All language subtitles for CHAOS RISING the film Fantasy action movie inspired by the Warhammer universe (1).en-hu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,270 --> 00:02:08,559
A Tó Asszonya áldjon meg minket ezen a legszentebb napon...Szent Grál napján! Megtiszteltetés számomra, hogy üdvözölhetem vendégeinket; a nagy Sir Florian L'Anguille és a küldetés lovagjai! Azt mondanám, hogy mindenki szívesen csatlakozik az ujjongáshoz, de hát nincs más választása, igaz? Mert mindannyian az uradért dolgozol... nekem. Kifinomult. Szóval, Heaubolt báró, az ön ura nevében, nagy tisztelettel mondom, üdvözöljük... hogy otthont adott ennek a csodálatos eseménynek, hogy mindannyian élvezhessék. Szóval további búcsú nélkül le kell rónom a tiszteletemet The Lady előtt. Hajrá az ünneplésre! És élvezze a söröm megivását...paraszti söpredék. Szállj le! Szállj le rólam! Mozog! Flórián, régi barát! Gyere, igyál velem! Máskor, nagyuram. A tó asszonya int. Lefogadom, hogy olyan jóképű ördögöt csinál, mint te valószínűleg kétszer is áldást kapsz! Gyere, meglátogatjuk. Squire, hozzon nekem egy italt. Ale, milord? Minek tartasz engem? Csurl? Bor. Egy kis bort kérek. Ki van ott? Mondtam ki van ott?! Ulfgar, nézd. Magammal viszem a vadászokat és szétválogatom. Nem. Megteszed, amit parancsolok, fiú! Jön! Tiszteletünket fejezzük ki The Lady előtt! Gyerünk, nem kell egész éjszaka várnom, igen. Rendben. Rendben. A hölgynek! Egyik Hölgytől a másikig! Bízz a szerencsémben. Az összes éber éjszakából! Azt hiszed rosszul csináltad? Ez a második Grál-nap a sorban, amit kihagytam. Lehetne rosszabb is A Lady és az én Liege-em nevében teszem ezt a fogadalmat. Hogyan lehetne rosszabb? Hát egyrészt Gyújtsd meg a jeladót! Leteszem a lándzsámat, mert én vagyok a hölgyem kardja. Leteszem a büszkeségemet, mert Asszonyom szolgája vagyok. Ott ütök le a korrupcióra, ahol találom. A becsület önmaga felett. Lovagiság a hiúság felett. Áldott az Asszony. Áldott a küldetésem. Félsz, mivel gyenge vagy, kisember?! Kérem! Kérlek, hagyj élni! Az igazat mondom! Azt várod, hogy azt higgyem, az uradnak nincs pénze? Csibész! Üres a kincstár! Heaubolt báró, parasztként tönkrement. Hazug! Elég a beszédből. Mit mond? Ez a dolog azt mondja, hogy nincs érméjük! A zsebünk ismét üres! Hazugságtámadást hajtunk végre! Ulfgar, álmokat kerget, nem kincset! De Skavald, nem, én csak a fia vagyok, féltékeny vagyok Hazugság! Mindezt azért, hogy elhiggye, ez hasznos. Azt mondom, folytatjuk a portyázást a Birodalomban, ahol a kincsek rejlenek! Veled vagyok, Skavald! Azt mondom, ha igaz, amit ez a paraszt mond, és most van kincstár, Skavald lesz a főnök! Igen! Valami nem stimmel ezen a helyen, srácok. Megvan ez a megérzés. Tudod mit, Roland? Hajlamos vagyok egyetérteni. Egész éjjel kimerült a zsigere. Csak az órákat számolom, amíg elhagyjuk a szeméttelepet. Ó, ugyan már Tristan, nem is olyan rossz, igaz? Ingyen bort kapunk, és a [ __ ] A küldetés lovagjai vagyunk, nem Heaubolt személyi gárdájának lovagjai. Ha ez több bort jelent, az leszek, aki a báró akarja! Ó, itt van! Ha a küldetésünk a kapzsiságod kielégítéséről szólna, Bertrand, valóban