All language subtitles for Bones.S11E03.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,648 --> 00:00:08,948 Says "Keep Out." Don't mind that. 2 00:00:08,983 --> 00:00:11,618 What a cute little pond. 3 00:00:11,653 --> 00:00:13,786 I don't know about this, Brandy. 4 00:00:13,820 --> 00:00:15,288 Can fish really give pedicures? 5 00:00:15,322 --> 00:00:16,689 It's not like they got hands. 6 00:00:16,723 --> 00:00:18,023 They don't need 'em. 7 00:00:18,057 --> 00:00:19,792 Fish just nibble off the dead skin 8 00:00:19,826 --> 00:00:22,161 like a fat man at an all-you-can-eat buffet. 9 00:00:22,195 --> 00:00:24,029 It's one of them Japanese things. 10 00:00:24,063 --> 00:00:25,531 I read about it in a magazine. 11 00:00:25,565 --> 00:00:27,500 But what if it hurts? 12 00:00:27,534 --> 00:00:29,501 Hell, it ain't a beauty treatment if it don't hurt some. 13 00:00:29,535 --> 00:00:33,004 Come on. Ladies up in New York pay big bucks for this stuff. 14 00:00:33,038 --> 00:00:37,074 But you and me-- we're gonna get it for free. Here. 15 00:00:37,109 --> 00:00:38,710 Try some of this. 16 00:00:38,744 --> 00:00:40,512 I swiped it from Billy Ray's tackle box. 17 00:00:40,546 --> 00:00:42,580 Fish love this stuff. 18 00:00:42,615 --> 00:00:45,417 Few minutes from now, these busted ol' feet 19 00:00:45,451 --> 00:00:47,083 are gonna feel soft as a baby's. 20 00:00:47,118 --> 00:00:49,853 Ooh. 21 00:00:49,887 --> 00:00:51,888 It kind of tickles, don't it? 22 00:00:54,892 --> 00:00:56,360 "Hurts" is more like it. Ow! 23 00:00:56,394 --> 00:00:58,529 One of these fish got my entire foot in its mouth. 24 00:00:58,563 --> 00:01:00,130 Relax, drama queen. 25 00:01:00,164 --> 00:01:02,933 I'm serious, Brandy. It really hurts. 26 00:01:02,967 --> 00:01:04,767 This is what I get for trying to do something creative 27 00:01:04,802 --> 00:01:06,602 on ladies night. Next time, we'll just stay at home... 28 00:01:11,642 --> 00:01:13,576 Get it off! Get it off! 29 00:01:17,247 --> 00:01:19,716 Look, I don't care what your logbook says, okay? 30 00:01:19,750 --> 00:01:24,018 But the package never got here, delivered to my house. 31 00:01:24,053 --> 00:01:25,687 No, I don't want to file a complaint. 32 00:01:25,722 --> 00:01:28,690 I just want my brother's ashes. 33 00:01:28,725 --> 00:01:31,360 Is there is a problem with Jared's remains? 34 00:01:31,394 --> 00:01:32,961 Yeah, they're MIA. Listen, do you... 35 00:01:32,995 --> 00:01:35,464 you haven't seen a box around here, about this big? 36 00:01:35,498 --> 00:01:38,466 I-I would have noticed a box of ashes from a crematorium. 37 00:01:38,500 --> 00:01:41,134 Don't worry, Booth. We'll track it down. 38 00:01:41,169 --> 00:01:42,970 I couldn't help Jared when he was alive, 39 00:01:43,004 --> 00:01:44,672 now I can't even find his ashes. 40 00:01:44,706 --> 00:01:48,075 Mommy, Daddy, Can I wake up Hank now? 41 00:01:48,109 --> 00:01:50,578 Christine, what did we say about waking a sleeping baby? 42 00:01:50,612 --> 00:01:52,913 But he wants me to get in his crib and read him a story. 43 00:01:52,947 --> 00:01:54,814 Oh, okay, I'll tell you what. 44 00:01:54,849 --> 00:01:56,683 Okay, when I'm done here looking around for what I'm trying 45 00:01:56,717 --> 00:01:58,048 to find, I'll come read you a book, okay? 46 00:01:58,072 --> 00:01:59,499 What are you looking for, Daddy? 47 00:01:59,500 --> 00:02:01,121 Oh. Daddy's looking for Uncle Jared. 48 00:02:01,154 --> 00:02:03,189 No, no. But Daddy said Uncle Jared 49 00:02:03,223 --> 00:02:05,291 was in Heaven. No, uh, 50 00:02:05,325 --> 00:02:08,027 Uncle Jared was cremated. Daddy's looking for his ashes. 51 00:02:08,061 --> 00:02:10,363 Really, do we have to explain something like that to her? 52 00:02:10,398 --> 00:02:12,364 Do you have to do that? Death isn't something 53 00:02:12,399 --> 00:02:13,932 to be shied away from, Booth. 54 00:02:13,966 --> 00:02:15,534 From an anthropological standpoint, 55 00:02:15,568 --> 00:02:17,369 the more openly a culture 56 00:02:17,404 --> 00:02:20,972 embraces death, the less anxiety they associate with it. 57 00:02:21,007 --> 00:02:23,108 A body was found 58 00:02:23,142 --> 00:02:24,943 at a fish farm in West Virginia. It's being brought 59 00:02:24,977 --> 00:02:26,945 to the Jeffersonian. Listen, all right, 60 00:02:26,979 --> 00:02:28,323 I'll tell you what-- go-go get dressed, monkey. 61 00:02:28,423 --> 00:02:30,782 But what about reading to Hank? I'll tell you what, 62 00:02:30,816 --> 00:02:32,316 I'll do it tonight, okay? But today 63 00:02:32,350 --> 00:02:34,519 is Mommy and Daddy's first day back at work. 64 00:02:34,553 --> 00:02:36,020 Go, go, go, go get dressed, okay? 65 00:02:43,495 --> 00:02:44,962 Hey, hey, welcome back! 66 00:02:44,996 --> 00:02:46,630 Hey, thanks, good to see you, man. 67 00:02:46,664 --> 00:02:48,197 So, listen, listen, I talked to the divers, okay? 68 00:02:48,232 --> 00:02:49,380 They went through the pond. 69 00:02:49,404 --> 00:02:50,756 There's no sign of weapons or I.D. 70 00:02:50,757 --> 00:02:52,202 Whoa, whoa, you don't need to jump right in. 71 00:02:52,236 --> 00:02:54,203 I know you've been through a lot... Talking about? 72 00:02:54,238 --> 00:02:56,873 It's great to be here. We're back. I'm going back to work! 73 00:02:56,908 --> 00:02:58,207 Huh? Hey, hey, listen, Booth, before you go in... 74 00:02:58,242 --> 00:03:00,410 Okay. 75 00:03:00,445 --> 00:03:04,246 Whoa. Wow. What happened here? 76 00:03:04,280 --> 00:03:07,450 You do remember retiring, right? 77 00:03:07,484 --> 00:03:09,452 Yeah, I just, that, uh... this... 78 00:03:09,486 --> 00:03:11,286 this has been my office for years. 79 00:03:11,321 --> 00:03:13,989 HR said they'd find you something amazing. 80 00:03:14,023 --> 00:03:15,624 You know, if it's a problem, we can, uh... 81 00:03:15,659 --> 00:03:16,959 No, no problem. 82 00:03:16,993 --> 00:03:19,527 Okay? I'm fine, I'm good. 83 00:03:19,562 --> 00:03:21,362 No problem at all. 84 00:03:21,396 --> 00:03:24,532 This is good for a fresh start. Look at these, huh? 85 00:03:24,567 --> 00:03:27,301 Moving up in the world, huh, pal? 86 00:03:27,336 --> 00:03:30,371 Yeah, you know, I even got my own mini fridge. 87 00:03:30,405 --> 00:03:32,373 You got a mini fridge? Okay, let's get back to work. 88 00:03:32,407 --> 00:03:34,308 Yeah. Right, okay, sorry. 89 00:03:34,343 --> 00:03:36,810 So I was thinking-- a fish farm 90 00:03:36,845 --> 00:03:39,045 is a pretty unique place for a body dump. Plus, 91 00:03:39,080 --> 00:03:41,482 not everyone knows that trout are carnivorous. 92 00:03:41,516 --> 00:03:44,317 Farm there's out in the boonies, so whoever dumped the body 93 00:03:44,352 --> 00:03:46,820 definitely knew of the location. I'll check out their log books, 94 00:03:46,855 --> 00:03:49,155 see if we can figure out who's been coming and going. 95 00:03:49,190 --> 00:03:50,357 Yeah, you should do that. 96 00:03:56,730 --> 00:03:58,698 So, Dr. Brennan, is being back at the Jeffersonian 97 00:03:58,732 --> 00:03:59,999 just like riding a bike? 98 00:04:00,033 --> 00:04:03,002 Uh, conducting a forensic examination 99 00:04:03,036 --> 00:04:05,838 bears no resemblance to riding a bicycle. 100 00:04:05,873 --> 00:04:08,140 Though both are activities I greatly enjoy. 101 00:04:08,174 --> 00:04:11,309 Well... would you like to do the honors? 102 00:04:11,343 --> 00:04:13,444 Oh, yes! Please. 103 00:04:16,616 --> 00:04:20,519 I really have missed this. 104 00:04:26,692 --> 00:04:29,827 Okay. All right, lower it. 105 00:04:29,861 --> 00:04:31,328 Okay. 106 00:04:31,362 --> 00:04:33,130 I talked to Booth. 