 I'm going back to Thailand with Cabbage soon 907 01:06:14,834 --> 01:06:15,959 She's home sick 908 01:06:19,251 --> 01:06:21,251 Have you seen Li Qiao? 909 01:06:22,876 --> 01:06:23,792 Yes 910 01:06:25,709 --> 01:06:26,792 And? 911 01:06:27,917 --> 01:06:30,251 Did you two... 912 01:06:31,376 --> 01:06:32,792 She and Xiao-ting became good friends 913 01:06:32,917 --> 01:06:34,417 You're kidding? 914 01:06:52,376 --> 01:06:53,792 Li Qiao is really smart 915 01:06:54,292 --> 01:06:55,501 Yes 916 01:06:56,209 --> 01:06:57,542 How long has she been in Hong Kong? 917 01:06:57,667 --> 01:06:59,251 As long as I have 918 01:06:59,376 --> 01:07:03,042 Her boyfriend must be smart too 919 01:07:03,209 --> 01:07:04,501 That's her husband 920 01:07:04,709 --> 01:07:07,709 They told me he's only her boyfriend 921 01:07:09,042 --> 01:07:11,459 Congratulations, you're a big boss now 922 01:07:11,917 --> 01:07:13,709 Come on, it's no big deal 923 01:07:13,709 --> 01:07:14,876 Just a small shareholder 924 01:07:15,001 --> 01:07:16,251 Excuse me 925 01:07:17,459 --> 01:07:19,376 Hong Kong people love speaking English 926 01:07:19,376 --> 01:07:20,376 97 is just around the corner 927 01:07:20,584 --> 01:07:23,251 Help yourself, have something to eat 928 01:07:23,376 --> 01:07:24,376 Thank you 929 01:07:24,376 --> 01:07:25,376 I don't want to gain weight 930 01:07:26,001 --> 01:07:28,251 But you're so thin 931 01:07:28,501 --> 01:07:31,292 She hasn't been dancing so she's afraid of gaining weight 932 01:07:31,501 --> 01:07:33,251 You're a dancer? What kind? 933 01:07:33,667 --> 01:07:35,959 Everything from ballet to Chinese dance 934 01:07:36,084 --> 01:07:37,292 That's incredible 935 01:07:37,584 --> 01:07:39,292 You can teach dancing in Hong Kong 936 01:07:39,709 --> 01:07:41,251 But I don't know anyone 937 01:07:42,084 --> 01:07:43,876 You should have told me 938 01:07:44,251 --> 01:07:45,584 I'll introduce you 939 01:07:45,834 --> 01:07:46,959 Just leave it to me 940 01:07:47,292 --> 01:07:48,501 Xiao-ting, come here 941 01:07:48,709 --> 01:07:49,959 May I borrow your wife for a second? 942 01:07:50,209 --> 01:07:52,251 Let me introduce her to some friends 943 01:07:52,251 --> 01:07:53,709 Come on, hurry up 944 01:07:54,292 --> 01:07:55,459 Don't be long 945 01:07:56,584 --> 01:07:57,876 Have some 946 01:07:58,001 --> 01:07:58,917 Alright 947 01:07:59,584 --> 01:08:01,876 I'm starving. Haven't eaten all day 948 01:08:06,667 --> 01:08:07,501 Where's Pao 949 01:08:09,376 --> 01:08:10,792 He should be here later 950 01:08:11,084 --> 01:08:12,251 Excuse me 951 01:08:12,709 --> 01:08:13,959 I'm sorry 952 01:08:21,292 --> 01:08:22,709 I've moved 953 01:08:23,084 --> 01:08:24,084 I was promoted to Head Chef 954 01:08:24,251 --> 01:08:26,667 Good for you 955 01:08:28,126 --> 01:08:29,001 Congratulations 956 01:08:29,251 --> 01:08:30,251 I've moved 957 01:08:30,292 --> 01:08:31,542 Me too 958 01:08:32,251 --> 01:08:33,084 I know 959 01:08:36,709 --> 01:08:37,792 You just told me 960 01:08:42,376 --> 01:08:43,126 That's right 961 01:08:48,084 --> 01:08:50,501 You finally became the person you always wanted to be 962 01:08:58,667 --> 01:09:00,709 No one calls you China girl anymore 963 01:09:01,709 --> 01:09:04,626 When I go to five star hotels, people address me in English 964 01:09:05,084 --> 01:09:06,001 When I go shopping 965 01:09:06,001 --> 01:09:08,292 the sales staff don't turn up their noses 966 01:09:09,917 --> 01:09:13,001 Last month, I returned to my hometown to build a house 967 01:09:13,876 --> 01:09:15,667 My old neighbors couldn't even recognize me 968 01:09:16,251 --> 01:09:17,751 I told mom 969 01:09:18,459 --> 01:09:20,459 I'm a Hongkonger at last 970 01:09:29,376 --> 01:09:31,792 Still... 