Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,210 --> 00:00:37,020
Put this away
2
00:00:38,010 --> 00:00:38,930
Okay.
3
00:00:38,930 --> 00:00:41,900
Come in with the bucket and a scooper.
4
00:00:41,900 --> 00:00:43,600
Okay.
5
00:01:06,530 --> 00:01:08,370
Ji-ae.
6
00:02:05,500 --> 00:02:07,290
Hee-jae, I'm here!
7
00:02:08,970 --> 00:02:10,580
Hello, Hee-jae.
8
00:02:10,580 --> 00:02:13,400
- Make it weak.
- Quit nagging!
9
00:02:13,460 --> 00:02:16,040
Mom, I'm here!
10
00:02:16,630 --> 00:02:18,780
- Did you suffer?
- Are you going somewhere?
11
00:02:18,780 --> 00:02:21,050
The kids want to have dinner and see a
musical.
12
00:02:21,050 --> 00:02:23,820
Ji-ae! Can I have some coffee?
13
00:02:24,610 --> 00:02:28,540
- Sure.
- He insisted on the coffee here.
14
00:02:28,540 --> 00:02:30,050
Are you going somewhere?
15
00:02:30,050 --> 00:02:34,280
Dae-ki got musical tickets from someone
at work.
16
00:02:34,280 --> 00:02:37,940
- We're having dinner and then going.
- Must be nice.
17
00:02:37,940 --> 00:02:42,220
Hee-myung wants to go. I don't want to pick
a fight by saying no.
18
00:02:42,220 --> 00:02:44,460
It's a nice distraction.
19
00:02:44,870 --> 00:02:47,630
Is that something new?
20
00:02:47,630 --> 00:02:51,390
Oh, it's my first time carrying it out.
21
00:02:51,390 --> 00:02:55,020
It looks expensive. Dae-ki saved up for it?
22
00:02:55,020 --> 00:02:57,330
I got it from Hyo-joo.
23
00:02:57,900 --> 00:03:02,370
You know her mother passed away.
I think she thinks about her a lot.
24
00:03:02,370 --> 00:03:05,360
I think she bought it as if she was buying it
for her mom.
25
00:03:05,570 --> 00:03:07,390
I think I know what you mean.
26
00:03:11,160 --> 00:03:13,930
She must've paid a fortune. It's very
luxurious.
27
00:03:13,930 --> 00:03:16,960
I know how much it costs. It was so
expensive I wanted to return it.
28
00:03:16,960 --> 00:03:20,140
She looked straight at me and said there
is no way I can return it.
29
00:03:20,140 --> 00:03:22,400
So I gave up and just kept it.
30
00:03:22,400 --> 00:03:26,560
Why return it? That's hurting her feelings.
31
00:03:26,560 --> 00:03:31,290
I must be really frugal. I wanted to return
it and just keep the money.
32
00:03:31,290 --> 00:03:34,110
It looks good. You seem like a different
person.
33
00:03:34,110 --> 00:03:35,780
Really?
34
00:03:41,410 --> 00:03:46,420
No, no. We have to reuse this water to
wash rags.
35
00:03:48,860 --> 00:03:51,290
Mom looks a little down today.
36
00:03:51,290 --> 00:03:53,340
It's my fault.
37
00:03:53,340 --> 00:03:55,180
Last night, I drank too much.
38
00:03:55,180 --> 00:03:57,910
You should've stopped me. How could you
let me just drink like that?
39
00:03:57,910 --> 00:04:00,230
Would you have listened?
40
00:04:00,380 --> 00:04:03,250
Are you upset that you drank too much and
ruined your health?
41
00:04:03,250 --> 00:04:05,130
I had my reasons.
42
00:04:05,800 --> 00:04:09,210
Your sister-in-law is so mad. I feel like I
don't exist when I'm around her.
43
00:04:09,210 --> 00:04:11,700
I guess I'm the bad guy again.
44
00:04:11,700 --> 00:04:14,600
At at time like this, it's better to just
run away.
45
00:04:14,600 --> 00:04:16,160
I'm going now.
46
00:04:31,610 --> 00:04:37,420
Ji-ae is really angry because Hee-jae got
really drunk. I don't need coffee. Let's go!
47
00:04:39,360 --> 00:04:41,810
Hee-myung wasn't the one who got him that
drunk, Ji-ae!
48
00:04:41,810 --> 00:04:45,510
Oddly, Hee-jae drank as if he planned to
drink that much.
49
00:04:45,510 --> 00:04:47,410
Of course we would've stopped him!
50
00:04:47,410 --> 00:04:50,640
- That's enough. Did I ask?
- I heard you're angry.
51
00:04:50,640 --> 00:04:53,330
- No.
- You are angry!
52
00:04:53,330 --> 00:04:56,880
- No wonder. Something seemed off.
- Go see your show.
53
00:04:56,880 --> 00:05:00,940
Hee-jae said something to Hee-myung that
you're angry.
54
00:05:00,940 --> 00:05:06,010
I said I'm not! Go eat good food and enjoy
the musical.
55
00:05:06,010 --> 00:05:10,690
I'm jealous you're taking a family outing to
Seoul with your son and daughter-in-law.
56
00:05:10,800 --> 00:05:14,180
You don't know how long it's been, Ji-ae.
Okay, then.
57
00:05:14,180 --> 00:05:17,350
- Go ahead and go.
- Okay.
58
00:05:20,180 --> 00:05:23,170
Mother, we're leaving.
59
00:05:26,150 --> 00:05:31,020
Hee-jae, I understand Ji-ae. She must be
so upset!
60
00:05:47,550 --> 00:05:51,060
Please forgive me one more time, Mrs. Ahn!
61
00:05:51,730 --> 00:05:59,050
I'll never do it again. If I do it again, you
can treat me like a son.
62
00:05:59,670 --> 00:06:06,250
I know I've said this many times before, but
I really mean it this time.
63
00:06:06,320 --> 00:06:11,480
If I make this same mistake one more time,
I'll take my tongue and…
64
00:06:11,480 --> 00:06:15,430
pull it out with an ice pick.
65
00:06:18,500 --> 00:06:22,990
The fact that you felt like you had to share
it with Mom and Dad…
66
00:06:22,990 --> 00:06:28,160
I can tell just exactly how angry you are.
67
00:06:29,820 --> 00:06:38,490
But how can you go and tell my parents?
I feel really resentful about that.
68
00:06:38,490 --> 00:06:40,660
I stopped being mad a long time ago.
69
00:06:40,660 --> 00:06:42,720
Then why did you tell Mom and Dad?
70
00:06:42,720 --> 00:06:45,770
Because you're not even worth forgiving
anymore.
71
00:06:47,760 --> 00:06:52,860
I get how you must feel. But to say it so
bluntly…
72
00:06:52,860 --> 00:06:56,290
Bluntly? Did you just say I said it bluntly?
Bluntly?
73
00:06:56,290 --> 00:07:01,500
To say that I'm not worth is like putting
at a level with insects…
74
00:07:01,500 --> 00:07:03,130
I don't want to talk to you! Get out.
75
00:07:03,130 --> 00:07:08,430
Don't go overboard! He already got an earful
from his father!
76
00:07:08,430 --> 00:07:13,330
I can't stand seeing him like that not
knowing what to do!
77
00:07:13,420 --> 00:07:19,910
Nobody's perfect! It's a whole lot better
than if he were a wife beater!
78
00:07:19,910 --> 00:07:23,870
Mom, don't say those things! I was wrong!
79
00:07:23,870 --> 00:07:27,580
It's something that never should've happened.
I was wrong!
80
00:07:27,580 --> 00:07:29,960
So, of course, I should ask for forgiveness!
81
00:07:29,960 --> 00:07:33,700
- If you begged that much, it's enough!
- No, Mom. It's not enough!
82
00:07:33,700 --> 00:07:40,660
I need to beg until I die. Get out, Mom.
83
00:07:49,580 --> 00:07:52,240
Ji-ae. Mrs. Ahn.
84
00:07:52,240 --> 00:07:59,210
Can you just think that it wasn't me who
said all of those things?
85
00:07:59,370 --> 00:08:06,460
How could I possibly say those things? As you
know, I'm not that low of a person.
86
00:08:06,540 --> 00:08:15,100
More than anything, I have no recollection of
saying it. I can't remember at all.
87
00:08:15,920 --> 00:08:22,400
Of course, it was recorded, so I must've been
the one who said it all.
88
00:08:22,400 --> 00:08:29,940
Anyway. I'm sorry. I swear to God that I'll
never do something like that again.
89
00:08:29,940 --> 00:08:35,510
Please forgive me with your heart that is as
wide and deep as the ocean.
90
00:08:35,510 --> 00:08:37,970
You're putting all men to shame.
91
00:08:37,970 --> 00:08:39,240
Oh, you're home.
92
00:08:39,240 --> 00:08:41,210
- Let's have cod soup.
- Yes.