107 00:04:33,164 --> 00:04:35,699 Based on the drag marks at the site, 108 00:04:35,734 --> 00:04:38,536 he thinks the victim was transported 109 00:04:38,570 --> 00:04:40,771 to the pond for disposal. 110 00:04:40,805 --> 00:04:42,472 Booth's back at work today, too? Yes. 111 00:04:42,507 --> 00:04:44,774 His brother's death was traumatic, 112 00:04:44,808 --> 00:04:48,711 but a routine can be healing in times of stress. 113 00:04:48,746 --> 00:04:52,481 Uh, speaking of, how is Arastoo's job search? 114 00:04:52,516 --> 00:04:55,618 I wouldn't know. 115 00:04:55,653 --> 00:04:57,787 Arastoo and I are taking a break. 116 00:04:57,821 --> 00:05:01,157 Oh. I'm sorry to hear that. 117 00:05:01,191 --> 00:05:02,390 I hope my return 118 00:05:02,425 --> 00:05:05,360 to the Jeffersonian was not a factor. 119 00:05:08,464 --> 00:05:11,800 You coming back is what the Jeffersonian needed. 120 00:05:13,369 --> 00:05:15,971 The prominent supra-orbital ridge 121 00:05:16,005 --> 00:05:18,073 suggests the victim was male. 122 00:05:18,107 --> 00:05:19,807 And the wear on the mandibular teeth 123 00:05:19,841 --> 00:05:21,809 indicates he was in his 40s. 124 00:05:21,843 --> 00:05:22,910 There's a great deal of damage 125 00:05:22,945 --> 00:05:23,911 to the mandible. 126 00:05:23,946 --> 00:05:25,913 It appears to be perimortem. 127 00:05:25,948 --> 00:05:28,315 Uh, same with the fractures to the right tibia and fibula. 128 00:05:28,349 --> 00:05:30,250 Perhaps they were caused by the same implement? 129 00:05:30,285 --> 00:05:32,086 But we won't be certain 130 00:05:32,120 --> 00:05:34,655 until we recover the missing pieces of the mandible. 131 00:05:34,690 --> 00:05:38,424 Fish predation to the organs and flesh is extensive. 132 00:05:38,459 --> 00:05:40,159 That is because 133 00:05:40,194 --> 00:05:41,595 Oncorhynchus Mykiss-- 134 00:05:41,629 --> 00:05:42,963 otherwise known as rainbow trout-- 135 00:05:42,997 --> 00:05:44,631 are total carnivores. 136 00:05:44,665 --> 00:05:46,766 And this variety was bred to eat fast 137 00:05:46,801 --> 00:05:48,134 and grow fast. 138 00:05:48,168 --> 00:05:49,970 They are perfect for fish farming. 139 00:05:50,004 --> 00:05:52,005 So, why are they here? 140 00:05:52,039 --> 00:05:54,439 Well, these little fellas were actually feeding 141 00:05:54,474 --> 00:05:55,975 on the victim when he was hauled out. 142 00:05:56,009 --> 00:05:57,810 Dr. Hodgins, 143 00:05:57,844 --> 00:06:00,479 are you positing that the missing mandible fragments 144 00:06:00,513 --> 00:06:03,115 are inside those fish? 145 00:06:03,149 --> 00:06:04,416 That's my theory. 146 00:06:04,450 --> 00:06:07,419 And I intend to retrieve them 147 00:06:07,453 --> 00:06:09,121 by any means necessary. 148 00:06:12,120 --> 00:06:16,120 ♪ Bones 11x03 ♪ The Donor in the Drink Original Air Date on October 15, 2015 149 00:06:16,144 --> 00:06:20,144 ♪ Main Title Theme ♪ The Crystal Method 150 00:06:20,168 --> 00:06:26,668 == sync, corrected by elderman == @elder_man 151 00:06:26,692 --> 00:06:42,017 ♪ ♪ 152 00:06:47,242 --> 00:06:51,260 Well, there's something unusual about this predation. 153 00:06:51,679 --> 00:06:53,980 Having the victim's flesh nibbled off by trout 154 00:06:54,014 --> 00:06:56,049 isn't exactly normal. True. 155 00:06:56,083 --> 00:06:57,917 But the fish seemed to have eaten 156 00:06:57,951 --> 00:06:59,152 several of the victim's 157 00:06:59,186 --> 00:07:01,020 internal organs entirely, 158 00:07:01,055 --> 00:07:02,488 while others were left intact. 159 00:07:02,522 --> 00:07:03,923 I have never seen that before. 160 00:07:03,957 --> 00:07:05,691 Can you detect any pattern? 161 00:07:05,725 --> 00:07:07,325 Not yet. 162 00:07:07,359 --> 00:07:09,995 But I did find several cut marks on the flesh. 163 00:07:10,029 --> 00:07:12,363 There's one here and one in the upper abdominal region. 164 00:07:12,398 --> 00:07:15,033 I also found 165 00:07:15,068 --> 00:07:17,169 several small nicks to the cortical bone 166 00:07:17,203 --> 00:07:20,538 on the left tenth and 11th ribs. 167 00:07:20,573 --> 00:07:21,940 Knife wounds to the chest could mean 168 00:07:21,974 --> 00:07:23,540 the victim was stabbed to death. 169 00:07:23,575 --> 00:07:25,542 The predation seems particularly aggressive 170 00:07:25,577 --> 00:07:27,778 in the regions closest to the stab wound. 171 00:07:27,813 --> 00:07:29,980 It's possible the blood from the wound 172 00:07:30,015 --> 00:07:31,548 drew the fish to those areas first. 173 00:07:31,583 --> 00:07:34,151 I'll take a Mikrosil mold of the nicks 174 00:07:34,186 --> 00:07:36,620 to see if I can identify the weapon that caused it. 175 00:07:36,654 --> 00:07:37,788 You may not need to. 176 00:07:37,823 --> 00:07:40,890 The tip of the knife. 177 00:07:40,925 --> 00:07:42,158 It's lodged in the victim's tenth rib. 178 00:07:42,193 --> 00:07:43,626 Yeah, it probably broke off 179 00:07:43,660 --> 00:07:44,994 during the stabbing. 180 00:07:45,029 --> 00:07:46,562 Mr. Bray, please remove the knife remnant 181 00:07:46,597 --> 00:07:48,231 and give it to Dr. Hodgins so he can identify 182 00:07:48,265 --> 00:07:51,334 the weapon it came from. 183 00:07:57,107 --> 00:07:59,074 Any luck with the Missing Persons Database? 184 00:07:59,109 --> 00:08:00,508 Well, I was able to narrow it down. 185 00:08:00,543 --> 00:08:03,912 But without the missing chunks of the mandible, 186 00:08:03,947 --> 00:08:05,247 it's hard to get an exact match. 187 00:08:05,281 --> 00:08:07,415 Well, maybe this will help. 188 00:08:07,450 --> 00:08:08,951 Ew. 189 00:08:08,985 --> 00:08:11,486 Is that a mustache? Part of one. 190 00:08:11,520 --> 00:08:13,588 It's almost all that was left of the victim's facial tissue. 191 00:08:13,623 --> 00:08:17,125 All right, I think I have a match for that somewhere. 192 00:08:17,159 --> 00:08:19,493 Hodgins and I were wondering 193 00:08:19,527 --> 00:08:21,929 if you wanted to join us for dinner tomorrow night? 194 00:08:21,964 --> 00:08:23,965 Thanks for the invitation, 195 00:08:23,999 --> 00:08:25,833 but I've-I've got plans. 196 00:08:25,868 --> 00:08:29,103 I know how hard weekends can be after a breakup. 197 00:08:29,138 --> 00:08:30,804 Really, I'm fine. 198 00:08:30,838 --> 00:08:32,338 Okay. 199 00:08:32,373 --> 00:08:35,008 Uh, let's give this updated image a whirl. 200 00:08:39,713 --> 00:08:42,649 Thank God for handlebar mustaches... 201 00:08:42,683 --> 00:08:45,152 is something I never thought I'd say. 202 00:08:45,186 --> 00:08:47,320 Okay, so this is Lloyd Nesbit. 203 00:08:47,354 --> 00:08:49,521 Apparently, reported missing by his assistant. 204 00:08:49,555 --> 00:08:51,723 Assistant in what? 205 00:08:51,758 --> 00:08:53,358 Um... 206 00:08:55,195 --> 00:08:58,898 Okay, well, it looks like Nesbit was an inventor. 207 00:08:58,932 --> 00:09:01,801 Seems like the only invention that took off though 208 00:09:01,835 --> 00:09:04,103 was this, the, uh, Flexi-Box. 209 00:09:04,137 --> 00:09:07,105 That was way back in the '90s, though. 210 00:09:07,139 --> 00:09:09,507 Introducing the Flexi-box! 211 00:09:09,541 --> 00:09:11,142 I guess that's Nesbit. 212 00:09:11,177 --> 00:09:12,610 The indestructible mailbox 213 00:09:12,644 --> 00:09:14,979 that is taking the nation by storm! 214 00:09:15,014 --> 00:09:18,283 You can try smashing it. 215 00:09:18,317 --> 00:09:20,118 You can try crushing it. 216 00:09:20,152 --> 00:09:22,152 But nothing... 