971 01:09:32,834 --> 01:09:35,459 Mom didn't get to see the house 972 01:09:35,792 --> 01:09:38,459 She died before it was finished 973 01:09:45,709 --> 01:09:46,792 Have some more 974 01:09:47,042 --> 01:09:48,084 You take it 975 01:09:50,209 --> 01:09:51,459 I'm so hungry 976 01:09:58,876 --> 01:09:59,959 How many years have you been dancing? 977 01:10:00,209 --> 01:10:01,417 14 to 15 years 978 01:10:02,126 --> 01:10:03,876 She taught dancing in Tianjin 979 01:10:04,292 --> 01:10:05,292 She's very experienced 980 01:10:05,376 --> 01:10:07,001 I've seen her dance, it was beautiful 981 01:10:07,001 --> 01:10:09,334 Don't you think she's perfect? 982 01:10:09,501 --> 01:10:11,876 Alright, start work next month 983 01:10:13,584 --> 01:10:19,667 Step one, step two, step three, step four 984 01:10:20,376 --> 01:10:22,501 This is delicious 985 01:10:22,626 --> 01:10:24,292 You've never eaten at a McDonalds? 986 01:10:24,876 --> 01:10:26,792 Xiao-jun used to write me 987 01:10:26,792 --> 01:10:28,292 using McDonald's paper mats 988 01:10:28,584 --> 01:10:30,084 But since I arrived, 989 01:10:30,126 --> 01:10:31,876 he hates even the mention of McDonalds 990 01:10:33,376 --> 01:10:34,209 With you here cooking home dishes 991 01:10:34,209 --> 01:10:36,042 he doesn't need McDonalds 992 01:10:37,834 --> 01:10:39,251 What are you laughing at? 993 01:10:39,251 --> 01:10:42,334 I hear the Cantonese call women "dishes" 994 01:10:42,626 --> 01:10:44,917 Doesn't "home dishes" means women at home 995 01:10:45,042 --> 01:10:46,501 That's you 996 01:10:47,251 --> 01:10:48,292 You don't even speak Cantonese 997 01:10:48,292 --> 01:10:49,667 But you're picking up the slang 998 01:10:50,042 --> 01:10:51,292 Did Xiao-jun teach you that? 999 01:10:51,626 --> 01:10:52,709 He doesn't know any 1000 01:10:52,751 --> 01:10:55,084 He's too exhausted from work 1001 01:10:55,459 --> 01:10:57,459 He usually falls fast asleep 1002 01:10:57,667 --> 01:10:59,376 He doesn't say a word to me 1003 01:10:59,751 --> 01:11:02,542 He was very talkative in Tianjin 1004 01:11:02,834 --> 01:11:04,542 Every night 1005 01:11:05,251 --> 01:11:08,376 We would go for ride on our bicycle 1006 01:11:09,001 --> 01:11:12,417 I once asked him where his bicycle was 1007 01:11:12,584 --> 01:11:14,251 He said he got rid of it 1008 01:11:15,084 --> 01:11:18,126 Riding a bike in HK traffic is dangerous 1009 01:11:18,876 --> 01:11:20,292 That's what he said 1010 01:11:24,584 --> 01:11:25,959 Does it look good? 1011 01:11:27,834 --> 01:11:29,084 Yes 1012 01:11:32,334 --> 01:11:33,876 I think it looks better on you 1013 01:11:34,042 --> 01:11:34,917 Xiao-ting, what're you doing? 1014 01:11:34,917 --> 01:11:37,584 - A little gift from me - Come on, I can't accept it 1015 01:11:37,751 --> 01:11:40,126 It's yours, you should keep it 1016 01:11:42,792 --> 01:11:44,376 I'm sorry 1017 01:11:47,709 --> 01:11:49,501 In fact, I have one exactly the same 1018 01:11:50,584 --> 01:11:52,959 Really? 1019 01:11:53,751 --> 01:11:54,834 Yes 1020 01:11:56,251 --> 01:11:58,501 It was a gift from an old friend 1021 01:11:58,876 --> 01:12:00,876 This was a gift from Xiao-jun 1022 01:12:01,542 --> 01:12:02,959 I know 1023 01:12:03,626 --> 01:12:05,709 That's why you shouldn't give it away 1024 01:12:06,417 --> 01:12:09,542 But I wanted to give you something 1025 01:12:09,584 --> 01:12:10,959 You're so nice to me 1026 01:12:11,876 --> 01:12:13,084 Well 1027 01:12:13,251 --> 01:12:16,834 Can I treat you to dinner tonight? 1028 01:12:17,876 --> 01:12:19,042 Ok 1029 01:12:31,501 --> 01:12:34,376 I'm having dinner with Li Qiao tonight 1030 01:12:34,501 --> 01:12:35,876 I'll be home late 1031 01:12:44,501 --> 01:12:47,084 - I'm checking on the new stock - Yes 1032 01:12:48,834 --> 01:12:50,001 When is the grand opening? 