aggódnék. Azt akarom, hogy mindannyian őrködjenek. Hosszú lesz az éjszaka Ne mozdulj. Várd meg itt az urad. És vajon a nagy, szőrös martalócok megijesztették bátor lovagjainkat? Nem! Természetesen nem tették! Ahogy a reggeli nap szikrája átsütött a jeges síkságon, elvakította az északiakat. én vagyok az urad. Úgy kell tenned, ahogy parancsolom. Nem vagy úr. Kiváltságos gyáva vagy, aki visszaél a címével! Egyesek azt mondják, hogy a mai napig a Szűzanya áldásának fénye volt, hogy olcsóbban távolítottam el a csontokat, menyecske! Beszélnünk kell. Most?! A parasztok iránti vágyad alattad van, uram. A nagy, rossz, Northman, Ulfgar kiment, és találkozott hőseinkkel, a nemes lovasokkal. Nos? mit akartál mondani? Gyerünk, köpd ki! Nem itt. De mielőtt előránthatta volna a fegyvert, megérezte Sir Florian lándzsájának perzselő fájdalmát. Itt Ulfgar! De te de- El kell tűnnünk innen! Szállj le rólam! Ne fogd vissza magad, kovács! Az egyik a tied? Mocskos paraszt! Józanodj meg, Smith! Flórián! Most mennünk kell! Ez az, aki szerintem? Azt hittem megölted?! Én csináltam. Vissza kell vonulnunk! Ő az első! Dögölje meg ezt! Szállj le rólam! Nincsenek számok, hiába dobunk rájuk húst. Ennek a húsnak füle van, mutasson némi modort. Kérem, uram, nem vagyok katona, csak tímár vagyok. Szükségem van egy mesterre, bátor vagy? Neked, uram, a legbátrabbaknak! hűséges vagy? Másodszor, uram. Hiszel a Tó Asszonyában? Hát persze, uram! Akkor a hölgynek! A hölgynek! Kérem, Hel- A tó asszonya ments meg! Mit?! Egy jó koponya pazarlása, az. Mondd. Mondd! Reynaultnak nem kellett meghalnia. Az ő vére a kezeden van! Mersz így beszélni a Paragonoddal? Paragonomnak hívod magad? Úgy viselkedsz, mint valami esztelen barbár! Elfelejti a helyét. Nem. Elfelejti a magáét. És a Lady kárhozzon el érte! Urak! Játszhatjuk-e, hogy kié a nagyobb [ __ ], valamivel megfelelőbb időpontban? Az egyszer igaza van az obornak. Durva. Parancsol testvér? Szervezd meg, mi maradt ezekből a nyomorult parasztokból, és ne nyíljon ki a kapu. Úton vagyok. Bertrand. Keresd meg Heaubolt bárót, ezzel emlékeztesd rá, hogy mi vagyunk a Küldetés lovagjai, és nem az ő személyes testőre. Ó, csak tudom, mit mondjak. Kismalac! Kismalac! Gyere vissza! Te. Velem harcolsz, nem ellenem. Mindig is, és mindig is fogom, uram. Akkor mutassuk meg a Hölgynek, miért vagyunk méltók. Ez az, amiben mindketten egyetértünk. Raissal emberei! Az északiak elég kedvesek voltak ahhoz, hogy meglátogassanak! Be akarnak jönni, és felszántják a feleségeiteket! Azt mondom, hadd találkozzanak inkább az íjatokkal! Azt mondom, mutasd meg nekik, miért hívjuk ezt gyilkosságnak! Néhányunknak nincs felesége, csak engedje el a kurva íjat! Laza! Az északiak visszavonulnak! Üdvözlet, a mi Paragonunk! Flórián uram! Üdvözlet, Sir Florian! Ez nem visszavonulás. Ulfgar csak a védelmünket tesztelte, fel kell készülnünk az igazi támadásra! Ez a hely egy rendetlenség. A báró játékainak fele törött régiség Néha egy régiség éppen az, amire szüksége van. Nincs itt semmi! Még csak nem is borítja vér! A gazdag emberek számára ezek biztosan úgy néznek ki, mint egy sok paraszt. Hol vannak