93
00:08:45,090 --> 00:08:50,600
Do you think she wants to look at you right
now? Quit hanging around and get out!
94
00:08:50,860 --> 00:08:52,610
Okay.
95
00:09:08,470 --> 00:09:10,410
I'm home!
96
00:09:10,910 --> 00:09:13,620
How are you home so early?
97
00:09:13,620 --> 00:09:15,380
It was a slow day.
98
00:09:15,500 --> 00:09:17,140
Where's Yoo-jin?
99
00:09:17,300 --> 00:09:19,060
In your grandmother's room. Isn't it cold?
100
00:09:19,060 --> 00:09:21,400
Yoo-jin!
101
00:09:24,520 --> 00:09:27,790
I'm home. I saw Grandfather's car outside.
102
00:09:27,790 --> 00:09:30,210
- Really?
- Yes.
103
00:09:30,580 --> 00:09:34,550
Yoo-jin! Wait a second!
104
00:09:35,220 --> 00:09:40,120
Your mom is home! Your mom's home!
105
00:09:52,770 --> 00:09:57,720
If I drink again, I'm like a little dog.
106
00:10:09,490 --> 00:10:11,830
Stay still.
107
00:10:11,970 --> 00:10:16,020
- What?
- You're like a country hick in the big city.
108
00:10:16,130 --> 00:10:19,630
It's close enough. An old man from the
country.
109
00:10:20,810 --> 00:10:24,600
Korea's interior design has gotten really
fancy.
110
00:10:24,600 --> 00:10:27,850
Back in the day, it was really awkward and
country looking.
111
00:10:27,850 --> 00:10:31,460
At least they've constantly been improving.
112
00:10:31,460 --> 00:10:34,750
And it's gotten a lot cleaner too.
113
00:10:34,750 --> 00:10:38,330
You can tell from the rest stop bathrooms on
the freeway.
114
00:10:38,820 --> 00:10:43,670
If one more thing was fixed, I could die a
happy man.
115
00:10:45,900 --> 00:10:49,000
All the garbage people leave behind on
vacation.
116
00:10:49,000 --> 00:10:54,580
When I see that on TV, I think Koreans still
have a long way to go.
117
00:10:54,580 --> 00:10:57,010
You cuss whenever you see that.
118
00:10:57,060 --> 00:10:59,750
First world countries are different.
119
00:10:59,750 --> 00:11:03,240
You wouldn't see stuff like that in first
world countries.
120
00:11:03,240 --> 00:11:07,380
That just shows the level of awareness
of that country.
121
00:11:07,380 --> 00:11:10,830
It's like pooping on someone's front doorstep
and running away.
122
00:11:10,830 --> 00:11:15,450
When you look at that, you're breaking down
all of the pride you had for your country.
123
00:11:15,450 --> 00:11:19,040
- We still have a long way to go.
- Why aren't they here yet?
124
00:11:19,040 --> 00:11:21,850
I'm trying to talk about something serious,
friend.
125
00:11:22,900 --> 00:11:25,580
I hear it all the time at home anyway.
126
00:11:26,170 --> 00:11:32,510
You haven't said friend to me in a while.
I can't remember the last time you said it.
127
00:11:32,510 --> 00:11:34,530
Really? Have I not said it?
128
00:11:34,530 --> 00:11:36,910
I can't remember after a certain point.
129
00:11:36,910 --> 00:11:41,500
The word friend is such a good thing to hear.
But you're so cheap with your words.
130
00:11:41,500 --> 00:11:44,090
You act like an enemy, so how can I say
friend?
131
00:11:44,090 --> 00:11:46,520
It's my fault again. Again!
132
00:11:46,630 --> 00:11:49,460
- Mom!
- Was there traffic?
133
00:11:49,460 --> 00:11:53,200
There was traffic right near here.
We weren't that late. 10 minutes?
134
00:11:53,200 --> 00:11:56,400
It's okay as long as we're not late for the
show.
135
00:11:56,400 --> 00:11:57,370
Okay.
136
00:11:57,370 --> 00:12:00,870
Someone recommended the steak here.
You would like it, Father.
137
00:12:00,870 --> 00:12:03,320
Hey, I like steak too!
138
00:12:03,870 --> 00:12:06,580
Mom, the onion soup is supposed to be good
here.
139
00:12:07,940 --> 00:12:10,290
- Was there a parking spot?
- I just valeted.
140
00:12:10,290 --> 00:12:13,050
- There was no one there.
- Someone was there.
141
00:12:13,340 --> 00:12:17,490
Mom, you look great. You look like a French
actress.
142
00:12:17,630 --> 00:12:19,650
An old actress.
143
00:12:23,560 --> 00:12:26,810
Dad is having steak. Mom?
144
00:12:26,990 --> 00:12:28,720
Wait a minute.
145
00:12:28,820 --> 00:12:30,880
- You want steak?
- Yes.
146
00:12:32,480 --> 00:12:35,920
Why is it so expensive?
147
00:12:35,920 --> 00:12:37,280
Oh, Mom.
148
00:12:37,280 --> 00:12:41,030
- We need a few more minutes.
- Okay.
149
00:12:42,360 --> 00:12:45,480
It already looks expensive here.
150
00:12:45,480 --> 00:12:47,570
How can it be this expensive for one dinner?
151
00:12:47,570 --> 00:12:52,200
You act like you've never had an expensive
meal in your life.
152
00:12:52,330 --> 00:12:54,650
Mom, it's free.
153
00:12:57,260 --> 00:13:02,290
We had lunch with Hyo-joo's dad, and he gave
us money to take you guys out for a meal.
154
00:13:02,290 --> 00:13:03,550
Oh.
155
00:13:03,550 --> 00:13:05,490
That's not free.
156
00:13:05,490 --> 00:13:10,560
Be quiet. It's not our money, so it's free,
friend.
157
00:13:11,260 --> 00:13:17,140
Let's enjoy this meal. Okay, friend?
Let's act elegant and ritzy. Okay?
158
00:13:24,300 --> 00:13:25,920
Sung-ki.
159
00:13:26,750 --> 00:13:30,610
Is someone going to steal food from you?
Why are you in such a hurry?
160
00:13:31,250 --> 00:13:35,580
- I was going to hurry and eat and leave.
- Okay, I know you're just eating and going.
161
00:13:35,580 --> 00:13:37,920
But that doesn't mean you need to rush so
much!
162
00:13:37,920 --> 00:13:42,290
It's discouraging for the cook. I only had a
few spoonfuls, and you're almost done.
163
00:13:42,290 --> 00:13:44,240
Okay. Eat.
164
00:13:44,240 --> 00:13:45,930
Are you that afraid of your mom?
165
00:13:45,930 --> 00:13:50,120
It's not that I'm afraid. I'm giving her
respect because she's my mom.
166
00:13:50,230 --> 00:13:52,200
She's not doing well. It's weighing on my
mind.
167
00:13:52,200 --> 00:13:55,420
- Because you're not getting married?
- I guess. I don't know what else there is.
168
00:13:55,420 --> 00:14:00,020
I think she's depressed because of So-young,
and my situation isn't helping any.
169
00:14:00,940 --> 00:14:03,240
She openly criticizes me.
170
00:14:03,330 --> 00:14:06,960
I was late going home yesterday. She said
I disgusted her and to leave.
171
00:14:06,960 --> 00:14:08,800
If I keep this up, I might get kicked out.
172
00:14:08,800 --> 00:14:10,580
Is it disgusting?
173
00:14:11,400 --> 00:14:15,580
So to not be disgusting, you're just going to
eat and leave?
174
00:14:15,580 --> 00:14:17,760
If I'm late, I'll be too lazy to go home.
175
00:14:17,760 --> 00:14:20,130
Let's live together.
176
00:14:21,300 --> 00:14:22,450
Let's try living together.
177
00:14:22,450 --> 00:14:25,970
Don't be unreasonable! You know my
situation.
178
00:14:26,630 --> 00:14:28,570
I want to send you home disgusting.
179
00:14:28,930 --> 00:14:31,830
I can't. I'll get in trouble by my mom.
180
00:14:43,360 --> 00:14:45,840
I made food. Why aren't you coming in?
181
00:14:45,910 --> 00:14:47,830
I have to go home early.
182
00:14:47,830 --> 00:14:50,210
- Why?
- I got in trouble for staying out too late.
183
00:14:50,210 --> 00:14:52,850
- It's because of me.
- In the end, yeah, it is.
184
00:14:52,850 --> 00:14:55,150
Okay. Just eat and then go.
185
00:14:55,150 --> 00:14:58,340
I made tuna stew. Ten minutes is plenty of
time to eat.
186
00:14:58,340 --> 00:14:59,550
No, I have to go.
187
00:14:59,550 --> 00:15:03,690
There's band aids, disinfectant and medicine
in there. Stuff you probably need.
188
00:15:03,690 --> 00:15:06,230
- You're just going to go?
- Yeah. Go inside.
189
00:15:06,230 --> 00:15:08,230
I'm disappointed.