1033 01:12:50,084 --> 01:12:51,334 I want to send you flowers 1034 01:12:51,501 --> 01:12:53,917 Order from my florist shop 1035 01:12:53,917 --> 01:12:55,334 Keep the business in the family 1036 01:12:57,126 --> 01:12:58,251 Wait 1037 01:13:00,209 --> 01:13:01,876 Let me have a look 1038 01:13:02,792 --> 01:13:04,334 $0 pretty 1039 01:13:04,417 --> 01:13:06,626 Did you take any wedding pictures? 1040 01:13:08,959 --> 01:13:12,709 Let's do it today. It's on the house 1041 01:13:14,251 --> 01:13:15,251 OK? 1042 01:13:16,209 --> 01:13:18,084 Happy? Come, pick one 1043 01:13:20,501 --> 01:13:22,584 You're so pretty 1044 01:13:24,126 --> 01:13:25,584 I'll put your picture in the window 1045 01:13:25,626 --> 01:13:27,626 It'll be great advertising 1046 01:14:09,376 --> 01:14:11,501 It's just ahead 1047 01:14:11,876 --> 01:14:14,126 I have to rehearse tonight 1048 01:14:14,209 --> 01:14:15,709 I'll probably be home late 1049 01:14:15,876 --> 01:14:17,751 I grab something to eat myself 1050 01:14:19,501 --> 01:14:20,626 Thank you 1051 01:14:21,626 --> 01:14:22,876 ' BYE bye ' BYE bye 1052 01:14:24,376 --> 01:14:26,042 There are noodles in the refrigerator 1053 01:14:26,042 --> 01:14:27,626 ' BYE bye ' BYE bye 1054 01:14:53,251 --> 01:14:58,751 Goodbye my love, this is the end 1055 01:14:59,667 --> 01:15:06,292 Goodbye my love, we may never meet again 1056 01:15:06,459 --> 01:15:09,251 I've given you all I have... 1057 01:15:09,292 --> 01:15:10,417 There's Teresa Tang 1058 01:15:10,501 --> 01:15:12,501 Thank you 1059 01:15:13,376 --> 01:15:18,417 Promise you won't disappoint me 1060 01:15:18,542 --> 01:15:23,917 Goodbye my love, this is the end 1061 01:15:25,042 --> 01:15:31,917 Goodbye my love, we must go our separate ways 1062 01:15:32,042 --> 01:15:38,417 My love for you will always remain 1063 01:15:38,751 --> 01:15:44,042 I hope you'll also never forget me 1064 01:15:44,334 --> 01:15:46,792 I'll always... 1065 01:15:46,834 --> 01:15:48,584 I got her autograph 1066 01:15:51,001 --> 01:15:52,834 Look at her fans 1067 01:16:02,251 --> 01:16:04,251 It's been awhile since we feel in love with her 1068 01:16:19,334 --> 01:16:22,251 I need to run some errands, can I drop you off here? 1069 01:16:33,501 --> 01:16:34,876 See you 1070 01:18:19,126 --> 01:18:21,042 We blew it 1071 01:18:26,876 --> 01:18:28,292 We really blew it 1072 01:18:50,001 --> 01:18:52,292 The room has been renovated 1073 01:18:54,501 --> 01:18:56,334 It's the same ceiling 1074 01:18:57,209 --> 01:18:58,709 And that... 1075 01:18:59,667 --> 01:19:02,042 The toilet is new 1076 01:19:02,417 --> 01:19:03,917 New carpet 1077 01:19:04,876 --> 01:19:06,251 What about the bed? 1078 01:19:16,042 --> 01:19:17,792 Remember this? 1079 01:19:21,376 --> 01:19:23,042 It was always here 1080 01:19:23,542 --> 01:19:25,292 This is our old bed 1081 01:19:27,792 --> 01:19:30,251 Nothing here was ours 1082 01:19:34,209 --> 01:19:35,917 Comrade Li Xiao-jun 1083 01:19:37,542 --> 01:19:39,209 What are we going to do? 1084 01:19:44,251 --> 01:19:46,251 We need to stop fooling ourselves 1085 01:19:52,667 --> 01:19:54,292 I'll go back and talk to Xiao-ting 1086 01:19:56,334 --> 01:19:57,542 What about me? 1087 01:20:00,209 --> 01:20:01,584 You need to make up your own mind 1088 01:20:04,959 --> 01:20:07,376 All I want is to wake up next to you each day 1089 01:20:44,542 --> 01:20:45,542 Here we are 1090 01:20:47,001 --> 01:20:48,292 Let me walk you to the door 1091 01:20:51,709 --> 01:20:53,792 I think it's better if talk to him alone 1092 01:20:57,292 --> 01:20:58,126 What's the matter? 1093 01:20:58,126 --> 01:21:00,376 Police, I would like to have a few words with you 1094 01:21:14,709 --> 01:21:16,292 If Au-yeung Pao contacts you 1095 01:21:16,292 --> 01:21:17,501 Remember to tell him that 1096 01:21:17,501 --> 01:21:19,084 he's not the one we want 1097 01:21:19,376 --> 01:21:22,376 If he is willing to serve as a witness 1098 01:21:22,584 --> 01:21:24,251 I guarantee there'll be no charges 1099 01:21:27,209 --> 01:21:28,334 Contact me 1100 01:21:32,709 --> 01:21:34,001 What's the matter? 