All language subtitles for Childless Comfort_S01E26_episode 26_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,317 --> 00:00:59,337 Did Joon-ki call? 2 00:00:59,467 --> 00:01:00,597 No, he didn't. 3 00:01:00,597 --> 00:01:03,967 - It's almost midnight. - He probably learned from his family. 4 00:01:03,967 --> 00:01:05,807 Is Sung-ki not home either? 5 00:01:07,257 --> 00:01:09,297 These kids! 6 00:01:10,857 --> 00:01:13,487 What are they doing out? 7 00:01:14,587 --> 00:01:18,727 I slept for a bit. I'll do it, so go sleep. 8 00:01:18,727 --> 00:01:21,187 Why wait up for them? They're adults now. 9 00:01:21,187 --> 00:01:24,727 They could be late depending on their situations, or they might not come… 10 00:01:26,717 --> 00:01:29,567 Did they call? You should call then. 11 00:01:30,377 --> 00:01:32,837 Alright. I'll call. 12 00:01:37,147 --> 00:01:39,587 Why are you going up there, Ji-ae? 13 00:01:50,747 --> 00:01:54,687 The caller you have reached is busy… 14 00:01:54,687 --> 00:01:56,527 I'm almost there. I'm 3 minutes away. 15 00:01:56,527 --> 00:01:58,517 It's okay, so go to sleep. 16 00:01:59,437 --> 00:02:03,897 I'm out of breath because I'm walking, well, half-running there. 17 00:02:04,007 --> 00:02:08,167 I couldn't bring my bike out today. There's no basket to carry things. 18 00:02:08,357 --> 00:02:11,677 I rode with other passengers in a cab. There was a drunk couple. 19 00:02:11,677 --> 00:02:15,827 They were hugging and kissing like crazy. I got off when I reached the neighborhood. 20 00:02:15,827 --> 00:02:19,077 Oh my god! How far is it from your house? 21 00:02:19,077 --> 00:02:21,467 It took 8 minutes since I walked fast. I'm home now. 22 00:02:22,137 --> 00:02:25,117 - You must be cold, Joon-ki. - I'm sweating but cold. 23 00:02:25,117 --> 00:02:28,657 I'm sweating under my clothes, but I feel like my face is going to fall off. 24 00:02:28,767 --> 00:02:32,727 Okay, hang up. Goodnight. Don't worry and sleep. I'm home. 25 00:02:36,907 --> 00:02:38,807 I said sleep. What now? 26 00:02:39,987 --> 00:02:43,447 I'm going in now. I'm in the yard. 27 00:02:49,957 --> 00:02:52,097 Hey! It's midnight! 28 00:02:52,237 --> 00:02:55,107 - I'm sorry. - Your mom's waiting up. 29 00:02:55,737 --> 00:03:00,547 Just automatically beg for forgiveness. You know that, right? 30 00:03:00,547 --> 00:03:01,887 Is she really mad? 31 00:03:01,887 --> 00:03:05,547 You know she gets really quiet when she's mad. It's so scary! 32 00:03:05,547 --> 00:03:07,377 How did she find out so quickly, Dad? 33 00:03:07,377 --> 00:03:11,367 Do you think that's important now? Go upstairs! 34 00:03:45,927 --> 00:03:47,917 I'm sorry, Mom. I'll never… 35 00:03:47,917 --> 00:03:50,297 What did you do wrong? 36 00:03:52,347 --> 00:03:54,377 What did you do wrong? 37 00:03:54,377 --> 00:03:57,627 - I took rice and kimchi… - No, that's okay. 38 00:03:57,627 --> 00:04:01,477 Our house will not crumble to pieces from that. That doesn't matter. 39 00:04:01,837 --> 00:04:02,727 Then…? 40 00:04:02,727 --> 00:04:05,307 The problem is that my opinion doesn't matter at all to you. 41 00:04:05,307 --> 00:04:09,577 - Mom! What do you… - I said not that girl. Not her. 42 00:04:09,577 --> 00:04:12,967 But as soon as those words come out of my mouth, you take kimchi to her? 43 00:04:12,967 --> 00:04:15,977 That tells me you don't care what I have to say. 44 00:04:15,977 --> 00:04:19,187 What you did tells me you don't care and that you're going to do what you want. 45 00:04:19,187 --> 00:04:21,647 - It's not that, Mom! - You disregarded me! 46 00:04:21,647 --> 00:04:24,617 - You treated me like dirt! - It's not like that, Mom! 47 00:04:24,617 --> 00:04:28,087 I know how you feel, but I can't help myself. I wasn't trying to do that! 48 00:04:28,087 --> 00:04:29,937 Take off your clothes. 49 00:04:30,157 --> 00:04:32,067 - Take it off. - Ji-ae! 50 00:04:32,067 --> 00:04:35,867 - Take it off quickly! - There's severe cold. It's too cold out! 51 00:04:35,867 --> 00:04:38,487 - He disowned us! Should I do nothing? - Ji-ae! 52 00:04:38,487 --> 00:04:42,337 - Do nothing after he slapped me in the face? - Don't be so emotional, Ji-ae! 53 00:04:42,337 --> 00:04:44,857 I don't need this! I don't want to be a parent to someone like this! 54 00:04:44,857 --> 00:04:49,187 So take off all that we've bought you and go out in your underwear! 55 00:04:49,187 --> 00:04:51,147 Okay, Mom. Okay! 56 00:04:52,087 --> 00:04:54,617 How dare you stand up to your mom! 57 00:04:54,617 --> 00:04:57,937 - She said to take it off and leave! - So what? 58 00:04:57,937 --> 00:05:00,937 Are you saying you're going to fight back to your mom? Is that what this is? 59 00:05:00,937 --> 00:05:03,787 Do you know how old I am? I'm not a kid anymore! 60 00:05:03,787 --> 00:05:07,077 - So what? - Why are you still treating me like a kid? 61 00:05:07,077 --> 00:05:12,367 I don't care how old you are! You're still our child! 62 00:05:12,367 --> 00:05:16,377 You'll always be a child to us parents! 63 00:05:16,377 --> 00:05:19,427 Why are you talking so much? 64 00:05:19,427 --> 00:05:22,637 - Take it off now! - Okay. I'm taking it off, Mom. 65 00:05:24,337 --> 00:05:26,737 Come out! Come out! 66 00:05:27,207 --> 00:05:30,157 I can't take this anymore! You're going to get it! 67 00:05:30,157 --> 00:05:33,047 Leave this to me, Ji-ae! I'll take care of it! 68 00:05:33,487 --> 00:05:36,637 Get out now, you ass! 69 00:05:37,917 --> 00:05:42,197 - What's going on? - We're kicking him out! 70 00:05:42,577 --> 00:05:46,857 We can't continue to live like this after the way he's treated us! 71 00:05:56,557 --> 00:05:58,737 Wait. Wait in the yard. 72 00:05:58,737 --> 00:06:02,227 - What's going on right now? - Oh, Father… 73 00:06:02,227 --> 00:06:05,457 He came home so late. Ji-ae was about to talk to him. 74 00:06:05,457 --> 00:06:08,537 - He didn't call first? - No. 75 00:06:24,147 --> 00:06:27,217 Are you crazy? How dare you speak that way to your mom? 76 00:06:27,217 --> 00:06:32,147 You say you're an adult? Does that give you permission to treat your parents this way? 77 00:06:32,147 --> 00:06:35,797 You have changed. You were a good son to your mom. 78 00:06:35,797 --> 00:06:39,267 Because you were such a good son, your mom is that much more mad. Did you know? 79 00:06:39,267 --> 00:06:42,997 But, Dad, who kicks their grown son out into the cold in just his underwear at this hour? 80 00:06:42,997 --> 00:06:46,377 And what made you think to start taking off your clothes in this weather? 81 00:06:46,377 --> 00:06:50,837 She told me to. I guess I could strip and freeze to death in front of the house. 82 00:06:53,627 --> 00:06:56,067 - Now what? - Go to your cousin Dae-ki's. 83 00:06:56,067 --> 00:06:59,297 Ask to sleep in Hee-myung's study. 84 00:06:59,297 --> 00:07:01,367 - Can you get me my bag? - For what? 85 00:07:01,367 --> 00:07:04,097 - To go to Seoul. - Are you crazy? 