190
00:15:08,990 --> 00:15:13,580
You can't even give me 10 minutes? I spent
2 hours making dinner for you.
191
00:15:34,350 --> 00:15:36,730
It took you 2 hours to make this?
192
00:15:36,730 --> 00:15:39,000
You don't know how hard I worked.
193
00:15:39,000 --> 00:15:41,710
- It would take my mom 10 minutes.
- Am I your mom?
194
00:15:41,710 --> 00:15:45,180
Taste the stew. I wanted to make miso soup,
but I didn't have any soybean paste.
195
00:15:45,180 --> 00:15:48,910
- The store-bought kind is really gross.
- Anything is fine.
196
00:15:53,180 --> 00:15:54,900
It's pretty good!
197
00:15:54,920 --> 00:15:57,630
- Really?
- Let's eat!
198
00:15:57,750 --> 00:16:00,080
Thank you for the computer.
199
00:16:00,080 --> 00:16:03,620
It's not even the first but second time.
I have no shame.
200
00:16:03,620 --> 00:16:05,730
Even if you don't act cutesy, you're still
pretty. Eat.
201
00:16:05,730 --> 00:16:09,390
Am I pretty? Really? Really pretty?
202
00:16:09,390 --> 00:16:13,420
Get your face out of the way. What do you
want me to do? We're eating.
203
00:16:13,420 --> 00:16:14,940
Psh…
204
00:16:14,940 --> 00:16:18,270
No matter how hard you try, I won't fall for
for it. You're underage.
205
00:16:18,270 --> 00:16:20,860
If I do, I'll become a felon. And I can't
do that.
206
00:16:20,860 --> 00:16:22,280
What if I just don't report you?
207
00:16:22,280 --> 00:16:24,700
I'm going to wait until we get married.
208
00:16:25,640 --> 00:16:27,970
I made up my mind. It's a beautiful thing.
209
00:16:27,970 --> 00:16:31,550
I want to be a beautiful young, man.
I'm not like my brother.
210
00:16:31,550 --> 00:16:33,550
What's your brother like?
211
00:16:34,440 --> 00:16:36,040
He plays around a lot.
212
00:16:49,100 --> 00:16:53,510
Your grandfather's in big trouble, Yoo-jin.
213
00:16:53,510 --> 00:16:58,860
There's no hope on how I can resolve this
problem.
214
00:16:59,010 --> 00:17:05,820
If you know something, let me know.
I'll be forever grateful, okay?
215
00:17:05,820 --> 00:17:11,300
A person can make mistakes. Making mistakes
makes us human. Am I a god?
216
00:17:11,300 --> 00:17:17,990
No, gods make mistakes too. If you read
mythology, there are tons of mistakes.
217
00:17:17,990 --> 00:17:24,280
Compared to those gods, my mistake wasn't
that big, Yoo-jin.
218
00:17:24,280 --> 00:17:30,990
Oh, my blood pressure is going up.
219
00:17:33,500 --> 00:17:37,810
How can you say that to a man's mother
just met for the first time?
220
00:17:37,940 --> 00:17:40,160
You probably had trouble handling it.
221
00:17:40,230 --> 00:17:41,650
Is it funny to you?
222
00:17:41,650 --> 00:17:45,110
Living together before deciding to get
married isn't a bad idea.
223
00:17:45,110 --> 00:17:46,310
Hey!
224
00:17:46,310 --> 00:17:48,710
People's thinking have changed a lot, Mom.
225
00:17:48,710 --> 00:17:52,880
It sounds to me like she's saying we're just
going to live together and not get married.
226
00:17:52,880 --> 00:17:53,960
You don't like her?
227
00:17:53,960 --> 00:17:57,540
Your mom isn't trendy enough to like her.
228
00:17:57,540 --> 00:18:01,510
I don't think she'll be frustrating though.
She's like half woman, half man.
229
00:18:01,510 --> 00:18:04,540
She's older too. I don't know what's good.
230
00:18:04,540 --> 00:18:08,780
They must fit somehow. But it really is
a shocking situation.
231
00:18:08,780 --> 00:18:12,200
I wouldn't be able to say that to man's
mother I met for the first time.
232
00:18:12,200 --> 00:18:14,980
- Did she grow up in the U.S.?
- No. I don't know.
233
00:18:15,000 --> 00:18:16,920
Because her mind-set seems American?
234
00:18:16,920 --> 00:18:20,260
- I can't imagine what her family's like.
- Is she that bad?
235
00:18:20,260 --> 00:18:22,960
Well, beggars can't be choosers.
236
00:18:22,960 --> 00:18:26,900
If they do get married, I'll just tell myself
I have a Western daughter-in-law.
237
00:18:27,140 --> 00:18:32,470
Sung-ki and I can teach her how to pass your
grandparents' interview.
238
00:18:32,470 --> 00:18:33,700
I think she'll be a quick learner.
239
00:18:33,700 --> 00:18:37,320
He said she was a bit unique. It's more like
a lot than a bit.
240
00:18:37,680 --> 00:18:40,340
- What's so funny?
- I don't think she'll be stupid.
241
00:18:40,340 --> 00:18:43,030
I thought Sung-ki only dated dumb girls.
242
00:18:43,030 --> 00:18:46,750
A dumb person is calling a normal person
dumb.
243
00:18:47,590 --> 00:18:48,600
That's right.
244
00:18:48,600 --> 00:18:50,690
But…she's too old.
245
00:18:50,690 --> 00:18:54,000
Even if they were the same age, she would be
on the old side. But she's 2 years older.
246
00:18:54,000 --> 00:18:56,290
Two years is not that much older.
247
00:18:58,170 --> 00:19:01,710
I feel bad for Dad. He's walking on eggshells
around you.
248
00:19:03,490 --> 00:19:05,200
Get revenge and forgive him.
249
00:19:05,200 --> 00:19:07,430
There's no revenge except divorce.
250
00:19:07,430 --> 00:19:09,190
Divorce won't be revenge.
251
00:19:09,190 --> 00:19:12,500
To suffer all those years and divorce at 60
is failure in life.
252
00:19:12,500 --> 00:19:14,830
Dad doesn't even have money. How will you
live?
253
00:19:15,120 --> 00:19:17,590
That makes it even more pathetic.
254
00:19:20,470 --> 00:19:23,700
An eye for an eye, a cuss word for a cuss
word. How's that, Mom?
255
00:19:24,140 --> 00:19:27,190
You cuss him out too. Get revenge that way.
256
00:19:27,530 --> 00:19:30,540
Dirtying my mouth with the few cuss words
I know
257
00:19:30,540 --> 00:19:33,850
isn't going to do anything to someone who
swears like a sailor.
258
00:19:33,850 --> 00:19:36,240
That's like a toothpick going up against a
baseball bat.
259
00:19:36,240 --> 00:19:39,560
Just say exactly what he said to you.
260
00:19:40,970 --> 00:19:42,540
It's so bad that I don't even want to say it.
261
00:19:42,540 --> 00:19:46,880
Close your eyes and pretend a cussing ghost
possessed you and just do it!
262
00:19:46,880 --> 00:19:49,910
I can't stoop to such a low level like your
dad.
263
00:19:49,910 --> 00:19:52,480
If you don't want to, then there's nothing we
can do.
264
00:19:53,820 --> 00:19:59,110
Don't make mine too strong. I'm going to
bring Yoo-jin out and play for an hour.
265
00:20:00,500 --> 00:20:02,970
- We're here, Dad.
- Oh, you're here.
266
00:20:02,970 --> 00:20:05,130
- Did you have dinner?
- Of course.
267
00:20:05,130 --> 00:20:06,620
Mom!
268
00:20:06,620 --> 00:20:09,840
Father! Mother! I'm here too!
269
00:20:12,120 --> 00:20:15,050
- Uncle Hee-gyu is here.
- I know.
270
00:20:15,050 --> 00:20:18,610
- I'm going to take Yoo-jin upstairs.
- Okay.
271
00:20:18,680 --> 00:20:21,170
- Dad.
- What?
272
00:20:21,190 --> 00:20:26,080
Have you heard of the movie "I Know What You
Did Last Summer"?
273
00:20:26,080 --> 00:20:30,000
I have. It's been out for a long time.
274
00:20:30,920 --> 00:20:35,670
- I just thought of that movie…
- Hey!
275
00:20:38,740 --> 00:20:42,700
- What?
- Nevermind. It's nothing.
276
00:20:50,590 --> 00:20:53,750
Mom, can you bring me my tea?
277
00:21:03,770 --> 00:21:07,390
- We're here, Hee-jae.
- Oh. You're here.
278
00:21:07,390 --> 00:21:09,880
Would you like some red ginseng tea?
Father is going to have some.
279
00:21:09,880 --> 00:21:12,330
Yes, please give me a cup.
280
00:21:13,780 --> 00:21:18,080
Oh, Hee-jae! I got in trouble for letting you
drink alcohol.
281
00:21:18,080 --> 00:21:20,600
I was the last one called and just did the
dishes.
