All language subtitles for Childless Comfort_S01E34_episode 34_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,234 --> 00:00:15,604 What are you doing? Come out. 2 00:00:22,453 --> 00:00:26,463 Why are you rushing it? It won't vacuum properly. 3 00:00:26,463 --> 00:00:27,663 Okay. 4 00:00:27,663 --> 00:00:29,853 Change the inhaler and vacuum all the nooks. 5 00:00:29,853 --> 00:00:33,243 Okay. I'm a professional. Go inside and rest. 6 00:00:40,643 --> 00:00:42,053 Hyo-joo. 7 00:00:42,993 --> 00:00:46,723 - Go put this outside. - Mom, I'll do it. 8 00:00:46,723 --> 00:00:50,503 Mom, how could you give such heavy things to Hyo-joo. Jeez. 9 00:00:50,503 --> 00:00:53,453 It's heavy for Hyo-joo, but not for me? 10 00:00:53,453 --> 00:00:57,993 Hyo-joo needs to be careful of everything. You know that. 11 00:00:57,993 --> 00:01:01,173 My eyes hurt. Forget it. 12 00:01:01,173 --> 00:01:03,273 - I'll do it. - Leave it. 13 00:01:03,273 --> 00:01:06,343 You'll breathe in dust. Go rest. 14 00:01:06,343 --> 00:01:10,503 - I can do this much. - Be quiet, acting nice make me angrier. 15 00:01:11,383 --> 00:01:14,593 - Don't smile and just go. - Yes. 16 00:01:15,963 --> 00:01:17,813 Yes. 17 00:01:17,813 --> 00:01:22,763 - I wish you would have twins. - How could you wish such terrible things? 18 00:01:22,763 --> 00:01:27,943 Well you have to have two anyways. It'll be better to do it in one go. 19 00:01:27,943 --> 00:01:30,223 How can you raise two babies at once? 20 00:01:30,223 --> 00:01:32,673 Look at you, you think I'll raise your kids? 21 00:01:32,673 --> 00:01:34,043 You won't help? 22 00:01:34,043 --> 00:01:39,073 I deal with this and have to raise your kids? How shameless. 23 00:01:43,013 --> 00:01:44,143 It won't work? 24 00:01:44,143 --> 00:01:46,823 It can't happen no matter what. 25 00:01:46,823 --> 00:01:51,283 Mom is feeling relatively well don't push her. 26 00:01:51,283 --> 00:01:59,093 The smell of spring is coming, but will I have to live another year as a good for nothing? 27 00:01:59,093 --> 00:02:01,993 Dad, there's still snow everywhere. 28 00:02:01,993 --> 00:02:03,803 It's past the first day of spring. 29 00:02:03,803 --> 00:02:08,493 After the snow melts, go hiking with uncle, and spend some time fishing too. 30 00:02:08,493 --> 00:02:12,203 Hey you I used to be a workaholic. 31 00:02:12,203 --> 00:02:13,503 I know. 32 00:02:13,503 --> 00:02:15,913 If you know, then be more understanding. 33 00:02:15,913 --> 00:02:17,623 It's not that I can't empathize. 34 00:02:17,623 --> 00:02:19,813 Whatever. Never mind. 35 00:02:28,123 --> 00:02:32,063 - Isn't it snowing tonight too? - Yes. 36 00:02:32,063 --> 00:02:35,893 You clean it up later. I'm not someone to waste time cleaning the yard. 37 00:02:44,903 --> 00:02:47,483 - Where did you go? - Oh. The pharmacy. 38 00:02:49,773 --> 00:02:51,313 Honey. 39 00:02:51,313 --> 00:02:52,603 Yeah? 40 00:02:54,623 --> 00:02:56,813 - Mom, get up. - Please have some medicine. 41 00:03:16,833 --> 00:03:21,863 What kind of old woman doesn't stay home and goes out early and comes home late? 42 00:03:21,863 --> 00:03:24,153 That's why you have no energy. 43 00:03:24,153 --> 00:03:29,023 Do you think you're a kid? You need to wake up. 44 00:03:29,023 --> 00:03:33,543 Okay. I'll just rest for a day. 45 00:03:33,543 --> 00:03:36,193 Get dinner, so I can rest quietly. 46 00:03:36,193 --> 00:03:40,173 Oh Mom you always work too hard at everything. 47 00:03:41,153 --> 00:03:45,803 If I knew this would happen. What made you so busy? 48 00:03:46,793 --> 00:03:48,773 Were you playing card games? 49 00:03:48,773 --> 00:03:51,163 What the heck. I wasn't gambling. 50 00:03:51,163 --> 00:03:53,763 Then what do you go out every day for? 51 00:03:53,763 --> 00:03:58,803 Go out. I'm tired. Leave me alone. 52 00:04:12,993 --> 00:04:14,483 Are you in your room? 53 00:04:19,723 --> 00:04:21,193 What are you doing? 54 00:04:32,303 --> 00:04:34,113 Are you going to get ready? 55 00:04:41,113 --> 00:04:42,633 Why? 56 00:04:45,463 --> 00:04:47,453 Honey. 57 00:04:47,453 --> 00:04:52,363 Thoughtless people. 58 00:04:52,363 --> 00:04:54,063 Honestly 59 00:04:55,543 --> 00:05:00,733 I'm not so happy about Dae-ki's wife being pregnant. 60 00:05:02,203 --> 00:05:05,543 She get's everyone's praise, 61 00:05:05,543 --> 00:05:09,413 and her husband takes care of her while she's pregnant. 62 00:05:09,413 --> 00:05:13,293 What is this? 63 00:05:13,293 --> 00:05:14,413 Honey. 64 00:05:14,413 --> 00:05:19,383 and she worried when going to the hospital about what the neighbors would say. 65 00:05:19,383 --> 00:05:25,313 Now there are going to be a lot of people around and we can't just keep her hidden. 66 00:05:26,753 --> 00:05:30,223 That young and poor kid. 67 00:05:30,223 --> 00:05:32,673 Why did she make such a mistake? 68 00:05:32,673 --> 00:05:35,513 There's no use crying over spilt milk. 69 00:05:35,513 --> 00:05:39,913 - It's not like she's an idiot. - Stop it. Yoo-jin will hear. 70 00:05:43,053 --> 00:05:47,793 Just bear it. There's nothing else you can do. 71 00:05:47,793 --> 00:05:51,283 - Don't worry about it. - I hate her. 72 00:05:51,283 --> 00:05:56,143 So-young is disappointed. She's sad. 73 00:05:56,143 --> 00:06:00,503 Hm? Don't be like that. 74 00:06:01,753 --> 00:06:04,193 - Mom - Honey 75 00:06:07,113 --> 00:06:09,133 Aren't you ready? You have a lot to do. 76 00:06:09,133 --> 00:06:11,173 Hurry and get ready. 77 00:06:11,173 --> 00:06:14,543 Don't be lazy and feed her on time. It's already ten. 78 00:06:14,543 --> 00:06:18,173 Did I ever let her go hungry? Don't nag me. 79 00:06:18,173 --> 00:06:20,493 Give Yoo-jin to the baby and come out. 80 00:06:25,843 --> 00:06:28,293 Dad did you do something wrong? 81 00:06:28,293 --> 00:06:30,603 No. 82 00:06:30,603 --> 00:06:33,943 Why is mom in a bad mood? She's been depressed the last few days. 83 00:06:33,943 --> 00:06:35,993 Well there's nothing to be happy about. 84 00:06:38,423 --> 00:06:44,373 Sung-ki is hopeless, Joon-ki is like that nothing is going her way. 85 00:06:44,373 --> 00:06:45,963 And I'm like this? 86 00:06:47,103 --> 00:06:50,493 No, it's not you. 87 00:07:00,863 --> 00:07:05,513 It's okay Yoo-jin. We're okay. Don't worry. 88 00:07:06,593 --> 00:07:08,823 Let's go to grandma. 89 00:07:27,203 --> 00:07:29,913 - The car is over there. - I couldn't buy anything. 90 00:07:29,913 --> 00:07:32,523 - You don't need to buy something. - But it's the first day. 91 00:07:32,523 --> 00:07:34,533 It's fine. Don't worry. 92 00:07:45,533 --> 00:07:46,983 Put on your seat belt. 93 00:07:46,983 --> 00:07:50,733 Although it's not far That's the rule according to grandpa. 94 00:07:50,733 --> 00:07:52,853 I don't remember at all 95 00:07:53,333 --> 00:07:57,633 That day. It was night and I was only looking at you 96 00:07:57,633 --> 00:07:59,683 and it was my first time going. 97 00:07:59,683 --> 00:08:03,113 It was really painful. I thought you would die. 98 00:08:03,183 --> 00:08:05,763 - When did you get your driver's license? - After I got out of the military. 