217 00:09:22,187 --> 00:09:25,488 Nothing, I mean nothing destroys the Flexi-box. 218 00:09:25,523 --> 00:09:27,324 Aw, man! 219 00:09:27,358 --> 00:09:29,159 I used to love this commercial. 220 00:09:29,194 --> 00:09:31,594 Of course you did. 221 00:09:31,629 --> 00:09:33,430 So, that Flexi-Box is the last hit Nesbit had? 222 00:09:33,464 --> 00:09:34,932 That's one hell of a sophomore slump. 223 00:09:34,966 --> 00:09:36,700 Hey, you got to admire 224 00:09:36,734 --> 00:09:38,535 to admire the guy for never giving up on his dream, right? 225 00:09:38,569 --> 00:09:40,669 Even in the face of failure. 226 00:09:40,704 --> 00:09:42,939 Oh, no. Honey, you're not on that again. 227 00:09:42,973 --> 00:09:44,673 Cam, you got to take a look at this photo 228 00:09:44,708 --> 00:09:47,877 that Angie took and tell me that that is not amazing. 229 00:09:47,911 --> 00:09:50,446 Wow, impressive. Right? 230 00:09:50,480 --> 00:09:52,882 Yeah, I've just started, but I really like it. 231 00:09:52,916 --> 00:09:54,516 Which is why I don't want 232 00:09:54,551 --> 00:09:56,852 to ruin the magic by putting 233 00:09:56,886 --> 00:09:58,119 my work out there just yet. 234 00:09:58,154 --> 00:09:59,721 But your photos are incredible, Angie. 235 00:09:59,755 --> 00:10:01,890 Thank you, but you're not exactly 236 00:10:01,924 --> 00:10:03,191 an art critic, so... 237 00:10:03,226 --> 00:10:04,692 No, but if I showed 238 00:10:04,727 --> 00:10:06,394 your work to a professional photographer, 239 00:10:06,428 --> 00:10:08,163 I guarantee you they'd say the exact same thing. 240 00:10:08,197 --> 00:10:10,198 Don't you dare! 241 00:10:12,868 --> 00:10:14,568 They lost Jared's ashes? There's got to be 242 00:10:14,602 --> 00:10:16,242 a law against that; I'm gonna make a call. 243 00:10:16,271 --> 00:10:18,005 I got it handled, Aubrey, thanks. 244 00:10:18,039 --> 00:10:19,907 Okay, but this is the last thing you should be dealing with. 245 00:10:19,941 --> 00:10:21,508 I'm here to help. Appreciate it. 246 00:10:21,542 --> 00:10:23,010 Look at all this junk. I know, isn't it amazing? 247 00:10:23,044 --> 00:10:24,678 Sign me up for one of these things. 248 00:10:24,712 --> 00:10:27,014 I thought you already had an exercise machine. 249 00:10:27,048 --> 00:10:28,349 Oh, I thought it was for rotisserie chicken. Chicken? 250 00:10:28,383 --> 00:10:29,750 How do you get chicken out of that? 251 00:10:29,784 --> 00:10:30,917 I don't understand. Where would you put chicken? 252 00:10:30,951 --> 00:10:32,085 Tim Diffley? 253 00:10:32,119 --> 00:10:33,853 How you doing? FBI. 254 00:10:33,888 --> 00:10:36,089 Special Agent James Aubrey. This is my partner... 255 00:10:36,123 --> 00:10:38,758 Special Agent Seeley Booth. Please tell me 256 00:10:38,792 --> 00:10:41,261 this doesn't mean that Lloyd is... I'm afraid it does. 257 00:10:41,295 --> 00:10:43,997 Lloyd Nesbit was found dead earlier today. 258 00:10:44,031 --> 00:10:45,664 I can't believe it. 259 00:10:45,699 --> 00:10:48,166 Well, you did report him missing. Yeah, I was hoping 260 00:10:48,201 --> 00:10:49,701 that he was injured or sick. 261 00:10:49,735 --> 00:10:51,370 Not that I wanted those things to happen, 262 00:10:51,404 --> 00:10:53,372 but anything's better than this. 263 00:10:53,406 --> 00:10:55,007 Nesbit was murdered. 264 00:10:55,041 --> 00:10:56,841 Can you think of anyone who might have had 265 00:10:56,876 --> 00:10:58,343 a reason to harm him? God, no. 266 00:10:58,378 --> 00:11:00,445 Lloyd was a wonderful man. He was my mentor. 267 00:11:00,479 --> 00:11:01,780 Mentor, right. So, we did 268 00:11:01,814 --> 00:11:03,481 check out your tax returns-- turns out 269 00:11:03,516 --> 00:11:06,284 Mr. Wonderful had given you a raise once 270 00:11:06,318 --> 00:11:07,952 over the past six years, right? 271 00:11:07,986 --> 00:11:09,486 Money isn't everything. 272 00:11:09,521 --> 00:11:12,123 I got a place to work, I-I got advice. 273 00:11:12,157 --> 00:11:13,857 Trust me, I got a lot 274 00:11:13,892 --> 00:11:15,192 out of this relationship. 275 00:11:15,227 --> 00:11:16,693 And now you've got the inventions 276 00:11:16,728 --> 00:11:18,296 that you stole from your mentor. 277 00:11:18,330 --> 00:11:20,798 Right. You did, uh, register a patent 278 00:11:20,832 --> 00:11:22,332 for jewelry polish, uh, 279 00:11:22,366 --> 00:11:24,334 on the day that you reported him missing. 280 00:11:24,368 --> 00:11:25,802 The jewelry polish 281 00:11:25,836 --> 00:11:27,637 had nothing to do with Lloyd. 282 00:11:27,671 --> 00:11:30,673 It was entirely my own invention. So Mr. Nesbit allows you 283 00:11:30,707 --> 00:11:32,508 to create your own stuff here in his lab? 284 00:11:32,543 --> 00:11:33,910 Lloyd taught me to never give up. 285 00:11:33,945 --> 00:11:35,412 He always said, "You never know 286 00:11:35,446 --> 00:11:37,880 what an invention has the potential to become." 287 00:11:37,915 --> 00:11:40,349 Still, a man's got to eat. For me, doing what I love 288 00:11:40,383 --> 00:11:42,751 alongside a visionary like Lloyd... 289 00:11:42,785 --> 00:11:45,054 it was payment enough. 290 00:11:45,088 --> 00:11:47,089 ♪ 291 00:11:50,893 --> 00:11:53,262 Hey. So, uh, Andie and I were wondering 292 00:11:53,296 --> 00:11:56,230 if you wanted to join us for a movie tonight. 293 00:11:56,265 --> 00:11:59,100 Why is it that every happy couple I know 294 00:11:59,134 --> 00:12:00,969 treats me like I'm broken 295 00:12:01,003 --> 00:12:03,171 now that I'm not in a relationship? 296 00:12:03,205 --> 00:12:05,039 I was... just trying to help. 297 00:12:05,074 --> 00:12:07,141 Well, perhaps you can help 298 00:12:07,176 --> 00:12:09,177 by focusing on the case. Of course. 299 00:12:09,211 --> 00:12:11,812 There's no signs of remodeling to the bones... 300 00:12:11,847 --> 00:12:14,614 and... these flesh wounds don't appear 301 00:12:14,648 --> 00:12:17,050 to have any scarring. Lack of extravasation 302 00:12:17,085 --> 00:12:19,886 and infiltration of the incised tissue indicate 303 00:12:19,920 --> 00:12:22,889 that they were made postmortem. So he was stabbed by somebody 304 00:12:22,923 --> 00:12:25,392 - after he was already dead? - Those aren't stab marks. 305 00:12:25,426 --> 00:12:27,060 They're surgical incisions. 306 00:12:27,095 --> 00:12:29,362 I traced the tip of the blade that Brennan found. 307 00:12:29,396 --> 00:12:30,696 It's a scalpel. 308 00:12:30,730 --> 00:12:33,199 That explains the pattern I see emerging. 309 00:12:33,233 --> 00:12:36,302 This is the incision a surgeon would make when removing a liver. 310 00:12:36,336 --> 00:12:39,372 - Yeah, and these are for the kidneys. - So the fish didn't eat 311 00:12:39,406 --> 00:12:41,707 Nesbit's liver and kidneys-- they were already removed 312 00:12:41,741 --> 00:12:43,209 before he was dumped in the pond. 313 00:12:43,243 --> 00:12:45,144 Someone harvested this man's 314 00:12:45,178 --> 00:12:46,511 internal organs. 315 00:12:53,468 --> 00:12:55,468 All right listen, I've got stats from the FBI. 316 00:12:55,493 --> 00:12:57,552 Okay? Turns out that the illegal organ trade is 317 00:12:57,652 --> 00:13:00,021 a booming business. That's not surprising to me. 318 00:13:00,121 --> 00:13:03,357 Right now, in America, there are over 120,000 people 319 00:13:03,457 --> 00:13:05,057 on the transplant waiting list, 320 00:13:05,091 --> 00:13:06,826 many of whom will die 321 00:13:06,860 --> 00:13:09,829 unless they purchase an organ illegally. Aha, so you think 322 00:13:09,863 --> 00:13:12,398 that it's okay just to go out and purchase a kidney. 