ezek az úgynevezett gazdagságok, amelyeket folyamatosan ígérsz nekünk, Ulfgar? Hol van ez az úgynevezett hűség, amit megígértél nekem? Csak annyit mondok, hogy tovább kellett volna portyáznunk a Birodalmat, ahogy azt mondom neked, hogy jobban hasonlítasz az anyádra, mint tudod!... Az egyetlen ok, amiért még nem skalpoltalak meg! Ő ezt gazdagságnak nevezné? A vér Isten nem kicsinyes kincset keres, hanem vért követel! Rengeteg vér volt a Birodalomban Defy me megint! Csináld! Ahogy gondoltam. Valamit titkol előlünk. Mutasd meg magad, teremtmény. Tudom, hogy itt vagy. Igazad volt, az erődben van. Pont ahogy mondtad. Fizesd-fizesd a kincsdíjat, ember-dolog! A munkád nincs kész. A többit megkapod, ha a kékköpenyes lovag meghalt. De először szenvedést okozok neki. Készülj fel! Vigyél vizet! Húzza meg a pajzsait! A lábadon te bolond! Gondolod, hogy a söpredékek ott ülnek a seggükön? Az északiak nem várják meg, hogy készen állj! Még több selejt! Kezdem azt hinni, hogy gazdagabbak vagyunk, mint ők. Valaki meg tudná mondani, miért hallunk újra?! Mert Ulfgar azt mondta, hogy legyünk itt. Lehet, hogy Ulfgar elveszti az eszét idős korára. Jobb lesz, ha óvatos. Az ilyen megjegyzéseket árulónak lehet tekinteni. Vigye el azt a pengét, mielőtt kivágnám vele a nyelvét! Fogd a koponyáját! Meghal! Meghal! Hűtlen volt, ezért lenyomtam Raissal emberei kényelmesen ülnek a falaik mögött, ti pedig döntsétek el, hogy harcoltok egymással! Lehet, hogy a vér Istenét nem érdekli, honnan folyik a vér, de én igen! Segíts ebben! Húzd össze! A hozzászólásaidhoz! Mozog! Te ott. Ez a régi dolog működni fog? Ne bántsd, uram, de ez egy kiváló ostromgép. Nem romlik az életkorral. De kifogyhat a lőszer. És ki fog fogyni a lőszer. Mert a mi urunk, dicsőség, minden aranyát borra költötte. Miért nem vagyok meglepve, nem olyan, mint te, hogy az árnyékban bújj el Ulfgar Orders milord? Szavamra Célozd a lángot és a tüzet! Tűz! Hiányoltuk! Mi történik? Hová tűntek mind? Elvonulást rendeznek. Gondolja, hogy végre elegük van abból, hogy eldobták őket a használaton kívüli zsákok, és hazamentek? Talán elegük van a nyelvedből! Hát ilyen hatással vagyok az emberekre. Főleg vérőrült, félmeztelen férfiak hordái! Visszavonulás! A kapuk! Áttörték a kapukat! Nem! te nem! Inkább használsz minket élve. Nyerünk egy kis időt. Teljesítse fogadalmát, és védje meg ezeket az embereket. veled jövök! Mi hasznod halottnak?! Megmutatod a hölgynek, mire vagy képes! És te! Halj meg jól! Bertrand, ezt nem tudom megcsinálni egyedül. Ez jó ürügynek tűnik, hogy ne öljenek meg. Gyerünk. Raissal emberei! Velem! Öld le mindet! Tessék, nyugodtan, vigyázok a koponyádra, fiú, ő az!...Gyere vissza! Vissza a tárolóba! Menj félre az útból! Mentsd meg uradat! Gyáva! Jó fiú, most tedd a kötelességedet! Jönnek értem! Utat tör! Jól? Mire vársz? Pajzs fal! Hallottad az embert, álljatok sorba ti kukacok! Válassz egyet, és állj be a sorba! Védd meg urad! Utat tör! A hölgy elfoglalt lesz ma este Tartsd meg a nyelved, Bertrand, szükségem van a összpontosításra! És megvan! De szükségünk van a tiédre is Te vagy a vezetőnk, nem csak egy katona Fuss! Fuss az