99 00:08:05,763 --> 00:08:10,623 You must want a car. If I had money I would buy you one. 100 00:08:10,623 --> 00:08:12,323 I'll pretend that you did. 101 00:08:26,403 --> 00:08:28,213 This is the rest area for the elderly. 102 00:08:28,213 --> 00:08:32,023 In the spring, they rest after farming here. and they eat ramen together. 103 00:08:32,023 --> 00:08:35,613 - In the summer they put up a mosquito net. - Oh. 104 00:08:36,103 --> 00:08:39,153 Huh? 105 00:08:39,153 --> 00:08:41,983 - It's a pond. - There are lilies here too. 106 00:08:41,983 --> 00:08:44,173 - Really? - Really. 107 00:08:44,173 --> 00:08:47,593 There aren't many house. It's quite pretty. 108 00:08:47,593 --> 00:08:49,393 Our grandpa is the house leader. 109 00:08:49,393 --> 00:08:54,333 He built five houses and one's ours. and sold two to our uncles at cost. 110 00:08:54,333 --> 00:08:57,873 and sold two to other peoples. It's been about ten years. 111 00:08:57,873 --> 00:09:02,073 My older uncle, last year. No last, year he came in. 112 00:09:02,073 --> 00:09:05,343 My younger uncle worked with grandpa at the restaurant. 113 00:09:05,343 --> 00:09:09,243 Then when grandpa retired, he moved in here and is now self-employed. 114 00:09:09,243 --> 00:09:13,343 - It must be fun living together. - Well we make grandpa happy. 115 00:09:13,343 --> 00:09:16,663 It's fun sometimes. But days and nights get messy. 116 00:09:16,663 --> 00:09:22,123 It's tough on my mom and everyone except grandpa gets tired. 117 00:09:22,123 --> 00:09:23,723 When do the lilies bloom? 118 00:09:23,723 --> 00:09:26,063 In the summer, around July, August. When it's really hot. 119 00:09:26,063 --> 00:09:28,413 - Hello Yoo-jung. - Yes. 120 00:09:28,413 --> 00:09:30,303 Aren't the kids coming? 121 00:09:30,303 --> 00:09:33,893 He serving his boss. He thinks Hyoo-joo is tired. They'll come later. 122 00:09:33,893 --> 00:09:35,513 Oh. 123 00:09:35,513 --> 00:09:38,653 She wants to lie down and rest. They say that happens in the first trimester. 124 00:09:38,653 --> 00:09:41,683 - We're here mom. - Okay. 125 00:09:41,683 --> 00:09:43,483 Father, I'm here. 126 00:09:46,143 --> 00:09:50,553 I don't know why dad doesn't respond. Is he trying to act authoritative? 127 00:09:51,533 --> 00:09:54,523 - What should I do? - What do you want to do? 128 00:09:56,853 --> 00:09:58,783 Prepare the burdock and eggs. 129 00:09:58,783 --> 00:10:00,863 I can fry the eggs. 130 00:10:00,863 --> 00:10:04,173 - I'll do it. They're not mixed yet? - Here. 131 00:10:04,963 --> 00:10:07,733 - You didn't separate the ends. - You can strike it out. 132 00:10:07,733 --> 00:10:11,873 I'll just take it out myself. I don't like using the wire egg beater. 133 00:10:13,423 --> 00:10:17,003 Why isn't she here? She should slice the pickled radishes. 134 00:10:17,003 --> 00:10:19,283 Did you put on the rice? 135 00:10:19,283 --> 00:10:22,043 - I did. - I'll slice the picked radishes. 136 00:10:25,263 --> 00:10:27,763 - What about the ham? - It's on the inside of the door. 137 00:10:32,953 --> 00:10:37,863 - Is Dae-ki's wife morning sickness bad? - Well, not yet. 138 00:10:37,863 --> 00:10:41,043 Maybe she's starting off easy, or maybe she won't at all. 139 00:10:41,043 --> 00:10:45,113 She should have started already. They have their own car. 140 00:10:46,913 --> 00:10:49,513 - Was your morning sickness bad? - I almost died. 141 00:10:49,513 --> 00:10:53,423 But the strange things is, it was find during the court date. 142 00:10:53,423 --> 00:10:56,653 Use a dry cloth and soak out the water in the pickled radishes. 143 00:10:56,653 --> 00:10:58,993 - You're supposed to do that? - You never knew that? 144 00:11:01,503 --> 00:11:04,483 - There's no news with Sung-ki? - No. 145 00:11:04,483 --> 00:11:07,693 - I said they're doing well. - How would you know? 146 00:11:07,693 --> 00:11:10,173 His 'seminar' might just be a date with that woman. 147 00:11:10,863 --> 00:11:12,503 Were you like that? 148 00:11:24,193 --> 00:11:26,093 Why are you acting like that? 149 00:11:26,823 --> 00:11:29,173 Some times I don't want to see you. 150 00:11:29,173 --> 00:11:32,123 Don't be so mean, Ji-ae. 151 00:11:56,783 --> 00:11:58,123 Come in. 152 00:12:00,893 --> 00:12:02,383 Come up. 153 00:12:13,063 --> 00:12:15,023 Let's go to my grandparents first. 154 00:12:18,563 --> 00:12:22,383 - I want to take it in. - Okay then, come. 155 00:12:24,343 --> 00:12:28,073 - Soo-mi's here, Grandpa. - Okay, bring her in. 156 00:12:28,073 --> 00:12:29,213 Yes. 157 00:12:37,113 --> 00:12:38,883 Say hello. 158 00:12:38,883 --> 00:12:41,693 - Hello Grandfather. - Mhm. 159 00:12:41,693 --> 00:12:44,783 - Hello Grandmother. - Hi. 160 00:12:44,783 --> 00:12:46,783 - Sit. - Yes. 161 00:12:50,003 --> 00:12:53,033 Sit comfortably. 162 00:12:53,033 --> 00:12:55,483 Joon-ki said to sit on my knees. 163 00:12:55,483 --> 00:12:59,733 - It's fine. Sit comfortably. - Okay then. 164 00:13:00,563 --> 00:13:02,053 You go out. 165 00:13:03,113 --> 00:13:05,393 I don't need you. Go out. 166 00:13:05,393 --> 00:13:07,093 But grandpa. 167 00:13:07,793 --> 00:13:10,413 Alright. Okay. 168 00:13:19,563 --> 00:13:22,053 Her smile is pretty. 169 00:13:22,053 --> 00:13:23,993 You're pretty. 170 00:13:23,993 --> 00:13:27,293 Thank you. I hear that a lot Grandfather. 171 00:13:27,293 --> 00:13:30,663 - Did you hear that? - I did. 172 00:13:31,363 --> 00:13:33,173 Yoo-jin. 173 00:13:37,973 --> 00:13:40,753 Did you hear from Dae-ki? 174 00:13:40,753 --> 00:13:44,183 - Grandpa, it's Joon-ki. - What are you doing there? 175 00:13:44,513 --> 00:13:45,783 Nothing. 176 00:13:45,783 --> 00:13:48,513 - Go far away. - Okay. 177 00:13:48,513 --> 00:13:50,813 You don't even say their names. 178 00:13:50,813 --> 00:13:53,623 - What's your name? - Soo-mi. Oh Soo-mi. 179 00:13:53,623 --> 00:13:56,843 - Where are you from? - Grandfather, Do you know Sorae? 180 00:13:57,853 --> 00:14:00,233 Yes? 181 00:14:00,233 --> 00:14:01,833 Soo-mi's here. 182 00:14:01,833 --> 00:14:03,633 - Is uncle here? - Yeah. 183 00:14:03,633 --> 00:14:07,423 - She's in grandpa's room. - Yeah. Bring her here after talking with him. 184 00:14:08,933 --> 00:14:14,173 I'm the same. My wife isn't going to help me. 185 00:14:14,173 --> 00:14:15,563 It's you or me. 186 00:14:15,563 --> 00:14:19,343 But you can't just be here until you die of old age. 187 00:14:19,343 --> 00:14:22,633 - There's no way. - Won't father help? 188 00:14:22,633 --> 00:14:25,333 Hey it's shameful for a sixty something year old asking her father for money. 189 00:14:25,333 --> 00:14:30,153 It's not like that. Maybe he can start a business. 190 00:14:30,153 --> 00:14:34,013 - What about a coffee shop? - You can give him back the investment. 191 00:14:34,013 --> 00:14:38,233 Give him about 10% of the profits. He won't lose out either. 192 00:14:38,233 --> 00:14:42,363 In the downtown area even in the suburb it''ll be quite expensive. 193 00:14:42,363 --> 00:14:48,343 Also he put some into the gas stations, so he might not have as much as we think. 