323 00:13:12,432 --> 00:13:13,931 Well, legalizing the sale of organs 324 00:13:13,966 --> 00:13:15,900 would eliminate the need for the black market 325 00:13:15,934 --> 00:13:17,836 and save many lives. Never happens. 326 00:13:17,870 --> 00:13:20,505 Once money is involved, people, they start lining their pockets, 327 00:13:20,539 --> 00:13:23,508 right, greasing palms with other people and they end up dead, 328 00:13:23,542 --> 00:13:26,511 like Nesbit. Oh, people sell blood, 329 00:13:26,545 --> 00:13:29,013 men sell sperm, women sell their eggs. 330 00:13:29,047 --> 00:13:30,914 There's even a vibrant, growing market 331 00:13:30,948 --> 00:13:33,016 for the sale of donor feces. Feces? 332 00:13:33,050 --> 00:13:35,452 Why would anyone want that? Donor feces 333 00:13:35,487 --> 00:13:38,756 can be used to correct C. difficile issues 334 00:13:38,790 --> 00:13:40,824 and are vital to the intestinal health... Scratch that. 335 00:13:40,859 --> 00:13:43,427 Forget I even asked. Hold on, let me see what this... 336 00:13:43,461 --> 00:13:45,328 Great. 337 00:13:47,998 --> 00:13:49,432 Problem with the case? No, no, 338 00:13:49,466 --> 00:13:51,267 it's the mortuary, okay? 339 00:13:51,301 --> 00:13:53,770 They can't seem to locate Jared's ashes. 340 00:13:53,804 --> 00:13:56,338 They don't know where they are. 341 00:13:57,808 --> 00:13:59,475 How can I help, Booth? 342 00:13:59,510 --> 00:14:00,877 You can't help me. 343 00:14:00,911 --> 00:14:02,244 Well, you're clearly upset. 344 00:14:02,279 --> 00:14:04,079 How can I be there for you in your grief 345 00:14:04,114 --> 00:14:05,747 if you won't let me in? This is not grief, okay? 346 00:14:05,782 --> 00:14:07,749 This is me being pissed that my brother's being 347 00:14:07,784 --> 00:14:10,084 more of a pain in the ass dead than he was alive. 348 00:14:10,119 --> 00:14:13,121 There's a difference, okay? 349 00:14:17,593 --> 00:14:19,594 Hey, you wanted to show me something? 350 00:14:19,629 --> 00:14:21,595 Guess what I found in the trout tank. 351 00:14:21,630 --> 00:14:23,764 Something only you could love? 352 00:14:23,799 --> 00:14:26,767 They're hydropsychidae caddisfly larvae. 353 00:14:26,802 --> 00:14:28,936 Look at that-- blowflies of the deep. 354 00:14:28,970 --> 00:14:30,270 They were eating the body? Yeah. 355 00:14:30,305 --> 00:14:31,772 And based on their size, 356 00:14:31,807 --> 00:14:33,474 I put time of death at about eight days ago. 357 00:14:33,508 --> 00:14:34,809 Okay, I'll let Aubrey know. 358 00:14:34,843 --> 00:14:36,276 Hey, hang on, um, Angie. 359 00:14:36,311 --> 00:14:37,631 There's... there's something else. 360 00:14:46,219 --> 00:14:50,623 You arranged a show for me at Founding Fathers? 361 00:14:50,658 --> 00:14:53,626 And it's tonight? 362 00:14:53,661 --> 00:14:55,627 Well, you wouldn't have agreed if I'd given you advance notice. 363 00:14:55,662 --> 00:14:57,663 I'm not agreeing now. Come on, Angie. 364 00:14:57,697 --> 00:14:58,997 I just sent out a few postcards. 365 00:14:59,031 --> 00:15:00,298 To whom? 366 00:15:00,333 --> 00:15:01,299 No one, really. 367 00:15:01,334 --> 00:15:03,769 Family, friends. 368 00:15:03,803 --> 00:15:05,537 Couple of art galleries. 369 00:15:05,572 --> 00:15:07,539 You know, dozen or so AP photojournalists... 370 00:15:07,574 --> 00:15:09,608 Wait, you did what? 371 00:15:09,642 --> 00:15:11,944 Well, you would not take my word for how good you are, 372 00:15:11,978 --> 00:15:13,945 so I decided to enlist a few professionals. 373 00:15:13,979 --> 00:15:16,581 Hodgins, you have to cancel this thing immediately. 374 00:15:24,022 --> 00:15:26,457 That is correct, Mr. Bray. 375 00:15:26,492 --> 00:15:29,460 The chipping on the left and right calcaneus bones lines up 376 00:15:29,494 --> 00:15:31,828 with the marks on the tissue I found on both heels. 377 00:15:31,863 --> 00:15:34,631 So in addition to harvesting Nesbit's liver and kidneys, 378 00:15:34,665 --> 00:15:37,400 they also took his Achilles tendons. 379 00:15:37,434 --> 00:15:39,402 And possibly his corneas. 380 00:15:39,436 --> 00:15:41,671 I also found incisions and soft tissue damage 381 00:15:41,706 --> 00:15:43,673 around his orbital sockets. Huh. 382 00:15:43,708 --> 00:15:46,675 Dr. Saroyan, take a look at these striations 383 00:15:46,710 --> 00:15:48,677 on the internal aspect of the lateral arch 384 00:15:48,712 --> 00:15:50,880 on the left 11th rib. 385 00:15:52,883 --> 00:15:54,850 Those could not be caused by a scalpel. 386 00:15:54,885 --> 00:15:56,852 They appear to be perimortem. 387 00:15:56,887 --> 00:15:59,788 Have Dr. Hodgins swab the wounds for particulates. 388 00:15:59,823 --> 00:16:02,190 If we can identify the weapon that caused these, 389 00:16:02,225 --> 00:16:04,959 it might lead us to our killer. 390 00:16:04,994 --> 00:16:07,361 So I've spent the last few hours 391 00:16:07,396 --> 00:16:10,297 surfing all the top sites on the Dark Web. 392 00:16:10,332 --> 00:16:12,700 You would not believe what people sell on here. 393 00:16:12,735 --> 00:16:16,303 Drugs, child pornography, human organs. 394 00:16:16,338 --> 00:16:18,139 Basically, it's a black market Craigslist. 395 00:16:18,173 --> 00:16:19,541 Yeah. 396 00:16:19,575 --> 00:16:21,542 If our killer harvested everything possible, 397 00:16:21,576 --> 00:16:24,244 they could have made more than a half million dollars. 398 00:16:24,278 --> 00:16:26,046 You got any suspects? 399 00:16:26,080 --> 00:16:29,750 Well, there are all sorts of brokers from all over the world, 400 00:16:29,784 --> 00:16:33,053 but this one, "the Matchmaker," 401 00:16:33,087 --> 00:16:35,422 sold, uh, a pair of corneas, kidneys, 402 00:16:35,456 --> 00:16:39,792 a liver, pancreas and two Achilles tendons eight days ago. 403 00:16:39,826 --> 00:16:40,960 Well, those are the same body parts 404 00:16:40,994 --> 00:16:42,127 that were taken off our victim. 405 00:16:42,162 --> 00:16:43,963 Exactly. 406 00:16:43,997 --> 00:16:47,266 The problem is the Dark Web browsers are super-encrypted, 407 00:16:47,300 --> 00:16:49,268 so it'll be next to impossible to track down 408 00:16:49,302 --> 00:16:52,738 the Matchmaker's IP address, let alone who they are 409 00:16:52,773 --> 00:16:54,739 and where they live. 410 00:16:54,774 --> 00:16:56,107 I think I might have a way 411 00:16:56,141 --> 00:16:57,776 to lure this one out of the shadows. 412 00:16:59,278 --> 00:17:01,512 Are you Jimmy? 413 00:17:01,547 --> 00:17:02,914 I am. 414 00:17:02,949 --> 00:17:03,915 And you came alone? 415 00:17:03,950 --> 00:17:05,584 Just like you told me. 416 00:17:05,618 --> 00:17:07,251 I followed all your instructions. Good, good. 417 00:17:07,286 --> 00:17:09,253 Trust is very important. 418 00:17:09,288 --> 00:17:11,722 Yeah, but how do I know that I can trust you? 419 00:17:11,756 --> 00:17:14,725 I mean, I'm the one that's giving up a lobe of my liver. 420 00:17:14,759 --> 00:17:17,094 You're doing a good thing. 421 00:17:17,128 --> 00:17:19,296 You're saving someone's life. 422 00:17:19,330 --> 00:17:21,164 Can you at least tell me how much money I'm gonna get? 423 00:17:21,199 --> 00:17:23,601 A young healthy man like yourself? 424 00:17:23,635 --> 00:17:26,770 A lobe of liver is worth 50 grand. 425 00:17:26,805 --> 00:17:28,472 How-how soon can I get the money? 