86 00:07:04,097 --> 00:07:06,227 Do you really want to get a beat down? 87 00:07:06,227 --> 00:07:08,777 I don't know why you're making such a big deal, Mom. 88 00:07:08,777 --> 00:07:11,227 He gives away his shoes and tells us he lost them. 89 00:07:11,227 --> 00:07:16,487 He takes his piggy bank to buy his friends snacks. He's a generous guy. 90 00:07:18,767 --> 00:07:22,227 He was going to get her a place, so what's the big deal in taking her some kimchi? 91 00:07:22,227 --> 00:07:24,347 He says he's going to marry her immediately. 92 00:07:24,407 --> 00:07:27,597 - What? - If we stop him, he's moving in with her. 93 00:07:27,597 --> 00:07:29,327 She's still a high school student, Mom! 94 00:07:29,327 --> 00:07:33,287 - That's what I mean. - He's crazy, Mom. Really? 95 00:07:34,287 --> 00:07:38,877 I can't believe he's trying to marry a teenager. He can't even provide for her! 96 00:07:42,677 --> 00:07:45,167 I'll have a talk with him. 97 00:08:01,737 --> 00:08:03,597 What about Joon-ki, Dad? 98 00:08:04,797 --> 00:08:06,837 I don't know. He left. 99 00:08:09,627 --> 00:08:14,337 He's gone crazy. He's only thinking about himself, that ass! 100 00:08:14,337 --> 00:08:18,557 We should sit him down and have a talk with him. Why did you kick him out? 101 00:08:18,557 --> 00:08:21,317 It's not like it's summer. You kicked him out in the middle of winter with no clothes! 102 00:08:21,317 --> 00:08:24,797 Especially since he's all grown up! 103 00:08:25,927 --> 00:08:28,727 - Who said you could crawl back here? - Calm down! 104 00:08:29,167 --> 00:08:33,547 That's enough. Dad just came out for the bathroom. 105 00:08:33,547 --> 00:08:36,317 You don't live here alone. Be careful. 106 00:08:36,317 --> 00:08:38,447 - I'm home! - You leave too. 107 00:08:38,447 --> 00:08:40,257 - You disgust me. Get out. - Ji-ae! 108 00:08:40,257 --> 00:08:43,367 Get out. Leave and live however you want. 109 00:08:43,367 --> 00:08:46,367 I heard all you have to say. I give up. 110 00:08:46,367 --> 00:08:50,427 I'm not going to nag you anymore. There's nothing left to say. 111 00:08:52,457 --> 00:08:55,177 - Did something happen? - Go upstairs. 112 00:08:58,817 --> 00:09:00,437 What's wrong? 113 00:09:00,457 --> 00:09:04,787 Mom's hit her limit. It's not like you're going to die, so get married for her. 114 00:09:33,157 --> 00:09:34,697 Hee-myung! 115 00:09:35,007 --> 00:09:36,377 Yeah? 116 00:09:36,377 --> 00:09:39,647 Who's here? At this hour too… 117 00:09:41,757 --> 00:09:44,837 Did something happen at Hee-jae's? 118 00:09:50,907 --> 00:09:54,857 - Who is it? - It's Joon-ki, Uncle Hee-myung! 119 00:09:57,917 --> 00:09:59,917 Why? Did something happen? 120 00:09:59,917 --> 00:10:02,897 It's so cold! Can you let me sleep here for one night? 121 00:10:04,047 --> 00:10:06,737 What is it? 122 00:10:06,737 --> 00:10:10,477 My mom kicked me out. Dad told me to come sleep in your study tonight. 123 00:10:10,477 --> 00:10:13,157 Because of that girl from the study dorm? 124 00:10:13,607 --> 00:10:14,497 Yes. 125 00:10:14,497 --> 00:10:19,357 Don't overdo it. It's not something they'll easily allow. 126 00:10:19,357 --> 00:10:20,997 - Okay. - Go in. Go in. 127 00:10:20,997 --> 00:10:23,507 Yoo-jung. Get him another blanket. 128 00:10:23,507 --> 00:10:25,787 No, it's okay. I can just sleep in my clothes. 129 00:10:25,787 --> 00:10:29,427 Open the heating vents, Joon-ki. Oh, I'll do it for you. 130 00:10:30,307 --> 00:10:33,687 There's a limit to how you should punish our kids. 131 00:10:33,687 --> 00:10:36,777 How are you going to kick him out in his underwear when he's practically 30? 132 00:10:36,777 --> 00:10:40,547 He took off his own clothes! He didn't even bat an eyelash as he did it! 133 00:10:40,547 --> 00:10:44,197 This has never happened, so he probably thought he had to do what you said! 134 00:10:44,197 --> 00:10:47,387 Does he think what he's done to his own mother was the right thing? 135 00:10:47,387 --> 00:10:50,227 - I'm not saying what he did was right! - Yes, it is! 136 00:10:50,227 --> 00:10:54,597 Even if he's our son, we should punish him according to his age. 137 00:10:54,597 --> 00:10:57,277 I'm just saying we should treat him like the adult he is. 138 00:10:57,277 --> 00:10:59,287 If he's an adult, am I a senior citizen? 139 00:10:59,287 --> 00:11:03,227 Does he have no pride? How can you tell him to go out in his underwear? 140 00:11:03,227 --> 00:11:06,077 That doesn't benefit you at all. 141 00:11:06,077 --> 00:11:08,807 What kind of mother tells her son to go out in his underwear in weather like this? 142 00:11:08,807 --> 00:11:12,887 "Okay, I'll go out." It's just going to make him rebel more. 143 00:11:12,887 --> 00:11:15,867 Who's afraid of that? I'm not! 144 00:11:18,117 --> 00:11:22,237 If he's not saying something hurtful, it doesn't hurt to listen calmly. 145 00:11:22,237 --> 00:11:25,547 I'm a fair person though I'm always on your side. 146 00:11:25,547 --> 00:11:28,127 If something's not right, I'll say that it's not right. 147 00:11:28,127 --> 00:11:30,537 That's the kind of person I am. I'm not a puppet. 148 00:11:30,537 --> 00:11:32,307 That's enough. 149 00:11:32,647 --> 00:11:37,617 What do you mean that's enough? Do you know how much I hate hearing that? 150 00:11:37,617 --> 00:11:40,467 I told you not to say that when someone's talking. 151 00:11:40,607 --> 00:11:43,847 Why did you tell Sung-ki to leave? Are you kicking them all out? 152 00:11:43,847 --> 00:11:48,377 What do you think you're doing by trying to kick out all of our children? 153 00:11:48,377 --> 00:11:51,827 And what? Disgusted? Is that something you say to your children? 154 00:11:51,827 --> 00:11:54,867 Aren't you disgusted by someone who says he needs a girl but doesn't want responsibility? 155 00:11:54,867 --> 00:11:58,627 How can a mother say to her child that he disgusts her? 156 00:11:58,627 --> 00:12:02,847 Our kids are like this because of you and how you treat them! 157 00:12:02,847 --> 00:12:07,937 You take their side, and what does that make me? They don't take me seriously! 158 00:12:07,937 --> 00:12:10,627 If you really think about it, 80% of this is all your fault. 159 00:12:10,627 --> 00:12:13,777 Why don't you kick me out too then? If it's my fault, I should go too! 160 00:12:13,777 --> 00:12:17,617 Good idea! Get out! You get out too! 161 00:12:17,887 --> 00:12:20,107 I don't even want to look at you! I don't want to see anyone! 162 00:12:20,107 --> 00:12:21,987 Everyone get out! 163 00:13:06,497 --> 00:13:11,627 Did you hear what I said? Go see what's going on! 164 00:13:11,627 --> 00:13:13,257 Huh? 165 00:13:13,257 --> 00:13:17,767 Oh jeez! Why do you want to know? 166 00:13:17,767 --> 00:13:19,917 Find out why she kicked him out! 167 00:13:19,917 --> 00:13:23,647 Let them worry about their own kids. Act like you don't know anything. 