All language subtitles for Childless Comfort_S01E39_episode 39_eng
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
             
        
        
           Bosnian
          Bosnian
         
        
             
        
        
           Breton
          Breton
         
        
             
        
        
           Bulgarian
          Bulgarian
         
        
             
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
                   
        
        
           Danish
          Danish
         
        
             
        
        
           Dutch
          Dutch
         
        
             
        
        
           English
          English
         
        
             
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
             
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (SoranĂ®)
          Kurdish (SoranĂ®)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
             
        
        
           Malay
          Malay
         
        
             
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
           Portuguese (Portugal)
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
             
        
        
           Sinhalese
          Sinhalese
         
        
             
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
             
        
        
           Spanish
          Spanish
         
        
             
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
             
        
        
           Swedish
          Swedish
         
        
             
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,471 --> 00:00:02,511
- Stop following me.
 - I want to talk.
2
00:00:02,511 --> 00:00:05,481
- I don't.
 - Hey, you're a smart girl.
3
00:00:05,481 --> 00:00:09,621
But this isn't like you at all.
4
00:00:09,621 --> 00:00:12,421
What are you going to do?
5
00:00:12,421 --> 00:00:13,601
You have the wrong person.
6
00:00:13,601 --> 00:00:15,161
What's this about?
7
00:00:15,161 --> 00:00:17,831
You know, So Young, She's having a baby in a month.
8
00:00:17,831 --> 00:00:21,601
- Please calm down.
 - Calm down? How do I calm down?
9
00:00:21,601 --> 00:00:24,181
You heard about So Young!
10
00:00:24,181 --> 00:00:26,301
She must be confused.
11
00:00:26,301 --> 00:00:29,601
Taxi.
12
00:00:29,601 --> 00:00:32,871
I told Father and Mother it's nothing.
13
00:00:32,871 --> 00:00:36,191
Why aren't you guys helping me here?
14
00:00:36,191 --> 00:00:39,751
Mom, Hee Myung is gone.
15
00:00:39,751 --> 00:00:40,691
What?
16
00:00:40,691 --> 00:00:42,741
What on earth does he think he's doing?
17
00:00:42,741 --> 00:00:45,391
I can't live with someone who hates me.
18
00:00:45,391 --> 00:00:47,261
What's wrong with us?
19
00:00:47,261 --> 00:00:50,101
I just want to be like Hee Jae.
20
00:00:50,101 --> 00:00:53,881
- Then watch and learn.
 - You should watch and learn.
21
00:00:53,881 --> 00:00:55,501
God damn it.
22
00:00:55,501 --> 00:00:57,301
Fine, I'm coming.
23
00:00:57,301 --> 00:00:59,301
- Who is it?
- Yoo Jin's dad.
24
00:00:59,301 --> 00:01:01,841
I'm coming with you.
25
00:01:01,841 --> 00:01:05,361
- Who do you think you are?
 - Do you know what your son did?
26
00:01:05,361 --> 00:01:06,601
Stop it please.
27
00:01:06,601 --> 00:01:08,781
If you have something else on mind…
28
00:01:08,781 --> 00:01:11,271
Ahn Sung Ki, I'll kill you.
29
00:01:11,271 --> 00:01:14,021
Who were you with yesterday?
30
00:01:14,021 --> 00:01:16,531
Bring her to me.
31
00:01:16,531 --> 00:01:17,851
Do you know Ahn So Young?
32
00:01:17,851 --> 00:01:20,431
- They're taking Yoo Jin.
- What do I do?
33
00:01:20,431 --> 00:01:21,961
Mommy will be back soon.
34
00:01:22,421 --> 00:01:25,611
I'm so sorry, please forgive me.
35
00:01:26,491 --> 00:01:29,211
Father, why don't you come in?
36
00:01:29,211 --> 00:01:30,531
Come here.
37
00:01:33,531 --> 00:01:36,511
Come here right now, idiots.
38
00:01:36,511 --> 00:01:37,851
Come back here.
39
00:01:37,851 --> 00:01:38,481
Are you serious?
40
00:01:38,481 --> 00:01:41,241
When do you want to get married?
41
00:01:41,241 --> 00:01:45,741
- I want to marry her.
 - Get back here right now.
42
00:01:45,741 --> 00:01:47,481
Joon Ki's getting married.
43
00:01:47,481 --> 00:01:50,751
Why are you doing this to Mom?
44
00:01:50,751 --> 00:01:52,821
You were such a good son.
45
00:01:54,221 --> 00:01:58,291
How dare you smile to another man!
46
00:01:58,291 --> 00:02:00,491
We're too old for this, stop.
47
00:02:00,491 --> 00:02:02,641
You two are up to something.
48
00:02:02,641 --> 00:02:05,641
- What the?
 - I want a divorce.
49
00:02:05,641 --> 00:02:07,681
My life can be better than this.
50
00:02:07,681 --> 00:02:09,441
You're going to need a lawyer.
51
00:02:09,441 --> 00:02:10,181
- Hey.
- So Young.
52
00:02:10,181 --> 00:02:12,381
It was all about money.
53
00:02:12,381 --> 00:02:14,971
He's cheating, I know it.
54
00:02:14,971 --> 00:02:16,001
How did you know?
55
00:02:16,001 --> 00:02:18,541
And she's uglier than I am!
56
00:02:18,541 --> 00:02:21,081
- Honey, honey.
 - This is all your fault.
57
00:02:21,081 --> 00:02:22,791
I'm not desperate to marry you.
58
00:02:22,791 --> 00:02:24,421
Why don't you just call it off?
59
00:02:24,421 --> 00:02:26,291
I think she's alright.
60
00:02:26,291 --> 00:02:28,851
- Nice to meet you.
 - Hi.
61
00:02:29,801 --> 00:02:30,491
Morning sickness!
62
00:02:30,491 --> 00:02:32,971
You're going to be grandparents.
63
00:02:32,971 --> 00:02:35,791
I'm not all happy about Hyo Joo's baby.
64
00:02:35,791 --> 00:02:36,791
Here, eat this too.
65
00:02:36,791 --> 00:02:39,361
How come no one celebrates So Young's?
66
00:02:39,361 --> 00:02:41,031
Mom, I'm a failure anyway.
67
00:02:41,031 --> 00:02:42,241
You hate me too, no?
68
00:02:42,241 --> 00:02:43,871
She's only human, So Young.
69
00:02:43,871 --> 00:02:47,271
Please marry me? I can't believe myself.
70
00:02:47,271 --> 00:02:49,041
She's coming tonight.
71
00:02:50,121 --> 00:02:52,111
Hi, I'm Lee Young Hyun
72
00:02:52,111 --> 00:02:53,261
First marriage?
73
00:02:53,261 --> 00:02:55,341
Thanks for taking the troublemaker.
74
00:02:55,341 --> 00:02:56,941
She seems very conceited.
75
00:02:56,941 --> 00:02:58,951
And what's wrong with her hair?
76
00:02:58,951 --> 00:03:01,761
- You didn't like her?
 - Tell him to bring another one.
77
00:03:01,761 --> 00:03:02,961
Under thirty years old.
78
00:03:02,961 --> 00:03:06,221
- I just don't like her.
 - She's not marrying you.
79
00:03:06,221 --> 00:03:07,031
Hee Myung.
80
00:03:07,031 --> 00:03:09,231
He's worried she's too old to have kids.
81
00:03:09,231 --> 00:03:12,131
Did you have to say that?
82
00:03:12,131 --> 00:03:15,111
- Are you sure?
 - I only need her and you.
83
00:03:15,111 --> 00:03:18,701
- I knew you two are not ready.
 - Don't rush this.
84
00:03:18,701 --> 00:03:20,471
Hee Myung hasn't even started.
85
00:03:20,471 --> 00:03:22,601
I'm going at it my style.
86
00:03:22,601 --> 00:03:24,211
Get your act together soon.
87
00:03:24,211 --> 00:03:27,471
- Hey, let's put your money in first.
 - No way, not until you two are ready.
88
00:03:27,471 --> 00:03:28,761
Where is everyone?
89
00:03:28,761 --> 00:03:30,341
Will Father be okay?
90
00:03:30,341 --> 00:03:33,121
I hope he doesn't start lecturing.
91
00:03:33,121 --> 00:03:36,811
Look at the flower buds there.
92
00:03:37,691 --> 00:03:40,261
We'll be late.
93
00:03:40,261 --> 00:03:45,621
Doesn't he sound like he'll live another decade?
94
00:03:54,921 --> 00:03:57,981
Episode 39
95
00:03:59,191 --> 00:04:01,651
It's not dad I'm worried about.
96
00:04:01,651 --> 00:04:03,681
Alright, I get it.
97
00:04:03,681 --> 00:04:05,221
Let's pretend…
98
00:04:05,681 --> 00:04:08,971
Pretend dad never left you, okay?
99
00:04:08,971 --> 00:04:10,651