426 00:17:28,506 --> 00:17:30,473 I guarantee that you will leave 427 00:17:30,507 --> 00:17:31,941 that medical facility cash in hand. 428 00:17:31,976 --> 00:17:34,944 Now, should we start working on a date? 429 00:17:34,979 --> 00:17:36,946 You know, actually, 430 00:17:36,981 --> 00:17:39,348 I think your calendar's gonna be booked up for a while. 431 00:17:39,382 --> 00:17:41,684 Special Agent James Aubrey, FBI. 432 00:17:41,719 --> 00:17:44,120 See, that was just a theoretical conversation. 433 00:17:44,154 --> 00:17:45,954 No actual transaction occurred. 434 00:17:45,989 --> 00:17:47,856 Yeah, we found the money trail connecting you 435 00:17:47,890 --> 00:17:49,858 to Lloyd Nesbit's organs. Who? 436 00:17:49,892 --> 00:17:51,860 You know, the guy that you murdered and stripped for parts? 437 00:17:53,195 --> 00:17:54,997 Well, now, that's ridiculous. 438 00:17:55,031 --> 00:17:57,699 I want the names of every surgeon that you work with. 439 00:17:57,734 --> 00:17:58,934 Absolutely not. 440 00:17:58,968 --> 00:18:00,435 Uh, what we do is too important. 441 00:18:00,469 --> 00:18:02,437 Yeah. 442 00:18:02,471 --> 00:18:04,271 Maybe you'll feel more like talking 443 00:18:04,305 --> 00:18:06,273 after spending a few days in lockup. 444 00:18:06,307 --> 00:18:08,709 So why don't you stand up? 445 00:18:08,744 --> 00:18:10,945 Put your hands behind your back, please. 446 00:18:10,979 --> 00:18:12,980 Up we go. 447 00:18:28,849 --> 00:18:30,549 Booth? 448 00:18:30,583 --> 00:18:31,717 Bones. 449 00:18:31,751 --> 00:18:33,152 What are you doing here? 450 00:18:33,186 --> 00:18:35,154 I have the information you requested. 451 00:18:35,188 --> 00:18:37,156 Why are you sitting at Aubrey's old desk? 452 00:18:37,190 --> 00:18:38,557 You know. 453 00:18:38,591 --> 00:18:40,226 Only temporary. 454 00:18:40,260 --> 00:18:42,228 No big deal. 455 00:18:42,262 --> 00:18:44,562 I disagree. 456 00:18:44,596 --> 00:18:46,231 You lost your brother, you nearly died. 457 00:18:46,265 --> 00:18:47,965 Shouldn't you be in an office that gives you privacy? 458 00:18:48,000 --> 00:18:49,401 I'll be fine. 459 00:18:49,435 --> 00:18:51,002 It's just temporary, okay? Thank you. 460 00:18:51,037 --> 00:18:52,570 And I don't need you to come here, checking on me, 461 00:18:52,604 --> 00:18:54,406 pretending it's about work. I'm not pretending. 462 00:18:54,440 --> 00:18:56,474 Although, 463 00:18:56,509 --> 00:18:59,477 I must say, your behavior does nothing to assuage my concern. 464 00:19:02,713 --> 00:19:04,515 All right, look, I'm sorry. 465 00:19:04,549 --> 00:19:05,916 I'm sorry I snapped at you. 466 00:19:05,950 --> 00:19:07,751 It's just... 467 00:19:07,785 --> 00:19:09,586 there's a lot going on in here, all right? 468 00:19:09,620 --> 00:19:11,121 Can we just focus on the case? 469 00:19:12,690 --> 00:19:14,658 Angela went through the database 470 00:19:14,692 --> 00:19:17,493 of people waiting for transplants 471 00:19:17,528 --> 00:19:19,328 to see who was recently taken off the waiting list. 472 00:19:19,363 --> 00:19:20,763 That's great-- potential suspects. 473 00:19:20,797 --> 00:19:22,598 It certainly is more efficient 474 00:19:22,632 --> 00:19:24,434 to kill for a new organ 475 00:19:24,468 --> 00:19:26,436 than to spend months or even years 476 00:19:26,470 --> 00:19:27,803 on a waiting list. 477 00:19:27,837 --> 00:19:29,605 Why are there only six suspects? 478 00:19:29,639 --> 00:19:32,007 Those are the only people who are a match 479 00:19:32,042 --> 00:19:35,810 for Nesbit's blood type and human leukocyte antigen. 480 00:19:35,844 --> 00:19:38,613 It's about transplant compatibility. 481 00:19:38,647 --> 00:19:42,617 The killer had access to Nesbit's medical records, 482 00:19:42,651 --> 00:19:45,520 and I think I know who that is. 483 00:19:45,555 --> 00:19:49,958 Okay, don't tell me that this little girl is our killer. 484 00:19:49,992 --> 00:19:51,992 Not her. Her father, Rodney Dale. 485 00:19:53,095 --> 00:19:55,496 You're right. 486 00:19:55,530 --> 00:19:58,899 Dale worked doing data entry at the insurance company 487 00:19:58,933 --> 00:20:00,734 where Nesbit had medical coverage. 488 00:20:00,768 --> 00:20:02,203 Right, I wouldn't put anything past a guy 489 00:20:02,237 --> 00:20:03,597 whose daughter was on death's door. 490 00:20:06,208 --> 00:20:08,541 You mind telling me what this is about? 491 00:20:08,576 --> 00:20:10,543 The kidney that saved your daughter's life, 492 00:20:10,578 --> 00:20:13,179 a man named Lloyd Nesbit was murdered for it. 493 00:20:13,214 --> 00:20:14,547 You don't think I...? 494 00:20:15,882 --> 00:20:16,916 I-I would never... 495 00:20:16,950 --> 00:20:18,351 You were desperate, Mr. Dale. 496 00:20:18,385 --> 00:20:19,752 Lauren was dying, 497 00:20:19,786 --> 00:20:21,221 so you combed through the files at work 498 00:20:21,255 --> 00:20:22,855 till you found someone who was a match for her, 499 00:20:22,889 --> 00:20:23,856 then you killed him. 500 00:20:23,890 --> 00:20:25,357 You got this all wrong. 501 00:20:25,391 --> 00:20:27,359 We also looked into your financials. 502 00:20:27,393 --> 00:20:29,194 Lauren's health issues put you deep in debt. 503 00:20:29,229 --> 00:20:31,563 So once she had her new kidney, 504 00:20:31,598 --> 00:20:33,732 you figured you might as well cash in on the rest 505 00:20:33,766 --> 00:20:36,067 of Nesbit's organs to pay off her medical bills. 506 00:20:36,102 --> 00:20:38,303 Uh, that's not how it went. 507 00:20:40,106 --> 00:20:42,107 She would have died on that waiting list. 508 00:20:44,109 --> 00:20:46,444 So I went online... 509 00:20:46,478 --> 00:20:48,912 and bought a kidney. 510 00:20:48,947 --> 00:20:51,582 But I had no idea anybody was killed for it. 511 00:20:51,617 --> 00:20:54,552 Who performed your daughter's transplant, Mr. Dale? 512 00:20:56,288 --> 00:20:59,956 I can save you some jail time if you tell me who did it. 513 00:20:59,990 --> 00:21:01,358 I can't. 514 00:21:01,392 --> 00:21:04,060 Lauren has Wilson's disease. 515 00:21:04,094 --> 00:21:06,029 The new kidney helps, 516 00:21:06,063 --> 00:21:08,565 but down the road, her pancreas might fail. 517 00:21:08,599 --> 00:21:11,968 That surgeon saved my daughter's life once. 518 00:21:12,002 --> 00:21:14,538 I may need him to do it again some day. 519 00:21:14,572 --> 00:21:17,005 And you do realize that 520 00:21:17,040 --> 00:21:20,075 you're obstructing an investigation into the murder 521 00:21:20,109 --> 00:21:22,778 of a man whose kidney is inside your daughter. 522 00:21:27,950 --> 00:21:31,520 I'm sorry, Agent Aubrey. 523 00:21:34,956 --> 00:21:36,991 Hey, you got those mandibular fragments ready for me? 524 00:21:37,025 --> 00:21:39,327 I wish, but the only thing these fish are pooping is poop. 525 00:21:39,361 --> 00:21:40,861 Why is this one separated from the others? 526 00:21:40,896 --> 00:21:42,830 Well, he's my Guinea pig. 527 00:21:42,864 --> 00:21:45,500 I'm thinking that if these fish aren't gonna defecate the bones, 528 00:21:45,534 --> 00:21:47,268 maybe they'll regurgitate them. 529 00:21:47,303 --> 00:21:48,769 Bulimic trout. Interesting. 530 00:21:48,804 --> 00:21:50,704 Well, I just fed them some octocoral diterpenoid 531 00:21:50,738 --> 00:21:55,108 to speed up the process, and... Oh! 532 00:21:55,142 --> 00:21:57,511 There it is. Eh? Yeah. 533 00:21:57,545 --> 00:21:59,846 Now, all I have to do is feed some of that 534 00:21:59,880 --> 00:22:03,183 to the rest of them, and there will be more 535 00:22:03,218 --> 00:22:07,120 where this came from. Great. So, Angela 536 00:22:07,154 --> 00:22:08,954 told me about the photo show. 537 00:22:08,988 --> 00:22:11,156 Really? Yeah? Does that mean she's finally on board with it? 538 00:22:11,191 --> 00:22:12,525 More like the opposite. 