életedért! Egy breton ura nem hagyja el népét ilyen szükség idején! Hol van a méltóságod, Heaubolt?! Kegyelem! Irgalmasság, Sir Flórián! Kelj fel, és vezesd ezeket az embereket! Ezért vagy itt. A hölgy azt akarja, hogy ez legyen a teszted. Néz! Nézd meg a kárpit! Ez volt az utad a kezdetektől. Láttad őt Ulfgar! Állítólag halott! Azt mondtad, megölted! Megöltem, és újra meg kell ölnöm. Látod? Látod [ __ ] istened ragyogását? Nincs ott, ugye? Csak a sötétség. És a sötétben a Véristen vár rád. Tart! Tartsd a vonalat! Megtöröd ezt a vonalat, az övemen hordom a koponyádat! Ön páncélt hord, ők bundát! Nincs okod félni tőlük! Kivéve a bénító számukat, a vérszomjat, és persze a kedvencemet az a srác. Megszegni egy fogadalmat, hogy tiszteletben tartsa fogadalmát. Emlékezz arra. A hölgy akarja ezt a lépést. Menjen ki, Sir Florian. Keressen erősítést. Várj. Várj! Valamit mondanom kell. Átjön! Átjön. Nézd, itt mindannyian össze vagyunk zavarodva. És csak azt szeretném tudni, hogy ki vagy és mit akarsz? Haragszol? Ez Ulfgar Skyehammer! Skyehammer? Mi vagy te? A kellemes idő sötét istene? Gondolom, te sem hallottál rólam, Bertrand! Várjon! Várjon! Tudom a nevet, tudom. Ulfgar a neve annak [ __ ] Egyszer lefeküdtem. Pont úgy megütött! Tartsd a vonalat! Mozog! Lovam! Nekem! Tartsd a vonalat! Nekem! Gyorsan! A lándzsa! A hölgytől, add ide azt a lándzsát! Biztos, hogy nem feküdtünk együtt? Vért vérért! Bertrand! Vissza a tárolóba! Vissza a tárolóba! Mozog! Skavald a főnök! Visszaesik! Visszaesik! Mozog! Ó, a tó asszonya, bocsáss meg Milord! Uram! Várjon! Várjon! Én vagyok a mestered! Mi történt itt? Nem akarod tudni. Látod, barátot szereztél. Ami megmaradt belőle. Skavald barátot is szerzett. Főnök, a többi hajó megérkezett! Te vagy a főnök? Én vagyok a főnök. Jó. Ez nehéz, mint a ló Miért kell mindig nyögni, amikor dolgozunk? Nem nyögdécselés. Csak annyit mondok, hogy van rajta annyi hús, hogy egy hétig etessünk. Miért cipeljük, ha fel is vághatjuk? Igen, remek ötlet. Hé, új főnök, most megettük az apádat, hadd rohanjon! Ez jól fog menni Skavalddal! Soha nem szereted az ötleteimet
2
00:02:11,715 --> 00:02:17,857
3
00:02:17,857 --> 00:02:19,059
4
00:02:21,370 --> 00:02:24,030
5
00:02:24,030 --> 00:02:27,280
6
00:02:27,280 --> 00:02:31,630
7
00:02:32,200 --> 00:02:33,400
8
00:02:33,401 --> 00:02:39,560
9
00:02:39,560 --> 00:02:44,003
10
00:02:44,704 --> 00:02:48,670
11
00:02:50,000 --> 00:02:51,920
12
00:02:54,240 --> 00:02:58,760
13
00:03:01,960 --> 00:03:03,299
14
00:03:03,299 --> 00:03:03,799
15
00:03:03,799 --> 00:03:04,799
16
00:03:09,776 --> 00:03:11,000
17
00:03:11,426 --> 00:03:13,238
18
00:03:13,721 --> 00:03:16,129
19
00:03:16,129 --> 00:03:17,680
20
00:03:17,681 --> 00:03:23,081
21
00:03:23,739 --> 00:03:27,870
22
00:03:27,870 --> 00:03:29,760
23
00:03:30,819 --> 00:03:32,589
24
00:03:33,686 --> 00:03:35,410
25
00:03:35,410 --> 00:03:36,940
26
00:03:36,940 --> 00:03:38,659
27
00:03:39,229 --> 00:03:42,829
28
00:04:49,453 --> 00:04:51,525
29
00:04:53,104 --> 00:04:54,700
30
00:05:00,399 --> 00:05:01,946
31
00:05:06,185 --> 00:05:09,600
32
00:05:09,600 --> 00:05:10,520
33