194 00:14:48,343 --> 00:14:51,783 He will have at least that much. 195 00:14:51,783 --> 00:14:55,283 - How much profit do you think they'll be. - I wouldn't know yet. 196 00:14:55,283 --> 00:14:57,553 You can't say that. 197 00:14:57,553 --> 00:15:03,623 Coffee shops are just about the coffee. It'll be fine if Joon-ki just makes it well. 198 00:15:03,623 --> 00:15:08,063 - What about employees? - We'll cover that together? 199 00:15:09,273 --> 00:15:12,743 What would we do together? Serve coffee? 200 00:15:12,743 --> 00:15:14,463 Why not? 201 00:15:14,463 --> 00:15:18,213 Us old foggies? Who would come to a coffee serving shop? 202 00:15:18,213 --> 00:15:19,773 Change your way of thinking. 203 00:15:19,773 --> 00:15:24,913 Picture of you and me in a classy hotel waiter getup serving coffee. 204 00:15:24,913 --> 00:15:28,613 A retired professor and a retired former conglomerate director. 205 00:15:28,613 --> 00:15:32,313 It's something completely different from all the other coffee shops. 206 00:15:32,313 --> 00:15:37,223 Will the young kids come to a shop served by old guys? 207 00:15:37,223 --> 00:15:41,093 Were you really a director? How can you say such silly things? 208 00:15:41,093 --> 00:15:44,233 Then tell the young kids to stay away. 209 00:15:45,133 --> 00:15:47,593 It's only for 30 and up. 210 00:15:47,593 --> 00:15:50,783 The name could be The faint shadow of an old love. 211 00:15:50,783 --> 00:15:53,673 Hey. Let's stop it. 212 00:15:53,673 --> 00:15:54,813 Hee-jae. 213 00:15:54,813 --> 00:15:58,793 You should farm lettuce, cabbages, and peppers instead. Selling vegetables would be more profitable. 214 00:15:58,793 --> 00:16:00,303 You call that a plan? 215 00:16:00,303 --> 00:16:03,153 We'll give it a nostalgic interior. 216 00:16:03,153 --> 00:16:07,793 It'll be like a time trip to Northern Europe. 217 00:16:07,793 --> 00:16:11,053 - But money is the problem. - I said stop it 218 00:16:11,053 --> 00:16:15,253 We could lose weight and but on suits. 219 00:16:15,253 --> 00:16:20,593 We can use your subtle voice and my intellectual appearance. 220 00:16:20,593 --> 00:16:22,573 Just as long as Joon-ki makes good coffee. 221 00:16:22,573 --> 00:16:24,243 Ha. 222 00:16:28,663 --> 00:16:31,523 Isn't Joon-ki's dream to own a café? 223 00:16:31,523 --> 00:16:37,043 We'll work hard for ten years then smoothly pass it onto Joon-ki. 224 00:16:37,043 --> 00:16:41,683 In the end it'll be Joon-ki's I think we can convince father. 225 00:16:41,683 --> 00:16:43,903 - Do we have to hold towels too? - What towels? 226 00:16:43,903 --> 00:16:48,833 You said it was a high class hotel waiter. They have those towels on their arms. 227 00:16:48,833 --> 00:16:51,363 That's too much. 228 00:16:54,603 --> 00:16:55,763 Hi. 229 00:16:56,263 --> 00:16:59,213 - She's not here yet? - She is. She's with Grandpa. 230 00:16:59,213 --> 00:17:01,063 - Meet her later. - Alright. 231 00:17:01,063 --> 00:17:04,933 - Father, mother, we're here. - Okay. 232 00:17:04,933 --> 00:17:06,803 She's not here. When is she coming? 233 00:17:06,803 --> 00:17:09,713 She's with your parents. We'll meet her later. 234 00:17:10,613 --> 00:17:13,153 - Dad's in the office. - Okay. 235 00:17:13,153 --> 00:17:14,623 Is she pretty? 236 00:17:18,323 --> 00:17:21,883 Okay, go out and meet the other adults too. 237 00:17:21,883 --> 00:17:23,393 Yes. 238 00:17:30,103 --> 00:17:33,163 This is cheap but have some grandfather. 239 00:17:33,163 --> 00:17:35,883 Okay. We used to eat this a lot. 240 00:17:35,883 --> 00:17:37,053 Really? 241 00:17:37,053 --> 00:17:39,873 - You like these. - And these. 242 00:17:39,873 --> 00:17:42,283 And these 243 00:17:42,283 --> 00:17:43,963 are socks for grandmother. 244 00:17:43,963 --> 00:17:47,883 They're not regular socks, they have special coating so you don't slip. 245 00:17:47,883 --> 00:17:49,633 I don't want you to fall. 246 00:17:49,633 --> 00:17:51,133 Oh. 247 00:17:51,133 --> 00:17:54,723 How thoughtful. Thank you. 248 00:17:54,723 --> 00:17:59,243 They're cheap. If you like them let me know. I'll buy you more. 249 00:17:59,243 --> 00:18:02,223 Okay. I will. 250 00:18:02,223 --> 00:18:03,873 Then I… 251 00:18:07,153 --> 00:18:08,573 Okay. 252 00:18:12,113 --> 00:18:14,583 - How is she? - She's clean and pure. 253 00:18:14,583 --> 00:18:17,383 They look alright. 254 00:18:18,383 --> 00:18:20,783 - Are you okay? - About what? 255 00:18:20,783 --> 00:18:23,753 You were there a long time. What did they say? 256 00:18:23,753 --> 00:18:27,253 It was an interview. I passed. Don't worry. 257 00:18:27,253 --> 00:18:29,893 Your grandparents like me. I can tell. 258 00:18:29,893 --> 00:18:33,113 Mom's opinion is the most vital. Don't be cocky. 259 00:18:33,113 --> 00:18:36,033 I don't know why she only treats me that way. 260 00:18:36,033 --> 00:18:37,403 Come. 261 00:18:40,893 --> 00:18:42,243 Yeah? 262 00:18:43,403 --> 00:18:45,233 Dad it's Soo-mi. 263 00:18:45,233 --> 00:18:47,303 Oh, Soo-mi come in. 264 00:18:48,143 --> 00:18:51,213 I don't need you. Close the door. 265 00:18:51,213 --> 00:18:54,093 Dad, don't ask her too much. Grandpa… 266 00:18:54,093 --> 00:18:56,053 Fine. Close the door. 267 00:19:01,683 --> 00:19:05,083 This is his older uncle. 268 00:19:05,733 --> 00:19:07,963 Hello. I'm Soo-mi. 269 00:19:07,963 --> 00:19:10,703 Okay. Good to meet you. 270 00:19:10,703 --> 00:19:12,393 You're a young girl. 271 00:19:12,393 --> 00:19:13,733 I know. 272 00:19:13,733 --> 00:19:16,763 You look so healthy. 273 00:19:16,763 --> 00:19:18,523 - Soo-mi. - Yes? 274 00:19:18,523 --> 00:19:24,193 The three of us are brother, and I'm the oldest. He's the middle, He's the youngest. 275 00:19:24,193 --> 00:19:26,353 Say hello. He's the youngest uncle. 276 00:19:26,353 --> 00:19:28,633 Hello. I'm Soo-mi. 277 00:19:28,633 --> 00:19:31,653 Yes, you're the one who made Joon-ki go crazy. 278 00:19:31,653 --> 00:19:32,553 Hey. 279 00:19:32,553 --> 00:19:35,613 You're a daughter in law, three years in training. Can you handle that? 280 00:19:35,613 --> 00:19:37,443 Don't say useless things. 281 00:19:37,443 --> 00:19:39,943 Soo-mi go outside. Go to mom. 282 00:19:39,943 --> 00:19:42,133 The aunts are there too. 283 00:19:42,133 --> 00:19:43,433 Okay. 284 00:19:43,433 --> 00:19:45,003 Hm. 285 00:19:48,883 --> 00:19:52,903 She seems fresh. My eyes feel refreshed. 286 00:19:52,903 --> 00:19:55,783 Seeing her, our Hyo-joo seems old. 287 00:19:56,273 --> 00:19:59,433 She looks fine. She's fine, kind of seems like a girl band member. 288 00:19:59,433 --> 00:20:01,013 I can see why Joon-ki fell for her. 289 00:20:01,013 --> 00:20:04,653 What's with your word choice. How could you say 'crazy?' 290 00:20:04,653 --> 00:20:07,733 - He is crazy. - Hey Hee-gyu. 291 00:20:07,733 --> 00:20:10,803 You brother and I are thinking about a café. 292 00:20:10,803 --> 00:20:13,563 - Wake up. - Did you win the lottery? 293 00:20:13,563 --> 00:20:15,893 My older aunt. Younger aunt. 294 00:20:15,893 --> 00:20:19,463 - Let's get along well. - Okay, we'll see. 295 00:20:19,463 --> 00:20:22,273 Hello. How old are you exactly? 