You must think I'm stupid.
100
00:04:10,651 --> 00:04:12,371
I'm really nervous.
101
00:04:12,371 --> 00:04:14,251
I know my manners, thanks.
102
00:04:18,761 --> 00:04:20,561
Mrs. Lee is here, sir.
103
00:04:22,061 --> 00:04:23,401
Thank you.
104
00:04:27,141 --> 00:04:29,181
Hm.
105
00:04:30,801 --> 00:04:33,651
Alright, then.
106
00:04:34,291 --> 00:04:37,221
Let's talk tomorrow at seven.
107
00:04:37,221 --> 00:04:39,881
Okay.
108
00:04:40,471 --> 00:04:41,951
You're here.
109
00:04:41,951 --> 00:04:43,601
Great job on the tie.
110
00:04:43,601 --> 00:04:46,851
Yes, thanks for helping.
111
00:04:46,851 --> 00:04:49,711
How you dress shows how we live.
112
00:04:49,711 --> 00:04:51,491
I thought I'd be here first.
113
00:04:51,491 --> 00:04:54,991
I didn't want to be late today.
114
00:04:54,991 --> 00:04:56,001
So I hurried.
115
00:04:56,001 --> 00:04:57,001
Take a seat.
116
00:04:57,001 --> 00:05:00,721
- Dad, I have a favor.
 - I'll tell him.
117
00:05:00,721 --> 00:05:02,791
She wants us to act like we're still living together.
118
00:05:02,791 --> 00:05:06,321
Her mother-in-law begged her.
119
00:05:06,321 --> 00:05:08,551
I'll be counting on you then.
120
00:05:08,551 --> 00:05:10,051
Yeah, I'm not worried about you.
121
00:05:10,051 --> 00:05:11,741
Call them and check if they left.
122
00:05:11,741 --> 00:05:14,321
- Here, let me take your coat.
 - Leave it, we're here early.
123
00:05:16,531 --> 00:05:18,101
Hello?
124
00:05:18,101 --> 00:05:20,321
Okay, I'll be outside.
125
00:05:20,621 --> 00:05:22,911
They'll be here in five.
126
00:05:28,631 --> 00:05:31,631
How's my pine tree doing?
127
00:05:31,631 --> 00:05:34,681
Fine, but it might lose a branch.
128
00:05:36,311 --> 00:05:39,531
I don't want it to lose a branch.
129
00:05:39,531 --> 00:05:41,801
Well, that's up to the tree.
130
00:05:41,801 --> 00:05:43,421
Did you curse it?
131
00:05:43,421 --> 00:05:47,421
We can always get a new tree.
132
00:05:47,421 --> 00:05:51,561
That tree aged thirty years with us.
133
00:05:51,561 --> 00:05:53,591
Don't you dare remove the tree!
134
00:05:53,591 --> 00:05:56,591
It's bad enough you removed me.
135
00:05:56,591 --> 00:05:58,531
I'll just leave it then.
136
00:05:58,531 --> 00:06:02,761
The garden's mine. You should plan on moving out.
137
00:06:04,611 --> 00:06:05,501
What?
138
00:06:05,501 --> 00:06:07,761
Did you see the house?
139
00:06:07,761 --> 00:06:08,601
I did.
140
00:06:08,601 --> 00:06:10,641
Did you like it?
141
00:06:10,641 --> 00:06:11,981
Close enough.
142
00:06:14,541 --> 00:06:15,551
What's funny?
143
00:06:15,551 --> 00:06:20,741
Nothing, I just missed you.
144
00:06:24,101 --> 00:06:26,621
- Can we get the menu?
 - Yes, sir.
145
00:06:26,621 --> 00:06:30,091
Are there any new menus?
146
00:06:30,091 --> 00:06:32,261
I'll check right away.
147
00:06:51,681 --> 00:06:53,161
Hi, Geum Shil.
148
00:06:56,381 --> 00:06:57,551
Hello, Ho Shik.
149
00:06:57,551 --> 00:06:59,751
- Hi, Hee Jae.
- Yes, hi.
150
00:06:59,751 --> 00:07:02,021
- Hi, Ji Ae.
- Hi.
151
00:07:05,231 --> 00:07:07,261
Can we leave the cars here?
152
00:07:07,261 --> 00:07:10,091
Yes, those people will park for us.
153
00:07:10,091 --> 00:07:12,701
Oh, I like that.
154
00:07:13,891 --> 00:07:17,011
What a nosy old man.
155
00:07:33,251 --> 00:07:37,731
Pink flowers, orange flowers.
156
00:07:38,401 --> 00:07:41,211
- Kimchi.
 - No, don't take it out.
157
00:07:41,211 --> 00:07:44,011
- Why not?
- Hyo Joo hates the smell.
158
00:07:44,011 --> 00:07:46,781
So Hee Myung and I eat in the library.
159
00:07:46,781 --> 00:07:49,331
Oh, unbelievable.
160
00:07:49,331 --> 00:07:51,101
Unbelievable it is.
161
00:07:51,101 --> 00:07:53,641
But I can't have noodles without kimchi.
162
00:07:53,641 --> 00:07:55,481
There will be pickles.
163
00:07:55,481 --> 00:07:57,491
You know, noodles smell too.
164
00:07:57,491 --> 00:07:58,991
It's not about noodles.
165
00:07:58,991 --> 00:08:02,191
I don't know what it's about because I've never had kids.
166
00:08:03,671 --> 00:08:06,381
What? I decided to be blunt too.
167
00:08:06,381 --> 00:08:08,241
What's that supposed to mean?
168
00:08:08,241 --> 00:08:11,251
- Nothing?
 - Whatever.
169
00:08:12,301 --> 00:08:13,891
Hyo Joo's family.
170
00:08:14,951 --> 00:08:17,561
- Noodles are here.
 - Okay.
171
00:08:17,561 --> 00:08:20,461
Hello, sir, I'm Young Hyun's Father.
172
00:08:20,461 --> 00:08:23,061
Nice to meet you. I'm Dae Ki's grandfather.
173
00:08:23,061 --> 00:08:24,441
I see.
174
00:08:27,601 --> 00:08:30,581
- Hello.
 - Nice to meet you.
175
00:08:30,581 --> 00:08:31,891
This is my wife.
176
00:08:31,891 --> 00:08:34,351
- My pleasure.
 - How are you?
177
00:08:34,351 --> 00:08:35,681
Hello, Mrs. Ahn.
178
00:08:35,681 --> 00:08:37,451
I'm Young Hyun's Mother.
179
00:08:40,631 --> 00:08:42,231
Lead your grandparents.
180
00:08:42,231 --> 00:08:44,161
Grandpa, grandma, This way.
181
00:08:47,761 --> 00:08:50,831
- Let's sit with Young Hyun.
- Sure.
182
00:08:52,841 --> 00:08:55,931
- Please, Mr. Ahn.
 - Thank you.
183
00:09:01,591 --> 00:09:03,871
Sorry for making you come to Seoul.
184
00:09:03,871 --> 00:09:06,831
No, I'm enjoying my visit so far.
185
00:09:06,831 --> 00:09:11,121
The kids made a mistake. We should've visited you.
186
00:09:11,121 --> 00:09:14,251
That's why they're kids.
187
00:09:14,251 --> 00:09:16,751
Yes, you're right.
188
00:09:17,251 --> 00:09:19,491
I've met Hee Jae before.
189
00:09:19,491 --> 00:09:21,481
Yes, I know.
190
00:09:21,481 --> 00:09:24,731
- You were a teacher?
 - That's correct.
191
00:09:24,731 --> 00:09:29,001
My husband's continuing his father's business.
192
00:09:29,001 --> 00:09:30,891
I see.
193
00:09:30,891 --> 00:09:32,691
I heard it's a fishery business.
194
00:09:32,691 --> 00:09:34,901
Right, but it's nothing big.
195
00:09:34,901 --> 00:09:37,771
I make just enough to feed my family.
196
00:09:37,771 --> 00:09:40,651
You're being modest.
197
00:09:40,651 --> 00:09:43,911
I hope your business does better.
198
00:09:43,911 --> 00:09:47,181
Thank you, I'll try my best.
199
00:09:47,181 --> 00:09:49,561
I'm sorry to interrupt.
200
00:09:49,561 --> 00:09:53,521
But we ordered ahead when we arrived.
201
00:09:53,521 --> 00:09:56,431
If there's anything else you'd like…
202
00:09:56,431 --> 00:09:59,431
I want the assorted vegetables and seafood.
203
00:09:59,931 --> 00:10:01,731
What?
204
00:10:01,731 --> 00:10:05,781
Please don't mind him.
205
00:10:05,781 --> 00:10:07,511
Assorted vegetables and seafood, please.
206
00:10:07,511 --> 00:10:08,771
Yes, ma'am.
207
00:10:10,171 --> 00:10:12,471
I met my wife when I was twenty five.
208
00:10:12,471 --> 00:10:16,241
She and I sold soups for a living.
209
00:10:16,241 --> 00:10:20,331
Actually I sold soups before that too.
210
00:10:20,331 --> 00:10:21,791
I see.
211
00:10:21,791 --> 00:10:24,151
That's how I raised my sons.
212
00:10:24,151 --> 00:10:29,691
Hee-jae grew up to be a teacher. Hee Myung worked at a company.
213
00:10:29,691 --> 00:10:32,191
Hee Gyu has his own business.
214
00:10:32,191 --> 00:10:33,661
You've done well.
215
00:10:33,661 --> 00:10:35,911
It's no big deal.
216
00:10:35,911 --> 00:10:40,881
I use fresh ingredients for my soups.
217
00:10:40,881 --> 00:10:44,121
- That's how I feed my family.
 - I see.
218
00:10:44,121 --> 00:10:47,591
I knew a lot of soup makers…
219
00:10:47,591 --> 00:10:50,601
Why don't you have some tea?
220
00:10:50,601 --> 00:10:52,751
I don't like Chinese tea.
221
00:10:52,751 --> 00:10:56,781
This tastes alright, Father.
222
00:10:59,061 --> 00:11:01,951
- I'll help myself.
 - Here.
223
00:11:07,521 --> 00:11:09,431
It tastes like Chinese tea.
224
00:11:09,431 --> 00:11:13,031
Should we ask for a different tea?
225
00:11:13,031 --> 00:11:14,951
Oh no, it's okay.
226
00:11:14,951 --> 00:11:18,301