539 00:22:12,559 --> 00:22:14,126 She wants to cancel, 540 00:22:14,160 --> 00:22:15,961 but she feels like you're not really hearing her. 541 00:22:15,995 --> 00:22:18,698 So she sent you here to talk me out of it. 542 00:22:18,732 --> 00:22:20,466 Wendell, listen, 543 00:22:20,500 --> 00:22:22,301 I know my own wife, and trust me, 544 00:22:22,336 --> 00:22:23,703 by the end of the night, 545 00:22:23,737 --> 00:22:25,303 Angela is going to be thanking me. 546 00:22:25,338 --> 00:22:26,804 If you say so. 547 00:22:26,839 --> 00:22:29,307 Hey, did you ever get the swab results 548 00:22:29,342 --> 00:22:31,209 from the nick on the eleventh rib? Oh, you know, 549 00:22:31,244 --> 00:22:33,044 the mass spec never came up with anything. 550 00:22:33,078 --> 00:22:35,680 But hold on. I got an idea here. 551 00:22:38,183 --> 00:22:39,718 All right, so, there's no 552 00:22:39,752 --> 00:22:42,886 trace particulates, but wait a second here. 553 00:22:42,920 --> 00:22:45,188 There are some unusual skin cells. 554 00:22:45,223 --> 00:22:47,424 Since when are skin cells in a wound unusual? 555 00:22:47,459 --> 00:22:49,860 Since they don't match the pigment of our victim. 556 00:22:49,894 --> 00:22:52,195 So they belong to someone else? 557 00:22:52,230 --> 00:22:54,898 Let's find out. 558 00:22:54,932 --> 00:22:56,400 Okay, so this is a blown-up image 559 00:22:56,434 --> 00:22:58,568 of the mark on the eleventh rib. 560 00:22:58,602 --> 00:23:00,637 If I can extrapolate the measurements, 561 00:23:00,671 --> 00:23:03,306 we should be able to figure out what made it. 562 00:23:03,340 --> 00:23:05,875 It's a screw. No. 563 00:23:05,909 --> 00:23:08,010 It's not. It's a trocar button. 564 00:23:08,044 --> 00:23:10,212 Morticians use them to close up holes 565 00:23:10,247 --> 00:23:11,714 during the embalming process. 566 00:23:11,749 --> 00:23:15,317 Oh. So it's possible the surgeon was a mortician? 567 00:23:15,351 --> 00:23:17,352 This is all starting to make sense to me now. 568 00:23:17,387 --> 00:23:18,856 Can you pull up the image of the victim's torso? 569 00:23:18,880 --> 00:23:19,755 Yeah. 570 00:23:19,756 --> 00:23:22,457 Okay, the kidneys 571 00:23:22,492 --> 00:23:25,360 are attached to the tenth and eleventh ribs by fascia, 572 00:23:25,395 --> 00:23:27,195 which has a really strong adhesion. 573 00:23:27,229 --> 00:23:30,865 So, when the scalpel broke off in the victim's tenth rib, 574 00:23:30,900 --> 00:23:32,866 the surgeon-- or the mortician-- 575 00:23:32,901 --> 00:23:35,369 grabbed whatever sharp-edged tool he could find. 576 00:23:35,404 --> 00:23:37,638 I'll call Booth. Right. 577 00:23:37,673 --> 00:23:40,741 Oh! 578 00:23:40,776 --> 00:23:43,210 Looks like we got a DNA match 579 00:23:43,244 --> 00:23:45,379 on the extra skin cells. 580 00:23:45,414 --> 00:23:47,381 They're from a victim 581 00:23:47,416 --> 00:23:51,050 of a fatal drive-by shooting ten days ago. 582 00:23:51,084 --> 00:23:52,419 Oh, that's great! 583 00:23:52,453 --> 00:23:54,387 Well, if we can find the mortician 584 00:23:54,422 --> 00:23:56,656 who handled her funeral, looks like we've found our surgeon. 585 00:23:56,691 --> 00:23:59,158 Booth, are you sure 586 00:23:59,193 --> 00:24:02,995 going to a funeral home is the best thing for you right now? 587 00:24:03,030 --> 00:24:05,131 The mortician's a suspect, Bones. 588 00:24:05,165 --> 00:24:08,099 Well, I meant because of Jared. 589 00:24:08,134 --> 00:24:09,535 This has nothing to do with him, okay? 590 00:24:09,569 --> 00:24:11,704 It's about the case. It's only natural 591 00:24:11,738 --> 00:24:14,940 that being in a mortuary could stir up feelings of grief. 592 00:24:14,974 --> 00:24:17,376 All right, look, this is not some emotional breakdown, okay? 593 00:24:17,410 --> 00:24:19,478 I just want to find my brother's ashes. 594 00:24:19,512 --> 00:24:22,214 Jared is gone, Booth. 595 00:24:22,248 --> 00:24:24,382 His ashes are merely a physical representation 596 00:24:24,416 --> 00:24:26,317 of the man he was. Okay, look, 597 00:24:26,352 --> 00:24:28,052 maybe that's all they are to you, 598 00:24:28,086 --> 00:24:29,787 okay, but to me, that's my brother. 599 00:24:29,822 --> 00:24:32,790 His life was troubled enough, all right? 600 00:24:32,825 --> 00:24:35,926 The least I can do is help him rest in peace. 601 00:24:40,598 --> 00:24:44,300 Made you a coffee just like you like it. 602 00:24:44,335 --> 00:24:47,136 Well, if you're trying to soften me up about the show, 603 00:24:47,171 --> 00:24:48,638 it's not working. 604 00:24:48,673 --> 00:24:51,808 Actually, I came to apologize. 605 00:24:51,843 --> 00:24:54,344 I know your photography is really personal to you, 606 00:24:54,379 --> 00:24:57,480 and I shouldn't have put you on the spot like that. 607 00:24:57,514 --> 00:24:59,348 I'm sorry, Angie. 608 00:24:59,383 --> 00:25:01,784 Thank you. Whatever I've done, 609 00:25:01,818 --> 00:25:04,854 I can undo it. 610 00:25:06,656 --> 00:25:11,326 They really are beautiful, and I'm just so proud of you. 611 00:25:12,796 --> 00:25:15,463 Thank you. 612 00:25:17,466 --> 00:25:21,302 Well, you did soften me up. 613 00:25:26,809 --> 00:25:29,977 Hey, uh, don't undo it. 614 00:25:30,012 --> 00:25:31,478 What? 615 00:25:31,513 --> 00:25:35,649 Uh, I'm... I'm okay with the show. 616 00:25:35,683 --> 00:25:37,317 Really? 617 00:25:37,351 --> 00:25:38,719 Oh, Angie, 618 00:25:38,753 --> 00:25:40,320 this is gonna be great. 619 00:25:40,354 --> 00:25:42,055 I'm just gonna send one more e-mail blast 620 00:25:42,089 --> 00:25:43,490 reminding people to bring their checkbooks. 621 00:25:43,525 --> 00:25:44,825 I... Uh, Hodgins? 622 00:25:44,859 --> 00:25:46,493 Or we can just see who shows up. 623 00:25:49,095 --> 00:25:50,496 - Booth? - Yeah. 624 00:25:50,531 --> 00:25:52,498 Funeral's in session. 625 00:25:52,533 --> 00:25:54,534 Look, at least we got to talk to the mortician. 626 00:25:54,568 --> 00:25:56,836 We'll be in and out, nobody will even know that we're here, hmm? 627 00:25:56,870 --> 00:25:58,337 Thank you for coming. 628 00:25:58,371 --> 00:26:00,773 Uncle Willie would be so happy you're here. 629 00:26:00,808 --> 00:26:02,975 Oh, no, we-we're not here... 630 00:26:03,009 --> 00:26:04,444 To mourn Uncle Willie. 631 00:26:04,478 --> 00:26:06,511 We're here to celebrate his life, right? 632 00:26:06,546 --> 00:26:08,179 Yes, of course. 633 00:26:08,213 --> 00:26:10,482 Why did you pretend we knew the deceased? 634 00:26:10,516 --> 00:26:12,016 These people are in mourning, okay? 635 00:26:12,051 --> 00:26:14,319 This day should be about them. Look. 636 00:26:14,353 --> 00:26:15,854 That must be Vargas, the mortician. 637 00:26:15,888 --> 00:26:17,923 Just play it cool. 638 00:26:17,957 --> 00:26:19,825 Can I help you? 639 00:26:19,859 --> 00:26:21,359 Yeah, I need to ask you a few questions. 640 00:26:21,393 --> 00:26:23,427 We're about to begin the service. 641 00:26:23,462 --> 00:26:24,829 Please show some respect. 642 00:26:24,863 --> 00:26:26,263 The same respect you had for Lloyd Nesbit? 643 00:26:26,297 --> 00:26:27,932 I don't know who you're talking about. 644 00:26:27,966 --> 00:26:30,000 How did that man die? Shh! 645 00:26:30,034 --> 00:26:32,035 He died in his sleep. Why? 646 00:26:32,070 --> 00:26:33,504 What is it, Bones? 