1101 01:21:34,876 --> 01:21:36,376 Pao is in trouble 1102 01:21:37,292 --> 01:21:39,084 - I'm going up to check - Qiao 1103 01:21:40,084 --> 01:21:41,376 I'll be waiting 1104 01:22:25,251 --> 01:22:27,417 Pao: I'm leaving Hong Kong 1105 01:22:27,417 --> 01:22:29,084 Will call you when I arrive 1106 01:22:30,751 --> 01:22:33,376 Wing, I'd like to see Pao 1107 01:22:34,292 --> 01:22:36,834 Ms. Li, Boss doesn't want you to see him 1108 01:22:36,834 --> 01:22:38,751 I need to talk to him 1109 01:22:38,751 --> 01:22:40,209 Where did you arrange for him to board? 1110 01:23:02,459 --> 01:23:04,792 Wait for me, I'll be right back 1111 01:23:10,084 --> 01:23:11,584 Be careful 1112 01:23:52,334 --> 01:23:53,459 Pao 1113 01:24:01,126 --> 01:24:03,251 I told you not to come 1114 01:24:03,334 --> 01:24:05,001 Why did you come? Silly girl 1115 01:24:08,001 --> 01:24:08,959 Are you ok? 1116 01:24:09,084 --> 01:24:11,959 Just a trip to Taiwan, I'm used to it 1117 01:24:13,084 --> 01:24:17,417 The cops just want you to be a witness 1118 01:24:17,501 --> 01:24:20,792 It's a death sentence 1119 01:24:21,251 --> 01:24:22,417 Do they expect me to do that? 1120 01:24:26,584 --> 01:24:30,626 Pao, I have something to tell you 1121 01:24:58,042 --> 01:25:01,501 - Your Buddha - No wonder I felt weird 1122 01:25:04,209 --> 01:25:08,126 You've seen me, now go back 1123 01:25:08,209 --> 01:25:09,709 I worry about you 1124 01:25:10,584 --> 01:25:12,126 Come on 1125 01:25:12,126 --> 01:25:13,626 You were never so mushy before 1126 01:25:15,584 --> 01:25:17,876 Silly girl, listen to me 1127 01:25:18,584 --> 01:25:21,667 Go home now, take a hot bath 1128 01:25:22,001 --> 01:25:25,667 Wake up tomorrow and find yourself another guy 1129 01:25:25,709 --> 01:25:27,459 There are tons of men out there, better than me 1130 01:25:31,501 --> 01:25:34,876 Don't worry, I can manage 1131 01:25:35,876 --> 01:25:37,459 I have many wives in Taiwan 1132 01:25:38,126 --> 01:25:39,667 One in Kao Hsiung 1133 01:25:39,959 --> 01:25:41,626 One in Tai Chung 1134 01:25:42,542 --> 01:25:43,876 One in Hua Lian 1135 01:25:44,084 --> 01:25:45,376 Even one in Ali Shan 1136 01:27:04,542 --> 01:27:08,334 When did it all start? 1137 01:27:10,334 --> 01:27:11,834 A long, long time ago 1138 01:27:14,709 --> 01:27:16,084 Does she love you? 1139 01:27:17,459 --> 01:27:19,251 I don't know 1140 01:27:24,501 --> 01:27:26,626 Then, why did you marry me? 1141 01:27:26,917 --> 01:27:28,542 It was my dream 1142 01:27:29,209 --> 01:27:31,251 Come on, come with me 1143 01:27:33,667 --> 01:27:34,834 Pack up now 1144 01:27:35,876 --> 01:27:37,751 Let's go back to Tianjin right now 1145 01:27:38,501 --> 01:27:40,917 Come on, pack up now 1146 01:27:41,126 --> 01:27:42,584 Do you want to or not? 1147 01:27:45,876 --> 01:27:47,917 If you didn't come to Hong Kong 1148 01:27:48,917 --> 01:27:50,209 this would never have... 1149 01:27:50,209 --> 01:27:51,251 happened 1150 01:27:52,334 --> 01:27:53,501 Right? 1151 01:28:03,751 --> 01:28:05,001 But... 1152 01:28:09,042 --> 01:28:11,001 You came 1153 01:28:15,209 --> 01:28:16,876 And she came 1154 01:28:19,209 --> 01:28:20,459 In the end 1155 01:28:22,251 --> 01:28:23,542 I came too 1156 01:28:30,209 --> 01:28:31,376 Xiao-ting 1157 01:28:36,084 --> 01:28:37,751 We can't go back 1158 01:29:03,584 --> 01:29:09,876 Xiao-jun, you're my only relative in HK 1159 01:29:10,584 --> 01:29:12,334 If I die 1160 01:29:12,417 --> 01:29:16,959 This house and everything in it belongs to you 1161 01:29:17,876 --> 01:29:20,292 My most valuable possessions 1162 01:29:20,417 --> 01:29:22,876 are all in this trunk 1163 01:29:29,001 --> 01:29:31,417 The happiest day of my life... 1164 01:29:31,667 --> 01:29:34,251 William took me to dinner at the Peninsula 1165 01:29:36,292 --> 01:29:38,292 