296 00:20:22,273 --> 00:20:25,653 17 years old. and 7 months. 297 00:20:25,653 --> 00:20:29,203 Then there are only five months left. They can get married in the fall. 298 00:20:29,203 --> 00:20:32,713 Joon-ki go vacuum both floors. And wipe down the floors. 299 00:20:33,693 --> 00:20:34,823 Yes. 300 00:20:34,823 --> 00:20:36,913 - Go do it together. - Yes. 301 00:20:39,453 --> 00:20:42,393 You must not like her. 302 00:20:42,393 --> 00:20:47,203 She's just like that. I used to think she hated me for years. 303 00:20:47,203 --> 00:20:49,543 She wasn't cold to me. 304 00:20:49,543 --> 00:20:50,943 Good for you. 305 00:20:55,083 --> 00:20:59,273 The Korean Association of Oral and Maxillofacial Surgeons Symposium. 306 00:21:17,623 --> 00:21:21,533 How much did you speed I bet you got a lot of tickets. 307 00:21:21,533 --> 00:21:23,943 I didn't speed. The flow is really good. 308 00:21:23,943 --> 00:21:27,483 I know you like the drive but you drove too fast. 309 00:21:27,483 --> 00:21:32,243 It's not like you're an officer in a chase. there're so many things to fix. 310 00:21:35,723 --> 00:21:40,123 It's not something to laugh about. You need to be mature and not die an untimely death. 311 00:21:40,123 --> 00:21:44,043 I get it. I'll fix it. What should we eat? 312 00:21:44,043 --> 00:21:46,903 I was so sleepy. 313 00:21:46,903 --> 00:21:51,763 In the same old monotone it was like a sleeping pill. 314 00:21:51,763 --> 00:21:53,593 That's true for everyone. 315 00:21:53,593 --> 00:21:57,263 If he wrote such a great dissertation, he shouldn't speak that way. It was torture. 316 00:21:57,263 --> 00:22:01,093 Writer professors and lecturer professors are different. What do you want to eat? 317 00:22:01,663 --> 00:22:03,863 Let me just nap for three minutes. 318 00:22:05,703 --> 00:22:07,863 You've completely melted. 319 00:22:07,863 --> 00:22:10,673 I was a good slacker for a few months. 320 00:22:10,673 --> 00:22:12,953 Yeah you should study. 321 00:22:12,953 --> 00:22:14,653 I should study. 322 00:22:24,763 --> 00:22:26,033 What are you thinking about? 323 00:22:29,293 --> 00:22:31,563 Huh? 324 00:22:31,563 --> 00:22:33,803 Don't try to know all my thoughts. 325 00:22:33,803 --> 00:22:37,923 I'll tell you if you need to know. but my own thoughts are my own. 326 00:22:37,923 --> 00:22:39,643 I'm curious. 327 00:22:39,643 --> 00:22:42,633 Have I ever asked you for your thoughts? 328 00:22:42,633 --> 00:22:46,913 No. You must not be curious. 329 00:22:46,913 --> 00:22:49,453 You aren't curious about me because I tell you everything. 330 00:22:49,453 --> 00:22:53,873 Even if I were, I wouldn't ask It's intruding to know your inner thoughts. 331 00:22:53,873 --> 00:22:55,963 - Don't intrude? - They're sacred. 332 00:22:55,963 --> 00:22:59,883 I wasn't like that in the past. I used to not care about others. 333 00:22:59,883 --> 00:23:04,103 But when you think about other things, It makes me so curious. 334 00:23:04,103 --> 00:23:07,433 - You made me this way. - Lower your voice. 335 00:23:15,303 --> 00:23:18,853 You don't need to act pretty. That is so-so. 336 00:23:24,113 --> 00:23:26,373 Your profile is so-so, turn your face. 337 00:23:27,213 --> 00:23:29,683 Profiles are never that great. 338 00:23:30,973 --> 00:23:33,933 Was I too harsh to someone who came a long way? 339 00:23:36,423 --> 00:23:38,933 I shouldn't have told you, you look cute when you're mad. 340 00:23:41,893 --> 00:23:43,263 Was I cute just now? 341 00:23:47,163 --> 00:23:50,903 - I've cut up the mackerel, father. - Okay. 342 00:23:50,903 --> 00:23:54,893 - Grandpa, grandma don't need any right? - No because they don't eat kimbab. 343 00:23:54,893 --> 00:23:57,513 - Can you do it? - Of course. 344 00:24:08,323 --> 00:24:11,143 They're perfect kimbab. 345 00:24:11,143 --> 00:24:13,393 Honey eat quickly. 346 00:24:13,393 --> 00:24:15,333 If I eat kimbab quickly, I'll get indigestion. 347 00:24:15,333 --> 00:24:17,793 - Then I'll go. - I'll go. Go get it. 348 00:24:17,793 --> 00:24:20,623 Kimbab isn't good for sick people. 349 00:24:20,623 --> 00:24:22,503 Well it's not a stomach disease. 350 00:24:22,503 --> 00:24:26,453 Go eat and make her some porridge. You shouldn't do that. 351 00:24:26,453 --> 00:24:27,623 Okay. 352 00:24:31,943 --> 00:24:33,283 Hi mom. 353 00:24:34,113 --> 00:24:35,643 Hm. 354 00:24:36,353 --> 00:24:38,003 Okay, 355 00:24:38,723 --> 00:24:42,143 okay. I'll go soon. 356 00:24:44,913 --> 00:24:47,223 Mom is having some warm rice. 357 00:24:47,223 --> 00:24:47,783 Hyo-joo. 358 00:24:47,783 --> 00:24:48,963 Give me that. 359 00:24:50,463 --> 00:24:52,683 I have something to bring too mother. 360 00:24:52,683 --> 00:24:54,633 - Let's go. - Okay. 361 00:24:55,983 --> 00:24:56,943 How is it? 362 00:24:56,943 --> 00:24:58,533 - It's good. - It's perfect. 363 00:24:58,583 --> 00:25:01,583 - You guys come quickly. - Yes. 364 00:25:01,963 --> 00:25:04,323 It's good that she's cheery. 365 00:25:04,323 --> 00:25:05,993 It's better than being rushed. 366 00:25:12,453 --> 00:25:15,563 - Chew a lot slowly. - Okay. 367 00:25:15,563 --> 00:25:17,133 I'll handle it. 368 00:25:23,043 --> 00:25:27,173 Do it yourself while you eat. It's good to eat a variety. 369 00:25:32,723 --> 00:25:34,463 I'll go check. 370 00:25:34,463 --> 00:25:37,053 - Check her diaper and bring her out. - Okay. 371 00:25:51,323 --> 00:25:53,063 She didn't pee. 372 00:25:53,063 --> 00:25:55,373 - Give her here. - I'll hold her and eat. 373 00:25:56,173 --> 00:25:59,263 - Hi Yoo-jin. - She 374 00:25:59,263 --> 00:26:01,743 doesn't like to be alone. Now that she's grown up. 375 00:26:01,743 --> 00:26:06,563 If she's alone, she starts to wonder where everyone is and calls out. 376 00:26:07,073 --> 00:26:09,743 Then that means, I'm here. 377 00:26:09,743 --> 00:26:11,913 Okay. Say okay. 378 00:26:11,913 --> 00:26:14,823 She'll be pretty when she learns to talk. 379 00:26:14,823 --> 00:26:16,343 When does she learn to talk? 380 00:26:16,343 --> 00:26:19,253 Grandma says she mumbles a lot so she's start pretty soon. 381 00:26:19,253 --> 00:26:21,563 She says she'll be a talker. 382 00:26:24,663 --> 00:26:27,913 Can I hold Yoo-jin? 383 00:26:28,503 --> 00:26:29,843 Sure. 384 00:26:29,843 --> 00:26:32,903 Hey. Have you held a baby before? 385 00:26:32,903 --> 00:26:35,573 - No. - If you don't want to hold her bring her here. 386 00:26:35,573 --> 00:26:37,963 - No it's okay sis. - That's not it. 387 00:26:37,963 --> 00:26:40,493 It can't be that hard to hold a baby. 388 00:26:40,493 --> 00:26:43,953 Just loosen up and softly holding her is what I should do right? 389 00:26:43,953 --> 00:26:46,583 I can do it. I want to try it. 390 00:26:46,583 --> 00:26:49,293 Just a little bit sis. It's only a little. 391 00:26:49,293 --> 00:26:51,183 Give her the baby then. 392 00:26:51,183 --> 00:26:53,783 Spread your finger and hold her bottom. 393 00:26:59,693 --> 00:27:02,523 I wanted to hold her from before. 