00:05:11,087 --> 00:05:13,421
34
00:05:14,209 --> 00:05:15,279
35
00:05:15,455 --> 00:05:18,501
36
00:05:32,309 --> 00:05:34,448
37
00:05:34,646 --> 00:05:37,753
38
00:05:37,929 --> 00:05:38,429
39
00:05:38,429 --> 00:05:39,599
40
00:05:43,983 --> 00:05:46,049
41
00:05:51,646 --> 00:05:53,842
42
00:05:56,341 --> 00:05:58,823
43
00:05:58,823 --> 00:06:01,280
44
00:06:03,604 --> 00:06:04,849
45
00:06:04,849 --> 00:06:06,830
46
00:06:06,830 --> 00:06:07,979
47
00:06:07,979 --> 00:06:11,039
48
00:06:11,040 --> 00:06:12,990
49
00:06:12,990 --> 00:06:14,413
50
00:06:20,779 --> 00:06:21,843
51
00:06:21,843 --> 00:06:25,490
52
00:06:25,490 --> 00:06:28,401
53
00:06:28,990 --> 00:06:32,160
54
00:06:32,160 --> 00:06:34,460
55
00:06:34,460 --> 00:06:36,342
56
00:06:36,561 --> 00:06:38,258
57
00:06:39,267 --> 00:06:40,840
58
00:07:08,178 --> 00:07:12,240
59
00:07:17,170 --> 00:07:17,819
60
00:07:17,819 --> 00:07:19,021
61
00:07:19,240 --> 00:07:20,720
62
00:07:20,720 --> 00:07:24,940
63
00:07:24,940 --> 00:07:25,940
64
00:07:29,359 --> 00:07:31,762
65
00:07:33,533 --> 00:07:36,246
66
00:07:36,246 --> 00:07:36,919
67
00:07:37,711 --> 00:07:38,821
68
00:07:38,821 --> 00:07:40,720
69
00:07:40,720 --> 00:07:43,310
70
00:07:43,600 --> 00:07:48,003
71
00:07:48,353 --> 00:07:51,479
72
00:07:51,479 --> 00:07:55,300
73
00:07:55,300 --> 00:08:00,453
74
00:08:00,760 --> 00:08:02,104
75
00:08:02,849 --> 00:08:06,513
76
00:08:06,513 --> 00:08:11,830
77
00:08:11,830 --> 00:08:13,721
78
00:08:13,721 --> 00:08:21,720
79
00:08:21,937 --> 00:08:23,240
80
00:08:45,651 --> 00:08:48,204
81
00:08:48,512 --> 00:08:50,000
82
00:08:50,000 --> 00:08:52,604
83
00:08:52,794 --> 00:08:54,434
84
00:08:55,035 --> 00:08:56,857
85
00:08:56,857 --> 00:08:59,560
86
00:08:59,781 --> 00:09:01,886
87
00:09:01,886 --> 00:09:05,600
88
00:09:06,082 --> 00:09:09,789
89
00:09:10,000 --> 00:09:11,308
90
00:09:12,149 --> 00:09:17,399
91
00:09:18,495 --> 00:09:21,173
92
00:09:24,734 --> 00:09:26,010
93
00:09:32,833 --> 00:09:34,040
94
00:09:34,040 --> 00:09:35,279
95
00:09:36,963 --> 00:09:42,026
96
00:09:42,026 --> 00:09:42,526
97
00:09:42,526 --> 00:09:44,204
98
00:09:48,192 --> 00:09:52,593
99
00:09:53,075 --> 00:09:54,846
100
00:09:56,030 --> 00:09:57,576
101
00:09:57,971 --> 00:09:59,125
102
00:09:59,720 --> 00:10:01,182
103
00:10:01,401 --> 00:10:05,060
104
00:10:05,060 --> 00:10:10,872
105
00:10:12,100 --> 00:10:17,327
106
00:10:22,850 --> 00:10:24,013
107
00:10:24,576 --> 00:10:25,342
108
00:10:26,350 --> 00:10:29,095
109
00:10:30,630 --> 00:10:39,562
110
00:10:40,040 --> 00:10:40,958
111
00:10:41,221 --> 00:10:42,404
112
00:10:42,667 --> 00:10:44,120
113
00:10:44,813 --> 00:10:45,922
114
00:10:57,400 --> 00:11:05,117
115
00:11:05,421 --> 00:11:07,385
116
00:11:26,803 --> 00:11:28,099
117
00:11:28,932 --> 00:11:29,920
118
00:12:06,968 --> 00:12:08,459
119
00:12:08,798 --> 00:12:09,999
120
00:12:35,002 --> 00:12:37,561
121
00:12:39,433 --> 00:12:40,560
122
00:13:10,685 --> 00:13:11,755
123
00:13:12,500 --> 00:13:13,920
124
00:13:22,519 --> 00:13:24,904
125
00:13:25,166 --> 00:13:26,539
126
00:13:30,575 --> 00:13:32,171
127