282
00:21:20,600 --> 00:21:23,040
I'm sorry.
283
00:21:23,680 --> 00:21:27,890
- I heard Ji-ae is really mad.
- Yes, she is.
284
00:21:27,890 --> 00:21:32,850
Tell Ji-ae that I was dragged there at the
end and that I only did the dishes.
285
00:21:32,850 --> 00:21:35,300
Okay. I'll tell her.
286
00:21:37,050 --> 00:21:39,490
Every time we go to Seoul, we spend so much
money.
287
00:21:39,490 --> 00:21:44,710
We got health food, my wife's skincare,
lunch and supplements for her mother.
288
00:21:44,710 --> 00:21:46,990
Making a considerable amount of money is not
enough.
289
00:21:47,320 --> 00:21:50,320
Being able to make money to spend it is a
good thing.
290
00:21:50,320 --> 00:21:53,400
I think I need to pay for my mother-in-law's
plastic surgery too.
291
00:21:54,520 --> 00:21:56,750
She's pretty old too…
292
00:21:56,800 --> 00:21:59,640
Anyway the mother/daughter beauty obsession
is a chronic sickness really.
293
00:21:59,640 --> 00:22:02,180
Sae-rom said something unnecessary, so
now it looks like I get to pay for it.
294
00:22:02,180 --> 00:22:05,690
- She said to have surgery?
- She said her chin is like Buddha's.
295
00:22:05,690 --> 00:22:07,970
She said she wanted surgery due to the shock.
296
00:22:07,970 --> 00:22:12,700
She's going to ask a shaman and then decide.
She called right away, but she wasn't there.
297
00:22:12,700 --> 00:22:16,280
As soon as she returns from the mountain,
it'll all rest on what the she says.
298
00:22:17,340 --> 00:22:22,360
Cheer up! Even if Ji-ae is that scary,
I can't even look at you now.
299
00:22:22,360 --> 00:22:24,540
If you look closely, you're too whipped.
300
00:22:24,540 --> 00:22:29,030
You could go out and get drunk every now and
then. It's not like you're a kid.
301
00:22:29,030 --> 00:22:31,040
Ji-ae is overreacting.
302
00:22:31,190 --> 00:22:34,520
It looked like Hee-myung's house is empty.
It was dark inside.
303
00:22:34,520 --> 00:22:38,490
They went to Seoul. They kids took them to
dinner and a musical.
304
00:22:38,490 --> 00:22:42,890
Wow! Hee-myung's getting some culture!
305
00:23:24,510 --> 00:23:28,700
- I'm sorry, Dad.
- What? I said to call. Get in.
306
00:23:32,800 --> 00:23:36,020
I can ride my bike. But I feel like I'm
coming down with a cold.
307
00:23:36,240 --> 00:23:39,010
- Let's pick up some medicine and go in.
- I got some cold preparation medicine.
308
00:23:39,010 --> 00:23:42,890
That's nothing compared to the drama you
caused.
309
00:23:43,400 --> 00:23:45,510
It was so cold going to Dae-ki's.
310
00:23:45,510 --> 00:23:47,680
You didn't even wear your jacket.
311
00:23:49,700 --> 00:23:52,160
- How's Mom?
- She's a mess.
312
00:23:52,160 --> 00:23:58,710
You're better off unseen. I'll look out for
you, so run up and go to bed. You're sick.
313
00:23:58,710 --> 00:24:01,890
- I'll have your grandma go up.
- Okay.
314
00:24:03,050 --> 00:24:05,100
- But Dad…
- Yeah?
315
00:24:05,100 --> 00:24:08,800
I don't understand why Mom is that angry
with me!
316
00:24:09,750 --> 00:24:11,670
You disregarded your mom.
317
00:24:11,670 --> 00:24:14,200
I didn't disregard her! How could I do that
to her?
318
00:24:14,200 --> 00:24:17,410
She told you to snap out of it, and you
ignored her and took kimchi to her!
319
00:24:17,410 --> 00:24:21,020
Dad, even if it wasn't Su-mi, if it were any
other friend, I would've done the same!
320
00:24:21,020 --> 00:24:26,310
If it were anyone else, your mom wouldn't
care. It was Su-mi, and that's the problem!
321
00:24:26,310 --> 00:24:27,320
Are you stupid?
322
00:24:27,320 --> 00:24:31,260
There's nothing going on between Su-mi and
me. Just think that we're friends.
323
00:24:31,260 --> 00:24:33,600
- You said you wanted to get married.
- Yes.
324
00:24:33,600 --> 00:24:37,820
Then how are you just friends? And with
someone so much younger than you.
325
00:24:37,820 --> 00:24:42,200
She's grown everywhere necessary. Er…she's
plenty grown-up.
326
00:24:46,420 --> 00:24:48,490
She's really deep.
327
00:24:48,490 --> 00:24:51,670
- What about dinner?
- I already ate.
328
00:24:51,720 --> 00:24:56,030
We have a problem. You have no plans to
listen to your mom.
329
00:24:56,030 --> 00:24:58,810
I don't know what to do with you.
330
00:24:59,860 --> 00:25:02,840
Being childless is comfort, huh?
331
00:25:24,490 --> 00:25:27,720
No matter what I do, I'm still a bad husband.
332
00:25:27,720 --> 00:25:31,690
If Hee-myung is bad, you're even worse!
333
00:25:43,530 --> 00:25:45,810
- Mom.
- What?
334
00:25:46,950 --> 00:25:50,180
I think Joon-ki's getting a cold. Can you
heat up some herbal tea?
335
00:25:50,180 --> 00:25:54,390
No, just stay there. I'll do it. I'll do it.
336
00:26:27,350 --> 00:26:29,580
I'm home, Grandfather.
337
00:26:30,170 --> 00:26:32,110
I'm home.
338
00:27:04,310 --> 00:27:09,340
Get under the blanket and sweat it out.
Take some medicine in about 2 hours.
339
00:27:09,340 --> 00:27:13,450
- Okay.
- Jeez.
340
00:27:54,060 --> 00:27:56,650
Excuse me.
341
00:27:58,010 --> 00:28:01,720
Both of your sons are home.
342
00:28:01,720 --> 00:28:07,280
Your younger son is coming down with a cold,
so I made him some herbal tea.
343
00:28:08,740 --> 00:28:13,210
If you don't want to see me, I'll go to the
study.
344
00:28:13,210 --> 00:28:15,320
Have a seat.
345
00:28:16,620 --> 00:28:21,240
Oh, thank you.
346
00:28:32,460 --> 00:28:34,620
Look at me in the eye.
347
00:28:35,650 --> 00:28:40,190
You rat bastard! Your mouth is like a dirty
sewer, you ass!
348
00:28:41,520 --> 00:28:45,070
You hypocritical, multiple personality
bearing, dirty little bastard!
349
00:28:45,070 --> 00:28:47,640
You good for nothing ass!
350
00:28:47,640 --> 00:28:51,290
Ji-ae, it's all my fault! I'm really sorry,
so hit me instead!
351
00:28:51,290 --> 00:28:56,050
This isn't right, Ji-ae! Don't do it!
Don't do it!
352
00:29:47,120 --> 00:29:50,220
- Yes?
- It's Dad.
353
00:29:50,350 --> 00:29:52,130
Come in.
354
00:30:00,500 --> 00:30:05,560
- I can't get up because of Yoo-jin.
- It's okay. Don't worry.
355
00:30:05,930 --> 00:30:07,120
Dad.
356
00:30:07,120 --> 00:30:12,200
You heard something from your mom, huh?
357
00:30:12,200 --> 00:30:19,280
That my loving dad whom I respect turned
out to have a potty mouth.
358
00:30:19,280 --> 00:30:22,450
I thought my world was crumbling.
359
00:30:23,070 --> 00:30:26,480
I might have to take back the love and
respect I've been giving you.
360
00:30:26,700 --> 00:30:31,500
I'm sorry. I have nothing to say other than
I'm sorry.
361
00:30:31,750 --> 00:30:36,890
But Sung-ki and Joon-ki don't know yet,
right?
362
00:30:36,890 --> 00:30:38,460
Did Mom say she was going to tell them too?
363
00:30:38,460 --> 00:30:39,880
I don't know. I guess she could.
364
00:30:39,880 --> 00:30:42,710
Can you stop that? Can you at least prevent
that?
365
00:30:42,710 --> 00:30:46,320
If they find out, then I'll be nothing.
I might have to pack up and leave!
366
00:30:46,320 --> 00:30:49,830
How could I say that I'm their father?
I wouldn't be able to live as their dad!
367
00:30:49,830 --> 00:30:52,360
It's okay if I know but not Sung-ki or
Joon-ki?
368
00:30:52,360 --> 00:30:57,490
It's not that. You already know what
happened, but your brothers…
369
00:30:57,490 --> 00:31:02,840
Right now, it's like I'm hanging on for dear
life.