647 00:26:33,538 --> 00:26:34,672 His upper abdominal area 648 00:26:34,706 --> 00:26:37,174 appears 649 00:26:37,208 --> 00:26:39,276 unusually deflated for someone 650 00:26:39,310 --> 00:26:41,177 with his bone structure and musculature. 651 00:26:41,211 --> 00:26:42,846 What-what do you think you're doing? 652 00:26:42,880 --> 00:26:44,514 Excuse me, this will just take a second. 653 00:26:44,548 --> 00:26:46,282 Ma'am, please step away 654 00:26:46,316 --> 00:26:47,550 from the coffin, ma'am! 655 00:26:47,585 --> 00:26:49,352 Ah-ha! 656 00:26:49,386 --> 00:26:51,554 Just as I suspected. 657 00:26:51,589 --> 00:26:52,989 Okay. 658 00:26:53,023 --> 00:26:54,457 Okay, Bones, probably not 659 00:26:54,492 --> 00:26:55,892 the best place to do this right now. 660 00:27:01,786 --> 00:27:03,069 Maybe, 661 00:27:03,455 --> 00:27:05,224 once in awhile... 662 00:27:05,249 --> 00:27:08,450 I took a body part from a client. 663 00:27:08,485 --> 00:27:10,053 Who was I hurting? 664 00:27:10,087 --> 00:27:11,554 They weren't gonna use it anyway. 665 00:27:11,588 --> 00:27:14,223 What about the people that they left behind? 666 00:27:14,257 --> 00:27:16,559 What they didn't know didn't hurt them, 667 00:27:16,593 --> 00:27:18,728 and perhaps they would appreciate the fact 668 00:27:18,762 --> 00:27:20,063 that their loved ones helped others stay alive. 669 00:27:20,097 --> 00:27:21,230 I think you got greedy, 670 00:27:21,264 --> 00:27:22,899 Vargas. 671 00:27:22,933 --> 00:27:24,399 Not every corpse that comes your way 672 00:27:24,433 --> 00:27:26,968 can be harvested for parts, so you went out 673 00:27:27,003 --> 00:27:28,469 and found your own fresh meat. 674 00:27:28,504 --> 00:27:30,405 That's a ridiculous assumption. 675 00:27:30,439 --> 00:27:32,240 A murder victim goes through your chop shop. 676 00:27:32,274 --> 00:27:35,010 Now you're saying you're not the one that killed him? 677 00:27:35,044 --> 00:27:37,345 The body was delivered by a trusted friend. 678 00:27:37,379 --> 00:27:38,847 I was told the man died in a car accident. 679 00:27:38,881 --> 00:27:40,915 Let me guess, that friend's name is Nina Slocum? 680 00:27:42,184 --> 00:27:43,818 I never heard of her. Really? 681 00:27:43,852 --> 00:27:46,553 'Cause I got phone records that say otherwise. 682 00:27:53,361 --> 00:27:55,495 You want me to talk? 683 00:27:55,530 --> 00:27:57,997 FBI must drop all charges against me. 684 00:27:58,032 --> 00:27:59,665 Really? 685 00:27:59,700 --> 00:28:01,267 Is that all you want? 686 00:28:01,301 --> 00:28:02,435 No. 687 00:28:02,469 --> 00:28:04,337 I want it in writing. 688 00:28:06,306 --> 00:28:07,941 Sorry, Vargas. 689 00:28:07,975 --> 00:28:10,443 Guys like you do not get a free pass. 690 00:28:15,849 --> 00:28:17,549 I finished reassembling the mandible, Dr. B. 691 00:28:17,583 --> 00:28:19,317 You were right. 692 00:28:19,352 --> 00:28:22,154 This impact was clearly caused by blunt-force trauma. 693 00:28:22,188 --> 00:28:25,490 Oh, Vargas told Aubrey the victim was hit by a car. 694 00:28:25,524 --> 00:28:28,193 Please measure the points of impact, Mr. Bray, 695 00:28:28,228 --> 00:28:30,328 so we can identify the object that struck the victim. 696 00:28:30,363 --> 00:28:32,864 Judging from the curvature of the wound, 697 00:28:32,898 --> 00:28:35,066 a car is a definite possibility. 698 00:28:35,100 --> 00:28:38,002 And these measurements are an exact match 699 00:28:38,036 --> 00:28:39,570 to the fractures on the victim's legs. 700 00:28:39,604 --> 00:28:41,239 I got results from swabbing the mandible. 701 00:28:41,273 --> 00:28:44,541 So, I found traces of steel, aluminum oxide, 702 00:28:44,576 --> 00:28:47,511 petroleum distillates and silicone emulsifiers. 703 00:28:47,545 --> 00:28:49,345 Were those consistent with an automobile? Uh, yeah, 704 00:28:49,380 --> 00:28:51,748 all of these are common ingredients in car polish. 705 00:28:51,783 --> 00:28:54,384 It appears that Vargas was telling the truth. 706 00:28:54,418 --> 00:28:56,753 So the car hit Nesbit in the leg, 707 00:28:56,788 --> 00:28:58,554 knocking him down. 708 00:28:58,589 --> 00:29:00,090 Then once he was on the ground, 709 00:29:00,124 --> 00:29:01,424 it smashed him in the jaw 710 00:29:01,458 --> 00:29:03,193 and killed him. 711 00:29:03,227 --> 00:29:04,928 You found cause of death? 712 00:29:04,962 --> 00:29:07,496 Based on the splintering of the right frontal aspect 713 00:29:07,530 --> 00:29:11,100 of the mental eminence, it appears 714 00:29:11,134 --> 00:29:14,170 a large shard of the victim's own mandible 715 00:29:14,204 --> 00:29:15,537 lacerated his submental artery. 716 00:29:15,571 --> 00:29:17,339 I'll get these measurements 717 00:29:17,373 --> 00:29:20,209 to Angela and see if she can find a match for the vehicle. 718 00:29:27,883 --> 00:29:29,117 What's this? 719 00:29:29,151 --> 00:29:30,518 I sent some texts out 720 00:29:30,552 --> 00:29:31,786 to the delivery company and they found this 721 00:29:31,821 --> 00:29:32,854 in the back of the warehouse. 722 00:29:32,888 --> 00:29:34,289 The labels are gone, 723 00:29:34,323 --> 00:29:35,523 but it's the right weight and size 724 00:29:35,557 --> 00:29:37,125 for Jared's ashes. 725 00:29:37,159 --> 00:29:38,726 Look, Aubrey, I told you that I would take care of this. 726 00:29:38,760 --> 00:29:40,894 Come on, you'd do the same for me. 727 00:29:53,441 --> 00:29:55,442 Thanks. Appreciate it. 728 00:30:07,787 --> 00:30:10,356 Marmalade. 729 00:30:16,528 --> 00:30:18,163 I'm really sorry, Booth. 730 00:30:18,197 --> 00:30:19,931 It's okay, Aubrey. You know what, you tried. 731 00:30:19,966 --> 00:30:22,334 I appreciate it. 732 00:30:22,368 --> 00:30:23,869 Well, if it makes you feel any better, 733 00:30:23,903 --> 00:30:25,403 Angela found the make and model 734 00:30:25,437 --> 00:30:27,038 of the car that killed Nesbit. 735 00:30:27,073 --> 00:30:28,673 Nina Slocum's car is a match. 736 00:30:28,707 --> 00:30:29,741 Aubrey, why don't you just... 737 00:30:29,775 --> 00:30:31,008 take this one, 738 00:30:31,042 --> 00:30:32,609 and I'll circle back to you. 739 00:30:39,550 --> 00:30:41,252 Please don't tell me there's a grown man 740 00:30:41,286 --> 00:30:42,887 digging through my trash right now. 741 00:30:42,921 --> 00:30:44,521 Apple fig. 742 00:30:44,555 --> 00:30:46,556 It's high quality marmalade. 743 00:30:50,761 --> 00:30:53,263 Oh, okay, this is Nina Slocum's car. 744 00:30:53,297 --> 00:30:55,198 Is it a match for the car that hit Nesbit? 745 00:30:55,232 --> 00:30:57,367 Yeah, well, it's a definite possibility. 746 00:30:57,401 --> 00:30:58,868 No damage to the bumpers. 747 00:30:58,903 --> 00:31:00,469 She could have had it replaced. 748 00:31:00,504 --> 00:31:02,171 Huh. 749 00:31:02,206 --> 00:31:03,506 Looks like it's been freshly detailed. 750 00:31:03,540 --> 00:31:06,241 She could be trying to hide something. 751 00:31:06,276 --> 00:31:07,675 Whoa. 752 00:31:07,710 --> 00:31:10,913 Yeah, a whole lot of blood. 753 00:31:12,916 --> 00:31:15,217 We took a look at your car, Nina. 754 00:31:15,251 --> 00:31:18,186 And we found Nesbit's blood in the back of it. 755 00:31:18,221 --> 00:31:20,088 So that's not proof I'm a murderer. 756 00:31:20,123 --> 00:31:21,556 Also did some digging. 757 00:31:21,590 --> 00:31:23,524 Turns out that you grew up down the road 758 00:31:23,558 --> 00:31:24,691 from the fish farm 759 00:31:24,726 --> 00:31:26,027 where Nesbit's body was dumped. 