168 00:13:23,647 --> 00:13:26,187 It's not just their kids. They're mine too! 169 00:13:26,187 --> 00:13:28,627 He probably did something worth getting kicked out. 170 00:13:28,627 --> 00:13:30,537 So what is that? 171 00:13:30,537 --> 00:13:33,227 - Lie down and go to sleep. - Go find out! 172 00:13:33,227 --> 00:13:37,547 Ji-ae won't like it! If you want to know, go find out yourself! 173 00:13:37,547 --> 00:13:40,617 - You're not going to do it? - I'll find out tomorrow. 174 00:13:41,047 --> 00:13:43,247 Let's go to sleep. 175 00:13:44,067 --> 00:13:46,917 I can't sleep because I'm so curious! 176 00:13:48,387 --> 00:13:51,347 Why is he being a pain too? 177 00:13:52,647 --> 00:13:56,457 It's stress enough just with So-young. 178 00:13:56,457 --> 00:14:00,667 Imagine if it was our problem. It's a huge deal! 179 00:14:01,537 --> 00:14:05,807 Ji-ae doesn't let on, but she probably feels like her world came crashing down. 180 00:14:05,807 --> 00:14:07,637 It's definitely a huge deal. 181 00:14:07,637 --> 00:14:11,237 The thing with Hyo-joo is nothing in comparison. 182 00:14:12,417 --> 00:14:15,907 - Aren't you going to sleep? - I can't sleep. 183 00:14:15,907 --> 00:14:18,067 Let's have some soju. 184 00:14:18,277 --> 00:14:19,607 Do you want some? 185 00:14:19,607 --> 00:14:21,637 I'll go get it. 186 00:14:38,877 --> 00:14:41,187 Yes, Hee-jae! Hold on a second. 187 00:14:41,187 --> 00:14:45,217 Ah! Ah! 188 00:14:47,267 --> 00:14:48,917 Hee-myung! 189 00:14:49,657 --> 00:14:51,557 It's Hee-jae. 190 00:14:52,927 --> 00:14:55,797 - Hi, Hee-jae. - Did Joon-ki come? 191 00:14:55,887 --> 00:14:58,657 I'm going to have to sleep over too. 192 00:14:58,657 --> 00:15:02,367 Open the front door. I feel like I'm going to freeze to death. 193 00:15:03,987 --> 00:15:06,487 Ugh! 194 00:15:07,067 --> 00:15:07,997 Were you sleeping? 195 00:15:07,997 --> 00:15:11,517 - Not yet. - Go to bed. I'm sorry. 196 00:15:12,097 --> 00:15:16,537 Hee-jae! What exactly is going on? 197 00:15:16,587 --> 00:15:20,077 He's made his mother fall to her knees. 198 00:15:20,077 --> 00:15:21,487 Did he push her? 199 00:15:21,487 --> 00:15:25,827 How could you say that? Our family is not that evil. 200 00:15:25,827 --> 00:15:27,427 You said Ji-ae fell to her knees. 201 00:15:27,427 --> 00:15:30,627 I meant he was talking back to her and fought back. 202 00:15:30,627 --> 00:15:33,827 So he got kicked out for that. And then I got kicked out for sticking up for him. 203 00:15:33,827 --> 00:15:35,407 You got kicked out too? 204 00:15:35,407 --> 00:15:38,597 She said she couldn't even look at me and to get out, so I did. 205 00:15:38,597 --> 00:15:42,867 - Do you want to come in or not? - We'll go in. 206 00:15:42,867 --> 00:15:44,607 Let's have a drink. 207 00:15:45,087 --> 00:15:48,927 Sure. That's music to my ears. 208 00:15:56,287 --> 00:16:02,907 Of course. Of course, I respect Ji-ae. 209 00:16:02,907 --> 00:16:07,027 She's an extraordinary person really. 210 00:16:07,027 --> 00:16:10,407 Take a look back at her past. 211 00:16:10,407 --> 00:16:16,017 The second we got back from our honeymoon, she took care of our parents while working. 212 00:16:16,017 --> 00:16:23,267 On her days off, she worked at the restaurant while she raised So-young and Sung-ki. 213 00:16:23,267 --> 00:16:30,987 She's never once complained and quietly fulfilled her duties. 214 00:16:31,847 --> 00:16:36,617 Thanks to her, someone as incompetent as me 215 00:16:36,617 --> 00:16:41,897 was able to teach without any major problems. I'm able to live peacefully because of her. 216 00:16:43,177 --> 00:16:49,427 No, all that drama with So-young disrupted the harmony in our family. 217 00:16:52,807 --> 00:16:54,947 It cracked our perfect bubble. 218 00:16:54,947 --> 00:16:56,917 We all know that. 219 00:16:56,917 --> 00:17:01,717 She's definitely unlike any daughter-in-law from this generation. 220 00:17:02,087 --> 00:17:04,567 Thanks. Go to bed. 221 00:17:04,567 --> 00:17:07,347 Yes, go to bed, Yoo-jung. 222 00:17:07,347 --> 00:17:09,857 I'm sorry. Have a good night. 223 00:17:09,857 --> 00:17:13,887 I think you're drinking too much. I'll get in trouble by Ji-ae. 224 00:17:13,887 --> 00:17:19,577 This is exactly the problem, Hee-myung. 225 00:17:19,577 --> 00:17:24,617 Everyone in our entire family is scared of your sister-in-law. 226 00:17:25,017 --> 00:17:27,947 After Dad, it's your sister-in-law. You know? 227 00:17:29,007 --> 00:17:35,117 How is that possible? How could people be more afraid of her than me? 228 00:17:36,017 --> 00:17:39,537 She doesn't put up with nonsense. That's why. 229 00:17:41,037 --> 00:17:43,347 That's true. 230 00:17:44,527 --> 00:17:51,407 So that's why I've been made a second-class citizen. 231 00:17:52,427 --> 00:17:54,557 What second-class citizen…? 232 00:17:55,487 --> 00:17:58,867 How did I become like this, Hee-myung? 233 00:17:58,867 --> 00:18:02,517 - Go to bed. Have a good night. - Okay. 234 00:18:02,517 --> 00:18:04,097 Hee-myung. 235 00:18:07,677 --> 00:18:11,287 Call Hee-gyu. 236 00:18:11,777 --> 00:18:16,297 You're not supposed to be like that to each other as brothers. 237 00:18:16,377 --> 00:18:18,347 Call him! 238 00:18:18,347 --> 00:18:21,157 He's probably sleeping. Just leave him. 239 00:18:21,157 --> 00:18:25,297 Are you not taking me seriously either? 240 00:18:25,297 --> 00:18:29,817 - Hee-jae! - You especially shouldn't be like that. 241 00:18:29,817 --> 00:18:33,387 You're his older brother. Act like it! 242 00:18:33,387 --> 00:18:38,727 I knew your brain wasn't that big ever since were young. 243 00:18:38,727 --> 00:18:47,657 But you know we've gone to school and aged quite a bit now. 244 00:18:47,657 --> 00:18:54,417 Isn't it a little pathetic to grow old with a brain like that? 245 00:18:54,417 --> 00:18:56,337 Okay. You're right. 246 00:18:56,337 --> 00:19:00,407 Hee-gyu is not disappointed in you. 247 00:19:00,407 --> 00:19:06,207 You won't even give him the time of day, so he's really sad. 248 00:19:06,207 --> 00:19:08,017 - Hurry and call Hee-gyu! - Oh, Hee-jae! 249 00:19:08,017 --> 00:19:11,307 - Hurry! - You're drunk, Hee-jae! 250 00:19:11,307 --> 00:19:16,537 - Did you screw up before? - What screw up? 251 00:19:16,537 --> 00:19:20,867 I don't even know the "A" in alcohol! If that were true, I'll change my name! 252 00:19:20,867 --> 00:19:23,097 Hurry and call him. 253 00:19:41,117 --> 00:19:43,847 - What? - What's your plan, So-young? 254 00:19:43,847 --> 00:19:46,967 Right now, I'm only planning to move out with Yoo-jin around April. 255 00:19:46,967 --> 00:19:49,557 How's that going to work? Will you able to take Yoo-jin to work? 256 00:19:49,557 --> 00:19:53,777 That's the problem. Having a nanny would bother me. 257 00:19:53,777 --> 00:19:56,347 So I'm thinking to move all of my meetings either in the morning or afternoon. 258 00:19:56,347 --> 00:19:58,787 And then work half the day at home and the other half at the office. 