When he wasn't looking 1166 01:29:39,042 --> 01:29:42,209 I stole the cutlery we used 1167 01:29:43,001 --> 01:29:45,667 When I take them out now 1168 01:29:45,917 --> 01:29:47,626 it still makes me happy 1169 01:29:50,251 --> 01:29:52,542 Perhaps William has long forgotten about me 1170 01:29:53,667 --> 01:29:57,376 It doesn't matter as long as I remember 1171 01:29:58,542 --> 01:30:01,251 Besides, I'm old and ugly now 1172 01:30:01,834 --> 01:30:04,542 It's better that he doesn't see me like this 1173 01:30:53,876 --> 01:30:55,126 Xiao-ting 1174 01:30:56,709 --> 01:30:58,126 I'm going to work now 1175 01:30:58,917 --> 01:31:00,417 Just stay away from me 1176 01:31:01,292 --> 01:31:04,084 I'm trying to learn how to live alone 1177 01:31:04,084 --> 01:31:06,459 So, don't come over 1178 01:31:06,459 --> 01:31:08,917 Or you'll ruin my efforts 1179 01:31:09,251 --> 01:31:10,876 Xiao-ting 1180 01:31:20,459 --> 01:31:22,292 Be quick 1181 01:31:29,126 --> 01:31:30,751 I thought I'd never see you again 1182 01:31:31,084 --> 01:31:32,876 I'll come and visit you 1183 01:31:34,292 --> 01:31:35,792 Better make it quick 1184 01:31:37,459 --> 01:31:38,834 Cabbage has AIDS 1185 01:31:55,126 --> 01:31:56,292 Take care 1186 01:31:57,042 --> 01:31:58,709 You take care, too 1187 01:31:59,667 --> 01:32:00,334 Good bye 1188 01:32:00,334 --> 01:32:01,292 BYE bye 1189 01:32:17,001 --> 01:32:20,834 Xiao-ting, I have nothing to offer you 1190 01:32:21,126 --> 01:32:24,251 This money belongs to Rosie 1191 01:32:24,876 --> 01:32:28,001 All I want is for you to be happy 1192 01:32:29,584 --> 01:32:31,042 I'm leaving tomorrow 1193 01:32:31,959 --> 01:32:35,459 I'm scared. It's the first time I flown 1194 01:32:36,667 --> 01:32:38,751 I've never been a brave man 1195 01:32:40,376 --> 01:32:42,126 I dare not ask you to forgive me 1196 01:32:43,584 --> 01:32:45,042 I just think 1197 01:32:45,542 --> 01:32:47,542 We were together all those years 1198 01:32:48,001 --> 01:32:50,667 we went through a lot together... 1199 01:32:51,876 --> 01:32:55,126 Xiao-ting, it broke my heart too 1200 01:33:41,459 --> 01:33:44,251 I'm going to English class tonight 1201 01:33:44,376 --> 01:33:45,959 Remember to pick up the kids 1202 01:33:45,959 --> 01:33:47,417 - No problem - Ok 1203 01:33:47,834 --> 01:33:49,667 Free English tutor, you want to go? 1204 01:33:50,376 --> 01:33:52,251 When I arrived in HK, I took enough classes 1205 01:33:52,292 --> 01:33:53,709 You can learn it again 1206 01:33:54,584 --> 01:33:56,667 Some things in life you only need to learn once 1207 01:33:57,417 --> 01:33:58,417 What are you trying to say? 1208 01:33:58,542 --> 01:34:00,292 Just forget the past 1209 01:34:00,292 --> 01:34:03,334 Fate brings people together no matter how far 1210 01:34:03,959 --> 01:34:04,584 OI'... 1211 01:34:04,584 --> 01:34:05,751 a blind date? 1212 01:34:06,584 --> 01:34:07,584 You're full of crap 1213 01:34:07,876 --> 01:34:09,251 Go on a blind date 1214 01:34:09,376 --> 01:34:11,001 You're always cooking for others 1215 01:34:11,209 --> 01:34:13,501 Don't you want someone to cook for you 1216 01:34:15,042 --> 01:34:16,084 That girl is really nice 1217 01:34:16,126 --> 01:34:17,417 Turn off the stove for me please, thanks 1218 01:34:20,001 --> 01:34:21,292 Imperial Chicken 1219 01:34:23,376 --> 01:34:25,001 Your chicken, sir 1220 01:34:48,501 --> 01:34:50,042 It's funny 1221 01:34:50,959 --> 01:34:53,917 This place looks like Yaumatei from 30 years ago 1222 01:34:54,667 --> 01:34:56,959 Narrow streets crowded with people 1223 01:34:57,251 --> 01:34:59,751 The shops were tiny but you could buy anything there 1224 01:35:00,709 --> 01:35:03,626 All kinds of restaurants 1225 01:35:06,001 --> 01:35:08,417 When I was 11 or 12, I started working in Yaumatei 1226 01:35:09,042 --> 01:35:10,876 Who would have guessed... 