394 00:27:02,523 --> 00:27:05,373 She must not hate me since she's staying still. Right Joon-ki? 395 00:27:05,373 --> 00:27:09,023 Yoo-jin must like you, or else she would move around. 396 00:27:09,023 --> 00:27:11,473 I have to start become close to her. 397 00:27:11,473 --> 00:27:14,473 Don't worry I'm not a bad person. 398 00:27:15,073 --> 00:27:16,903 Yoo-jin will know that. 399 00:27:16,903 --> 00:27:18,803 - Is there a carriage? - There is. 400 00:27:18,803 --> 00:27:21,113 Then let's take her out after eating. 401 00:27:21,113 --> 00:27:24,583 - Not yet. It's too cold. - It's not cold. It's not at all. 402 00:27:24,583 --> 00:27:27,913 No, she hasn't been outside yet. Right sis? 403 00:27:27,913 --> 00:27:29,833 Just in the yard. 404 00:27:29,833 --> 00:27:32,353 If she can go to the yard she can go outside. 405 00:27:32,353 --> 00:27:36,763 If you protect a child too much she'll get a cold and her immunity will weaken. 406 00:27:36,763 --> 00:27:38,293 - Hey. - Yes? 407 00:27:38,293 --> 00:27:40,033 You're a strange kid. 408 00:27:40,893 --> 00:27:45,203 Yoo-jin's mother can take care of her so you don't need to interfere. 409 00:27:47,643 --> 00:27:51,123 Ah, ah, Soo-mi that's not it. 410 00:27:51,123 --> 00:27:56,323 Yoo-jin's not my daughter. She's my sister's kid. 411 00:28:01,803 --> 00:28:06,093 At first she was my daughter. We have to change her to being So-Young's. 412 00:28:06,093 --> 00:28:11,393 I thought she would be disappointed and I would feel like a liar so… 413 00:28:11,393 --> 00:28:16,103 - You didn't say it yet. - No, not yet. 414 00:28:16,103 --> 00:28:19,103 Hey. You should have done that already. 415 00:28:19,103 --> 00:28:21,143 Well, Dae-ki. 416 00:28:21,143 --> 00:28:26,613 Well if I do then I have to talk about my sister. And I… 417 00:28:26,613 --> 00:28:28,383 didn't want to make my sister like that. 418 00:28:28,383 --> 00:28:30,723 - Because you're embarrassed. - No, that's not it. 419 00:28:30,723 --> 00:28:32,193 Give me Yoo-jin. 420 00:28:38,713 --> 00:28:42,203 - Do you like babies? - All babies are cute. 421 00:28:51,603 --> 00:28:53,863 Hey your sister is upset. 422 00:28:53,863 --> 00:28:57,353 Well I didn't mean to. I just feel bad for her. 423 00:28:57,353 --> 00:29:01,493 That's an excuse. You're embarrassed, and sent her up. 424 00:29:03,643 --> 00:29:05,453 Joon-ki. 425 00:29:05,453 --> 00:29:07,503 Yeah sis? 426 00:29:07,503 --> 00:29:10,663 - Bring up the swing. - Okay. I will. 427 00:29:23,473 --> 00:29:24,673 Put it there. 428 00:29:32,143 --> 00:29:34,203 - Sis. - It's okay. 429 00:29:35,143 --> 00:29:37,653 Eat and then take her out for a while. in the carriage. 430 00:29:39,093 --> 00:29:42,293 If anyone asks, tell them she's mine. 431 00:29:42,293 --> 00:29:45,563 If they ask when I got married. 432 00:29:45,563 --> 00:29:47,283 …tell them I meant to but didn't. 433 00:29:58,613 --> 00:30:01,403 - Sleeping? - No. 434 00:30:01,403 --> 00:30:02,813 The coffee's here. 435 00:30:06,543 --> 00:30:09,243 Ask me what I was thinking. 436 00:30:09,243 --> 00:30:11,063 I'm not curious. 437 00:30:11,063 --> 00:30:14,383 - Please ask me. - If you want to talk just say it. 438 00:30:15,753 --> 00:30:19,453 - We've never said I love you. - Come down. 439 00:30:24,353 --> 00:30:26,643 But I've said it in other ways. 440 00:30:26,643 --> 00:30:28,033 Me too. 441 00:30:28,033 --> 00:30:30,383 - When? - When I said I worry about you. 442 00:30:30,383 --> 00:30:34,503 Oh. You did say that. I remember. 443 00:30:34,503 --> 00:30:39,393 You remember? Do you remember how hard it was to say it? 444 00:30:39,393 --> 00:30:41,923 I guess it wasn't so memorable. 445 00:30:41,923 --> 00:30:44,683 Worry isn't the same as love. 446 00:30:44,683 --> 00:30:46,193 We had just started dating. 447 00:30:48,093 --> 00:30:52,023 Then is this the middle stage, the end? Or are we still at the beginning? 448 00:30:54,733 --> 00:31:00,843 Well we're not at the beginning. I guess we're already at the middle stage. 449 00:31:00,843 --> 00:31:04,293 I wish we could be at the beginning forever. 450 00:31:04,293 --> 00:31:08,663 - It's an impossible wish. - I'm still at the start. 451 00:31:08,663 --> 00:31:11,213 It takes me a while to get tired of something. 452 00:31:13,053 --> 00:31:14,783 Can't we get married? 453 00:31:16,043 --> 00:31:18,183 Should we do it officially? 454 00:31:21,013 --> 00:31:27,653 Dr. Ahn, will you marry me? No, please marry me. 455 00:31:27,653 --> 00:31:30,843 Do women get to propose without a ring? It's just words? 456 00:31:30,843 --> 00:31:33,663 - I gave you a watch. - That was a thank you present. 457 00:31:33,663 --> 00:31:36,693 You're acting so materialistic. I'll give you one later. 458 00:31:38,733 --> 00:31:40,753 Let's get married. 459 00:31:40,753 --> 00:31:46,253 If we live together and one of use decides it's not a good fit, we can end it cleanly then. 460 00:31:47,213 --> 00:31:52,073 You're against cohabitating and marriage is the only way to live with you. 461 00:31:54,343 --> 00:31:56,213 You like me that much? 462 00:31:57,563 --> 00:31:59,963 Yup. I want to live with you. 463 00:31:59,963 --> 00:32:01,493 You like me that much? 464 00:32:03,383 --> 00:32:06,713 I don't believe in divorce. Marriage is until the end. 465 00:32:06,713 --> 00:32:09,413 Why do we have to decide beforehand? 466 00:32:09,413 --> 00:32:12,463 People's hearts continually change. 467 00:32:12,463 --> 00:32:17,603 Don't get tied down with your words. You won't divorce me no matter what I do? 468 00:32:17,603 --> 00:32:19,363 Are you going to grab and bite me? 469 00:32:19,363 --> 00:32:22,683 Because of those words, I have to put up with you even if I hate you? 470 00:32:22,683 --> 00:32:25,453 - Ah, that'll be hell. - I'm not kidding. 471 00:32:25,453 --> 00:32:27,043 I'm not either. 472 00:32:31,213 --> 00:32:33,563 I'm not kidding. 473 00:32:34,193 --> 00:32:37,503 Do you really want to get married? 474 00:32:37,503 --> 00:32:41,443 You really help me save face, you… 475 00:32:41,443 --> 00:32:43,073 Ahn Sung-ki 476 00:33:05,333 --> 00:33:07,763 Let's try it. Us 477 00:33:10,563 --> 00:33:12,993 Nothings going to stop us. 478 00:34:17,953 --> 00:34:20,223 - I'll do it. - No. 479 00:34:20,543 --> 00:34:24,433 - Go see Soo-mi off. - It's not 8 o'clock yet. 480 00:34:26,003 --> 00:34:28,693 Okay. Let's go. 481 00:34:35,783 --> 00:34:37,293 Hey honey. 482 00:34:40,643 --> 00:34:44,413 - What? - Give her some side dishes. 483 00:34:44,413 --> 00:34:46,343 I don't think she's terrible. 484 00:34:46,343 --> 00:34:48,823 Take is slowly alright? 485 00:34:48,823 --> 00:34:53,983 Well that's up to you. Alright. 486 00:34:56,853 --> 00:35:00,133 My parents seem to like her. 487 00:35:03,363 --> 00:35:05,193 Ease up. 488 00:35:05,943 --> 00:35:07,483 What? 489 00:35:07,483 --> 00:35:09,973 The person doing things.. 490 00:35:11,373 --> 00:35:17,733 After the dishes let's take a walk around the neighborhood. You'll feel better. 