370
00:31:02,840 --> 00:31:09,810
You and I have had a good relationship as
father and daughter for well over 30 years.
371
00:31:10,170 --> 00:31:13,130
Can you at least do it for that?
372
00:31:13,130 --> 00:31:15,150
I told Mom to get a divorce.
373
00:31:16,020 --> 00:31:18,760
I told her I'd take care of the settlement,
division of assets and anything legal.
374
00:31:18,760 --> 00:31:21,540
Hey! Hey!
375
00:31:21,540 --> 00:31:23,130
So-young.
376
00:31:23,130 --> 00:31:26,650
Yoo-jin, let's go see your grandmother.
377
00:31:43,980 --> 00:31:45,420
Is mom sleeping?
378
00:31:45,420 --> 00:31:48,690
She should still be awake. Why?
379
00:31:48,690 --> 00:31:52,440
I have something to tell you.
Come in, Dad.
380
00:31:56,770 --> 00:31:58,590
Yes?
381
00:32:02,570 --> 00:32:04,660
Dad.
382
00:32:09,840 --> 00:32:11,890
Can you give us some privacy?
383
00:32:11,890 --> 00:32:15,410
- You have an announcement? Marriage?
- No.
384
00:32:20,140 --> 00:32:23,460
- Dad.
- Yeah.
385
00:32:30,460 --> 00:32:32,490
I have something to tell you.
386
00:32:33,940 --> 00:32:36,700
Can you buy me a year with Grandfather?
387
00:32:39,250 --> 00:32:43,170
And I want to move out, Mom.
388
00:32:43,170 --> 00:32:45,780
I want to find a studio apartment near the
clinic, so I can just walk to work.
389
00:32:45,780 --> 00:32:47,500
So you can live with that girl?
390
00:32:47,800 --> 00:32:50,660
Uh, that's not it, Mom.
391
00:32:50,660 --> 00:32:52,160
What nonsense is this?
392
00:32:52,160 --> 00:32:55,220
Did you two decide that? To live together
first before marriage?
393
00:32:55,220 --> 00:32:56,270
Mom, it's not like that.
394
00:32:56,270 --> 00:32:59,300
Who are you trying to fool? That's what
you're trying to do!
395
00:32:59,750 --> 00:33:02,090
Let's move on. No need to get on his
case, Ji-ae.
396
00:33:02,090 --> 00:33:03,810
Well, can't we?
397
00:33:05,350 --> 00:33:08,970
I know most parents freak out at the idea
of living together before marriage.
398
00:33:08,970 --> 00:33:12,420
But we think it's a good test run before
actually getting married.
399
00:33:12,420 --> 00:33:15,580
There are plenty of people who do it, and
there will be a lot more in the future.
400
00:33:15,580 --> 00:33:17,930
- What are you, American?
- Dad!
401
00:33:17,930 --> 00:33:22,220
What are you trying to make of our family?
Quit with this nonsense!
402
00:33:22,220 --> 00:33:23,410
You don't have to think like that, Dad!
403
00:33:23,410 --> 00:33:25,830
I think for myself! Don't tell me how to
think!
404
00:33:25,830 --> 00:33:29,060
Why are you being so disrespectful?
You're the oldest son!
405
00:33:29,060 --> 00:33:32,380
Are you crazy? Talking about living together
before marriage!
406
00:33:32,380 --> 00:33:33,810
- I understand.
- What do you understand?
407
00:33:33,810 --> 00:33:35,500
I understand how you feel.
408
00:33:35,500 --> 00:33:39,520
What do you think of us as parents? Why
are you talking such nonsense?
409
00:33:39,520 --> 00:33:41,280
Good night.
410
00:33:52,020 --> 00:33:56,550
I think we're going to have to run away into
the mountains.
411
00:33:56,550 --> 00:33:58,570
I'm not going with you.
412
00:34:04,550 --> 00:34:07,110
- Mom.
- Hee-gyu.
413
00:34:07,110 --> 00:34:08,780
Yes!
414
00:34:09,860 --> 00:34:12,390
- It's the shaman, Mother.
- Oh! Oh!
415
00:34:14,180 --> 00:34:17,600
Where are you? Did you come down from the
mountain yet?
416
00:34:18,040 --> 00:34:21,030
Are you trying to freeze to death?
A mountain prayer?
417
00:34:21,370 --> 00:34:26,640
I guess you need to pray as a shaman since
you take money from others.
418
00:34:26,640 --> 00:34:30,140
Well, so the reason I called…
419
00:34:30,140 --> 00:34:32,160
- Just talk here, Mom.
- Just talk here, Mother.
420
00:34:32,160 --> 00:34:37,040
I'm thinking about doing some surgery on my
face because it's how it used to be.
421
00:34:37,040 --> 00:34:41,360
Yes, a surgery with a scalpel.
422
00:34:41,650 --> 00:34:45,040
Don't do it? Why not?
423
00:34:45,040 --> 00:34:48,810
Don't just say it like that?
424
00:34:48,890 --> 00:34:50,630
Really?
425
00:34:50,630 --> 00:34:53,480
Even if I go to the best doctor in Korea?
426
00:34:53,570 --> 00:34:55,310
Yeah.
427
00:34:55,870 --> 00:35:00,670
This makes me so angry! What does a broad
like you know?
428
00:35:00,670 --> 00:35:02,270
Okay! Okay!
429
00:35:02,270 --> 00:35:04,930
Have a good life! Bye!
430
00:35:05,220 --> 00:35:06,550
She said no surgery.
431
00:35:06,550 --> 00:35:09,300
- Will it not turn out well?
- She said I'll die.
432
00:35:09,300 --> 00:35:13,050
Die? It's not even a major surgery!
433
00:35:13,050 --> 00:35:16,380
You just cut around ur face, then nip and a
little tuck! How could you die?
434
00:35:16,380 --> 00:35:19,090
It's possible to get an infection and then
turn into sepsis.
435
00:35:19,090 --> 00:35:21,000
She said I won't wake up from the
anesthesia.
436
00:35:21,000 --> 00:35:23,600
- Really?
- She said that's my bad luck.
437
00:35:23,600 --> 00:35:27,730
She said not to do it for the next 3 years.
Otherwise I'll die.
438
00:35:27,730 --> 00:35:31,070
- You think she's exaggerating?
- How would exaggerating benefit the shaman?
439
00:35:31,070 --> 00:35:36,640
Anyway, you're better off not doing something
if it's going to be bad.
440
00:35:36,640 --> 00:35:41,340
She's a funny broad in that she can only
predict bad news. What a waste!
441
00:35:41,340 --> 00:35:44,620
There's nothing I can do, I guess. I'll have
to live and see.
442
00:35:45,000 --> 00:35:46,790
It looks like you saved some money.
443
00:35:46,790 --> 00:35:49,820
I was prepared to the spend the money.
444
00:35:49,820 --> 00:35:53,870
I can spend a little money for my
mother-in-law.
445
00:35:54,070 --> 00:35:56,690
But it is sad to see Mother so disappointed.
446
00:35:56,690 --> 00:35:59,260
I love you, Hee-gyu.
447
00:35:59,350 --> 00:36:01,140
Yeah, yeah.
448
00:36:02,460 --> 00:36:04,420
- One more time?
- Yes!
449
00:36:11,630 --> 00:36:14,460
- How's the Buddha chin?
- It's gone.
450
00:36:14,460 --> 00:36:18,350
- Do you think it'll be effective?
- The plastic surgeon will go bankrupt.
451
00:36:20,150 --> 00:36:22,230
Should I risk my life and do it?
452
00:36:22,230 --> 00:36:26,280
Mother! That's not right. Just live with your
Buddha chin.
453
00:36:26,280 --> 00:36:31,130
It's not bad! You look virtuous and merciful.
You look like Buddha's girlfriend!
454
00:36:34,360 --> 00:36:36,200
Hee-gyu!
455
00:36:36,730 --> 00:36:38,500
Yes?
456
00:36:48,540 --> 00:36:50,770
Why are you calling me at this time?
457
00:36:50,770 --> 00:36:53,000
Hee-gyu, I have time tomorrow.
458
00:36:53,000 --> 00:36:55,240
Wait, wait.
459
00:36:57,930 --> 00:37:01,490
This is a problem. Did you drink by chance?
460
00:37:01,490 --> 00:37:04,230
- Is your wife next to you?
- Yes. Hang up.
461
00:37:04,230 --> 00:37:06,330
I'll call you tomorrow. Hang up.
462
00:37:16,890 --> 00:37:18,150
What is it?
463
00:37:18,150 --> 00:37:23,100
Chamomile. I thought you might have trouble
sleeping because the musical was so exciting.
464
00:37:23,700 --> 00:37:26,300
We actually had a good time like normal
people tonight.
465
00:37:26,300 --> 00:37:29,860
You know how normal people live too?
466
00:37:29,860 --> 00:37:31,520
Do you want to ruin my good mood?
467
00:37:31,520 --> 00:37:36,530
It's not that I thought you didn't know. I thought
you were always just worried about aging.