259 00:19:58,787 --> 00:20:01,607 - And change diapers in front of clients? - And feed her. 260 00:20:01,607 --> 00:20:05,287 - Will you have the energy? - Moms have superhuman strength. I'm a mom. 261 00:20:05,287 --> 00:20:07,007 Why do you have to move out with her? 262 00:20:07,007 --> 00:20:10,067 If I leave her here, I'll miss her so much. Then I'll be coming home every day. 263 00:20:10,067 --> 00:20:11,867 Then I'm back to square one. 264 00:20:11,867 --> 00:20:15,187 - You love her that much? - Have a kid of your own, and you'll see. 265 00:20:15,187 --> 00:20:18,787 She's so cute and loveable. I can't explain it in words. 266 00:20:18,787 --> 00:20:21,537 There's no way for me to express it. It's impossible. 267 00:20:21,547 --> 00:20:24,117 Really? I wouldn't know. 268 00:20:24,117 --> 00:20:26,257 You can only know through experience. 269 00:20:26,277 --> 00:20:29,507 Is it like your own life? 270 00:20:30,337 --> 00:20:34,277 It's bigger than that. 271 00:20:34,597 --> 00:20:36,197 Isn't it overwhelming? 272 00:20:36,197 --> 00:20:40,157 When I'm going to work, for at least 10 minutes in the car, 273 00:20:40,157 --> 00:20:43,837 I feel sad and sorry. 274 00:20:43,837 --> 00:20:49,707 I think of her all day at work. When I get home from, I'm in a hurry to see her. 275 00:20:50,027 --> 00:20:54,007 The second I see her when I run in…it's like the first bite of peppermint candy. 276 00:20:54,007 --> 00:20:58,527 Or seeing wild flowers in a meadow. 277 00:20:58,527 --> 00:21:00,857 It's a thousand times better than any man. 278 00:21:00,857 --> 00:21:04,207 But what about those moms who hit or starve their children? 279 00:21:04,207 --> 00:21:08,537 There are a lot of sick people in this world. You can't think they're normal. 280 00:21:14,157 --> 00:21:16,067 What did you think of Dr. Kim? 281 00:21:17,097 --> 00:21:21,737 He's a really good person. He's warm and a real gentleman. 282 00:21:21,737 --> 00:21:25,307 You need to worry about yourself first. What do you plan to do? 283 00:21:25,307 --> 00:21:27,717 So-young, I'm… 284 00:21:27,987 --> 00:21:30,827 - the type who gets bored easily. - I know. 285 00:21:30,827 --> 00:21:34,837 But ironically, I don't ever want to fail in a relationship. 286 00:21:34,837 --> 00:21:39,857 So if I get bored in a marriage, I would never ever get a divorce. 287 00:21:39,887 --> 00:21:41,957 That would be such hell. 288 00:21:42,617 --> 00:21:47,467 The second I don't want to hold my wife, that's when my hell would begin. 289 00:21:47,467 --> 00:21:51,967 Is that all a woman is to you? You only think about holding her or not? 290 00:21:51,967 --> 00:21:54,067 Do you only care about the physical? 291 00:21:54,067 --> 00:21:56,947 - It's important. - I'm not saying it's not. 292 00:21:56,947 --> 00:22:00,977 But that shouldn't be the only important thing between a man and a woman. 293 00:22:00,977 --> 00:22:02,997 - That was harsh. - What are you afraid of? 294 00:22:02,997 --> 00:22:04,027 A dead marriage. 295 00:22:04,027 --> 00:22:06,567 How are you going to live if you're afraid of dying? 296 00:22:07,087 --> 00:22:09,717 How can you do surgery if you're afraid of making a mistake? 297 00:22:10,467 --> 00:22:12,377 That's funny. 298 00:22:19,787 --> 00:22:23,347 I said I didn't feel like drinking. What's going on? 299 00:22:23,347 --> 00:22:24,637 Hurry up and get in here. 300 00:22:24,637 --> 00:22:27,287 What's going on with Hee-jae here at this hour? 301 00:22:27,587 --> 00:22:29,517 Ji-ae kicked him out. 302 00:22:29,517 --> 00:22:31,097 Why? What did he do? 303 00:22:31,097 --> 00:22:33,697 I think they got into it because of the kids. 304 00:22:33,697 --> 00:22:37,467 Anyway, he nagged me to call you, so let's take care of this and get him to bed. 305 00:22:37,467 --> 00:22:38,607 He's drunk. 306 00:22:38,607 --> 00:22:41,727 My job is to get him to bed? That's why you called me? 307 00:22:48,547 --> 00:22:50,277 I'm here, Hee-jae. 308 00:22:50,877 --> 00:22:52,567 He's here. 309 00:22:52,567 --> 00:22:57,537 You guys get over here and stand up straight. 310 00:23:00,497 --> 00:23:05,047 Do you not here me? Hurry up! 311 00:23:05,047 --> 00:23:06,157 Okay. 312 00:23:06,157 --> 00:23:07,827 We're standing straight, Hee-jae. 313 00:23:07,827 --> 00:23:13,897 That's not straight. Stand up straight! 314 00:23:17,467 --> 00:23:19,367 Look at each other. 315 00:23:22,317 --> 00:23:24,597 Hee-gyu. You.. 316 00:23:25,927 --> 00:23:29,157 say you're sorry. 317 00:23:30,267 --> 00:23:32,677 - Are you not going to do it? - I'll do it. 318 00:23:33,127 --> 00:23:36,347 - I'm sorry, Hee-myung. - You! Hee-myung… 319 00:23:37,227 --> 00:23:42,887 Say it's okay. You were being narrow-minded. 320 00:23:42,887 --> 00:23:45,447 - I wasn't being narrow-minded. - You're not going to say it? 321 00:23:45,447 --> 00:23:47,717 He attacked me first! 322 00:23:47,717 --> 00:23:50,137 When did I do that? You attacked me first! 323 00:23:50,137 --> 00:23:51,097 - No, you… - No, you… 324 00:23:51,097 --> 00:23:54,957 Are you still going at it? 325 00:23:56,137 --> 00:23:59,917 Both of you, come out to the yard with me! 326 00:23:59,917 --> 00:24:02,027 Oh, Hee-jae! Okay. 327 00:24:02,027 --> 00:24:04,837 - Hurry and do it! - Do what? 328 00:24:04,837 --> 00:24:08,047 Say it's okay and that you were being narrow-minded. I did mine already. 329 00:24:09,547 --> 00:24:17,387 If you don't want to say you it, just humor him and say you understand. 330 00:24:17,387 --> 00:24:19,377 I like the narrow-minded thing better. 331 00:24:19,877 --> 00:24:22,547 Do it. Hurry and do it. 332 00:24:22,547 --> 00:24:24,637 It's not like we're a bunch of kids. 333 00:24:24,637 --> 00:24:27,337 - You're not going to do it? - I'll do it. 334 00:24:29,187 --> 00:24:33,477 It's okay. I get that you were acting like a child. 335 00:24:33,477 --> 00:24:35,277 Hug each other. 336 00:24:37,297 --> 00:24:38,697 Hurry up and hug each other! 337 00:24:38,697 --> 00:24:42,517 - That's enough, isn't it? - Let's do it. 338 00:24:42,727 --> 00:24:45,077 Oh, gross. Get away from me. 339 00:24:45,187 --> 00:24:53,927 I always feel very, very bad. 340 00:25:01,797 --> 00:25:09,607 I feel bad when you both pout and glare at each other. 341 00:25:09,917 --> 00:25:14,187 I feel bad about So-young. 342 00:25:14,527 --> 00:25:22,807 I feel bad that our mother and father are getting older and more senile each day. 343 00:25:23,447 --> 00:25:29,287 I feel bad when I see my pathetic self after Ji-ae scolds me. 344 00:25:31,207 --> 00:25:34,147 Damn it! 345 00:25:34,657 --> 00:25:40,267 It upsets me that my own children don't take what I have to say seriously 346 00:25:40,757 --> 00:25:46,657 I feel bad that my wife's body isn't what it used to be anymore. 347 00:25:54,167 --> 00:25:56,827 I'm going. I'm going home. 348 00:25:56,827 --> 00:25:58,507 Just sleep here! 349 00:25:58,507 --> 00:26:01,597 Why sleep here when I have my own house? 350 00:26:01,597 --> 00:26:05,027 It's not her house! It's my house! 351 00:26:05,027 --> 00:26:08,137 Who do you think you are kicking me out of my house? 352 00:26:08,137 --> 00:26:09,357 I'm going. 353 00:26:09,357 --> 00:26:11,037 I said I'm going. 