00:13:45,626 --> 00:13:46,828
128
00:13:47,842 --> 00:13:49,701
129
00:13:50,183 --> 00:13:51,586
130
00:13:51,866 --> 00:13:53,111
131
00:14:02,845 --> 00:14:04,080
132
00:14:25,497 --> 00:14:28,731
133
00:14:28,731 --> 00:14:31,114
134
00:14:31,360 --> 00:14:34,130
135
00:14:34,130 --> 00:14:36,720
136
00:14:36,720 --> 00:14:37,921
137
00:14:37,921 --> 00:14:39,400
138
00:14:39,400 --> 00:14:40,641
139
00:14:40,642 --> 00:14:42,003
140
00:14:42,003 --> 00:14:44,037
141
00:14:45,334 --> 00:14:46,813
142
00:14:46,813 --> 00:14:48,870
143
00:15:06,932 --> 00:15:08,297
144
00:16:13,846 --> 00:16:15,907
145
00:16:17,003 --> 00:16:18,379
146
00:16:31,793 --> 00:16:32,736
147
00:16:33,657 --> 00:16:35,891
148
00:16:46,984 --> 00:16:48,080
149
00:16:49,332 --> 00:16:50,095
150
00:16:50,095 --> 00:16:51,139
151
00:16:51,139 --> 00:16:53,436
152
00:16:53,436 --> 00:16:56,990
153
00:16:56,990 --> 00:16:58,899
154
00:16:58,899 --> 00:17:01,569
155
00:17:01,569 --> 00:17:03,779
156
00:17:03,779 --> 00:17:05,400
157
00:17:05,400 --> 00:17:06,920
158
00:17:07,723 --> 00:17:09,020
159
00:17:10,000 --> 00:17:13,964
160
00:17:14,486 --> 00:17:16,011
161
00:17:16,319 --> 00:17:17,319
162
00:17:18,940 --> 00:17:20,080
163
00:17:21,220 --> 00:17:25,256
164
00:17:25,256 --> 00:17:26,019
165
00:17:26,369 --> 00:17:27,414
166
00:17:27,633 --> 00:17:32,832
167
00:17:32,832 --> 00:17:34,061
168
00:17:34,061 --> 00:17:35,726
169
00:17:36,166 --> 00:17:37,428
170
00:17:37,429 --> 00:17:38,820
171
00:17:39,557 --> 00:17:40,776
172
00:17:41,083 --> 00:17:43,559
173
00:17:43,559 --> 00:17:46,770
174
00:17:46,770 --> 00:17:49,220
175
00:17:49,220 --> 00:17:51,843
176
00:17:52,062 --> 00:17:53,351
177
00:17:53,396 --> 00:17:55,774
178
00:17:56,300 --> 00:17:59,514
179
00:17:59,910 --> 00:18:03,294
180
00:18:03,294 --> 00:18:06,995
181
00:18:07,595 --> 00:18:09,649
182
00:18:09,649 --> 00:18:11,258
183
00:18:11,259 --> 00:18:12,659
184
00:18:18,840 --> 00:18:20,679
185
00:18:20,680 --> 00:18:24,590
186
00:18:24,590 --> 00:18:26,309
187
00:18:26,309 --> 00:18:30,960
188
00:18:30,960 --> 00:18:32,679
189
00:18:32,679 --> 00:18:36,730
190
00:18:36,730 --> 00:18:38,280
191
00:18:38,280 --> 00:18:40,639
192
00:18:44,683 --> 00:18:47,862
193
00:18:50,000 --> 00:18:51,938
194
00:18:58,601 --> 00:19:00,260
195
00:19:00,698 --> 00:19:04,500
196
00:19:04,500 --> 00:19:08,687
197
00:19:09,200 --> 00:19:12,977
198
00:19:14,423 --> 00:19:20,000
199
00:19:21,234 --> 00:19:24,628
200
00:19:25,812 --> 00:19:29,272
201
00:19:32,121 --> 00:19:35,173
202
00:19:37,803 --> 00:19:42,820
203
00:19:43,083 --> 00:19:45,672
204
00:19:45,672 --> 00:19:47,196
205
00:19:48,160 --> 00:19:48,870
206
00:19:50,840 --> 00:19:52,310
207
00:19:58,887 --> 00:20:01,668
208
00:20:26,677 --> 00:20:28,520
209
00:20:28,783 --> 00:20:30,351
210
00:20:31,040 --> 00:20:34,000
211
00:20:34,427 --> 00:20:35,819
212
00:20:35,819 --> 00:20:39,053
213
00:20:42,080 --> 00:20:43,908
214
00:20:44,960 --> 00:20:50,000
215
00:20:50,530 --> 00:20:53,168
216
00:20:53,169 --> 00:20:54,479
217
00:20:55,092 --> 00:20:56,392
218
00:20:56,699 --> 00:20:58,688