468
00:37:36,530 --> 00:37:40,540
I don't want to ruin a good day with an
argument. Drink your tea.
469
00:37:42,900 --> 00:37:45,280
Mom says to drink tea, but don't you think a
beer would be better?
470
00:37:45,280 --> 00:37:47,730
I agree. I'll go get it.
471
00:37:47,730 --> 00:37:48,940
What's Hyo-joo doing?
472
00:37:48,940 --> 00:37:51,630
- She's getting something together.
- What?
473
00:37:51,630 --> 00:37:53,490
I don't know.
474
00:38:02,360 --> 00:38:04,960
- Mom, wait.
- What is all that?
475
00:38:04,960 --> 00:38:08,760
You said you were jealous of my skin. You
asked how much I secretly spend on facials.
476
00:38:08,760 --> 00:38:10,970
- Are you clenching your teeth in anger?
- Of course.
477
00:38:10,970 --> 00:38:13,660
I always do when you speak because
your words have a bite to them.
478
00:38:13,660 --> 00:38:15,630
So I wanted to explain.
479
00:38:18,350 --> 00:38:20,100
When did this happen?
480
00:38:20,100 --> 00:38:21,680
In the bathroom during intermission.
481
00:38:21,680 --> 00:38:25,590
You shouldn't have said "secretly." You're
putting your foot in your mouth.
482
00:38:25,590 --> 00:38:28,090
Yoo-jung, you need to fix that accusatory
tone of yours.
483
00:38:28,090 --> 00:38:30,450
I get curious every time I see her face.
484
00:38:30,450 --> 00:38:35,010
Then you should said your have nice skin
and if you have a special regimen.
485
00:38:35,010 --> 00:38:37,180
How much do you secretly spend on facials?
486
00:38:37,180 --> 00:38:39,080
I didn't say it like that?
487
00:38:40,740 --> 00:38:43,580
- What's she doing?
- She's heating up spoons.
488
00:38:45,730 --> 00:38:50,520
You must really not know. She's going to
you a spoon facial massage.
489
00:38:52,310 --> 00:38:54,450
- Dad.
- Hey! That…
490
00:38:54,450 --> 00:38:58,450
That sound it makes when you open a can
is such a good noise!
491
00:38:59,590 --> 00:39:01,730
- Here, drink this.
- Okay.
492
00:39:04,750 --> 00:39:06,680
That's it!
493
00:39:08,200 --> 00:39:13,580
Thanks to you I felt like a cultured man and
not a jobless bum. Thanks, son.
494
00:39:13,580 --> 00:39:15,400
Oh, Dad.
495
00:39:15,870 --> 00:39:19,080
- How much was the dinner bil?
- Oh, Mom. You don't need to know.
496
00:39:19,080 --> 00:39:21,610
- It was over 500 USD, right?
- Of course, it was.
497
00:39:21,610 --> 00:39:25,700
You guys are crazy. Dinner could've been
taken care of with 50 USD.
498
00:39:25,700 --> 00:39:27,670
If we had pastries, it would've been less
than 10 USD.
499
00:39:27,670 --> 00:39:29,330
When will they save money?
500
00:39:29,330 --> 00:39:33,120
Just seeing you and Dad happy was enough.
It's okay.
501
00:39:33,410 --> 00:39:37,160
You should've washed your face. I forgot.
502
00:39:39,070 --> 00:39:41,090
Remove your make-up first.
503
00:39:41,450 --> 00:39:43,300
What's this?
504
00:39:49,350 --> 00:39:51,370
Do I do it like this?
505
00:39:52,910 --> 00:39:56,920
Ow! It hurts!
506
00:39:56,920 --> 00:39:58,770
You need to bite the bullet.
507
00:40:00,560 --> 00:40:02,470
Are you making it hurt on purpose?
508
00:40:02,470 --> 00:40:06,190
It's like when you exercise all of a sudden.
It hurts. Your face is the same.
509
00:40:06,190 --> 00:40:08,860
I get it. But it really hurts.
510
00:40:08,860 --> 00:40:11,790
You need to suck it up. Why are you acting
like a child?
511
00:40:11,790 --> 00:40:13,920
And you're not doing it on purpose?
512
00:40:13,920 --> 00:40:17,000
If I were doing it on purpose, you would
faint from the pain.
513
00:40:17,000 --> 00:40:19,140
Lean back. Quickly.
514
00:40:25,610 --> 00:40:28,690
It's getting in my hair!
515
00:40:28,690 --> 00:40:31,070
Aren't you going to shower?
516
00:40:34,500 --> 00:40:39,540
I'm going to make your skin flawless.
You'll look 10 years younger.
517
00:40:39,830 --> 00:40:41,280
You expect me to believe that?
518
00:40:41,280 --> 00:40:44,160
Just leave it to her. Why do you have
so much to say?
519
00:40:44,160 --> 00:40:46,880
I was prettier than her when I was her age.
520
00:40:46,880 --> 00:40:51,010
Did you just say Hyo-joo is pretty?
521
00:40:51,010 --> 00:40:52,860
When did I?
522
00:41:26,150 --> 00:41:31,180
- Do you want to get kicked out?
- No. You weren't sleeping?
523
00:42:31,590 --> 00:42:38,280
Mom! Mom!
524
00:42:38,440 --> 00:42:39,810
What?
525
00:42:39,810 --> 00:42:43,700
Let me get married!
526
00:42:44,700 --> 00:42:53,040
Married! Let me get married!
527
00:42:54,440 --> 00:42:58,560
Let me get married, Mom!
528
00:42:58,560 --> 00:43:01,780
- What is he saying?
- I don't know.
529
00:43:01,780 --> 00:43:04,490
- Why is he crying?
- I don't know.
530
00:43:04,490 --> 00:43:07,040
Why do you keep saying I don't know?
531
00:43:07,410 --> 00:43:14,600
Mom, please let me get married!
Please, Mom!
532
00:43:14,600 --> 00:43:16,700
What is this? Why are you doing this?
533
00:43:16,700 --> 00:43:22,240
I'm in so much pain, Dad!
I think I'm dying!
534
00:43:22,240 --> 00:43:28,290
I feel like my arms and legs are getting
cut off, Dad!
535
00:43:28,290 --> 00:43:33,210
I want to get married! Let me get married!
536
00:43:33,210 --> 00:43:34,690
Be quiet!
537
00:43:34,690 --> 00:43:37,600
- Get the fever medicine.
- Oh, okay.
538
00:43:38,170 --> 00:43:40,900
- Does he have a fever?
- I said be quiet! You're not dying!
539
00:43:40,900 --> 00:43:46,790
Mom, I want to marry before I die!
540
00:43:47,020 --> 00:43:50,990
Don't be stubborn! Your fever will break
when you take this! You're not dying!
541
00:43:50,990 --> 00:43:55,680
I've never been this sick before!
542
00:43:57,210 --> 00:43:59,870
I think I'm dying, Mom!
543
00:44:00,930 --> 00:44:03,020
Open your mouth!
544
00:44:13,320 --> 00:44:20,640
Let me get married! I want to get married!
545
00:44:24,670 --> 00:44:26,860
Make him take it!
546
00:44:40,740 --> 00:44:45,710
Who cares who wants to get married first?
Send him first if he wants to get married.
547
00:44:45,710 --> 00:44:50,000
But, Dad…it's just that he's still way too
immature right now.
548
00:44:50,000 --> 00:44:52,660
You're still immature yourself.
549
00:44:52,980 --> 00:44:56,070
- How old is he?
- He's 26.
550
00:44:56,070 --> 00:44:59,130
That's old enough. How long are you going
to keep him home?
551
00:44:59,130 --> 00:45:01,310
Well…Ji-ae, you tell them.
552
00:45:01,310 --> 00:45:05,310
I have to get breakfast ready.
You tell them how it is.
553
00:45:11,910 --> 00:45:14,230
I disagree, Father.
554
00:45:19,560 --> 00:45:21,440
Does Ji-ae not like the girl?
555
00:45:21,440 --> 00:45:29,210
Well, Dad, the girl is still underage.
She's not 18 yet.
556
00:45:30,250 --> 00:45:32,390
What?
557
00:45:45,920 --> 00:45:50,200
I'm cold!
558
00:45:50,200 --> 00:45:52,310
Stay still.
559
00:45:54,140 --> 00:45:57,210
- How many degrees is it, Sung-ki?
- 39.8 degrees Celsius.
560
00:45:58,490 --> 00:46:01,420
If it goes over 40, I die, right?
561
00:46:01,420 --> 00:46:03,360
You're not dying. Don't worry.
562
00:46:03,700 --> 00:46:10,240
I don't want to die, Sung-ki! Save me!
I don't want to die!
563
00:46:10,240 --> 00:46:12,990
She'll age over time.
564
00:46:12,990 --> 00:46:17,500
Yes, that's true. But regardless of age,
Ji-ae thinks
565
00:46:17,500 --> 00:46:21,550
she would rather have someone who grew up
in a better environment.