354 00:26:11,967 --> 00:26:14,357 I'm going to my own house. 355 00:26:14,357 --> 00:26:18,657 - Just sleep here! - Don't patronize me! 356 00:26:18,657 --> 00:26:23,917 I'm your older brother. I'm going. 357 00:26:24,037 --> 00:26:26,687 Oh jeez. Give him a ride. 358 00:26:26,687 --> 00:26:28,117 Give me the keys 359 00:26:28,907 --> 00:26:33,587 Give him a ride? Give him a ride? 360 00:26:33,587 --> 00:26:36,317 Should I speak more formally then? 361 00:26:39,807 --> 00:26:41,187 I'm drunk. 362 00:26:41,187 --> 00:26:43,277 So you should sleep here. 363 00:26:43,277 --> 00:26:46,707 - Hey, the study. The study. - Let's go. Let's go, Hee-jae. 364 00:26:46,707 --> 00:26:48,467 Yes, let's go. 365 00:26:49,497 --> 00:26:51,647 Let's go home. 366 00:26:52,877 --> 00:26:54,177 He says he wants to go home. 367 00:26:54,177 --> 00:26:56,477 Go. Go. Do what he wants. 368 00:26:58,667 --> 00:27:01,037 Hee-jae! 369 00:27:28,847 --> 00:27:31,577 Careful. Careful. You're home. 370 00:27:31,577 --> 00:27:34,917 Take off your shoes, Hee-jae. Shoes. 371 00:27:35,267 --> 00:27:37,267 This side too. 372 00:27:41,987 --> 00:27:44,757 It wasn't me, Ji-ae. He drank with Hee-myung. 373 00:27:44,757 --> 00:27:47,157 He's really drunk. I think he drank a lot. 374 00:27:47,157 --> 00:27:49,167 Hee-jae! 375 00:27:53,427 --> 00:27:55,397 Be careful. 376 00:28:01,237 --> 00:28:03,717 - Ji-ae, then… - Change his clothes then go. 377 00:28:03,717 --> 00:28:06,337 Oh, okay, Ji-ae. 378 00:28:07,587 --> 00:28:10,657 Hee-jae, let's change your clothes, okay? 379 00:28:11,157 --> 00:28:14,537 - Where are we? - Your house. We're at your house. 380 00:28:16,667 --> 00:28:21,287 I think Ji-ae is still mad. Change your clothes and quietly go to sleep. 381 00:28:21,287 --> 00:28:24,187 I know. I know. 382 00:29:35,767 --> 00:29:45,267 Lee Ji-ae. You are an evil bitch! 383 00:29:52,127 --> 00:29:59,157 Ever since we moved in with Mom and Dad, 384 00:29:59,157 --> 00:30:08,777 you never complained and did everything you were asked to do. 385 00:30:08,777 --> 00:30:13,857 Do you think you're that great, you bitch? 386 00:30:13,857 --> 00:30:18,287 Damned bitch! Cold bitch! 387 00:30:18,287 --> 00:30:22,227 Do you think you're a queen? Who do you think you are? 388 00:30:24,307 --> 00:30:27,487 You funny little bitch. 389 00:30:30,187 --> 00:30:34,417 Where do you think you're going, you bitch? Where are ou going? 390 00:30:41,867 --> 00:30:43,647 Yes? 391 00:30:46,347 --> 00:30:47,497 What's up, Mom? 392 00:30:47,497 --> 00:30:50,427 - Your cell phone records voices, right? - Yes. Why? 393 00:30:50,427 --> 00:30:52,937 - Let me borrow it for a bit. - What are you going to do? 394 00:30:52,937 --> 00:30:55,297 I need it for something. Show me how it works. 395 00:30:55,297 --> 00:30:57,767 - Are you doing something with Dad? - Yes. 396 00:30:57,767 --> 00:31:01,117 Press this button. When the screen goes black, press this and turn it back on. 397 00:31:01,117 --> 00:31:02,817 Are you fighting? 398 00:31:12,787 --> 00:31:18,187 Where's your sense of humanity, you brat? 399 00:31:22,677 --> 00:31:27,137 Where did you go? Did you pee? 400 00:31:30,307 --> 00:31:34,617 Answer me! You dirty little bitch! 401 00:31:34,617 --> 00:31:38,757 If you went out and drank all you want, you should've gone to sleep quietly. 402 00:31:38,757 --> 00:31:42,887 A tiger can't change its stripes. I see your true colors now. 403 00:31:42,887 --> 00:31:45,447 Be quiet, you bitch! 404 00:31:45,447 --> 00:31:51,267 What did you do right? What have you done right so far in your life? 405 00:31:51,267 --> 00:31:56,557 Even animals take care of their babies! Why can't you? 406 00:31:56,557 --> 00:32:04,587 For a mother, you really are a cold bitch! Did you know that? 407 00:32:05,057 --> 00:32:10,397 It really creeps me out, you know that? 408 00:32:11,917 --> 00:32:15,007 What am I your pet? Is that what I am to you, you good for nothing bitch? 409 00:32:15,007 --> 00:32:21,017 Am I your pet cat? Or how about a dog? Am I your pony? 410 00:32:21,857 --> 00:32:28,867 Carrot! Cucumber! Onion! Cabbage! 411 00:32:29,867 --> 00:32:33,567 How can you live without eating? 412 00:32:33,567 --> 00:32:39,117 You're trapping me in a cage and not letting me out! 413 00:32:40,437 --> 00:32:44,507 You don't even let me have a little piece of sausage! 414 00:32:44,507 --> 00:32:55,097 You guys eat Yukgaejang, Seolleongtang and Samgyetang! All the good stuff! 415 00:32:55,097 --> 00:33:04,577 You pig out on it and leave me with bean sprout soup! Boiled radish leaf soup! 416 00:33:04,577 --> 00:33:10,477 Or cabbage soup! Or spinach soup! 417 00:33:10,517 --> 00:33:14,977 You cold-hearted bitch! 418 00:33:15,667 --> 00:33:22,967 If it's long, you'll live only 100 years. Those years will go by in the blink of an eye. 419 00:33:23,487 --> 00:33:28,497 What will happen after 100 years, you bitch? 420 00:33:31,957 --> 00:33:36,247 What? What are you staring at? 421 00:33:36,247 --> 00:33:39,377 How dare you make eye contact? Look away! 422 00:33:39,377 --> 00:33:48,567 Ugh! My life sucks! 423 00:34:10,007 --> 00:34:12,387 Good morning. 424 00:34:15,407 --> 00:34:17,777 Good morning. 425 00:34:53,277 --> 00:34:55,747 I'm not hungry. You eat it. 426 00:34:55,747 --> 00:34:57,967 Just have one. 427 00:34:59,967 --> 00:35:02,997 The ginseng smells good. 428 00:35:04,617 --> 00:35:08,427 - I'm bringing Yoo-jin in, Mother. - Okay. 429 00:35:13,127 --> 00:35:17,717 Did our little princess sleep well? 430 00:35:20,387 --> 00:35:23,387 Father…I… 431 00:35:27,807 --> 00:35:30,837 There's something I want you and Mother to hear. 432 00:35:30,837 --> 00:35:31,747 What? 433 00:35:31,747 --> 00:35:34,107 Well this wasn't the first time. 434 00:35:34,107 --> 00:35:37,157 He's probably done this several times by now. 435 00:35:37,157 --> 00:35:39,527 What? 436 00:35:44,637 --> 00:35:47,677 Where did you go? Did you pee? 437 00:35:47,677 --> 00:35:52,117 Answer me! You dirty little bitch! 438 00:35:52,117 --> 00:35:56,177 If you went out and drank all you want, you should've gone to sleep quietly. 439 00:35:56,177 --> 00:36:00,487 A tiger can't change its stripes. I see your true colors now. 440 00:36:00,487 --> 00:36:02,067 Be quiet, you bitch! 441 00:36:02,067 --> 00:36:07,807 What did you do right? What have you done right so far in your life? 442 00:36:07,807 --> 00:36:12,907 Even animals take care of their babies! Why can't you? 443 00:36:12,907 --> 00:36:20,607 For a mother, you really are a cold bitch! Did you know that? 444 00:36:20,607 --> 00:36:24,977 It really creeps me out, you know that? 445 00:36:24,977 --> 00:36:25,977 Turn it off. 446 00:36:25,977 --> 00:36:29,527 What am I your pet? Is that what I am to you, you good for nothing bitch? 447 00:36:29,637 --> 00:36:35,597 Am I your pet cat? Or how about a dog? Am I your pony? 448 00:36:35,597 --> 00:36:38,007 What is all this? What is all this? 449 00:36:38,007 --> 00:36:40,067 - Was he drunk? - Yes. 450 00:36:40,067 --> 00:36:42,987 - Does he do that when he drinks? - When he goes past his limit. 