491 00:35:17,733 --> 00:35:21,433 Come in, I'll give you a message. Hm? 492 00:35:21,433 --> 00:35:24,783 I feel like a slug. 493 00:35:24,783 --> 00:35:29,563 Yoo-jin sat in front of Dae-ki's and she walked back and forth. 494 00:35:29,563 --> 00:35:32,763 Then what should we do? She's our granddaughter. 495 00:35:32,763 --> 00:35:36,933 Don't think about anything else. It's useless, so why do it. 496 00:35:36,933 --> 00:35:41,263 And what's that kid? She's a baby. 497 00:35:41,263 --> 00:35:46,033 3 years. In 3 years she'll grow up. It's not like they're getting married now. 498 00:35:46,033 --> 00:35:48,223 I won't stand it for 3 years. 499 00:35:48,223 --> 00:35:50,493 Then do what you want. 500 00:35:50,493 --> 00:35:54,193 - Why is my life like this? - Don't ask silly things. 501 00:35:54,193 --> 00:35:59,953 You should become more gracious as you get older. 502 00:35:59,953 --> 00:36:04,563 I want to throw everything away, and make it disappear. 503 00:36:13,503 --> 00:36:14,853 Mom. 504 00:36:15,803 --> 00:36:18,113 - Yeah what? - Soo-mi's leaving. 505 00:36:18,113 --> 00:36:20,333 Yeah. You worked hard. 506 00:36:20,333 --> 00:36:22,283 It's okay. It wasn't hard at all. 507 00:36:22,283 --> 00:36:24,383 Did you say goodbye to the grandparents. 508 00:36:24,383 --> 00:36:26,133 Yes, I said goodbye to So-young too. 509 00:36:26,133 --> 00:36:28,043 Okay, then go. 510 00:36:28,043 --> 00:36:30,753 Thank you. Thank you. 511 00:36:30,753 --> 00:36:34,843 - Take her to the bus stop and come home. - I know, I'll be back by curfew. 512 00:36:48,103 --> 00:36:51,073 - Go safely and come back. - Okay. 513 00:36:57,203 --> 00:36:59,493 - It's time to feed her right? - Yup. 514 00:37:06,293 --> 00:37:09,013 - What do you think of her? - I think they suit each other. 515 00:37:09,013 --> 00:37:11,373 She's trying too hard to look good. 516 00:37:11,373 --> 00:37:13,753 She didn't seem unnatural. 517 00:37:13,753 --> 00:37:15,973 Really? 518 00:37:15,973 --> 00:37:20,313 She's of the new generation. You can't compare her to mine. 519 00:37:20,313 --> 00:37:25,853 - She had a tough life, but I don't see wrinkles. - Well, you'll have to look more closely. 520 00:37:25,853 --> 00:37:32,823 I can't ignore someone's upbringing. She might be a cunning one. 521 00:37:34,363 --> 00:37:39,113 - to grab onto Joon-ki - Mom you don't even watch tv. Why think that way? 522 00:37:39,113 --> 00:37:42,903 That's the same thing that Ha In-cheol's mother said to me. 523 00:37:42,903 --> 00:37:46,583 She said I would let go of Yoo-jin so that I would have a chance with him. 524 00:37:47,773 --> 00:37:50,393 Joon-ki's not that wealthy. 525 00:37:50,393 --> 00:37:54,663 Your son is very average. Get rid of your prejudice. 526 00:37:54,663 --> 00:37:56,133 Okay. 527 00:38:08,213 --> 00:38:11,083 - Clean the legs. The Table legs. - Okay, put it there. 528 00:38:11,083 --> 00:38:12,283 Hey. 529 00:38:15,003 --> 00:38:16,933 Where did you put your husband? 530 00:38:16,933 --> 00:38:18,623 You said we have to clean the legs. 531 00:38:18,623 --> 00:38:23,023 You can move the table and clean. Why are you making my son bend over. 532 00:38:23,023 --> 00:38:24,803 I did it mom. 533 00:38:24,803 --> 00:38:28,383 I didn't want Hyo-joo to move something heavy, so I said I would clean it this way. 534 00:38:28,383 --> 00:38:29,483 Hey! 535 00:38:29,483 --> 00:38:33,853 You're scaring Hyo-joo. Look you scared her. 536 00:38:35,033 --> 00:38:38,543 We'll take care of our own business so leave us alone. 537 00:38:38,543 --> 00:38:41,223 - Have I ever made you do housework? - No. 538 00:38:41,223 --> 00:38:45,153 - Then? - I volunteer for it myself. 539 00:38:45,153 --> 00:38:48,153 - Why did I give birth to you? - What this honey? 540 00:38:48,153 --> 00:38:52,483 You're being ridiculous. How can you treat your husband like this? 541 00:38:52,483 --> 00:38:55,403 Making him get down on his knees. Are you turning him into a robot? 542 00:38:55,403 --> 00:38:56,563 What wrong with that mom? 543 00:38:56,563 --> 00:38:58,833 - What? - What's wrong with that? 544 00:38:58,833 --> 00:39:03,733 I don't want to see it. I raise him like a prince. You're pushing my limit. 545 00:39:03,733 --> 00:39:06,503 What is this. Are you the only one who was pregnant? 546 00:39:06,503 --> 00:39:09,753 Are you the only one in this world who had a kid? 547 00:39:09,753 --> 00:39:12,173 I'm the only one in this world with our kid. 548 00:39:12,173 --> 00:39:13,413 - Hyo-joo - Hey 549 00:39:13,413 --> 00:39:18,383 This is something you could smile over. You must be running low on serotonin. I'll get you some. 550 00:39:18,383 --> 00:39:20,583 You're making me go crazy. 551 00:39:20,583 --> 00:39:25,023 Oh and mom when you're mad at us think of Dae-ki as an in-law. 552 00:39:25,023 --> 00:39:28,393 I hate dimwitted in-laws. 553 00:39:28,853 --> 00:39:30,173 Hey. 554 00:39:30,173 --> 00:39:34,033 I told you not to do it. It all gets blamed on me. 555 00:39:34,033 --> 00:39:37,773 - Dae-ki you're really dumb. - Hey, you're not smart either. 556 00:39:38,933 --> 00:39:41,603 If you make me son a fool again 557 00:39:42,543 --> 00:39:45,343 I will hate you. 558 00:39:47,003 --> 00:39:50,133 What's with the anticlimax? Is that the end? 559 00:39:55,923 --> 00:39:58,253 Hey, I'll do it. I said I'll do it. 560 00:39:59,323 --> 00:40:02,623 - I said I'll do it. - Mom will come back soon. 561 00:40:02,623 --> 00:40:04,843 I usually do the dishes… 562 00:40:06,353 --> 00:40:09,133 I'll clean the fish grill. 563 00:40:11,883 --> 00:40:13,633 I'll do it, Hyo-joo. 564 00:40:15,913 --> 00:40:18,233 Morning sickness has started. 565 00:40:20,343 --> 00:40:22,573 Morning sickness dad. It's started. 566 00:40:22,573 --> 00:40:26,923 That guy and all the men of the Ahn family must have some idiot DNA. 567 00:40:26,923 --> 00:40:28,753 Talk nicely. 568 00:40:30,723 --> 00:40:33,193 Stop drinking it all. 569 00:40:35,143 --> 00:40:36,763 Who does he take after? 570 00:40:36,763 --> 00:40:39,623 I think it's Hee-gyu. I think Hee-gyu was like that. 571 00:40:39,623 --> 00:40:42,773 - Why would your son take after an uncle? - You said it was DNA. 572 00:40:42,773 --> 00:40:44,863 I wish it wasn't. 573 00:40:44,863 --> 00:40:49,543 - I was good too. - You weren't one-tenth of your son. 574 00:40:49,543 --> 00:40:53,673 I even woke up and bought you hot cakes. Yet I'm just one-tenth? 575 00:40:53,673 --> 00:40:56,013 I bought a hundred cooked chickens too. 576 00:40:56,013 --> 00:40:57,453 You didn't do the dishes. 577 00:40:57,453 --> 00:41:00,953 I didn't have time for the dishes. I worked from 7 to 11. 578 00:41:00,953 --> 00:41:04,793 Well you called diligently two, three times a day. 579 00:41:04,793 --> 00:41:09,793 Yeah while I was in the bathroom peeing. I was so busy, but I remembered to do that. 580 00:41:09,793 --> 00:41:13,993 I love you. Do you love me? 581 00:41:17,683 --> 00:41:20,613 I love you. Do you love me? 582 00:41:21,343 --> 00:41:23,533 You want to brush your teeth? 583 00:41:23,533 --> 00:41:25,573 I'm going to go lie down. 584 00:41:26,333 --> 00:41:28,353 It's too early. 