Sung-ki, will you go and ask?
227
00:11:18,301 --> 00:11:19,201
Okay.
228
00:11:19,201 --> 00:11:21,411
- I'll go.
 - Forget it.
229
00:11:22,041 --> 00:11:24,741
Why does the tea smell rotten?
230
00:11:28,311 --> 00:11:30,541
- Why don't you go check?
 - Sure.
231
00:11:31,331 --> 00:11:35,101
Mr. Ahn, let me get you another tea.
232
00:11:35,101 --> 00:11:37,431
Sit, I'll take care of it.
233
00:11:42,891 --> 00:11:46,961
- Joon Ki, hand me a slice.
- Here, Sae Rom.
234
00:11:46,961 --> 00:11:50,031
I only like hot noodles.
235
00:11:50,031 --> 00:11:52,941
But these noodles are cold.
236
00:11:52,941 --> 00:11:56,811
- It tastes just fine.
 - Can I have some then?
237
00:11:56,811 --> 00:11:59,221
Sure, and I'll have pizza.
238
00:11:59,221 --> 00:12:01,611
- You can finish it.
 - Thank you.
239
00:12:01,611 --> 00:12:03,571
Dae Ki, where's my coke?
240
00:12:03,571 --> 00:12:05,581
Oh, sorry.
241
00:12:05,581 --> 00:12:08,461
Who eats pizza without coke?
242
00:12:08,771 --> 00:12:09,721
I know.
243
00:12:09,721 --> 00:12:11,851
- Do you want some?
 - No thanks.
244
00:12:11,851 --> 00:12:15,101
Why not? They're better than noodles.
245
00:12:15,101 --> 00:12:16,941
I don't like fried foods.
246
00:12:16,941 --> 00:12:20,331
- Oh, that's too bad.
 - No, that's good.
247
00:12:20,331 --> 00:12:22,961
- I'll have one.
 - Don't.
248
00:12:22,961 --> 00:12:25,111
- Why not?
 - It's probably unhealthy.
249
00:12:25,111 --> 00:12:27,571
Better safe than sorry, right?
250
00:12:27,571 --> 00:12:29,111
He's right.
251
00:12:29,841 --> 00:12:32,041
I like it, it's good.
252
00:12:32,041 --> 00:12:36,651
We'll never open at this rate.
253
00:12:36,651 --> 00:12:38,281
There's no progress.
254
00:12:42,631 --> 00:12:47,591
We have to open in the spring.
255
00:12:47,591 --> 00:12:49,731
A lot of women wander around.
256
00:12:51,231 --> 00:12:55,111
No, we'll open in July.
257
00:12:55,111 --> 00:12:57,641
In the middle of summer?
258
00:12:57,641 --> 00:13:00,681
Then how's September?
259
00:13:00,681 --> 00:13:05,341
People drink coffee in the fall, right?
260
00:13:05,341 --> 00:13:08,681
We'll need time to prepare.
261
00:13:09,991 --> 00:13:15,421
We don't even have a place yet.
262
00:13:16,511 --> 00:13:20,141
Somewhere less crowded and far.
263
00:13:20,141 --> 00:13:22,751
But not too far.
264
00:13:22,751 --> 00:13:24,641
Preferably near the water.
265
00:13:25,411 --> 00:13:31,091
Or mountains would work too.
266
00:13:31,091 --> 00:13:32,841
What a dreamer.
267
00:13:32,841 --> 00:13:35,551
Get the investment first then we'll talk.
268
00:13:35,551 --> 00:13:38,821
Stop being so hard on me.
269
00:13:38,821 --> 00:13:41,311
Hee Jae failed at convincing too.
270
00:13:41,311 --> 00:13:45,861
Oh, I might as well think we're done.
271
00:13:45,861 --> 00:13:48,961
We haven't even started.
272
00:13:48,961 --> 00:13:50,731
Exactly, where will this ever go?
273
00:13:50,731 --> 00:13:53,391
We haven't even started yet.
274
00:13:53,391 --> 00:13:54,671
Be patient
275
00:13:54,671 --> 00:13:58,661
Hee-jae said he'll try again soon.
276
00:13:58,661 --> 00:14:02,431
That's when I'll talk to Yoo Jung.
277
00:14:02,431 --> 00:14:05,201
Oh, I doubt that.
278
00:14:05,201 --> 00:14:07,501
Take this and tell Joon Ki to make coffee.
279
00:14:08,031 --> 00:14:10,211
Hey, watch the kimchi.
280
00:14:11,891 --> 00:14:15,051
- Oh, my seafood.
 - Yes, it is.
281
00:14:15,831 --> 00:14:18,281
- Another drink?
 - Please.
282
00:14:18,281 --> 00:14:21,221
- You shouldn't.
 - Don't worry.
283
00:14:21,221 --> 00:14:24,381
- Isn't it too strong?
 - I only had two.
284
00:14:24,381 --> 00:14:26,031
Oh.
285
00:14:26,031 --> 00:14:27,301
So…
286
00:14:27,301 --> 00:14:30,541
Back when it was hard to live…
287
00:14:30,541 --> 00:14:36,301
People still tried to enjoy life.
288
00:14:36,301 --> 00:14:39,541
But now, things are terrible.
289
00:14:39,541 --> 00:14:43,321
Even if we make better money.
290
00:14:43,321 --> 00:14:48,811
Marriages aren't about love anymore.
291
00:14:48,811 --> 00:14:52,051
Families fight more than ever.
292
00:14:52,051 --> 00:14:56,451
I mean, how common is divorce?
293
00:14:56,451 --> 00:14:59,451
I wonder what's wrong with everyone.
294
00:15:02,351 --> 00:15:05,111
Kids grow ruder each day.
295
00:15:05,111 --> 00:15:07,761
It's like the world has gone evil.
296
00:15:07,761 --> 00:15:12,481
Father, you don't see good people…
297
00:15:12,481 --> 00:15:16,671
because they don't appear on the news.
298
00:15:17,671 --> 00:15:22,081
He loves the news.
299
00:15:22,081 --> 00:15:25,871
Younger people want us dead.
300
00:15:25,871 --> 00:15:30,561
But we worry about their future.
301
00:15:30,561 --> 00:15:34,481
I totally understand you, Ho Shik.
302
00:15:34,481 --> 00:15:36,941
- Would you like more?
 - That's alright.
303
00:15:36,941 --> 00:15:40,391
I'm glad you liked the drinks.
304
00:15:40,391 --> 00:15:42,751
- You know what?
 - Go on.
305
00:15:42,751 --> 00:15:44,531
Will you stop?
306
00:15:45,141 --> 00:15:49,071
Father, you should eat now.
307
00:15:49,701 --> 00:15:51,041
Fine.
308
00:15:57,511 --> 00:16:00,261
You two look great together.
309
00:16:01,141 --> 00:16:02,671
Oh, thank you.
310
00:16:02,671 --> 00:16:06,151
I can almost feel how gentle you are.
311
00:16:06,151 --> 00:16:09,591
That's goes the same for you.
312
00:16:09,591 --> 00:16:11,931
Why, thank you.
313
00:16:11,931 --> 00:16:14,301
- Do you want another drink?
 - May I?
314
00:16:14,301 --> 00:16:18,331
Like I ever stopped you.
315
00:16:18,331 --> 00:16:21,201
That's his way of being gentle.
316
00:16:23,461 --> 00:16:27,361
- Here, let me.
 - Thank you.
317
00:16:29,941 --> 00:16:33,251
- Where's So Young?
- With Yoo Jin.
318
00:16:33,251 --> 00:16:34,681
Come here.
319
00:16:34,681 --> 00:16:43,161
Mom went out…
320
00:16:43,161 --> 00:16:51,231
to the islands.
321
00:16:51,231 --> 00:16:59,671
The baby's alone…
322
00:16:59,671 --> 00:17:06,981
at home.
323
00:17:17,421 --> 00:17:20,301
Oh no, get out. Hurry.
324
00:17:23,411 --> 00:17:25,671
She didn't eat anything.
325
00:17:25,671 --> 00:17:27,781
That's all she does these days.
326
00:17:29,771 --> 00:17:32,851
And that's all Dae Ki does with her.
327
00:17:32,851 --> 00:17:34,951
I don't get kids these days.
328
00:17:34,951 --> 00:17:38,211
Why do they overreact so much?
329
00:17:38,211 --> 00:17:41,901
Not all of them are like Dae Ki.
330
00:17:42,381 --> 00:17:44,281
Are you coming?
331
00:17:44,281 --> 00:17:46,331
Why don't you ever answer?
332
00:17:46,331 --> 00:17:47,891
- Take this.
 - Sure.
333
00:17:47,891 --> 00:17:50,021
- Where's my coffee?
 - It's coming.
334
00:17:50,021 --> 00:17:51,421
Coffee's here.
335
00:17:53,331 --> 00:17:55,761
- Where are our kids?
 - In the bathroom.
336
00:17:55,761 --> 00:17:59,371
I guess she needs Dae Ki to throw up.
337
00:17:59,371 --> 00:18:01,691
Maybe you should let Hyo Joo go home.
338
00:18:01,691 --> 00:18:04,491
She's not under my control, is she?
339
00:18:04,491 --> 00:18:06,521
Mom, I think we need to go.
340
00:18:07,291 --> 00:18:08,411
Hyo Joo feels sick.
341
00:18:08,411 --> 00:18:10,961
Go ahead, get some rest.
342
00:18:10,961 --> 00:18:12,281
Let's go.
343
00:18:13,371 --> 00:18:15,781
Mom said we should.
344
00:18:15,781 --> 00:18:17,011
I'm sorry, Yoo Jung.
345
00:18:17,011 --> 00:18:19,651
- Are you okay?
 - I just became really tired.
346
00:18:19,651 --> 00:18:22,081
Poor thing, get home safe.
347
00:18:22,081 --> 00:18:22,801
Okay.
348
00:18:22,801 --> 00:18:24,931
- Then.
 - Feel better.
349
00:18:24,931 --> 00:18:27,011
Thank you.
350
00:18:27,011 --> 00:18:28,661
- Goodbye.
 - Bye.
351
00:18:28,661 --> 00:18:30,931
Was Hee Myung like that for you?
352
00:18:30,931 --> 00:18:34,561
No, he left me alone all day.
353
00:18:34,561 --> 00:18:36,861
I had to do everything by myself.