219
00:20:59,565 --> 00:21:01,866
220
00:21:01,866 --> 00:21:05,400
221
00:21:05,400 --> 00:21:08,900
222
00:21:25,588 --> 00:21:27,456
223
00:21:27,763 --> 00:21:29,709
224
00:21:29,710 --> 00:21:32,159
225
00:21:32,159 --> 00:21:35,150
226
00:21:35,150 --> 00:21:39,609
227
00:21:39,609 --> 00:21:41,429
228
00:21:41,430 --> 00:21:44,450
229
00:21:44,450 --> 00:21:48,882
230
00:21:56,320 --> 00:21:57,636
231
00:22:10,400 --> 00:22:11,405
232
00:22:11,405 --> 00:22:11,905
233
00:22:26,560 --> 00:22:29,520
234
00:22:40,501 --> 00:22:47,613
235
00:22:47,613 --> 00:22:49,382
236
00:22:51,355 --> 00:22:56,700
237
00:22:57,051 --> 00:22:58,378
238
00:23:14,947 --> 00:23:16,479
239
00:23:16,480 --> 00:23:18,018
240
00:23:22,745 --> 00:23:24,139
241
00:23:24,621 --> 00:23:25,884
242
00:23:30,706 --> 00:23:31,706
243
00:23:31,706 --> 00:23:32,879
244
00:23:33,144 --> 00:23:37,160
245
00:23:37,160 --> 00:23:38,683
246
00:23:38,990 --> 00:23:42,890
247
00:23:42,890 --> 00:23:44,400
248
00:23:44,400 --> 00:23:48,323
249
00:23:48,323 --> 00:23:50,516
250
00:24:00,000 --> 00:24:03,105
251
00:24:26,812 --> 00:24:28,031
252
00:24:28,031 --> 00:24:29,693
253
00:24:33,682 --> 00:24:36,847
254
00:24:37,680 --> 00:24:39,053
255
00:24:59,649 --> 00:25:01,118
256
00:25:04,406 --> 00:25:05,345
257
00:25:06,484 --> 00:25:08,080
258
00:25:08,431 --> 00:25:10,766
259
00:25:16,596 --> 00:25:20,500
260
00:25:20,500 --> 00:25:22,380
261
00:25:22,380 --> 00:25:25,710
262
00:25:25,710 --> 00:25:27,707
263
00:25:30,000 --> 00:25:30,737
264
00:25:30,737 --> 00:25:32,120
265
00:25:32,481 --> 00:25:33,902
266
00:25:34,252 --> 00:25:34,752
267
00:25:35,015 --> 00:25:36,015
268
00:25:36,278 --> 00:25:38,456
269
00:25:38,456 --> 00:25:39,649
270
00:25:39,649 --> 00:25:41,872
271
00:25:41,873 --> 00:25:43,005
272
00:25:43,005 --> 00:25:44,482
273
00:25:44,701 --> 00:25:47,752
274
00:25:48,059 --> 00:25:49,500
275
00:25:49,763 --> 00:25:51,016
276
00:25:52,814 --> 00:25:55,267
277
00:25:55,618 --> 00:25:57,927
278
00:25:57,927 --> 00:25:59,446
279
00:26:00,279 --> 00:26:02,007
280
00:26:02,358 --> 00:26:03,877
281
00:26:10,918 --> 00:26:13,101
282
00:26:57,110 --> 00:26:58,655
283
00:26:58,874 --> 00:27:00,348
284
00:27:03,838 --> 00:27:06,223
285
00:27:13,148 --> 00:27:14,879
286
00:27:16,890 --> 00:27:19,000
287
00:27:26,564 --> 00:27:28,025
288
00:27:37,713 --> 00:27:38,916
289
00:27:49,247 --> 00:27:50,395
290
00:28:03,501 --> 00:28:07,727
291
00:28:16,625 --> 00:28:19,179
292
00:28:19,649 --> 00:28:20,729
293
00:28:23,942 --> 00:28:25,062
294
00:28:25,675 --> 00:28:27,403
295
00:28:27,710 --> 00:28:29,192
296
00:28:29,192 --> 00:28:31,793
297
00:28:32,012 --> 00:28:33,678
298
00:28:33,678 --> 00:28:35,546
299
00:28:37,213 --> 00:28:38,543
300
00:28:40,340 --> 00:28:42,932
301
00:28:42,932 --> 00:28:45,937
302
00:28:45,937 --> 00:28:47,539
303
00:28:47,539 --> 00:28:48,947
304
00:28:48,947 --> 00:28:52,241
305
00:29:07,802 --> 00:29:10,180
306
00:29:33,588 --> 00:29:38,523
307
00:29:39,136 --> 00:29:41,649
308
00:29:48,444 --> 00:29:49,168
309
00:29:50,360 --> 00:29:51,479
310
00:29:51,480 --> 00:29:54,610