1227 01:35:11,292 --> 01:35:13,876 I'd be back in the same dump decades later 1228 01:35:14,292 --> 01:35:15,751 This chicken is so good 1229 01:35:16,709 --> 01:35:18,251 Do you like it here? 1230 01:35:19,501 --> 01:35:21,501 It's the same everywhere 1231 01:35:23,792 --> 01:35:25,376 Two years, six towns 1232 01:35:26,126 --> 01:35:27,501 I can't run anymore 1233 01:35:28,251 --> 01:35:29,542 Why not unpack the boxes? 1234 01:35:31,959 --> 01:35:33,959 Better yet, buy some furniture 1235 01:35:34,417 --> 01:35:36,626 Set up an altar for worship 1236 01:35:39,001 --> 01:35:40,917 Have a baby 1237 01:35:45,292 --> 01:35:47,417 Babies are lot of trouble 1238 01:35:47,584 --> 01:35:50,001 All they do is cry and crawl around 1239 01:35:51,876 --> 01:35:53,709 On second thought, don't unpack the boxes yet 1240 01:35:54,792 --> 01:35:56,792 Let's find a bigger place 1241 01:36:20,001 --> 01:36:21,792 Ok, come on 1242 01:36:24,792 --> 01:36:26,376 Get the ball 1243 01:36:26,667 --> 01:36:27,792 Alright 1244 01:36:27,792 --> 01:36:29,584 You little rascals, come and eat now 1245 01:36:29,584 --> 01:36:31,292 OK, go wash your hands 1246 01:36:33,584 --> 01:36:35,292 Can't you go take care of her? 1247 01:36:35,917 --> 01:36:37,209 I am taking care of her 1248 01:36:37,209 --> 01:36:38,251 I'm cooking for her 1249 01:36:38,584 --> 01:36:40,376 Go over and talk to her 1250 01:36:40,709 --> 01:36:42,459 I don't even know her, I have nothing to say 1251 01:36:49,042 --> 01:36:51,584 I spent $30 to set you up with a nice lady 1252 01:36:51,584 --> 01:36:53,001 This is how you treat me 1253 01:36:56,667 --> 01:36:58,959 Yes, that how I am 1254 01:37:00,376 --> 01:37:01,709 Sausage 1255 01:37:05,751 --> 01:37:08,251 It's a little old but it has a big garden 1256 01:37:08,251 --> 01:37:10,417 $300,000 for that dump, it's a rip-off 1257 01:37:10,417 --> 01:37:12,251 Besides, we don't have that kind of money 1258 01:37:12,251 --> 01:37:15,376 - We'll just sell you to a brothel - Go ahead if you can bear it 1259 01:37:15,626 --> 01:37:16,334 Actually, I think 1260 01:37:16,376 --> 01:37:18,126 we should buy an apartment and rent it out 1261 01:37:18,417 --> 01:37:21,042 I've always dreamed of owning a house 1262 01:37:21,042 --> 01:37:22,584 with a garden 1263 01:37:22,917 --> 01:37:25,001 Kids running all over the place 1264 01:37:25,751 --> 01:37:28,251 - I've got to get the laundry - Go ahead 1265 01:37:28,292 --> 01:37:29,792 - Wait for me - Alright 1266 01:37:51,417 --> 01:37:52,709 Give me a cigarette 1267 01:37:52,751 --> 01:37:55,084 I just want to smoke in peace, leave me alone 1268 01:37:55,542 --> 01:37:56,417 Give me your cigarette 1269 01:37:56,584 --> 01:37:57,834 You bastard 1270 01:37:57,876 --> 01:37:58,709 Takeit 1271 01:38:00,376 --> 01:38:01,792 Alright, it's alright 1272 01:38:01,834 --> 01:38:03,001 Ok, it's alright 1273 01:38:03,584 --> 01:38:05,626 Look, what a nice watch? 1274 01:38:05,667 --> 01:38:07,959 Grab it 1275 01:38:08,001 --> 01:38:10,417 Old man, give me your watch 1276 01:38:10,792 --> 01:38:12,501 Ok, What're you doing? 1277 01:38:12,542 --> 01:38:13,542 Stop it 1278 01:38:13,542 --> 01:38:15,542 Give me your watch 1279 01:40:29,292 --> 01:40:33,667 Don't you recognize him 1280 01:40:36,376 --> 01:40:38,667 Please turn him over 1281 01:41:45,584 --> 01:41:48,626 Miss Li Qiao, your visa has expired 1282 01:41:48,876 --> 01:41:50,876 According to United States Immigration Laws 1283 01:41:50,917 --> 01:41:53,292 You will be deported within 48 hours 1284 01:41:53,292 --> 01:41:55,251 You will be escorted to the airport 1285 01:41:57,876 --> 01:42:00,376 Step on it 1286 01:42:05,709 --> 01:42:07,959 This escort business is killing me 1287 01:42:08,209 --> 01:42:11,584 Tell me about it, this is my third run today 1288 01:42:12,042 --> 01:42:13,917 I've already deported two Mexicans 1289 01:42:13,917 --> 01:42:15,417 and an Indian family 1290 01:42:15,584 --> 01:42:18,042 Let's tell her to take the airport bus instead 1291 01:42:24,417 --> 01:42:26,876 At least, it gives her a fighting chance 1292 01:42:26,917 --> 01:42:28,417 America is a land of opportunity, right? 