354
00:18:36,861 --> 00:18:38,851
I was at the hospital though.
355
00:18:38,851 --> 00:18:40,901
How come Dae Ki's like that?
356
00:18:40,901 --> 00:18:44,871
He's doing what I wanted from Hee Myung.
357
00:18:44,871 --> 00:18:46,991
So that's prenatal effect.
358
00:18:46,991 --> 00:18:49,781
Why aren't they married yet?
359
00:18:49,781 --> 00:18:51,611
They're so cute together.
360
00:18:51,611 --> 00:18:53,421
So-young, come have coffee.
361
00:18:53,421 --> 00:18:55,061
Is she asleep?
362
00:18:55,061 --> 00:18:58,621
Moms fall asleep easily, you know.
363
00:18:58,621 --> 00:19:00,861
- Have some coffee.
 - Thanks.
364
00:19:01,631 --> 00:19:04,231
Are you feeling okay?
365
00:19:04,231 --> 00:19:05,791
Yeah, why?
366
00:19:05,791 --> 00:19:07,371
You look a little down.
367
00:19:07,371 --> 00:19:11,071
Do you miss Yoo Jin's dad?
368
00:19:11,071 --> 00:19:12,471
Oh geez.
369
00:19:13,901 --> 00:19:17,651
Not at all. I'm just tired from work.
370
00:19:17,651 --> 00:19:20,481
It's good you have so much work.
371
00:19:20,481 --> 00:19:22,181
It is.
372
00:19:22,181 --> 00:19:24,111
I'm going upstairs.
373
00:19:24,111 --> 00:19:25,981
Alright.
374
00:19:32,041 --> 00:19:33,751
Great coffee.
375
00:19:33,751 --> 00:19:37,461
Yeah, Joon
376
00:19:37,461 --> 00:19:40,791
- Yeah right.
- I agree with Hee Gyu.
377
00:19:40,791 --> 00:19:44,341
- Shops don't run themselves.
 - No but…
378
00:19:45,101 --> 00:19:46,901
Joon-ki, come have coffee.
379
00:19:46,901 --> 00:19:49,471
Su-mi and I'll have some upstairs.
380
00:19:52,221 --> 00:19:58,101
I told you not to call.
381
00:19:58,101 --> 00:20:02,271
That's not why I became a single mom.
382
00:20:02,271 --> 00:20:05,721
So I don't want to be interviewed.
383
00:20:05,721 --> 00:20:09,931
Hey, listen.
384
00:20:10,531 --> 00:20:15,701
I may be interested in
improving the law, yes.
385
00:20:15,701 --> 00:20:19,411
But I don't want any attention
386
00:20:19,411 --> 00:20:21,971
to the work that I do.
387
00:20:23,231 --> 00:20:26,091
I said I don't want it.
388
00:20:27,741 --> 00:20:30,831
Do you think I'm stupid?
389
00:20:30,831 --> 00:20:33,831
I know what you people are up to,
390
00:20:33,831 --> 00:20:36,281
trying to sell your books using me.
391
00:20:39,601 --> 00:20:42,321
No one cares about Yoo Jin.
392
00:20:45,121 --> 00:20:48,401
How can they be so selfish?
393
00:21:09,691 --> 00:21:12,191
My mom said not in the rooms.
394
00:21:12,191 --> 00:21:13,311
I know.
395
00:21:20,711 --> 00:21:23,241
Is there something on my face?
396
00:21:23,241 --> 00:21:25,171
No.
397
00:21:25,171 --> 00:21:27,901
What's that smile?
398
00:21:27,901 --> 00:21:31,571
I think I like you more each day.
399
00:21:31,571 --> 00:21:33,961
I know, that's my charm.
400
00:21:33,961 --> 00:21:36,911
People like me once they know me.
401
00:21:36,911 --> 00:21:38,531
Can I get a kiss?
402
00:21:39,821 --> 00:21:42,151
- No?
 - But that's…
403
00:21:42,861 --> 00:21:48,291
- Come on.
 - For two seconds?
404
00:21:48,291 --> 00:21:51,651
Fine, since you asked.
405
00:21:53,841 --> 00:21:56,581
- Close your eyes.
 - You too.
406
00:21:56,581 --> 00:21:57,931
Okay.
407
00:22:07,651 --> 00:22:09,511
What was that?
408
00:22:10,251 --> 00:22:11,211
Close your eyes again.
409
00:22:11,211 --> 00:22:14,611
But I want yours closed too.
410
00:22:14,611 --> 00:22:17,341
I will, let me just get there first.
411
00:22:17,741 --> 00:22:19,221
Okay.
412
00:22:30,461 --> 00:22:32,611
Two seconds.
413
00:22:32,611 --> 00:22:35,831
One more time? Three seconds.
414
00:22:42,141 --> 00:22:43,451
Oops.
415
00:22:59,521 --> 00:23:04,601
Weddings used to be small in the past.
416
00:23:04,601 --> 00:23:07,051
Yes, once upon a time.
417
00:23:08,101 --> 00:23:13,611
Now it's about who has more guests.
418
00:23:13,611 --> 00:23:15,341
What is that?
419
00:23:15,341 --> 00:23:20,611
You only need people who really care.
420
00:23:20,611 --> 00:23:24,021
It's not the more the merrier.
421
00:23:24,021 --> 00:23:27,521
- Don't you think so?
 - You're absolutely right.
422
00:23:27,521 --> 00:23:30,251
Weddings aren't for showing off.
423
00:23:30,251 --> 00:23:33,671
Do people realize it's a waste of money?
424
00:23:33,671 --> 00:23:35,161
They should donate…
425
00:23:36,641 --> 00:23:37,911
Where's the restroom?
426
00:23:37,911 --> 00:23:41,731
Oh, follow me, I'll take you.
427
00:23:42,631 --> 00:23:44,811
- I have to go too.
 - I'll go with you.
428
00:23:44,811 --> 00:23:47,261
- No, I want Sung Ki.
- Yes, grandma.
429
00:23:53,021 --> 00:23:56,761
- I am so sorry.
 - It's no problem.
430
00:23:56,761 --> 00:23:59,261
He's right about everything.
431
00:23:59,261 --> 00:24:01,511
- I'm sorry.
 - It must be hard.
432
00:24:01,511 --> 00:24:03,651
No.
433
00:24:03,651 --> 00:24:05,061
Kind of.
434
00:24:05,061 --> 00:24:07,561
- Let's sit.
 - Let's.
435
00:24:12,361 --> 00:24:15,041
So I guess hotel is a no.
436
00:24:15,041 --> 00:24:18,831
Right, we won't be able to afford.
437
00:24:18,831 --> 00:24:23,231
No, I meant because Ho Shik hates it.
438
00:24:23,231 --> 00:24:24,311
Right.
439
00:24:24,311 --> 00:24:26,861
Let's make it a small wedding then.
440
00:24:28,021 --> 00:24:29,981
How about a garden wedding?
441
00:24:29,981 --> 00:24:33,251
The bride won't look pretty outside.
442
00:24:34,381 --> 00:24:36,171
Should we look in Seoul?
443
00:24:36,171 --> 00:24:39,181
Yes, that's fine.
444
00:24:39,881 --> 00:24:42,701
I'll have to start looking.
445
00:24:44,301 --> 00:24:49,061
- What about wedding gifts? 
- I wanted to talk to you about that.
446
00:24:49,061 --> 00:24:51,221
Don't bring any gifts.
447
00:24:51,221 --> 00:24:56,281
Maybe just for Ho Shik and Geum Shil.
448
00:24:56,281 --> 00:24:58,201
Are you sure that's okay?
449
00:24:58,201 --> 00:25:00,391
Yes, we don't deserve any.
450
00:25:00,391 --> 00:25:02,281
Don't say that.
451
00:25:02,281 --> 00:25:07,291
I'm actually grateful Sung Ki's marrying my daughter.
452
00:25:07,291 --> 00:25:09,861
- Isn't that right?
 - Of course.
453
00:25:09,861 --> 00:25:11,381
She's right.
454
00:25:11,381 --> 00:25:15,841
We only want them to be happy.
455
00:25:15,841 --> 00:25:19,821
That's why I can't take gifts.
456
00:25:19,821 --> 00:25:23,441
- Why do you talk so much?
 - You talked the most.
457
00:25:23,441 --> 00:25:25,461
I warned you all night.
458
00:25:25,461 --> 00:25:28,841
Even a wall would've understood.
459
00:25:28,841 --> 00:25:29,771
Mom.
460
00:25:29,771 --> 00:25:34,181
You made everyone uncomfortable.
461
00:25:34,181 --> 00:25:38,111
How can you not see that?
462
00:25:38,111 --> 00:25:41,561
I was having a chat, that's all.
463
00:25:41,561 --> 00:25:43,081
What did I do wrong?
464
00:25:43,081 --> 00:25:45,741
Father, you had to use the restroom?
465
00:25:45,741 --> 00:25:47,971
It's right over there, Father.
466
00:25:47,971 --> 00:25:51,521
Why do you nag so much these days?
467
00:25:52,521 --> 00:25:55,191
- Because you're so clueless.
 - Grandma.
468
00:25:55,191 --> 00:25:57,771
We're not here for your speech.
469
00:25:57,771 --> 00:26:00,371
- Stop, don't.
 - What did you just say to me?
470
00:26:00,371 --> 00:26:01,901
Father.
471
00:26:04,211 --> 00:26:07,911
Will you apologize to your parents for me?
472
00:26:07,911 --> 00:26:11,331
No, it's okay.
 Let's go.
473
00:26:31,271 --> 00:26:33,281
- Su Mi.
- Yeah?
474
00:26:33,281 --> 00:26:36,461
I've been thinking about you.
475
00:26:37,981 --> 00:26:40,311
- Can I borrow her?
 - Sure.
476
00:26:40,311 --> 00:26:41,551
Go ahead.
477
00:26:43,191 --> 00:26:44,651
Sit.
478
00:26:48,411 --> 00:26:49,951
You can come too.
479
00:26:56,771 --> 00:27:00,171
Why don't you try studying law?
480
00:27:03,831 --> 00:27:08,471
It's just a suggestion but it'd be good for you.
481
00:27:08,471 --> 00:27:10,811
You don't have to decide now.