311
00:29:55,355 --> 00:29:57,600
312
00:29:58,580 --> 00:30:03,312
313
00:30:03,795 --> 00:30:04,640
314
00:30:05,340 --> 00:30:06,884
315
00:30:26,920 --> 00:30:31,421
316
00:30:51,822 --> 00:30:53,351
317
00:30:55,544 --> 00:30:56,851
318
00:30:57,640 --> 00:30:59,850
319
00:31:01,209 --> 00:31:03,542
320
00:31:04,331 --> 00:31:06,070
321
00:31:15,363 --> 00:31:17,444
322
00:31:51,840 --> 00:31:53,408
323
00:31:53,671 --> 00:31:57,359
324
00:31:57,710 --> 00:31:59,970
325
00:32:00,277 --> 00:32:02,833
326
00:32:02,833 --> 00:32:08,019
327
00:32:23,680 --> 00:32:25,142
328
00:32:25,405 --> 00:32:26,821
329
00:32:27,040 --> 00:32:30,000
330
00:32:32,687 --> 00:32:36,474
331
00:32:37,000 --> 00:32:39,732
332
00:32:40,745 --> 00:32:45,583
333
00:32:46,807 --> 00:32:48,360
334
00:32:52,411 --> 00:32:55,119
335
00:32:55,119 --> 00:32:56,486
336
00:32:57,144 --> 00:32:59,581
337
00:33:01,773 --> 00:33:03,851
338
00:33:04,159 --> 00:33:06,314
339
00:33:09,950 --> 00:33:11,044
340
00:33:11,353 --> 00:33:12,271
341
00:33:12,489 --> 00:33:14,605
342
00:33:14,781 --> 00:33:15,632
343
00:33:15,850 --> 00:33:16,876
344
00:33:18,060 --> 00:33:21,265
345
00:33:21,266 --> 00:33:23,870
346
00:33:23,870 --> 00:33:25,677
347
00:33:27,869 --> 00:33:28,879
348
00:33:29,167 --> 00:33:31,097
349
00:33:33,069 --> 00:33:34,668
350
00:33:35,633 --> 00:33:36,852
351
00:33:36,852 --> 00:33:39,221
352
00:33:42,553 --> 00:33:45,276
353
00:34:17,040 --> 00:34:19,161
354
00:34:21,911 --> 00:34:23,244
355
00:34:24,208 --> 00:34:26,772
356
00:34:27,822 --> 00:34:30,239
357
00:34:36,085 --> 00:34:37,639
358
00:34:46,449 --> 00:34:48,085
359
00:34:59,351 --> 00:35:00,271
360
00:35:00,490 --> 00:35:01,587
361
00:35:01,588 --> 00:35:02,423
362
00:35:02,600 --> 00:35:03,499
363
00:35:05,880 --> 00:35:06,618
364
00:35:06,618 --> 00:35:07,918
365
00:35:13,093 --> 00:35:14,093
366
00:35:15,714 --> 00:35:18,866
367
00:35:19,649 --> 00:35:22,345
368
00:35:38,921 --> 00:35:41,200
369
00:35:41,200 --> 00:35:42,841
370
00:36:17,870 --> 00:36:18,947
371
00:36:21,489 --> 00:36:23,611
372
00:36:24,457 --> 00:36:26,316
373
00:36:26,316 --> 00:36:27,767
374
00:36:27,767 --> 00:36:28,680
375
00:36:29,021 --> 00:36:30,840
376
00:36:40,576 --> 00:36:44,081
377
00:36:50,263 --> 00:36:51,319
378
00:36:53,922 --> 00:36:55,666
379
00:36:57,426 --> 00:36:59,109
380
00:36:59,109 --> 00:37:03,447
381
00:37:11,030 --> 00:37:12,766
382
00:37:13,073 --> 00:37:14,865
383
00:37:17,542 --> 00:37:19,298
384
00:37:22,398 --> 00:37:24,258
385
00:37:24,477 --> 00:37:26,750
386
00:37:27,890 --> 00:37:30,799
387
00:37:31,146 --> 00:37:32,449
388
00:37:33,194 --> 00:37:35,154
389
00:37:38,320 --> 00:37:39,600
390
00:38:33,760 --> 00:38:36,621
391
00:38:36,621 --> 00:38:38,787
392
00:38:41,451 --> 00:38:42,451
393
00:38:42,889 --> 00:38:45,722
394
00:38:45,722 --> 00:38:47,125
395
00:38:47,432 --> 00:38:50,600
396
00:38:52,741 --> 00:38:54,359
397
00:38:54,646 --> 00:38:57,117
398
00:38:57,117 --> 00:38:58,379
399
00:38:58,379 --> 00:39:00,160
400
00:39:02,560 --> 00:39:04,156
28001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.