566
00:46:21,550 --> 00:46:23,010
Of course.
567
00:46:23,010 --> 00:46:26,160
- How long have they been dating?
- I don't think it's been long.
568
00:46:26,160 --> 00:46:29,950
- Does he feel sorry for her?
- I'm not sure. Maybe…
569
00:46:29,950 --> 00:46:34,860
He's so immature. I don't even think he knows
the difference between sympathy and love.
570
00:46:34,860 --> 00:46:39,010
- I kind of think that too.
- People die from love sickness too.
571
00:46:39,650 --> 00:46:42,590
Let me get married! Let me get married!
572
00:46:42,590 --> 00:46:48,040
That's because he's got a fever. He's just
talking nonsense from being sick.
573
00:46:48,040 --> 00:46:52,080
That's love sickness! Why else would he get
a fever that's making him speak nonsense?
574
00:46:52,080 --> 00:46:54,860
He was coming down with a cold starting
last night.
575
00:46:54,860 --> 00:46:57,480
He caught a cold from the love sickness too.
576
00:46:57,480 --> 00:47:02,360
Because you won't let him do what he wants.
He caught a cold while he was in a daze.
577
00:47:02,760 --> 00:47:07,110
- What does she look like?
- I don't know, Dad. I don't know.
578
00:47:07,110 --> 00:47:12,630
- Well, Ji-ae doesn't like her so…
- It's not the right time. She should be 20.
579
00:47:12,630 --> 00:47:14,490
18 is old enough.
580
00:47:14,490 --> 00:47:18,310
It's not like in our day. Kids these days
don't know anything.
581
00:47:18,310 --> 00:47:20,360
We weren't like that.
582
00:47:20,360 --> 00:47:24,040
When I was 17, I took over my mother's
restaurant and paid off debts while saving.
583
00:47:24,040 --> 00:47:28,930
Yu Gwan-sun risked her like at age 17 to
fight for Korea's independence.
584
00:47:28,930 --> 00:47:31,140
If Ji-ae says no, then it's a no.
585
00:47:31,140 --> 00:47:35,830
We don't need to unnecessarily get under
Ji-ae's skin after all that's happened.
586
00:47:47,000 --> 00:47:49,060
His fever is going down.
587
00:47:50,770 --> 00:47:53,520
Dad says he should go to the hospital and
get an IV.
588
00:47:55,510 --> 00:47:58,450
- Coffee please, Mom.
- I don't like that girl!
589
00:47:59,020 --> 00:48:00,950
Is she a man or a woman?
590
00:48:00,950 --> 00:48:04,160
She's just skinny and tall! And old too!
591
00:48:04,160 --> 00:48:05,930
Did So-young say that?
592
00:48:06,110 --> 00:48:11,880
Underneath, she's not like that! She looks
that thin because of her long arms and legs!
593
00:48:12,580 --> 00:48:15,670
And she's not that tall either! She's just
tall enough!
594
00:48:15,670 --> 00:48:18,020
What does age matter? We're a good match
despite her age!
595
00:48:18,020 --> 00:48:22,670
Saying you want to live together matches too.
Doesn't she have parents? Is she an orphan?
596
00:48:22,670 --> 00:48:24,550
Why? She has both her mom and dad.
597
00:48:24,550 --> 00:48:28,670
I'm curious to see what kind of parents
raised someone like her.
598
00:48:28,670 --> 00:48:30,400
A son you raised is like that too.
599
00:48:30,400 --> 00:48:32,960
- You're a mutant.
- What about So-young?
600
00:48:33,880 --> 00:48:35,940
You bastard.
601
00:48:46,250 --> 00:48:50,170
- Ji-ae, coffee.
- What am I, a coffee shop owner?
602
00:48:50,650 --> 00:48:54,160
For the time being, don't talk to me!
I'll start cussing!
603
00:48:54,190 --> 00:48:58,210
It was hard the first time! But now it's fun!
604
00:49:08,690 --> 00:49:12,950
- Are ou okay?
- Yes. I'm not aching all over anymore.
605
00:49:12,950 --> 00:49:15,210
What were you thinking when you did that?
606
00:49:15,210 --> 00:49:19,040
I thought I was dying. I didn't want to
waste any time.
607
00:49:19,560 --> 00:49:21,120
Give it up.
608
00:49:21,120 --> 00:49:26,220
Ultimately, your mom won't approve. We told
your grandfather, and he's accepted it.
609
00:49:27,590 --> 00:49:33,940
Date for a while and buy yourself some time.
We'll try again after Sung-ki marries.
610
00:49:37,900 --> 00:49:40,020
What does she look like?
611
00:49:40,950 --> 00:49:42,740
She looks like IU.
612
00:49:42,740 --> 00:49:45,000
- Who's that?
- I have a picture.
613
00:49:45,000 --> 00:49:46,760
Let me see.
614
00:49:48,880 --> 00:49:51,840
She's such a good girl. She's an angel.
615
00:49:56,890 --> 00:50:00,800
She still thinks Yoo-jin is my daughter.
She loves seeing pictures of Yoo-jin.
616
00:50:00,800 --> 00:50:03,190
She said she would help raise her no problem.
That's how good of a girl she is.
617
00:50:03,190 --> 00:50:05,200
Snap out of it. Yoo-jin is not your daughter.
618
00:50:05,200 --> 00:50:07,100
If she were my daughter I mean.
619
00:50:07,780 --> 00:50:10,000
Isn't she pretty? What do you think, Dad?
620
00:50:10,000 --> 00:50:15,360
I like that she looks bright-eyed. It's not
good if people look grim.
621
00:50:15,360 --> 00:50:18,880
- I like that.
- I told you she was pretty.
622
00:50:20,390 --> 00:50:22,320
Dad! The car!
623
00:50:30,520 --> 00:50:35,340
What are we going to to? Your mom is
going to kill me!
624
00:50:41,660 --> 00:50:44,470
Yes. I'm coming out.
625
00:50:44,520 --> 00:50:46,130
Ji-ae.
626
00:50:49,720 --> 00:50:52,800
- What is that?
- I'm asking you.
627
00:50:55,080 --> 00:50:56,330
Where did you get that?
628
00:50:56,330 --> 00:51:01,360
It was wedged next to the soybean paste pot.
It's a mess inside the pot.
629
00:51:01,360 --> 00:51:05,850
First the kimchi, now the soybean paste?
630
00:51:05,850 --> 00:51:08,460
Why did they scoop it out and not take it?
631
00:51:08,460 --> 00:51:11,110
- It was Joon-ki, Mother.
- What?
632
00:51:11,110 --> 00:51:16,090
Joon-ki did it. He was probably going to
take it to that high school girl.
633
00:51:16,640 --> 00:51:19,640
- Oh, it was an inside job?
- Yes.
634
00:51:19,640 --> 00:51:25,710
He was going to take it out but couldn't
because he got sick.
635
00:51:25,710 --> 00:51:27,550
That sounds about right.
636
00:51:28,370 --> 00:51:29,980
He took the rice too then.
637
00:51:29,980 --> 00:51:31,840
Yes.
638
00:51:42,270 --> 00:51:47,120
That's nice of you to say, Sun-hwa.
But why did you call at that time?
639
00:51:47,120 --> 00:51:49,420
I was so shocked. Why did you do it?
640
00:51:49,420 --> 00:51:53,920
I was so sad and depressed. I wanted to hear
your voice, Hee-gyu.
641
00:51:53,920 --> 00:51:57,430
You should've called when I was going to
be out at the store.
642
00:51:57,430 --> 00:52:01,490
All we've done is have a meal and watch
a movie together.
643
00:52:01,490 --> 00:52:04,410
I know there's nothing going on between
us but…
644
00:52:04,410 --> 00:52:09,420
Regardless, you're a woman, and I'm a man.
My wife won't understand our relationship.
645
00:52:09,420 --> 00:52:14,480
I mean, not a relationship. She won't be
understanding of our acquaintance.
646
00:52:14,480 --> 00:52:19,180
What kind of wife would be understanding
of personal calls and text messages?
647
00:52:19,680 --> 00:52:21,540
What? What?
648
00:52:21,540 --> 00:52:23,900
A customer's here, Mr. Ahn.
649
00:52:23,900 --> 00:52:27,720
Okay. I'm coming. I'm coming out.
650
00:52:27,720 --> 00:52:38,370
Ooh! Eh! Oh! Ah! Ee!
651
00:52:38,370 --> 00:52:40,670
How long do we have to do this?
652
00:52:40,830 --> 00:52:43,590
If I die, I die. If I live, I live. Should I
just do it?
653
00:52:43,590 --> 00:52:48,210
Don't do it. Remember when we told you not to
go on the ice, and you broke your leg?
654
00:52:48,210 --> 00:52:51,040
That's why I can't completely ignore what
that broad said.
655
00:52:51,040 --> 00:52:58,750
Ah! Ee! Ooh! Eh! Oh!