482
00:27:10,811 --> 00:27:14,441
Take time and think about it.
483
00:27:14,441 --> 00:27:16,671
We're going to open a coffee shop.
484
00:27:16,671 --> 00:27:20,901
But I want to study, So Young. I want to study.
485
00:27:20,901 --> 00:27:23,921
- But I can't afford it.
 - I'll help with that.
486
00:27:24,511 --> 00:27:27,761
I'll even let you off work early.
487
00:27:27,761 --> 00:27:33,691
If you do well, you can become a manager.
488
00:27:33,691 --> 00:27:37,991
Or even a legal staff.
489
00:27:39,841 --> 00:27:41,881
So Young must think you're worth it.
490
00:27:41,881 --> 00:27:43,701
Just take the offer Su Mi.
491
00:27:43,701 --> 00:27:45,861
And do what you want.
492
00:27:45,861 --> 00:27:48,711
- Really?
 - Really.
493
00:27:48,711 --> 00:27:50,661
I'm totally up for it then.
494
00:27:50,661 --> 00:27:53,971
You know I'll try my best.
495
00:28:00,271 --> 00:28:05,611
Mom, no one cooks on a trip.
496
00:28:05,611 --> 00:28:09,231
- It's a resort.
 - No one cooks at a resort.
497
00:28:09,711 --> 00:28:12,701
I don't like eating outside.
498
00:28:12,701 --> 00:28:14,801
Why spend money when I can cook?
499
00:28:14,801 --> 00:28:18,801
You'll never have time to tour then.
500
00:28:18,801 --> 00:28:20,581
It's not like I'll ask you to cook.
501
00:28:20,581 --> 00:28:22,741
Still, I hate it.
502
00:28:24,261 --> 00:28:26,821
Don't be so annoying, Mom.
503
00:28:26,821 --> 00:28:29,391
Come on Young Ja, let's just go.
504
00:28:29,391 --> 00:28:31,711
Geez, alright then.
505
00:28:31,711 --> 00:28:34,751
I'll just get some fruits and snacks.
506
00:28:34,751 --> 00:28:36,561
Wait for me.
507
00:28:36,561 --> 00:28:39,261
- You don't have to come.
 - I can't trust you.
508
00:28:39,261 --> 00:28:41,631
- Honey, come.
 - I'll get the keys.
509
00:28:41,631 --> 00:28:45,641
- You can drive Mom's car.
 - Oh, okay.
510
00:28:58,191 --> 00:29:00,281
What on earth?
511
00:29:00,991 --> 00:29:04,731
Hey, what are you doing here?
512
00:29:04,731 --> 00:29:07,051
Go sleep inside, hmm?
513
00:29:07,051 --> 00:29:08,961
Leave me alone.
514
00:29:11,091 --> 00:29:13,571
Why are you taking a nap?
515
00:29:13,571 --> 00:29:17,571
Get up, I'm bored. Get up.
516
00:29:17,571 --> 00:29:19,581
Ugh.
517
00:29:20,631 --> 00:29:24,671
I guess it's kind of drowsy.
518
00:29:26,141 --> 00:29:28,771
Why hasn't Hee Jae called yet?
519
00:29:32,141 --> 00:29:34,861
Are you still with them?
520
00:29:34,861 --> 00:29:38,181
How did Father do?
521
00:29:52,231 --> 00:29:54,821
Let me tell you later.
522
00:29:54,821 --> 00:29:56,241
Wait, but…
523
00:29:57,361 --> 00:30:00,711
Father must've done something.
524
00:30:00,711 --> 00:30:02,441
Did he make trouble?
525
00:30:02,441 --> 00:30:05,211
I don't know, he'll tell me later.
526
00:30:05,211 --> 00:30:10,141
That means he's got a lot to say.
527
00:30:10,141 --> 00:30:13,271
I knew Father's going to mess up.
528
00:30:13,271 --> 00:30:17,641
Don't say that about your Father.
529
00:30:18,691 --> 00:30:21,421
Oh, Ji Ae must be with Sung Ki.
530
00:30:28,571 --> 00:30:32,081
It's me, Hee Myung. Are you on your way home?
531
00:30:32,081 --> 00:30:34,581
I heard Mother and Father are asleep.
532
00:30:34,581 --> 00:30:36,811
They must be.
533
00:30:36,811 --> 00:30:42,511
Ho-shik had a few drinks. Geum Shil was nervous about Ho Shik.
534
00:30:43,511 --> 00:30:45,051
Yeah.
535
00:30:46,881 --> 00:30:50,161
You know how he is.
536
00:30:51,121 --> 00:30:56,291
The in-laws were nice about it though.
537
00:30:57,201 --> 00:30:59,541
Yeah.
538
00:30:59,541 --> 00:31:00,741
Yeah.
539
00:31:01,931 --> 00:31:05,381
Hee Myung was worried.
540
00:31:05,381 --> 00:31:07,801
It's kind of late to be worried now.
541
00:31:07,801 --> 00:31:10,071
Older people are like that.
542
00:31:10,071 --> 00:31:12,341
I know, what can I say?
543
00:31:12,341 --> 00:31:14,301
Grandpa surprises me every time.
544
00:31:14,301 --> 00:31:16,011
What about him?
545
00:31:16,011 --> 00:31:18,791
He was so confident today. Isn't it his first time at a hotel?
546
00:31:18,791 --> 00:31:20,141
So what?
547
00:31:20,141 --> 00:31:23,551
He'll be just the same at the Blue House.
548
00:31:24,271 --> 00:31:26,051
I thought the same thing.
549
00:31:26,051 --> 00:31:30,191
He can be confident because he led a clean life.
550
00:31:30,191 --> 00:31:34,001
I know, he's perfect except he talks a lot.
551
00:31:34,001 --> 00:31:36,011
How did you like Young Hyun?
552
00:31:36,011 --> 00:31:38,701
I liked how she went after Geum Shil.
553
00:31:38,701 --> 00:31:39,811
Oh, that's basic stuff.
554
00:31:39,811 --> 00:31:43,971
Well, some parents don't teach the basics.
555
00:31:43,971 --> 00:31:46,071
How about the in-laws?
556
00:31:46,071 --> 00:31:50,111
They looked fine to me.
557
00:31:50,111 --> 00:31:52,351
Why do men cheat?
558
00:31:52,351 --> 00:31:56,081
I bet your dad would've if he had the money.
559
00:31:57,871 --> 00:32:01,451
Be good to Young Hyun, okay?
560
00:32:01,451 --> 00:32:02,691
Okay.
561
00:32:02,691 --> 00:32:05,691
You have to get your act together.
562
00:32:05,691 --> 00:32:08,531
I know how dirty you've been.
563
00:32:08,531 --> 00:32:11,891
Don't say dirty, that's a dirty word.
564
00:32:19,771 --> 00:32:23,241
Are you sure Sung Ki's not like his grandfather?
565
00:32:24,131 --> 00:32:25,451
I'm sure.
566
00:32:25,451 --> 00:32:29,451
Well you never know until you try.
567
00:32:29,451 --> 00:32:32,411
- I have a bad feeling though.
 - Here.
568
00:32:33,031 --> 00:32:35,391
- Do I have freckles?
 - Nope.
569
00:32:35,391 --> 00:32:37,981
What if it runs in the family?
570
00:32:37,981 --> 00:32:40,951
I'll tape his mouth down then.
571
00:32:41,211 --> 00:32:44,031
Geum Shil is unbelievable.
572
00:32:44,031 --> 00:32:48,321
How has she been putting up with him?
573
00:32:48,321 --> 00:32:51,781
Oh, he wasn't that bad.
574
00:32:51,781 --> 00:32:54,281
Are you siding with them?
575
00:32:54,281 --> 00:32:57,641
- Why not?
 - We couldn't do any of the real talk.
576
00:32:57,641 --> 00:33:00,311
Just meet Ji Ae alone later.
577
00:33:00,311 --> 00:33:03,031
What's there to talk about anyway?
578
00:33:03,031 --> 00:33:04,711
Where is it going to be?
579
00:33:04,711 --> 00:33:08,151
Just book with a small wedding hall.
580
00:33:09,091 --> 00:33:12,421
Let's make it as average as possible.
581
00:33:12,421 --> 00:33:14,351
What will my friends think?
582
00:33:14,351 --> 00:33:18,301
Didn't you hear? It's not for showing off.
583
00:33:18,301 --> 00:33:20,641
Sung-ki made you weird.
584
00:33:20,641 --> 00:33:23,811
No, he made me a better person.
585
00:33:23,811 --> 00:33:26,771
I've been so inconsiderate until…
586
00:33:26,771 --> 00:33:28,941
Sung Ki came and changed me.
587
00:33:30,891 --> 00:33:33,581
Did he call me inconsiderate?
588
00:33:33,581 --> 00:33:38,831
No, Sung Ki actually likes you. I'm just making fun of you.
589
00:33:38,831 --> 00:33:41,011
- He likes me?
 - Yeah.
590
00:33:41,011 --> 00:33:42,921
- How come?
 - He said you're cute.
591
00:34:06,541 --> 00:34:09,221
We're home.
592
00:34:12,311 --> 00:34:14,211
You're here.
593
00:34:15,491 --> 00:34:19,121
- I'll help you, grandpa.
 - Thanks dear.
594
00:34:20,931 --> 00:34:22,961
- I'll go return the car then.
 - Okay.
595
00:34:22,961 --> 00:34:25,361
Honey, wait.
596
00:34:28,941 --> 00:34:31,001
- For gas.
 - I got it.
597
00:34:44,951 --> 00:34:46,691
That's enough.
598
00:34:52,551 --> 00:34:55,841
- Grandma, let me.
 - It's alright.
599
00:34:55,841 --> 00:34:59,561
- Get some rest.
 - Thank you.
600
00:34:59,561 --> 00:35:01,141
How sweet.
601
00:35:06,151 --> 00:35:07,631
Did you teach her?
602
00:35:07,631 --> 00:35:10,481
No, she's always like that.
603
00:35:16,691 --> 00:35:21,491
- Grandma, I'll help you too.
 - Okay, take your time.
604
00:35:21,491 --> 00:35:24,321