1293 01:42:58,626 --> 01:43:00,126 Go,go,go! 1294 01:43:55,751 --> 01:43:56,834 Li Xiao-jun 1295 01:43:58,292 --> 01:43:59,376 Li Xiao-jun 1296 01:44:02,126 --> 01:44:03,001 Li Xiao-jun 1297 01:45:32,834 --> 01:45:36,626 Mr. Li Kar-wai just received his green card 1298 01:45:36,792 --> 01:45:38,834 He is now a United States citizen 1299 01:45:39,126 --> 01:45:41,626 Let's give him a big round of applause 1300 01:45:49,792 --> 01:45:51,459 No problem... 1301 01:45:51,709 --> 01:45:54,459 I paid a lawyer, it should work this time 1302 01:45:54,959 --> 01:45:56,709 I booked tickets home 1303 01:45:57,126 --> 01:45:58,667 Yes, I'm coming back at last 1304 01:45:59,667 --> 01:46:01,751 Let's talk later, don't waste money 1305 01:46:01,751 --> 01:46:03,251 Dad, you get some rest 1306 01:46:03,542 --> 01:46:07,042 Yes, I know! Bye bye 1307 01:46:09,834 --> 01:46:11,792 We're nearing the Statue of Liberty 1308 01:46:16,542 --> 01:46:17,834 Where's Chinatown? 1309 01:46:19,126 --> 01:46:20,834 Over there, see it? 1310 01:46:21,667 --> 01:46:25,584 Soho, this side is Soho that's Little Italy 1311 01:46:25,584 --> 01:46:27,501 Then, Chinatown 1312 01:46:27,584 --> 01:46:28,959 Can you see our restaurant? 1313 01:46:29,251 --> 01:46:31,626 Yes, the one with a red roof 1314 01:46:31,626 --> 01:46:32,751 The green roof 1315 01:46:33,251 --> 01:46:34,334 Red 1316 01:46:34,501 --> 01:46:36,376 See the triangular roof? Just next to it 1317 01:46:36,376 --> 01:46:38,084 The one next to the building with a triangular roof 1318 01:46:38,584 --> 01:46:39,084 No 1319 01:46:39,084 --> 01:46:40,209 I've been on the roof, it's red 1320 01:46:40,209 --> 01:46:42,209 I'm sure of it 1321 01:46:43,584 --> 01:46:44,792 Come on, stop arguing 1322 01:46:44,792 --> 01:46:46,251 In a few years, I'll open... 1323 01:46:46,251 --> 01:46:48,667 a Chinese restaurant on top of the Empire State Building 1324 01:46:48,667 --> 01:46:50,251 We'll name it "Top of the world" 1325 01:46:51,209 --> 01:46:52,959 We'll be able to see it from anywhere in Manhattan? 1326 01:47:00,209 --> 01:47:01,834 Ready“. 1327 01:47:01,834 --> 01:47:03,626 Hurry 1328 01:47:04,584 --> 01:47:05,626 Ready, look at the camera 1329 01:47:05,667 --> 01:47:08,209 Everyone say cheese! OK 1330 01:47:10,959 --> 01:47:14,667 Ms. Li, how long will we stay at the State of Liberty? 1331 01:47:14,709 --> 01:47:17,126 I need to buy some Gucci bags 1332 01:47:17,501 --> 01:47:19,334 No rush, just take some pictures first 1333 01:47:19,334 --> 01:47:21,292 I'll take you shopping later, ok? 1334 01:47:21,334 --> 01:47:21,917 Great 1335 01:47:21,959 --> 01:47:23,501 People say you come from Guangzhou 1336 01:47:23,834 --> 01:47:26,126 Yes, I left China ten years ago 1337 01:47:26,209 --> 01:47:27,626 How long since you've been back? 1338 01:47:29,709 --> 01:47:30,834 I'm going back next month 1339 01:47:30,834 --> 01:47:33,209 Right... people used to want to leave in the 80's 1340 01:47:33,209 --> 01:47:34,667 Now, they all want to go back 1341 01:47:35,001 --> 01:47:37,292 Many Hong Kong people now work on the Mainland 1342 01:47:37,334 --> 01:47:39,292 Yes, most people regret ever leaving 1343 01:47:39,292 --> 01:47:41,334 There are lots of opportunities to make money in China 1344 01:47:41,334 --> 01:47:42,459 Yes 1345 01:48:10,001 --> 01:48:12,251 It's the peak season 1346 01:48:12,376 --> 01:48:15,876 You didn't book early enough, so there's nothing left 1347 01:48:15,959 --> 01:48:17,917 Ok, call me tomorrow morning 1348 01:48:19,084 --> 01:48:20,292 What a hassle 1349 01:48:21,001 --> 01:48:22,459 Your ticket is booked 1350 01:48:23,667 --> 01:48:25,251 You have your green card too 1351 01:48:25,459 --> 01:48:27,584 You can go home now 1352 01:48:27,584 --> 01:48:29,292 ls Mr. Chan's ticket ready? 