585 00:41:33,743 --> 00:41:35,723 I'm cold get me a cardigan. 586 00:41:35,723 --> 00:41:37,913 Uh sure. 587 00:41:37,913 --> 00:41:40,373 - Are you okay? - Yes. 588 00:41:44,083 --> 00:41:45,943 - Hey. - Yeah. 589 00:41:45,943 --> 00:41:48,663 - You're too much. - Okay. 590 00:41:50,103 --> 00:41:54,693 Laughing? Is that kid lacking in the head? 591 00:42:13,853 --> 00:42:15,933 - Where are you going? - I'm going for a walk. 592 00:42:15,933 --> 00:42:18,093 Alright be safe. 593 00:42:21,143 --> 00:42:24,443 - It's completely spring. - I said so. 594 00:42:25,503 --> 00:42:29,783 If there wasn't a curfew. he would have taken her to Seoul. 595 00:42:29,783 --> 00:42:31,963 He would have. 596 00:42:31,963 --> 00:42:33,983 We were like too. 597 00:42:33,983 --> 00:42:37,723 We barely met once a week. and didn't want to leave. 598 00:42:37,723 --> 00:42:43,893 We went to your house, then mine, and back to yours again. 599 00:42:43,893 --> 00:42:50,053 Those days were good, but kids these days don't seem to date. 600 00:42:50,053 --> 00:42:52,863 They're all raised as princes and princesses. 601 00:42:52,863 --> 00:42:56,533 Dating is easy and breaking up is easy too. 602 00:42:56,533 --> 00:42:59,703 Dating back in our day would be impossible for the kids to understand. 603 00:42:59,703 --> 00:43:05,673 Yeah, songs these days don't seem to have mournful lyrics like the old ones did. 604 00:43:05,673 --> 00:43:10,693 The mournful songs of the past really tugged at my heart. 605 00:43:10,693 --> 00:43:13,213 When did we last go to the singing room? 606 00:43:14,773 --> 00:43:17,843 Shall we go now? 607 00:43:17,843 --> 00:43:20,733 The singing room… we didn't bring any money. 608 00:43:20,733 --> 00:43:23,523 I'll go get some money. It'll be fine if I go get some. 609 00:43:23,523 --> 00:43:26,243 Oh, I'm not in the mood. Leave it, later. 610 00:43:26,243 --> 00:43:30,043 - Hello. - Ah, hello. 611 00:43:30,043 --> 00:43:33,443 - Are you taking a walk? - Yes since the weather was mild. 612 00:43:33,443 --> 00:43:37,233 - Look at the moon. - Yes, the moon. 613 00:43:39,143 --> 00:43:41,213 We should look at the moon. 614 00:43:42,843 --> 00:43:45,473 Honey look at the moon. 615 00:43:45,473 --> 00:43:48,543 - It's a full moon. - Uh huh. 616 00:43:53,693 --> 00:43:58,323 Cooperate when needed and leave each other alone when one needs space. 617 00:43:58,323 --> 00:43:59,833 Okay. I want that too. 618 00:43:59,833 --> 00:44:02,793 and don't nag when the other doesn't feel like talking. 619 00:44:02,793 --> 00:44:04,023 I agree. 620 00:44:04,023 --> 00:44:08,513 Avoid emotional conflict if possible, but when it's not, explain and not fight. 621 00:44:08,513 --> 00:44:10,873 - Is that possible? - As long as you don't push me. 622 00:44:10,873 --> 00:44:12,703 As long as you aren't a jerk. 623 00:44:12,703 --> 00:44:18,383 If someone feels like it's gone too far, then the other will stop no matter what. 624 00:44:21,753 --> 00:44:23,963 It's mom and dad. 625 00:44:23,963 --> 00:44:25,553 Where, where? 626 00:44:25,553 --> 00:44:27,383 Bend over. 627 00:44:27,383 --> 00:44:30,073 I don't have to. 628 00:44:30,073 --> 00:44:33,363 - Where are they going? - I think to uncle's house. 629 00:44:33,363 --> 00:44:36,313 Oh wait, I have to hide. 630 00:44:36,313 --> 00:44:37,723 I met your mother. 631 00:44:37,723 --> 00:44:40,063 - When? - Not long ago. 632 00:44:42,023 --> 00:44:45,453 How did she know? Oh my sister. 633 00:44:45,453 --> 00:44:47,103 She said she heard from your sister. 634 00:44:47,103 --> 00:44:49,913 - Why did you tell me? - She said to keep it between us two. 635 00:44:49,913 --> 00:44:51,723 What did she say? 636 00:44:51,723 --> 00:44:54,013 She asked if we were getting married. 637 00:44:54,013 --> 00:44:57,363 I said I don't know, and he doesn't want to. 638 00:44:57,363 --> 00:45:00,243 I said we might cohabitate first and asked if that would be okay. 639 00:45:00,243 --> 00:45:04,593 How could you say that? My mom's not like your mom. 640 00:45:04,593 --> 00:45:06,263 Yeah even I was flustered. 641 00:45:06,263 --> 00:45:08,563 Ah so that's why 642 00:45:09,373 --> 00:45:11,963 You really are a ticking bomb. 643 00:45:11,963 --> 00:45:13,793 It doesn't matter now. 644 00:45:16,673 --> 00:45:19,273 I want to kiss, turn your face. 645 00:45:42,973 --> 00:45:46,043 Is the in law feeling better? 646 00:45:46,043 --> 00:45:47,553 I dunno, 647 00:45:47,553 --> 00:45:51,893 - Let's go for a bit - No, visiting a sick person is rude. 648 00:45:51,893 --> 00:45:56,703 Okay, then let's go to Hee-myung's to rest. 649 00:45:56,703 --> 00:45:59,043 We barely walked. 650 00:46:00,243 --> 00:46:02,853 - Keep walking. - Okay. 651 00:46:23,873 --> 00:46:25,683 Come sit here. 652 00:46:30,453 --> 00:46:33,373 Okay. Do you have something to say? 653 00:46:33,373 --> 00:46:37,353 Hm There's something I need to say. 654 00:46:37,353 --> 00:46:38,763 What? 655 00:46:38,763 --> 00:46:42,923 Mother in law, Don't think otherwise. 656 00:46:42,923 --> 00:46:47,453 You're leaving us and going where? Just keep living her. 657 00:46:47,453 --> 00:46:50,083 We'll get a maid if the housework is too hard. 658 00:46:50,083 --> 00:46:53,063 Sae-rom has been worried about you thinking otherwise. 659 00:46:53,063 --> 00:46:58,793 I don't think my living with you two is the right thing. 660 00:46:58,793 --> 00:46:59,923 Mother in law. 661 00:46:59,923 --> 00:47:05,923 Well that's that, but I have something else to say. 662 00:47:05,923 --> 00:47:08,883 - Then what is it? - Sae-rom. 663 00:47:11,693 --> 00:47:17,523 Your father died after being sick a long time. 664 00:47:19,063 --> 00:47:27,043 Yesterday, I finished the funeral. I went to the cemetery and looked from afar. 665 00:47:28,663 --> 00:47:34,373 You don't need to know who it was. He was some company's second son. 666 00:47:34,373 --> 00:47:40,013 I knew he was married with kids, but I still had him with you. 667 00:47:42,343 --> 00:47:47,133 After two years we decided to break up. 668 00:47:47,133 --> 00:47:56,833 He gave me and you money to live off of, 669 00:47:56,833 --> 00:48:00,883 so we lived well until now. 670 00:48:06,343 --> 00:48:09,493 They wouldn't add you to their family register. 671 00:48:09,493 --> 00:48:15,603 I understood them. I didn't resent or hate them. 672 00:48:15,603 --> 00:48:23,733 It was my first love, so I didn't expect or desire anything. 673 00:48:23,733 --> 00:48:28,233 After that I never saw him again. 674 00:48:28,233 --> 00:48:35,673 I worked hard selling food, and time passed on. 675 00:48:35,673 --> 00:48:42,143 To me, he's a person who gave me one child. 676 00:48:42,143 --> 00:48:47,993 He was a faded photograph. I didn't expect anything from him. 677 00:48:50,653 --> 00:48:58,583 Yet I was left with nothing. and it feels futile. 678 00:48:59,413 --> 00:49:05,033 You often asked about your father and that hurt me. 679 00:49:07,923 --> 00:49:16,163 Your father made efforts to take care of you. 680 00:49:16,163 --> 00:49:21,883 He left this world due to a disease. 