It's wrong.
605
00:35:24,321 --> 00:35:26,761
How Mr. Lee is afraid of his wife.
606
00:35:27,531 --> 00:35:31,271
No, he was just treating her well.
607
00:35:31,271 --> 00:35:34,011
- Where's Yoo Jin?
- Upstairs, do you want her?
608
00:35:34,011 --> 00:35:37,371
- Later, let me take a break.
 - Okay.
609
00:35:42,651 --> 00:35:44,231
How'd it go?
610
00:35:44,231 --> 00:35:45,501
I don't know.
611
00:35:45,501 --> 00:35:47,681
Stop, wash your hands.
612
00:35:48,801 --> 00:35:51,711
Grandpa kind of…
613
00:35:51,711 --> 00:35:53,891
Did he go on and on?
614
00:35:53,891 --> 00:35:55,751
You know grandpa.
615
00:35:55,751 --> 00:35:58,291
- What was it on?
 - The usual, about life.
616
00:35:59,441 --> 00:36:00,931
That's terrible.
617
00:36:03,331 --> 00:36:05,731
Ugh, I'm exhausted.
618
00:36:05,731 --> 00:36:08,471
- Take a nap.
 - Good idea.
619
00:36:18,701 --> 00:36:21,111
No, don't get off Hee Jae.
620
00:36:21,771 --> 00:36:23,321
I said don't get off.
621
00:36:23,321 --> 00:36:25,321
- Why not?
 - Come on, get back in.
622
00:36:25,321 --> 00:36:28,761
- For what?
 - Let's go see the realty dealer.
623
00:36:28,761 --> 00:36:31,041
- Geez.
 - He found a good deal.
624
00:36:31,041 --> 00:36:33,001
I just got off the phone with him.
625
00:36:33,001 --> 00:36:35,581
I don't have the energy.
626
00:36:36,691 --> 00:36:41,411
I was tense the whole day…
627
00:36:41,411 --> 00:36:44,761
With driving and looking after Father.
628
00:36:44,761 --> 00:36:46,781
I'll do the driving.
629
00:36:46,781 --> 00:36:50,491
Let me off the hook please.
630
00:36:50,491 --> 00:36:52,901
It'll take less than an hour.
631
00:36:52,901 --> 00:36:57,291
Oh come on. You have no idea how it went.
632
00:36:57,291 --> 00:37:02,051
I've never been that nervous in my life.
633
00:37:02,051 --> 00:37:05,021
- How bad was it?
 - He killed it.
634
00:37:05,021 --> 00:37:08,001
He talked by himself.
635
00:37:08,001 --> 00:37:10,511
- The whole time?
 - The whole time.
636
00:37:10,511 --> 00:37:12,791
I said maybe three or four words.
637
00:37:12,791 --> 00:37:15,661
Mr. Lee said a few words.
638
00:37:15,661 --> 00:37:19,731
Ji Ae said nothing. And Mrs. Lee stared at Father like he's crazy.
639
00:37:19,731 --> 00:37:22,321
Geum Shil tried stopping Father.
640
00:37:22,321 --> 00:37:24,271
None of it worked of course.
641
00:37:24,271 --> 00:37:26,411
Was today one of the worst?
642
00:37:26,411 --> 00:37:29,211
Yes, Father's worst.
643
00:37:29,211 --> 00:37:30,151
Ugh.
644
00:37:30,151 --> 00:37:33,421
I have to get some rest now.
645
00:37:33,421 --> 00:37:34,981
My goodness.
646
00:37:35,781 --> 00:37:37,561
Just go by yourself.
647
00:37:37,561 --> 00:37:39,431
Let's go tomorrow.
648
00:37:41,251 --> 00:37:45,801
- How will you pay for it?
 - And you?
649
00:38:12,261 --> 00:38:14,901
Grandpa and grandma will skip dinner.
650
00:38:14,901 --> 00:38:16,161
Alright.
651
00:38:16,161 --> 00:38:20,021
Joon-ki wants to try making dumpling soup.
652
00:38:20,021 --> 00:38:22,141
Great, I didn't want to cook.
653
00:38:22,141 --> 00:38:25,931
Go ahead and give it a try.
654
00:38:25,931 --> 00:38:27,271
Okay.
655
00:38:29,261 --> 00:38:32,211
Mom, Su Mi's going to college.
656
00:38:33,501 --> 00:38:36,291
So Young's helping her through it.
657
00:38:36,291 --> 00:38:39,151
Will you tell dad later?
658
00:38:39,151 --> 00:38:42,721
I told you Su Mi's a smart girl.
659
00:38:44,361 --> 00:38:46,261
I guess she is.
660
00:38:56,531 --> 00:38:59,431
You sound like a sick dog.
661
00:39:10,991 --> 00:39:14,281
Young Ja, we have our bags ready.
662
00:39:14,281 --> 00:39:18,961
- Mine are coming.
 - Honey, take this.
663
00:39:19,351 --> 00:39:20,811
What's that?
664
00:39:22,671 --> 00:39:25,771
Hairdryer and some make-up.
665
00:39:25,771 --> 00:39:28,691
You're taking three hats?
666
00:39:28,691 --> 00:39:31,341
- For each weather.
 - Baby, it'll going to sunny.
667
00:39:31,341 --> 00:39:34,131
For each outfit then.
668
00:39:35,131 --> 00:39:39,241
You'd miss your flight packing for a world tour.
669
00:39:39,241 --> 00:39:40,371
No I won't.
670
00:39:40,371 --> 00:39:41,471
Mom.
671
00:39:41,471 --> 00:39:45,111
What's all the rusth?
672
00:39:47,041 --> 00:39:51,811
Aren't you going to take anything else?
673
00:39:51,811 --> 00:39:54,151
It looks like you packed for two.
674
00:39:54,151 --> 00:39:57,981
All I need are underwear and pajamas.
675
00:39:57,981 --> 00:39:59,961
She probably has extras packed.
676
00:39:59,961 --> 00:40:02,221
We can't share underwear.
677
00:40:02,731 --> 00:40:05,141
What about hats?
678
00:40:05,141 --> 00:40:06,571
I'll borrow yours.
679
00:40:06,571 --> 00:40:07,801
No, take yours.
680
00:40:07,801 --> 00:40:10,071
And your sunglasses too.
681
00:40:10,071 --> 00:40:13,081
- I'll wear yours.
 - Mom.
682
00:40:13,081 --> 00:40:15,791
- Hee Gyu.
- What's up?
683
00:40:16,641 --> 00:40:19,701
- Let's have a drink.
 - I'd love to.
684
00:40:29,451 --> 00:40:31,731
Thank you.
685
00:40:34,101 --> 00:40:35,791
Want some?
686
00:40:43,161 --> 00:40:46,601
I wanted to say before I forget.
687
00:40:46,601 --> 00:40:47,791
Say what?
688
00:40:48,741 --> 00:40:51,101
- Hee Gyu.
- Yes.
689
00:40:51,101 --> 00:40:55,451
What would we've done without you?
690
00:40:55,451 --> 00:40:57,531
What are you talking about?
691
00:40:57,531 --> 00:41:02,611
Everyone tells me you're the best.
692
00:41:02,611 --> 00:41:07,601
- Young-ja.
 - You're like a gift from heaven.
693
00:41:07,601 --> 00:41:08,361
What?
694
00:41:08,361 --> 00:41:13,491
I know my flaws and Sae Rom's too.
695
00:41:13,491 --> 00:41:15,061
Make it short, mom.
696
00:41:15,061 --> 00:41:19,771
I'm glad Sae Rom will have you
697
00:41:19,771 --> 00:41:23,801
even if I end up not waking tomorrow.
698
00:41:24,571 --> 00:41:26,141
I count on you.
699
00:41:26,141 --> 00:41:28,711
He might cheat on me again.
700
00:41:28,711 --> 00:41:30,101
I didn't cheat.
701
00:41:30,101 --> 00:41:31,411
Thank you.
702
00:41:31,411 --> 00:41:34,781
- He cheated.
 - That's not even close to cheating.
703
00:41:36,281 --> 00:41:38,891
- Cheers.
 - Cheers.
704
00:41:46,771 --> 00:41:48,931
Tastes good.
705
00:41:48,931 --> 00:41:50,691
Don't start.
706
00:41:50,691 --> 00:41:53,141
We leave at six tomorrow.
707
00:41:53,141 --> 00:41:57,441
How's Shadow of Love coming along?
708
00:42:02,881 --> 00:42:05,451
Here, I'll bring you some milk.
709
00:42:05,451 --> 00:42:07,781
I don't want anything.
710
00:42:07,781 --> 00:42:09,351
Maybe later then?
711
00:42:09,351 --> 00:42:12,111
Gosh, I can't take this anymore.
712
00:42:15,561 --> 00:42:18,381
What a bad baby.
713
00:42:19,231 --> 00:42:21,941
I can't believe it's this hard.
714
00:42:28,241 --> 00:42:33,391
Is it normal to be this dizzy?
715
00:42:42,721 --> 00:42:45,291
Poor Dae Ki.
716
00:42:53,331 --> 00:42:55,721
What are you thinking about?
717
00:43:05,901 --> 00:43:07,211
Hey.
718
00:43:09,481 --> 00:43:13,371
Why do you act like that every night?
719
00:43:13,371 --> 00:43:15,751
What's this about?
720
00:43:17,051 --> 00:43:21,931
You know your life isn't that bad, right?
721
00:43:21,931 --> 00:43:24,751
You have kids helping you.
722
00:43:24,751 --> 00:43:30,661
You'll have a grandchild soon. You don't even have to cook.
723
00:43:31,741 --> 00:43:36,491
You better thank me for saving you from that scam.
724
00:43:36,491 --> 00:43:38,331
I don't mind cooking.
725
00:43:38,331 --> 00:43:41,401
And I wasn't falling for the scam.
726
00:43:41,401 --> 00:43:45,621
There's nothing to scam me of.
727
00:43:45,621 --> 00:43:50,621
I still remember you talking about some African diamond.
728
00:43:50,621 --> 00:43:52,871
I'm not an idiot.
729
00:43:52,871 --> 00:43:57,871
I knew the diamond was a scam.
730
00:43:58,801 --> 00:44:03,431
Let's go on a cruise next summer.
731