451 00:36:42,987 --> 00:36:45,937 Does he come around in the morning and realize what he did? 452 00:36:45,937 --> 00:36:50,667 I think sometimes he can't remember at all, and other times he has a faint idea. 453 00:36:52,997 --> 00:36:55,797 Why haven't you made him fix this bad habit? 454 00:36:55,797 --> 00:36:58,317 You should've nipped that in the bud. 455 00:36:58,317 --> 00:37:00,637 It's beyond my control, Father. 456 00:37:00,637 --> 00:37:05,357 I've said I wouldn't live with him, and I ignored him for over a month before. 457 00:37:05,357 --> 00:37:07,977 I've even cried all night under the blanket at night. 458 00:37:07,977 --> 00:37:12,537 Each time he'll beg and promise he'll never do it again. 459 00:37:12,537 --> 00:37:15,707 I never thought I'd hear things like that at this age, Father. 460 00:37:15,707 --> 00:37:21,477 I want to put poop in his mouth again. 461 00:37:24,287 --> 00:37:26,027 I'm sorry. 462 00:37:26,027 --> 00:37:31,247 The last time this happened, I said I was going to tell you if it happened again. 463 00:37:37,677 --> 00:37:42,017 - How much did he drink? - What an ass! 464 00:37:57,417 --> 00:38:02,416 Ow! Dad! What's going on? 465 00:38:02,416 --> 00:38:04,417 Dad! Tell me the reason at least, Dad! 466 00:38:04,417 --> 00:38:10,477 Tell me the reason, Dad! What is it? Why are you doing this? 467 00:38:15,307 --> 00:38:19,087 - Did Yoo-jin sleep well, Mom? - She did. 468 00:38:21,277 --> 00:38:23,607 - Can I hear what you recorded? - I erased it. 469 00:38:23,607 --> 00:38:26,187 - How? - I just pressed this and that. 470 00:38:26,187 --> 00:38:28,127 You're really something, Mom. 471 00:38:28,977 --> 00:38:31,667 - Did you win? - Of course I did. 472 00:38:32,097 --> 00:38:35,207 What did you drink an entire brewery? 473 00:38:35,207 --> 00:38:39,497 Where did you learn to do something like that? And you call yourself an educator? 474 00:38:39,517 --> 00:38:43,077 You think you should teach students with that dirty little mouth of yours? 475 00:38:43,077 --> 00:38:46,747 I'm sorry, Dad. I think I drank too much. I didn't know what I was saying. 476 00:38:46,747 --> 00:38:50,977 I've lived with your mom 60 years and never once did I call her names! 477 00:38:50,977 --> 00:38:52,347 I understand. 478 00:38:52,347 --> 00:38:56,437 Who do you think you are cussing at your wife like that? 479 00:38:56,437 --> 00:38:57,417 I'm sorry, Dad. 480 00:38:57,417 --> 00:39:00,967 Do you even remember what you said? 481 00:39:02,367 --> 00:39:06,457 You've truly embarrassed me! How am I supposed to look Ji-ae in the face? 482 00:39:06,457 --> 00:39:09,907 You good for nothing ass! 483 00:39:22,257 --> 00:39:23,267 Good morning. 484 00:39:23,267 --> 00:39:24,807 - You up? - Yes. 485 00:39:24,807 --> 00:39:26,927 Have some coffee. We drink instant. 486 00:39:26,927 --> 00:39:28,617 Okay. 487 00:39:33,227 --> 00:39:36,207 - How did you get kicked out? - Uh… 488 00:39:36,207 --> 00:39:41,347 Don't stand up to your mom, Joon-ki. That really makes a mother angry. 489 00:39:41,347 --> 00:39:42,057 Okay. 490 00:39:42,057 --> 00:39:44,907 How are you going to get married at such a young age? 491 00:39:44,907 --> 00:39:48,027 There could be someone even better in the future. 492 00:39:48,027 --> 00:39:51,297 If you get married, you'll miss out on all that potential. 493 00:39:51,297 --> 00:39:52,317 Okay. 494 00:39:52,317 --> 00:39:54,097 Mom, kimchi soup? 495 00:39:54,097 --> 00:39:56,087 - What are you doing here? - I'm… 496 00:39:56,087 --> 00:39:59,317 - Are you that heavy of a sleeper? - We fell asleep early. 497 00:39:59,317 --> 00:40:02,657 - You're really are a match made in heaven. - Dae-ki took cold medicine and slept. 498 00:40:02,657 --> 00:40:06,587 - Does he have a cold? - He was sniffling. He'll be okay. 499 00:40:06,817 --> 00:40:09,347 Mom, can I have some kimchi soup? 500 00:40:09,347 --> 00:40:13,017 - Hey, why did you come over so early? - He got kicked out and slept over here. 501 00:40:13,017 --> 00:40:16,617 - You want kimchi soup? - I think a bowlful will be refreshing. 502 00:40:16,617 --> 00:40:19,927 - What did you do? - I was being cocky. 503 00:40:20,137 --> 00:40:23,217 - How so? - I don't want to talk about it. 504 00:40:23,397 --> 00:40:24,927 Is Dad not up yet? 505 00:40:24,927 --> 00:40:26,947 He drank with Uncle Hee-jae last night. 506 00:40:26,947 --> 00:40:28,647 My dad was here? 507 00:40:37,597 --> 00:40:39,447 I doubt you're getting any exercise. 508 00:40:39,447 --> 00:40:43,667 Hee-gyu said for me to start slow. 509 00:40:43,667 --> 00:40:47,027 What are you 70? You're not doing anything! 510 00:41:04,957 --> 00:41:10,227 I got back from Tokyo yesterday. Can you have lunch today? 511 00:41:15,767 --> 00:41:19,617 Today I'm going to Seoul with my wife and mother-in-law. 512 00:41:20,307 --> 00:41:22,717 How about lunch tomorrow? 513 00:41:31,947 --> 00:41:36,267 Tomorrow I have plans. I'll let you know. 514 00:41:40,037 --> 00:41:44,407 - Hee-gyu! - What? 515 00:41:45,057 --> 00:41:48,707 That's too loose. My mom is making fun of me. Can you tighten it? 516 00:41:48,707 --> 00:41:51,317 Okay, I'll be right out. Let me use the bathroom, and I'll be right out. 517 00:41:51,317 --> 00:41:53,207 Okay! 518 00:42:06,787 --> 00:42:11,277 Even if what your parents are asking is not your cup of tea, 519 00:42:11,277 --> 00:42:17,317 they're only doing it because they think it's best for you. Remember that. 520 00:42:17,317 --> 00:42:21,217 You need to give and take and find a compromise. 521 00:42:21,217 --> 00:42:25,097 Don't just say, "It's my life!" and think that you can just argue with that. 522 00:42:25,097 --> 00:42:28,207 How are you going to beat your mom? Moms are tough you know. 523 00:42:28,207 --> 00:42:30,487 - Do you understand? - Yes. 524 00:42:30,487 --> 00:42:34,177 It'll only be hard on you. You shouldn't do that. 525 00:42:34,207 --> 00:42:35,227 Okay. 526 00:42:35,227 --> 00:42:37,547 Think about how upset your mom probably is right now. 527 00:42:37,547 --> 00:42:39,477 He's going to get indigestion. That's enough. 528 00:42:40,167 --> 00:42:41,687 Okay. Let's stop. 529 00:42:41,687 --> 00:42:45,737 You're experienced. Give him some good advice. 530 00:42:46,427 --> 00:42:48,457 It wasn't easy for you guys either. 531 00:42:48,457 --> 00:42:50,977 - Dad! - I actually have something I want to ask. 532 00:42:50,977 --> 00:42:51,767 What? 533 00:42:51,767 --> 00:42:53,847 Do you happen to have any old computers lying around? 534 00:42:53,847 --> 00:42:56,007 I don't have any. Do you need a computer? 535 00:42:56,007 --> 00:42:58,207 - Yes. - We have mine. 536 00:42:58,657 --> 00:43:01,127 Right. We do have one. Can we give it to him? 537 00:43:01,127 --> 00:43:03,127 There's no point in keeping it since we're not using it. 538 00:43:03,387 --> 00:43:05,937 But it's a bit old. It's maybe 3 years old? 539 00:43:05,937 --> 00:43:08,147 Oh, it's okay. It's okay, Hyo-joo. 540 00:43:09,897 --> 00:43:13,627 - Where's Dad? - Leave him. He drank too much last night. 