1353 01:48:29,292 --> 01:48:30,292 He called many times 1354 01:48:30,292 --> 01:48:31,626 Enjoy yourself 1355 01:48:31,626 --> 01:48:32,667 Yes 1356 01:48:32,834 --> 01:48:35,292 Miss Teresa Tang, the famous Chinese pop song queen 1357 01:48:35,376 --> 01:48:37,959 died of asthma today at her hotel room in Ching Mai, Thailand 1358 01:48:38,001 --> 01:48:42,626 She died young at age 42 1359 01:48:42,876 --> 01:48:44,751 Teresa was a native of Shantung 1360 01:48:44,834 --> 01:48:47,251 She was born in 1953 1361 01:48:47,251 --> 01:48:49,251 to a soldier's family 1362 01:48:49,292 --> 01:48:51,751 Teresa started in show business at age 11 1363 01:48:51,751 --> 01:48:53,751 She soon became the most popular pop singer in Taiwan 1364 01:48:54,334 --> 01:48:56,959 She traveled across Taiwan, HK 1365 01:48:57,001 --> 01:48:58,792 and SE Asia for performances 1366 01:48:59,459 --> 01:49:02,209 Her unique sweet voice captivated 1367 01:49:02,251 --> 01:49:04,501 fans all over the world 1368 01:49:04,542 --> 01:49:09,209 You ask how deep is my love 1369 01:49:09,251 --> 01:49:15,001 what my heart is like 1370 01:49:15,042 --> 01:49:18,126 My love is genuine 1371 01:49:18,167 --> 01:49:21,167 My heart is pure 1372 01:49:21,209 --> 01:49:26,584 like the moon, bright and clear 1373 01:49:27,792 --> 01:49:31,126 You ask how deep is my love 1374 01:49:31,167 --> 01:49:32,917 The prime of her career was from 1375 01:49:32,959 --> 01:49:35,917 the mid-seventies to the eighties 1376 01:49:35,959 --> 01:49:40,126 In the mid-seventies her songs stormed Mainland China 1377 01:49:40,417 --> 01:49:43,376 She became a phenomenon in China 1378 01:49:44,959 --> 01:49:47,126 Big cities and small villages 1379 01:49:47,876 --> 01:49:50,876 People could hear her songs anytime, anywhere 1380 01:49:51,501 --> 01:49:54,084 Her songs won the hearts of numerous Chinese all over the world 1381 01:49:55,709 --> 01:49:59,001 People say, wherever there are Chinese 1382 01:49:59,042 --> 01:50:00,584 you will hear Teresa's songs 1383 01:50:10,501 --> 01:50:15,834 I still miss you to this day 1384 01:50:17,126 --> 01:50:23,209 You ask how deep is my love 1385 01:50:23,251 --> 01:50:28,876 what my heart is like 1386 01:50:28,917 --> 01:50:31,917 Think harder 1387 01:50:31,959 --> 01:50:35,084 or look at the sky 1388 01:50:35,126 --> 01:50:40,667 The moon speaks my heart 1389 01:51:05,792 --> 01:51:11,001 The first time you kissed me 1390 01:51:11,876 --> 01:51:17,251 you already stole my heart 1391 01:52:00,709 --> 01:52:04,126 So sweet 1392 01:52:04,209 --> 01:52:08,126 Your smile is so sweet 1393 01:52:08,209 --> 01:52:13,376 like flowers blooming in the breeze... 1394 01:52:13,459 --> 01:52:18,251 warm spring breezes 1395 01:52:19,459 --> 01:52:26,751 I must have seen you before 1396 01:52:26,917 --> 01:52:32,251 I remember your smile 1397 01:52:32,251 --> 01:52:37,459 But where did we meet? 1398 01:52:38,292 --> 01:52:43,876 Oh...in my dream 1399 01:52:45,792 --> 01:52:51,209 I saw you in my dreams 1400 01:52:53,334 --> 01:52:59,459 You smiled so sweetly 1401 01:53:00,501 --> 01:53:04,292 It was you! 1402 01:53:04,292 --> 01:53:08,459 I dreamt about you! 1403 01:53:08,501 --> 01:53:16,042 I must have seen you before 1404 01:53:16,084 --> 01:53:21,292 I remember your smile 1405 01:53:21,334 --> 01:53:25,251 But where did we meet? 1406 01:53:27,417 --> 01:53:33,584 Oh...in my dream 1407 01:53:53,584 --> 01:54:00,459 I must have seen you before 1408 01:54:00,667 --> 01:54:04,542 special thanks ERIC TSANG as Pao It was you! 1409 01:54:05,292 --> 01:54:09,834 I dreamt about you! 91728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.