656
00:52:58,750 --> 00:53:04,110
- What about the other car?
- It's not bad. We barely hit them.
657
00:53:04,110 --> 00:53:06,070
I called the insurance company, Dad.
658
00:53:06,070 --> 00:53:08,880
You should be careful. It could've been bad
659
00:53:08,880 --> 00:53:10,830
I know. It was in the blink of an eye.
660
00:53:10,830 --> 00:53:14,400
Why did you hit a parked car? You should've
been careful.
661
00:53:14,400 --> 00:53:15,260
Yes.
662
00:53:15,260 --> 00:53:17,850
- What about my car?
- It's a simple fix, Dad.
663
00:53:17,850 --> 00:53:20,610
We can get it fixed within a few hours
tomorrow.
664
00:53:20,610 --> 00:53:23,620
- What about Joon-ki?
- He's much better after getting an IV.
665
00:53:23,620 --> 00:53:26,090
Don't worry. He's a young guy.
666
00:53:26,090 --> 00:53:28,750
Have him move around to make sure he's not
hurt anywhere.
667
00:53:28,750 --> 00:53:32,360
He's fine. There's nothing wrong, Dad.
668
00:53:56,970 --> 00:53:59,940
He got an IV, and the doctor prescribed
some medicine.
669
00:54:02,020 --> 00:54:06,840
The hospital was about to explode with so
many people with colds.
670
00:54:09,860 --> 00:54:14,170
I would go under normal circumstances, but
I'm too sick to go.
671
00:54:14,170 --> 00:54:17,330
Why are you sick? How are you sick?
672
00:54:17,590 --> 00:54:21,250
Oh, then I guess I don't need to worry.
673
00:54:21,250 --> 00:54:24,770
Colds come and go easily.
674
00:54:24,770 --> 00:54:28,240
You're a healthy person. How did you get sick
when even I didn't catch a cold?
675
00:54:28,240 --> 00:54:29,630
You must not really know.
676
00:54:29,630 --> 00:54:33,900
Don't laugh! I went to the hospital with my
dad. I really thought I was dying.
677
00:54:33,900 --> 00:54:38,130
I always cry by myself when I'm sick.
It must be nice to have parents.
678
00:54:38,130 --> 00:54:42,090
You're not understanding the severity of
the situation! I cried too!
679
00:54:42,090 --> 00:54:47,230
It felt like my body was getting chopped up.
I thought I was going to die.
680
00:54:47,230 --> 00:54:49,410
But do you know who I wanted to see most?
681
00:54:49,410 --> 00:54:54,200
Me? Me? Then you should come!
682
00:54:54,450 --> 00:54:58,940
You're just saying that! If it were me, I'd
run on over.
683
00:54:59,190 --> 00:55:01,310
Really!
684
00:55:01,310 --> 00:55:04,560
From the sounds of you, you don't seem
that sick to me.
685
00:55:04,560 --> 00:55:10,080
If you were really sick, you wouldn't be
able to talk. Should I go to you?
686
00:55:10,080 --> 00:55:11,150
To your neighborhood.
687
00:55:11,150 --> 00:55:13,050
Quit playing around!
688
00:55:13,300 --> 00:55:15,310
Quit playing around!
689
00:55:15,310 --> 00:55:17,550
I'm sick. I can't go out.
690
00:55:17,550 --> 00:55:20,750
Ow! Ah!
691
00:55:22,450 --> 00:55:24,430
The anesthetics haven't kicked in yet.
692
00:55:24,430 --> 00:55:28,550
- You're weak.
- Don't say I'm weak. You're a bad dentist.
693
00:55:28,550 --> 00:55:30,280
Give her two more shots.
694
00:55:30,280 --> 00:55:32,920
- Can't we just wait a bit longer?
- We waited long enough.
695
00:55:32,920 --> 00:55:36,770
Don't give me too many shots and make me
all numb. I have meetings.
696
00:55:36,770 --> 00:55:39,140
Open wide.
697
00:55:47,990 --> 00:55:49,360
Let's eat together.
698
00:55:49,360 --> 00:55:51,790
- Let me ask Dr. Kim.
- Not him.
699
00:55:51,790 --> 00:55:54,150
She's not here yet. She went to the
hospital.
700
00:55:54,150 --> 00:55:56,330
- Why?
- A simple check-up.
701
00:56:10,380 --> 00:56:12,020
Hi, Mom.
702
00:56:12,580 --> 00:56:16,230
Already? Why?
703
00:56:16,230 --> 00:56:18,460
What happened?
704
00:56:19,920 --> 00:56:21,410
Oh my god!
705
00:56:21,410 --> 00:56:24,800
You never know what could happen.
706
00:56:25,700 --> 00:56:30,070
You can be here one day and gone the next.
There are no guarantees.
707
00:56:31,720 --> 00:56:35,990
He was so happy he moved into a new house
and built a pool.
708
00:56:37,090 --> 00:56:41,720
It hasn't even been a month since they
moved.
709
00:56:42,560 --> 00:56:45,670
He just made some woman's life easier
after all those years of suffering.
710
00:56:45,670 --> 00:56:49,880
- Did he have another woman?
- No. He and his wife were such a good pair.
711
00:56:49,880 --> 00:56:51,250
Then what are you talking about?
712
00:56:51,250 --> 00:56:54,370
50 is not as old as you think. You think
she won't get remarried?
713
00:56:54,370 --> 00:56:57,380
Why are you worried about things that
haven't even happened yet?
714
00:56:59,270 --> 00:57:00,970
Here!
715
00:57:04,590 --> 00:57:07,010
Hello. Did you have a good trip?
716
00:57:07,010 --> 00:57:10,170
I had a good trip. Have a seat.
717
00:57:13,250 --> 00:57:15,530
Mom's taking off later today.
718
00:57:15,530 --> 00:57:19,900
Her best friend just died in a car accident.
719
00:57:20,470 --> 00:57:23,910
I was going to wait to say this…
720
00:57:23,910 --> 00:57:30,170
But with this sudden tragedy, I don't know
when I'll be back. It won't be easy either.
721
00:57:30,480 --> 00:57:34,950
Tell your dad to hurry up and repair the
villa in Cheongdam-dong.
722
00:57:34,950 --> 00:57:36,940
He should at least do what he needs to do.
723
00:57:36,940 --> 00:57:38,070
Mom.
724
00:57:38,070 --> 00:57:40,360
- And Dr. Ahn Sung-ki…
- Yes?
725
00:57:40,360 --> 00:57:47,010
While my daughter likes you, don't even think
about betraying her. I'll kill you.
726
00:57:48,580 --> 00:57:49,450
Mom!
727
00:57:49,450 --> 00:57:52,850
You don't know all about my daughter. And
she doesn't know all about me.
728
00:57:52,850 --> 00:57:57,710
She'll go all in and that's her problem.
She has deep scars.
729
00:57:57,710 --> 00:58:01,390
I'm so thankful that you snatched up
Yeong-hyun.
730
00:58:01,430 --> 00:58:05,550
That's that. But if you betray her, I'll
kill you myself.
731
00:58:05,550 --> 00:58:07,630
Mom!
732
00:58:08,430 --> 00:58:13,890
Your aunts are waiting. I need to have lunch
then go home and pack. I'm busy.
733
00:58:15,270 --> 00:58:17,370
Don't forget what I said.
734
00:58:18,880 --> 00:58:22,700
Don't come out. You don't need to.
735
00:59:05,120 --> 00:59:06,900
Joon-ki!
736
00:59:07,280 --> 00:59:09,180
What am I going to tell your mom?
737
00:59:09,180 --> 00:59:11,850
- If you want to end it, let's end it.
- Do you want to marry me?
738
00:59:11,850 --> 00:59:12,880
If I say yes, should we do it?
739
00:59:12,880 --> 00:59:15,570
- You might catch a cold from me.
- We're not even going to kiss.
740
00:59:15,570 --> 00:59:17,480
You little brat!
741
00:59:17,480 --> 00:59:18,970
Do you really want to be on top of me?
742
00:59:18,970 --> 00:59:21,300
You old lady!
743
00:59:22,240 --> 00:59:24,280
What do we do, Joon-ki?
744
00:59:24,280 --> 00:59:26,610
- Are you Su-mi?
- Hello.
745
00:59:26,610 --> 00:59:29,840
- How can you leave Su-mi with Mom?
- Why?
746
00:59:29,840 --> 00:59:32,690
- So, so much, Grandfather!
- Her smile is pretty.
747
00:59:32,690 --> 00:59:35,590
- Who's that girl, So-young?
- Joon-ki is getting married.
748
00:59:35,590 --> 00:59:37,820
- Where do you think you're going?
- To Seoul real quick.
749
00:59:37,820 --> 00:59:40,170
I really don't want to live.
750
00:59:40,170 --> 00:59:42,650
- Don't worry about my mom.
- I was scared.
751
00:59:42,650 --> 00:59:44,800
Mom! What's going on?
63099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.