541 00:43:13,627 --> 00:43:15,007 Oh, okay. 542 00:43:15,007 --> 00:43:17,837 - Let's eat. Have a seat. - Okay. 543 00:45:27,757 --> 00:45:31,627 Mom! Mom! 544 00:45:32,527 --> 00:45:34,337 What's Ji-ae doing? 545 00:45:34,337 --> 00:45:37,637 - She's probably doing the dishes. - Okay. 546 00:45:38,147 --> 00:45:41,307 Can you let me know when she goes in the room? 547 00:45:51,567 --> 00:45:54,807 - Are you going to give him breakfast? - He can eat if he's hungry. 548 00:45:56,657 --> 00:46:03,387 Even if he's done it a hundred times, it was the alcohol. You should've told me. 549 00:46:03,387 --> 00:46:08,397 Nothing good will come from your father finding out. Why cause drama? 550 00:46:08,397 --> 00:46:09,917 I've been really patient. 551 00:46:09,917 --> 00:46:15,987 If you've ben patient all these years, you should've stayed patient. What a waste. 552 00:46:19,367 --> 00:46:22,697 - Heat up some soup and give him breakfast. - You can give it to him. 553 00:46:26,767 --> 00:46:32,197 Who did he learn to cuss like that from? No one else in the family is like that. 554 00:47:08,657 --> 00:47:10,707 Oh, hi, Dae-ki. 555 00:47:10,797 --> 00:47:14,027 I need to change my clothes, Dad. I have to grab some stuff too. 556 00:47:14,027 --> 00:47:16,437 Do you think I can sneak in without getting caught by Mom? 557 00:47:16,437 --> 00:47:20,647 Hey! That's such a dangerous thing to do right now! Your mom is very, very mad. 558 00:47:20,647 --> 00:47:22,507 If you get caught, she'll kill you. 559 00:47:23,227 --> 00:47:26,527 Hang on a second. Don't hang up and stay on the line. 560 00:47:27,677 --> 00:47:31,827 Just stay. Don't press any buttons. Stay right there. 561 00:48:04,887 --> 00:48:07,007 I'm going to go out for a bit, Mother. 562 00:48:07,207 --> 00:48:10,267 - Where? - Okay. 563 00:48:24,207 --> 00:48:26,597 Come out and eat breakfast. 564 00:48:28,577 --> 00:48:31,397 - Where's Ji-ae? - She went out. 565 00:48:31,397 --> 00:48:33,797 - Where did she go? - I don't know. 566 00:48:47,537 --> 00:48:50,087 What was she wearing? 567 00:48:50,087 --> 00:48:52,687 Quit worrying about it and eat. 568 00:48:52,687 --> 00:48:58,427 Do you think she can sit around the house after getting cussed out at that age? 569 00:48:59,517 --> 00:49:04,397 What were you thinking? I can't even look her in the eye from this shame. 570 00:49:04,397 --> 00:49:08,477 I was a bit drunk. 571 00:49:08,477 --> 00:49:12,147 - Do you think that's an excuse? - Okay. 572 00:49:14,837 --> 00:49:18,077 - Yoo-jin is hungry. - It's not time yet. 573 00:49:18,077 --> 00:49:20,377 She's hungry. I know. Get her bottle ready. 574 00:49:20,377 --> 00:49:22,297 We'll see. 575 00:49:23,157 --> 00:49:25,327 Do you think you deserve to eat? 576 00:49:26,307 --> 00:49:30,747 Take it outside and eat. You don't have a right to eat it in here. 577 00:50:02,967 --> 00:50:08,467 I made a terrible mistake. Please forgive me one more time. 578 00:50:26,107 --> 00:50:28,097 Mom! 579 00:50:30,477 --> 00:50:32,507 What is it it? What? 580 00:50:32,507 --> 00:50:35,827 - I wanted to see you. - What? 581 00:50:41,537 --> 00:50:45,647 - It's good. - What? What did he say? 582 00:50:45,647 --> 00:50:47,797 I can't even repeat the words he said. 583 00:50:48,867 --> 00:50:50,577 Do you think he's going senile, Mom? 584 00:50:50,577 --> 00:50:55,517 When he drinks too much, he would do it now and then since we were younger. 585 00:50:55,717 --> 00:50:57,877 His personality changes when he drinks? 586 00:50:57,877 --> 00:50:59,377 He starts cussing like a sailor. 587 00:50:59,377 --> 00:51:01,127 Mom, why did you put up with it? 588 00:51:01,127 --> 00:51:04,657 What should I do? Leave you kids and move out? 589 00:51:04,657 --> 00:51:08,027 You should've nipped that in the bud. How could a husband do that to his wife? 590 00:51:08,027 --> 00:51:12,137 He can't fix it. Do you think I liked it, so I let him be? 591 00:51:12,137 --> 00:51:14,067 I can't believe it. 592 00:51:15,217 --> 00:51:16,747 I'm at a loss for words. 593 00:51:16,747 --> 00:51:18,457 What would if you do if you were me? 594 00:51:18,457 --> 00:51:20,967 I would kill him! 595 00:51:22,007 --> 00:51:24,877 There have been moments when I wanted to. 596 00:51:26,057 --> 00:51:30,767 But…oh, I hate this. 597 00:51:31,947 --> 00:51:37,897 If I didn't dye my hair, it would be white. Do I have to listen to that at this age? 598 00:51:38,677 --> 00:51:40,887 It's unbelieveable and sad. 599 00:51:41,897 --> 00:51:46,147 Maybe when he drinks he can't help but to just start cussing. 600 00:51:46,147 --> 00:51:51,127 Maybe it's something bigger than him that's doing it. 601 00:51:51,127 --> 00:51:57,757 I want to drag him to the basement and beat him and end this 37-year marriage. 602 00:51:57,757 --> 00:52:01,147 Do it. You should do what you want. 603 00:52:08,007 --> 00:52:11,207 It feels like it's a cussing ghost that's playing a trick, Mom. 604 00:52:12,777 --> 00:52:18,457 If not, I wouldn't be able to believe you. 605 00:52:19,477 --> 00:52:21,787 Mom, why did you say anything all this time? 606 00:52:21,787 --> 00:52:27,197 You kids can't underestimate your dad. 607 00:52:27,487 --> 00:52:30,007 Your dad's faults are my faults. 608 00:52:30,747 --> 00:52:33,887 But I think I can tell you now. 609 00:52:33,887 --> 00:52:36,577 You're a mother and my daughter. 610 00:52:37,537 --> 00:52:43,487 I wanted at least one of my kids to hear what I have to say. 611 00:52:43,487 --> 00:52:45,677 That's what I thought. 612 00:52:47,077 --> 00:52:52,727 - Can I act like I know? - Do it. I will no longer protect your dad. 613 00:52:52,887 --> 00:52:55,047 I can't believe it. 614 00:52:55,107 --> 00:52:58,077 Well, that's that. Do you know her name? 615 00:52:58,807 --> 00:53:02,297 - Who? - The girl Sung-ki is seeing. 616 00:53:02,297 --> 00:53:03,777 Why? 617 00:53:04,007 --> 00:53:09,337 Three boxes of red ginseng extract and one box of sliced red ginseng, Mother. 618 00:53:09,337 --> 00:53:12,437 - Chrysanthemum tea? - No, magnolia tea. 619 00:53:12,437 --> 00:53:14,597 - We still have chrysanthemum tea left. - How much? 620 00:53:14,597 --> 00:53:17,677 - Just get one. We'll see how much we drink. - Okay. 621 00:53:17,677 --> 00:53:20,027 - One magnolia tea. - Okay. 622 00:53:22,147 --> 00:53:27,047 - What's the mushroom beauty set? - Oh that. 623 00:53:27,047 --> 00:53:30,247 You can drink it or cook with it. 624 00:53:30,247 --> 00:53:33,947 - The mushrooms smell really good. - Hee-gyu, get one set. 625 00:53:34,147 --> 00:53:36,447 Do you become prettier if you drink it? 626 00:53:36,567 --> 00:53:37,437 Yes. 627 00:53:37,437 --> 00:53:40,077 She's already a beauty. She doesn't need any help. 628 00:53:40,077 --> 00:53:42,867 Oh, Hee-gyu! 629 00:53:43,457 --> 00:53:47,757 Hee-gyu, I want to use that charcoal buckwheat pillow. 