681 00:49:21,883 --> 00:49:24,743 What I want to say to you is 682 00:49:27,123 --> 00:49:32,253 your father wasn't a pathetic man. 683 00:49:35,223 --> 00:49:37,333 I'm fine. 684 00:50:16,823 --> 00:50:21,743 - You didn't eat dinner? - I did. 685 00:50:26,243 --> 00:50:28,733 - Did you go to the dorm? - Yeah. 686 00:50:28,733 --> 00:50:31,143 How was it? 687 00:50:31,143 --> 00:50:34,173 The family all gathered, and had a show. 688 00:50:34,173 --> 00:50:39,123 They stole glances while pretending not to or they stared at her shamelessly. 689 00:50:39,123 --> 00:50:43,973 Grandpa and grandma liked her Dad too, but mom didn't. 690 00:50:43,973 --> 00:50:46,993 - Are we that amusing? - A minor is too much. 691 00:50:46,993 --> 00:50:48,853 Was anyone not a minior? 692 00:50:48,853 --> 00:50:51,323 What is a minor? It's a non adult. 693 00:50:51,323 --> 00:50:55,123 In the past no one cared about that. Romeo and Juliet were 16. 694 00:50:55,123 --> 00:50:58,073 - Hey that's 500 years ago. - Why does it matter? 695 00:50:58,073 --> 00:50:59,883 The law doesn't allow minors. 696 00:50:59,883 --> 00:51:02,203 We'll it's not like I'll go to jail. 697 00:51:02,203 --> 00:51:03,943 Is there any cold water? 698 00:51:08,263 --> 00:51:10,313 Why are you so obsessed with marriage? 699 00:51:10,313 --> 00:51:13,813 If you love someone, you get married. My values are different from yours. 700 00:51:18,303 --> 00:51:21,233 I almost died of pain having to drop Soo-mi off at the bus. 701 00:51:21,233 --> 00:51:22,303 Are we a crime? 702 00:51:22,303 --> 00:51:25,753 Fine, I get it. you've got a teary love. 703 00:51:33,513 --> 00:51:35,783 Sung-ki's home. 704 00:51:35,783 --> 00:51:37,733 Yeah. Okay. 705 00:51:37,733 --> 00:51:40,523 - What's that? - It's nothing. 706 00:51:40,523 --> 00:51:43,123 - give it here. - I only have a little. 707 00:51:43,123 --> 00:51:45,913 - Leave it. - I let you do everything you want. 708 00:51:45,913 --> 00:51:50,033 You can't say that. You made me wait three years. 709 00:51:51,213 --> 00:51:52,763 Sleep well. 710 00:51:58,653 --> 00:52:01,203 You were wrong. 711 00:52:02,583 --> 00:52:04,133 Mom. 712 00:52:05,763 --> 00:52:08,343 So-young is packing up. 713 00:52:09,303 --> 00:52:12,173 Packing? What are you talking about? 714 00:52:12,173 --> 00:52:13,993 She says she's taking Yoo-jin. 715 00:52:45,183 --> 00:52:48,573 - Why are you doing this? - I'm leaving tomorrow with Yoo-jin. 716 00:53:21,723 --> 00:53:23,343 Let's get married Soo-mi. 717 00:53:23,343 --> 00:53:26,783 Come here. Come here now. 718 00:53:26,783 --> 00:53:29,013 I'm so upset, mother. 719 00:53:29,013 --> 00:53:31,373 - Do you want to marry me? - If I say yes, will you marry me? 720 00:53:31,373 --> 00:53:34,603 - Are you looking for a Dr.? - If things go well. 721 00:53:34,603 --> 00:53:36,613 What should I do? 722 00:53:36,613 --> 00:53:38,843 - Are you Soo-mi? - Hello. 723 00:53:38,843 --> 00:53:41,173 - Who's that? Who? - Joon-ki is getting married. 724 00:53:41,523 --> 00:53:44,393 Are you sorry for playing alone? so you brought flowers? 725 00:53:44,393 --> 00:53:46,403 I didn't play. I worked. 726 00:53:46,403 --> 00:53:47,683 Amazing. 727 00:53:48,323 --> 00:53:53,243 He's black-hearted, and so are you. What? What are you doing? 728 00:53:53,243 --> 00:53:55,233 I'm separating from your grandfather. 729 00:53:55,233 --> 00:53:56,453 - Mother. - Grandmother. 730 00:53:56,453 --> 00:53:59,083 - That's a woman, mom - What is this? 731 00:53:59,083 --> 00:54:00,563 You were fooling around? 732 00:54:00,563 --> 00:54:02,343 Grandfather will need a lawyer too. 733 00:54:02,343 --> 00:54:03,213 - Kid. - Sis. 734 00:54:03,213 --> 00:54:06,293 I had trusted you. You jerk. 735 00:54:08,033 --> 00:54:09,973 So-young started a lawsuit? 736 00:54:09,973 --> 00:54:11,453 You jerk am I obsessed with marriage? 737 00:54:11,453 --> 00:54:13,493 Why are you asking him for advice? 738 00:54:13,493 --> 00:54:14,173 Did you receive it? 739 00:54:14,173 --> 00:54:16,463 She was just interesting in money. 740 00:54:16,463 --> 00:54:18,523 - Did you end it? - I don't think it'll go well. 741 00:54:18,523 --> 00:54:19,303 You guys fought. 742 00:54:19,303 --> 00:54:21,933 With a lump of fermented soybeans. 743 00:54:21,933 --> 00:54:23,173 Honey 744 00:54:24,563 --> 00:54:27,833 There are no husbands out there like me. 745 00:54:27,833 --> 00:54:29,853 I should have waited more. 746 00:54:29,853 --> 00:54:32,403 - What's the main problem? - She's too arrogant. 747 00:54:32,403 --> 00:54:34,203 That means that you're a loser. 748 00:54:34,203 --> 00:54:37,223 Mom, Dad, you'll be grandparents soon. 749 00:54:37,923 --> 00:54:40,733 Honestly…I'm not happy about Dae-ki's wife being pregnant. 750 00:54:40,733 --> 00:54:43,183 Are you the only one who had a kid? 751 00:54:43,183 --> 00:54:47,053 - She's not hateful. - Slowly, slowly okay? 752 00:54:47,053 --> 00:54:47,993 Is she pretty? 753 00:54:47,993 --> 00:54:49,403 Please treat me kindly. 754 00:54:49,403 --> 00:54:51,003 Hi. 755 00:54:51,003 --> 00:54:52,043 Chew slowly. 756 00:54:52,043 --> 00:54:54,523 She gets the family's congratulations. And what about her? 757 00:54:54,523 --> 00:54:55,833 Why is my life like this? 758 00:54:55,833 --> 00:55:02,343 You father passed away from a disease He wasn't a pathetic man. 759 00:55:03,383 --> 00:55:04,613 Morning sickness 760 00:55:04,613 --> 00:55:08,813 Are the men in this house a rope? They're all tied down by women. 761 00:55:08,813 --> 00:55:10,333 I said let's eat breakfast. 762 00:55:10,333 --> 00:55:12,653 - Aren't you the original? - No I'm not. 763 00:55:12,653 --> 00:55:14,413 Your daughter's life is already ruined. 764 00:55:14,413 --> 00:55:17,593 I can't be the same as Dae-ki's wife who got married and pregnant properly. 765 00:55:17,593 --> 00:55:18,723 Don't you hate me? 766 00:55:18,723 --> 00:55:20,193 You're mother is only human. 767 00:55:20,193 --> 00:55:22,883 I'm fine .. I can fix my fate. 768 00:55:22,883 --> 00:55:23,933 I have no regrets. 769 00:55:23,933 --> 00:55:26,273 What did I do well? What can I do wrong? 770 00:55:26,273 --> 00:55:29,183 How much more understanding do I have to be!! 771 00:55:29,183 --> 00:55:31,443 I know I'm pathetic. My mind isn't at rest. 772 00:55:31,443 --> 00:55:32,533 I'm sorry dad. 773 00:55:32,533 --> 00:55:33,733 You're ridiculous. 774 00:55:33,733 --> 00:55:35,533 Women suffer quite a bit. 775 00:55:37,293 --> 00:55:39,513 I wish I were pregnant instead. 776 00:55:39,513 --> 00:55:42,173 Can you live in a rented apartment? I can only afford that much. 777 00:55:42,173 --> 00:55:45,583 Why compare to someone else's son? You have poor management skills. 778 00:55:45,583 --> 00:55:48,013 Her son is getting married. Tell mom to get better. 779 00:55:48,013 --> 00:55:50,923 - Hee-myung my son is getting married. - Yeah? 780 00:55:50,923 --> 00:55:52,543 Finally… 60531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.