00:44:04,301 --> 00:44:08,801
I wanted to go this year but we'll have to wait for Hyo-joo.
732
00:44:08,801 --> 00:44:13,811
We can think of it as a gift to ourselves.
733
00:44:14,851 --> 00:44:15,871
How much is it?
734
00:44:15,871 --> 00:44:20,841
- At least $50,000.
 - $50,000?
735
00:44:20,841 --> 00:44:24,591
Is someone dying soon or something?
736
00:44:24,591 --> 00:44:26,421
You want to waste money on a cruise?
737
00:44:26,421 --> 00:44:28,851
I've been saving up for it.
738
00:44:28,851 --> 00:44:33,341
$500 per month for ten years.
739
00:44:33,341 --> 00:44:37,741
- I have the money.
 - How much?
740
00:44:37,741 --> 00:44:40,361
About $60,000 with interest.
741
00:44:41,271 --> 00:44:44,441
Thank you, I love you. I really love you.
742
00:44:44,441 --> 00:44:50,001
Can I please have that? I just need a hundred million.
743
00:44:51,071 --> 00:44:55,751
I won't ever ask for help again.
744
00:44:55,751 --> 00:44:58,331
Please, I beg you a thousand times.
745
00:44:58,331 --> 00:45:01,181
What do you need the money for?
746
00:45:01,971 --> 00:45:03,891
Well, the truth is…
747
00:45:03,891 --> 00:45:07,521
My brothers and I, and Father too.
748
00:45:07,521 --> 00:45:10,131
We're trying to open a coffee shop.
749
00:45:10,131 --> 00:45:15,001
Hee Gyu's already has money. And Hee Jae's almost ready too.
750
00:45:15,001 --> 00:45:16,611
No way.
751
00:45:16,611 --> 00:45:18,671
I'm not investing in a café.
752
00:45:18,671 --> 00:45:24,141
None of you have anything to do with coffee.
753
00:45:24,141 --> 00:45:25,961
Who started this whole thing?
754
00:45:25,961 --> 00:45:29,491
- Is it Joon Ki?
- It's me, I started it.
755
00:45:30,791 --> 00:45:34,221
Trust me, this is going to work.
756
00:45:34,221 --> 00:45:36,111
- No.
 - Honey.
757
00:45:36,111 --> 00:45:38,341
I'll pretend I didn't hear this.
758
00:45:51,751 --> 00:45:52,901
Come in.
759
00:45:56,441 --> 00:45:58,781
Mom has something to say.
760
00:46:05,451 --> 00:46:06,631
This is yours.
761
00:46:07,721 --> 00:46:10,271
She went to the bank.
762
00:46:11,581 --> 00:46:13,591
I'm sorry it's not a lot.
763
00:46:13,591 --> 00:46:16,881
Oh mom, I don't need this.
764
00:46:16,881 --> 00:46:21,101
I know you two will take care of it.
765
00:46:21,101 --> 00:46:25,871
Talk to Young Hyun about the wedding.
766
00:46:25,871 --> 00:46:28,571
She'll talk to her mom about it.
767
00:46:28,571 --> 00:46:30,811
Do you have money saved up?
768
00:46:30,811 --> 00:46:33,311
Yes, and it's more than enough.
769
00:46:33,311 --> 00:46:34,671
We already talked about it.
770
00:46:34,671 --> 00:46:37,621
She knows exactly what she's doing.
771
00:46:37,621 --> 00:46:39,221
Then give this to Young Hyun.
772
00:46:39,221 --> 00:46:43,751
Mom, we really can't take this money.
773
00:46:43,751 --> 00:46:48,491
It's not like I don't make any either.
774
00:46:48,491 --> 00:46:51,531
- Please use it for yourself.
 - It's only $30,000.
775
00:46:51,531 --> 00:46:52,941
Where did you get that much?
776
00:46:52,941 --> 00:46:55,491
- Did you just scoff?
 - No, I didn't.
777
00:46:56,291 --> 00:47:00,701
- Take it with you.
 - No, really.
778
00:47:00,701 --> 00:47:02,441
Good night.
779
00:47:02,441 --> 00:47:03,971
Sung Ki.
780
00:47:03,971 --> 00:47:06,511
Give it to Joon Ki then.
781
00:47:06,511 --> 00:47:08,521
So-young and I are better off.
782
00:47:18,391 --> 00:47:24,531
I didn't know he had a sincere side.
783
00:47:24,531 --> 00:47:27,391
It didn't go well with the in-laws…
784
00:47:27,391 --> 00:47:30,311
and now with our own son.
785
00:47:30,311 --> 00:47:32,031
What a life.
786
00:47:32,031 --> 00:47:33,351
It's alright.
787
00:47:37,541 --> 00:47:41,881
Add $70,000 here and it's exactly what I need.
788
00:47:42,061 --> 00:47:45,261
Not using money is saving money.
789
00:47:51,691 --> 00:47:57,591
Just think of it as an investment for Joon Ki.
790
00:47:57,591 --> 00:48:00,121
I'll think about it if Yoo Jung says yes.
791
00:48:00,121 --> 00:48:02,121
How clever.
792
00:48:02,121 --> 00:48:05,061
You know Yoo Jung will never say yes.
793
00:48:05,061 --> 00:48:06,531
Exactly.
794
00:48:11,381 --> 00:48:13,241
Fine.
795
00:48:13,241 --> 00:48:20,681
I'll feed on carrots and tomatoes until
796
00:48:20,681 --> 00:48:22,991
I grow old and die like this.
797
00:48:25,251 --> 00:48:26,961
It's not like I'm asking for a lot.
798
00:48:26,961 --> 00:48:31,051
Why can't you just help me out for once?
799
00:48:31,051 --> 00:48:32,701
And it's my money, I earned it.
800
00:48:32,701 --> 00:48:34,731
I'm the one who brought it home.
801
00:48:34,731 --> 00:48:38,291
Who's the one that slaved away, huh?
802
00:48:38,291 --> 00:48:41,221
Why can't I control what I deserve?
803
00:48:41,221 --> 00:48:44,231
Most businesses shut down than prosper.
804
00:48:44,231 --> 00:48:48,701
If you blow this money, you'll have nothing.
805
00:48:48,701 --> 00:48:52,211
You won't survive a day of business.
806
00:48:52,211 --> 00:48:55,581
Some people aren't meant to do business.
807
00:48:55,581 --> 00:48:58,821
Fine, you could be right about it.
808
00:48:58,821 --> 00:49:02,001
But even if that's the case, right?
809
00:49:02,001 --> 00:49:05,421
Why don't you have any sympathy?
810
00:49:05,421 --> 00:49:08,861
Why do you never agree with me?
811
00:49:08,861 --> 00:49:10,861
You probably don't even pity me.
812
00:49:10,861 --> 00:49:12,591
You're driving me insane.
813
00:49:13,241 --> 00:49:17,351
Money doesn't just fall from the sky.
814
00:49:17,351 --> 00:49:20,251
We're retired. That means we don't take chances.
815
00:49:20,251 --> 00:49:22,171
Is that why you mentioned a cruise?
816
00:49:22,171 --> 00:49:25,371
I said it's a gift to both of us.
817
00:49:25,371 --> 00:49:27,021
Why should you get a gift?
818
00:49:28,251 --> 00:49:31,081
For being a mean, miser wife?
819
00:49:31,081 --> 00:49:31,781
Dad.
820
00:49:31,781 --> 00:49:37,701
I will not live another day like this.
821
00:49:40,491 --> 00:49:42,931
What's the point of living,
822
00:49:42,931 --> 00:49:47,271
if my life is rotting away anyway?
823
00:49:47,271 --> 00:49:50,371
Have a great life, alright?
824
00:49:50,371 --> 00:49:53,201
I hope you live forever to spend all that money.
825
00:49:54,781 --> 00:49:57,491
What are you doing, dad?
826
00:49:59,671 --> 00:50:03,061
Where should I hang myself?
827
00:50:03,061 --> 00:50:04,321
What's your problem?
828
00:50:04,321 --> 00:50:07,551
Get out so I can end this in peace.
829
00:50:07,551 --> 00:50:10,021
- Dad.
 - Will that work?
830
00:50:10,021 --> 00:50:12,431
Good, this should work.
831
00:50:12,431 --> 00:50:18,361
Your mom needs to regret what she did.
832
00:50:18,461 --> 00:50:23,151
You should never joke like this.
833
00:50:23,151 --> 00:50:26,841
You think I'm joking too?
834
00:50:26,841 --> 00:50:29,321
Dad, come with me.
835
00:50:29,321 --> 00:50:31,341
Hyo-joo, hear me out.
836
00:50:31,341 --> 00:50:34,211
I know, let's go out first.
837
00:50:34,211 --> 00:50:36,351
Then you can tell me everything.
838
00:50:36,351 --> 00:50:37,781
Yeah, go.
839
00:50:39,591 --> 00:50:42,451
I'll let go just this once.
840
00:50:42,451 --> 00:50:44,961
Why? Keep going.
841
00:50:45,121 --> 00:50:46,571
Mom.
842
00:50:47,401 --> 00:50:51,521
Hey, don't speak to your mother like that!
843
00:50:51,521 --> 00:50:56,041
My mom liked how you helped grandma.
844
00:50:56,041 --> 00:50:58,881
She said people these days don't have manners.
845
00:50:58,881 --> 00:51:00,301
What about your grandparents?
846
00:51:00,301 --> 00:51:03,401
They didn't say anything.
847
00:51:03,401 --> 00:51:07,381
How did you like my grandpa's lecture?
848
00:51:09,151 --> 00:51:12,221
My mom worried it runs in the family.
849
00:51:12,891 --> 00:51:14,731
I'm not like that at all.
850
00:51:14,731 --> 00:51:16,291
You are, actually.
851