630 00:53:47,757 --> 00:53:49,677 Oh, okay. Get it. 631 00:53:49,677 --> 00:53:53,307 - Mom, you said you needed vinegar. - Oh, I forgot! 632 00:53:53,307 --> 00:53:55,857 Vinegar please. Rice vinegar. 633 00:53:55,857 --> 00:53:59,947 Bite down on your molars. Say ah! 634 00:54:06,137 --> 00:54:08,427 Rinse your mouth again please. 635 00:54:12,957 --> 00:54:15,767 - Now we'll make your temporary teeth. - Okay. 636 00:54:19,737 --> 00:54:22,147 We're going to lay you down. 637 00:54:28,027 --> 00:54:30,827 - Long time no see. - Did you just finish? 638 00:54:31,627 --> 00:54:34,197 What are you going to do now that you have so much more free time? 639 00:54:34,197 --> 00:54:36,257 Why would I have to worry about that? 640 00:54:36,257 --> 00:54:38,327 - Oh really? - Is your mom having a good time? 641 00:54:38,327 --> 00:54:41,307 She's having fun. It's fun when my aunts get together. 642 00:54:41,307 --> 00:54:44,437 - What do you want for lunch? - I need to have lunch with Dr. Kim. 643 00:54:44,437 --> 00:54:46,657 He was complaining that I wasn't hanging out with him these days. 644 00:54:46,657 --> 00:54:49,687 - Can I come with you? - I don't think he'll like that. 645 00:54:49,687 --> 00:54:52,047 - Does he not like me? - It's not that. 646 00:54:52,047 --> 00:54:54,417 Without a doubt, he wants to sit me down and give me a lecture. 647 00:54:54,417 --> 00:54:56,857 - What kind of lecture? - It's a long story. 648 00:54:56,987 --> 00:55:00,687 Okay then. I'll take a nap and grab a sandwich. 649 00:55:01,467 --> 00:55:03,407 I'll ask Dr. Kim. 650 00:55:03,407 --> 00:55:05,987 No, it's okay. I don't want to be an unwelcome guest. 651 00:55:11,457 --> 00:55:13,217 Dr. Lee, you have a phone call. 652 00:55:13,217 --> 00:55:16,177 - Who is it? - It's Dr. Ahn's mother. 653 00:55:27,047 --> 00:55:40,257 Marriage. Marriage. Marriage. 654 00:55:50,017 --> 00:55:52,227 This is Dr. Lee speaking. 655 00:55:53,117 --> 00:55:55,517 Yes, I'm Lee Yeong-hyun. 656 00:55:56,117 --> 00:55:59,627 Yes. Yes. 657 00:56:00,367 --> 00:56:02,767 No, that's okay. 658 00:56:02,967 --> 00:56:07,207 Yes. Yes. 659 00:56:07,817 --> 00:56:10,057 Yes, I understand. 660 00:56:14,727 --> 00:56:16,987 Please don't mention this to Dr. Ahn. Please. 661 00:56:16,987 --> 00:56:19,407 - Yes. - Yes, Dr. Lee. 662 00:56:58,827 --> 00:57:02,877 - I'm Lee Yeong-hyun. - I thought that was you. Sit down. 663 00:57:02,877 --> 00:57:04,627 Okay. 664 00:57:09,177 --> 00:57:10,087 Okay. 665 00:57:10,087 --> 00:57:14,167 I heard about you from my daughter. Sorry this is so unexpected. 666 00:57:14,167 --> 00:57:17,957 It's okay. Yes, I met your daughter. 667 00:57:24,017 --> 00:57:29,647 Am I being presumptuous here? 668 00:57:30,127 --> 00:57:32,727 Are you dating my son? 669 00:57:32,727 --> 00:57:35,317 Yes. And you're not being presumptuous. 670 00:57:35,317 --> 00:57:41,777 Okay. But what about wedding plans…? 671 00:57:41,777 --> 00:57:45,187 We're not at that stage just yet. 672 00:57:45,187 --> 00:57:49,337 Sung-ki. No, Dr. Ahn and I both agree. 673 00:57:49,617 --> 00:57:54,787 I know you're older. Let me be frank here. 674 00:57:54,787 --> 00:57:58,657 Do you know Sung-ki doesn't have plans for marriage? 675 00:57:58,657 --> 00:58:03,287 - I know. - Then do you feel the same way? 676 00:58:03,287 --> 00:58:05,957 It doesn't matter to me either way. 677 00:58:08,157 --> 00:58:13,127 I think it's better we have good feelings for each other than a boring marriage. 678 00:58:14,147 --> 00:58:18,727 But our family wants our son to have his own family. 679 00:58:19,627 --> 00:58:24,277 I know his father and uncles have been texting and pressuring him every day. 680 00:58:24,327 --> 00:58:26,207 The reason why I'm here today 681 00:58:26,207 --> 00:58:27,967 about this… 682 00:58:27,967 --> 00:58:33,257 I know it's rare for a son's mom to secretly meet the woman he's dating… 683 00:58:33,257 --> 00:58:36,937 I don't know if you know, but we live with his grandparents. 684 00:58:36,937 --> 00:58:38,467 I know. 685 00:58:38,467 --> 00:58:44,067 His grandparents think I'm being indifferent. I'm wondering if there's any truth to that. 686 00:58:44,067 --> 00:58:46,017 Yes, I understand, Mrs. Ahn. 687 00:58:46,017 --> 00:58:48,077 Our son… 688 00:58:48,077 --> 00:58:53,907 Our family is on the big side. He says even if he wants to marry, he has no one. 689 00:58:53,907 --> 00:58:57,277 Depending on the situation, we can allow him to move out if married. 690 00:58:58,997 --> 00:59:00,927 But…how old are you? 691 00:59:00,967 --> 00:59:03,527 I'm two years older than Dr. Ahn. 692 00:59:03,527 --> 00:59:05,407 Oh. 693 00:59:06,117 --> 00:59:12,407 Mrs. Ahn. Would it be okay for us to live together first? 694 00:59:14,127 --> 00:59:16,167 I think Dr. Ahn would be willing to live together first. 695 00:59:16,167 --> 00:59:19,207 That…we… 696 00:59:19,497 --> 00:59:23,727 - His grandparents won't allow it. - I see. 697 00:59:24,057 --> 00:59:28,257 Oh, we should order something to drink. Or would you like to have lunch? 698 00:59:28,257 --> 00:59:31,687 No, let's just have tea. 699 00:59:31,967 --> 00:59:34,007 Okay. Let's do that. 700 00:59:34,437 --> 00:59:37,157 - Excuse me! - Yes! 701 00:59:38,357 --> 00:59:42,097 Do you not seeus? How could you not ignore us until I called? 702 00:59:42,097 --> 00:59:45,897 - Do you have a problem at home? - I'm sorry. 703 00:59:47,437 --> 00:59:49,277 What would you like? 704 00:59:49,277 --> 00:59:51,227 Iced green tea. 705 00:59:53,127 --> 00:59:56,377 Don't get me started. It doesn't look like it's going to stop any time soon. 706 00:59:56,377 --> 00:59:59,307 I can handle my dad pressuring me, but my mom is really tough! 707 00:59:59,307 --> 01:00:01,327 The way she looks at me is scary! 708 01:00:01,327 --> 01:00:04,027 I was like that too. It looks like your mom is the problem too. 709 01:00:04,027 --> 01:00:06,657 Yes. It's like she has a superpower! 710 01:00:07,037 --> 01:00:10,217 Let me give some necessary advice. 711 01:00:10,507 --> 01:00:13,737 Get married. Stay married for a year. Then get a divorce and get out. 712 01:00:13,737 --> 01:00:15,767 What's the point? You end up just leaving a record. 713 01:00:15,767 --> 01:00:18,607 Most parents give up on divorced men thinking they must have had a reason. 714 01:00:18,607 --> 01:00:23,027 If you've never married, they think you have personality problems or are a pervert. 715 01:00:23,027 --> 01:00:25,337 It's better to be a divorcee than a bachelor. 716 01:00:25,337 --> 01:00:28,657 Gather up all the nurses and survey them if you want. 717 01:00:32,797 --> 01:00:34,637 - Come home early. - Okay. 718 01:00:34,637 --> 01:00:39,517 - Hee-jae, your dad's going out! - Why are you calling that idiot? 719 01:01:00,227 --> 01:01:07,327 The person you are calling has turned off… 59699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.