00:51:16,291 --> 00:51:19,221
- What? Me?
 - For a guy, yes.
852
00:51:19,221 --> 00:51:20,791
No way.
853
00:51:20,791 --> 00:51:24,341
I always keep it short and clear.
854
00:51:25,221 --> 00:51:27,901
No you don't.
855
00:51:27,901 --> 00:51:29,681
What's your mom doing?
856
00:51:29,681 --> 00:51:34,141
She's busy picking out furniture for us.
857
00:51:34,141 --> 00:51:38,241
Then she'll go back to New York. She's going to pack her things.
858
00:51:38,241 --> 00:51:39,641
Dad asked her to help with wallpapers.
859
00:51:39,641 --> 00:51:41,671
- Are they making up?
 - No.
860
00:51:41,671 --> 00:51:45,091
She won't forgive him in seventy years.
861
00:51:45,091 --> 00:51:48,011
But who knows? She's Ms. C.
862
00:51:54,941 --> 00:52:00,151
It's over, she's never going to help.
863
00:52:00,491 --> 00:52:04,401
She doesn't let her guard down ever.
864
00:52:04,401 --> 00:52:06,851
Unbelievable.
865
00:52:06,851 --> 00:52:13,641
I used to want my own bookstore.
866
00:52:13,641 --> 00:52:16,821
Who knew books would disappear?
867
00:52:16,821 --> 00:52:19,861
There are no private bookstores now.
868
00:52:19,861 --> 00:52:21,441
My point.
869
00:52:24,581 --> 00:52:29,451
- Let's forget it.
 - No, I can't just forget it.
870
00:52:29,451 --> 00:52:32,831
I'm set on getting my way.
871
00:52:32,831 --> 00:52:36,161
She didn't mind you hanging yourself.
872
00:52:36,161 --> 00:52:39,751
That's because I wasn't serious.
873
00:52:41,061 --> 00:52:46,691
I'm really going to scare her this time.
874
00:52:48,041 --> 00:52:49,741
Are you…
875
00:52:50,721 --> 00:52:55,471
Are you really going to hang yourself?
876
00:52:55,471 --> 00:52:59,011
Don't you even think about such a thing.
877
00:52:59,011 --> 00:53:00,741
I won't, I won't.
878
00:53:00,741 --> 00:53:04,121
I don't actually want to die.
879
00:53:04,121 --> 00:53:05,901
That's good.
880
00:53:05,901 --> 00:53:11,631
I don't want you thinking about it.
881
00:53:11,631 --> 00:53:15,301
- Alright?
 - Don't worry, I'm not going to die.
882
00:53:15,301 --> 00:53:18,921
Why would I want to die, for what?
883
00:53:18,921 --> 00:53:23,681
Let's just go on a walking trip.
884
00:53:23,681 --> 00:53:26,611
How about across the country?
885
00:53:26,611 --> 00:53:28,981
You have flat feet, remember?
886
00:53:28,981 --> 00:53:32,061
It's not serious.
887
00:53:32,061 --> 00:53:34,391
I'll walk slowly and carefully.
888
00:53:35,041 --> 00:53:39,261
All I have is time anyway.
889
00:53:41,711 --> 00:53:44,061
Come on, let's try.
890
00:53:44,061 --> 00:53:48,331
And while we walk, let's talk.
891
00:53:48,331 --> 00:53:51,721
About everything we remember.
892
00:53:52,671 --> 00:53:56,751
From our childhood to now.
893
00:53:57,341 --> 00:54:00,051
Remember when Hee Gyu was born?
894
00:54:00,911 --> 00:54:03,521
I do.
895
00:54:03,521 --> 00:54:08,721
When I got home from school,
896
00:54:08,721 --> 00:54:13,091
Mom told me to go and play.
897
00:54:13,091 --> 00:54:17,131
By the time I came back for dinner,
898
00:54:17,131 --> 00:54:19,441
I heard a baby crying.
899
00:54:23,251 --> 00:54:26,721
Yeah, I heard you were out playing.
900
00:54:28,281 --> 00:54:30,301
I heard about his head.
901
00:54:30,301 --> 00:54:33,871
How it was so big that it hurt mom.
902
00:54:33,871 --> 00:54:35,091
Yeah, remember?
903
00:54:35,091 --> 00:54:38,641
His head used to be pointy.
904
00:54:38,641 --> 00:54:42,151
That's because of the birth.
905
00:54:42,621 --> 00:54:44,021
Oh really?
906
00:54:50,351 --> 00:54:52,341
Speaking of the devil.
907
00:54:54,951 --> 00:54:58,301
Hello, where are you?
908
00:54:58,301 --> 00:55:02,411
We're near the East Sea now.
909
00:55:02,411 --> 00:55:04,611
The view is great.
910
00:55:05,911 --> 00:55:09,951
Young-ja and Sae Rom are having coffee.
911
00:55:09,951 --> 00:55:10,841
I called to check on you.
912
00:55:10,841 --> 00:55:14,821
I'm having a talk with Hee Myung,
913
00:55:14,821 --> 00:55:16,011
before you called.
914
00:55:17,051 --> 00:55:21,321
We were talking about your big head.
915
00:55:22,391 --> 00:55:26,961
Shouldn't you be talking about coffee?
916
00:55:28,521 --> 00:55:32,651
I knew this wasn't going to work out.
917
00:55:32,651 --> 00:55:35,001
I should have thought better.
918
00:55:35,001 --> 00:55:37,711
When will I ever learn?
919
00:55:37,711 --> 00:55:41,211
I'm sorry about that.
920
00:55:41,211 --> 00:55:45,061
Oh well, Hee Myung is hopeless.
921
00:55:45,061 --> 00:55:49,081
As if you are.
922
00:55:49,251 --> 00:55:53,701
Stop complaining to me, both of you.
923
00:56:02,701 --> 00:56:05,821
Yeah, I heard about that too.
924
00:56:05,821 --> 00:56:07,951
Is Father really helping them?
925
00:56:07,951 --> 00:56:10,141
- That's what I heard.
 - What are you going to do?
926
00:56:10,141 --> 00:56:13,771
I don't know, it's too big of an amount.
927
00:56:13,771 --> 00:56:15,381
Exactly.
928
00:56:16,391 --> 00:56:20,021
I heard you're almost in though.
929
00:56:20,021 --> 00:56:22,311
- Did Hee Myung say that?
- Yeah.
930
00:56:22,311 --> 00:56:25,501
How sweet. I never said that.
931
00:56:25,501 --> 00:56:26,971
Right?
932
00:56:28,571 --> 00:56:30,001
That's what I thought.
933
00:56:30,001 --> 00:56:33,401
But I'm thinking about it.
934
00:56:33,401 --> 00:56:36,341
- How come?
- For Hee Myung.
935
00:56:36,341 --> 00:56:38,771
Hee-jae is worried about him.
936
00:56:38,771 --> 00:56:42,981
Who doesn't have it hard though?
937
00:56:42,981 --> 00:56:46,331
But they know more than we do.
938
00:56:46,331 --> 00:56:51,881
Hee Myung said he wants to die an alcoholic.
939
00:56:54,021 --> 00:56:55,981
I think that's how it started.
940
00:56:55,981 --> 00:56:58,761
What kind of a threat is that?
941
00:56:58,761 --> 00:57:01,621
I won't let him die an alcoholic.
942
00:57:01,621 --> 00:57:04,591
It's not like I actually need the money
943
00:57:04,591 --> 00:57:08,031
So I don't know what I should do.
944
00:57:08,031 --> 00:57:11,161
This is why he said you're almost in.
945
00:57:11,161 --> 00:57:15,001
No, I never told Hee Jae this.
946
00:57:15,001 --> 00:57:20,141
But I just feel sorry for him sometimes.
947
00:57:20,141 --> 00:57:24,541
What if this is what he really wants?
948
00:57:24,541 --> 00:57:27,211
You're changing words on me.
949
00:57:27,211 --> 00:57:29,221
Don't do that.
950
00:57:45,391 --> 00:57:46,601
- Here you go.
 - Thank you.
951
00:57:51,881 --> 00:57:53,741
- Have a good day.
 - Bye.
952
00:58:23,851 --> 00:58:25,771
Mr. Ahn.
953
00:58:27,311 --> 00:58:31,581
What is your problem?
954
00:58:53,481 --> 00:58:56,181
- Nineteen days to go.
 - To end of life as I know it.
955
00:58:56,181 --> 00:58:59,811
I must be going insane, you know?
956
00:59:00,871 --> 00:59:03,041
Hee-jae!
957
00:59:03,041 --> 00:59:08,821
- Shadow of Love, right?
 - Of Love!
958
00:59:08,821 --> 00:59:10,981
You did the right thing.
959
00:59:11,471 --> 00:59:13,291
How cute.
960
00:59:15,831 --> 00:59:17,641
Fine, I give up.
961
00:59:17,641 --> 00:59:19,641
- Don't turn backs even when you're mad.
 - Got it.
962
00:59:19,641 --> 00:59:21,341
I'll just sleep on the couch then.
963
00:59:21,341 --> 00:59:23,591
- Thank you.
 - Thank you.
964
00:59:24,801 --> 00:59:27,431
Come here my baby.
965
00:59:31,691 --> 00:59:33,841
Thank you God.
966
00:59:35,451 --> 00:59:38,851
We'll start serving cakes next week.
967
00:59:39,581 --> 00:59:44,021
You have to finish what you started, or at least die trying.
968
00:59:44,021 --> 00:59:47,581
- Come here.
 - Father, please don't do this.
969
00:59:47,581 --> 00:59:50,641
- We're too old for this.
  - I said come here.
970
00:59:51,651 --> 00:59:53,861
- Father, please.
 - Come now.
971
00:59:53,861 --> 00:59:55,311
She has to get to the hospital.
972
00:59:55,311 --> 00:59:57,481
- Mom.
 - The baby's coming.
973
00:59:57,481 --> 00:59:58,591
What?
66121