760 00:31:26,061 --> 00:31:27,228 Okay, fine. 761 00:31:27,262 --> 00:31:29,430 So I threw his body in the pond, 762 00:31:29,464 --> 00:31:31,565 but after his organs were properly distributed. 763 00:31:31,599 --> 00:31:33,267 Are you still claiming that you didn't kill him? 764 00:31:33,302 --> 00:31:34,735 Of course I didn't. 765 00:31:34,769 --> 00:31:38,239 I'm in the business of saving lives, not ending them. 766 00:31:40,441 --> 00:31:44,077 Nesbit's body was brought to me. 767 00:31:44,111 --> 00:31:45,745 And I just couldn't bear the thought 768 00:31:45,779 --> 00:31:48,581 of all those viable organs going to waste. 769 00:31:48,615 --> 00:31:49,950 Who brought you the body? 770 00:31:49,984 --> 00:31:53,753 Look, whoever you're protecting here, Nina, 771 00:31:53,787 --> 00:31:55,922 you are not doing yourself any favors. 772 00:31:55,956 --> 00:31:59,691 Maybe not. But the work I do is a matter of life and death. 773 00:31:59,725 --> 00:32:02,527 And if my donors learn that they can't trust me, 774 00:32:02,562 --> 00:32:06,065 then I won't be able to save lives. 775 00:32:06,099 --> 00:32:09,734 Yeah, you're a real angel of mercy, protecting a murderer. 776 00:32:09,769 --> 00:32:12,804 Mm. Perhaps you're just too young to understand this, 777 00:32:12,839 --> 00:32:17,375 Agent Aubrey, but doing the right thing 778 00:32:17,409 --> 00:32:20,578 is rarely the same as doing the easy thing. 779 00:32:27,453 --> 00:32:30,354 I'm beginning to think this is a case where nobody wins. 780 00:32:30,388 --> 00:32:32,589 How is that, Mr. Bray? 781 00:32:32,623 --> 00:32:34,992 If we prove that Nina Slocum's guilty of Nesbit's murder 782 00:32:35,026 --> 00:32:37,660 and lock her up, then we're basically handing over 783 00:32:37,695 --> 00:32:40,597 a death sentence to a bunch of people who need organs. 784 00:32:40,631 --> 00:32:41,931 Our job is to apprehend a murderer, 785 00:32:41,966 --> 00:32:43,600 regardless of the repercussions. 786 00:32:45,470 --> 00:32:47,169 Something is troubling 787 00:32:47,204 --> 00:32:49,038 about the blunt force trauma to the mandible. 788 00:32:49,072 --> 00:32:50,339 I triple-checked my work. 789 00:32:50,374 --> 00:32:52,341 My initial measurements were accurate. 790 00:32:52,376 --> 00:32:55,611 It's not the size of the wound, it's the angle. 791 00:32:55,645 --> 00:32:58,114 In order for this shard of mental eminence 792 00:32:58,148 --> 00:33:02,885 to puncture the victim's artery, the blunt force trauma 793 00:33:02,919 --> 00:33:05,553 would have to have been made in a downward sweeping angle. 794 00:33:05,587 --> 00:33:07,622 But that angle wouldn't make sense 795 00:33:07,656 --> 00:33:09,624 if the victim was hit by a car. Exactly. 796 00:33:09,658 --> 00:33:11,859 Were you able to detect any bone bruising 797 00:33:11,894 --> 00:33:15,296 to the occipital, ulnas or the sacrum? 798 00:33:15,331 --> 00:33:17,532 Three for three. 799 00:33:17,566 --> 00:33:19,967 All injuries that are consistent with falling backwards 800 00:33:20,002 --> 00:33:21,868 after being hit by a moving vehicle. 801 00:33:21,903 --> 00:33:25,639 I am no longer convinced the victim was struck by a car. 802 00:33:25,673 --> 00:33:29,643 I'll need Angela to recreate the trauma in greater detail. 803 00:33:29,677 --> 00:33:32,012 So I've run multiple simulations 804 00:33:32,047 --> 00:33:34,048 of Nina Slocum's car hitting Nesbit, 805 00:33:34,082 --> 00:33:37,551 but there's no scenarios where her car 806 00:33:37,585 --> 00:33:39,685 could cause that injury. 807 00:33:39,719 --> 00:33:41,654 I thought Nina's bumper was a match for the wounds 808 00:33:41,688 --> 00:33:43,322 to Nesbit's leg and jaw. 809 00:33:43,357 --> 00:33:44,990 In size, yes, 810 00:33:45,025 --> 00:33:47,026 but the angle of impact doesn't match. 811 00:33:47,061 --> 00:33:49,529 Maybe Nina didn't use her own car. 812 00:33:49,563 --> 00:33:51,197 Okay, well, here are all the makes and models 813 00:33:51,231 --> 00:33:54,200 of cars that match the victim's wounds. 814 00:33:54,234 --> 00:33:56,701 The placement of the injuries makes sense, 815 00:33:56,735 --> 00:33:59,037 but the momentum of being hit by one of these vehicles 816 00:33:59,072 --> 00:34:00,472 would have caused a lot more damage. 817 00:34:00,506 --> 00:34:03,708 So Nesbit wasn't hit by a car. 818 00:34:03,742 --> 00:34:06,311 But he may have been hit with a piece of one. 819 00:34:06,345 --> 00:34:07,546 What about the bumper guard? 820 00:34:07,580 --> 00:34:08,680 I don't know what that is. 821 00:34:08,714 --> 00:34:09,814 It's an accessory. 822 00:34:09,848 --> 00:34:11,649 It's that thing right there. 823 00:34:11,684 --> 00:34:13,484 Let me see what happens when I remove 824 00:34:13,518 --> 00:34:15,018 the bumper guard from the vehicle. 825 00:34:17,021 --> 00:34:18,655 Is it possible to place the bumper guard 826 00:34:18,690 --> 00:34:20,657 in an assailant's hands? 827 00:34:20,692 --> 00:34:23,994 Okay. Assailant avatar coming up. 828 00:34:24,028 --> 00:34:26,564 If the killer used the bumper guard to hit Nesbit in the leg, 829 00:34:26,598 --> 00:34:29,165 it could've caused him to fall backwards. 830 00:34:29,200 --> 00:34:31,801 And then, when he's on the ground, 831 00:34:31,835 --> 00:34:34,971 the killer struck him in the jaw with 832 00:34:35,005 --> 00:34:37,740 a downward sweeping motion, killing him. 833 00:34:37,774 --> 00:34:40,710 It works. 834 00:34:40,744 --> 00:34:42,745 Looks like we found our murder weapon. 835 00:34:48,058 --> 00:34:48,811 Booth! Yeah. 836 00:34:48,835 --> 00:34:50,832 Just the man I'm looking for. Uh, listen-- 837 00:34:50,833 --> 00:34:52,633 Hold on, let me just grab something off my desk. 838 00:34:52,667 --> 00:34:54,135 What the hey? 839 00:34:54,169 --> 00:34:56,137 Where's... where is Bobblehead Bobby, 840 00:34:56,171 --> 00:34:58,504 and who's moving my stuff without asking me? 841 00:35:00,108 --> 00:35:02,776 This is what I wanted to show you. 842 00:35:02,810 --> 00:35:04,811 Oh, wow. 843 00:35:07,648 --> 00:35:09,249 Look at this, huh? 844 00:35:09,283 --> 00:35:11,118 This is great. 845 00:35:11,152 --> 00:35:12,619 Huh? 846 00:35:15,421 --> 00:35:17,790 You're sure you're okay with this, right? Come on, what do you think, 847 00:35:17,824 --> 00:35:20,292 I'm gonna steal an office from the guy who taught me everything I know? 848 00:35:20,326 --> 00:35:22,962 So you gonna move out back in the bullpen? 849 00:35:22,996 --> 00:35:24,636 Yeah, I got myself some new digs upstairs. 850 00:35:24,664 --> 00:35:25,965 Corner office, view of the Mall. 851 00:35:25,999 --> 00:35:27,800 Oh, Mr. Big Shot, huh? 852 00:35:27,834 --> 00:35:30,636 Here I was worried, you know, what you would do without me. 853 00:35:30,670 --> 00:35:32,703 Well, learned from the best. 854 00:35:32,738 --> 00:35:33,905 Well, yeah... 855 00:35:36,175 --> 00:35:38,143 You got something, Bones? 856 00:35:38,177 --> 00:35:39,744 Nesbit wasn't killed by a car, 857 00:35:39,779 --> 00:35:41,712 he was killed by someone wielding a metal bumper guard. 858 00:35:41,747 --> 00:35:44,315 Nina Slocum's car didn't have one of those. 859 00:35:44,349 --> 00:35:46,717 Yeah, so the bumper could've come from anywhere. 860 00:35:46,752 --> 00:35:48,586 Which means we're back at square one. No, no, no, hold on. 861 00:35:48,620 --> 00:35:49,719 Hodgins said there was car polish 862 00:35:49,754 --> 00:35:51,221 found in the wound, right? 863 00:35:51,256 --> 00:35:52,990 Yes, but I don't see how that helps us. 864 00:35:53,024 --> 00:35:54,191 Don't worry, I got this one. 865 00:35:56,995 --> 00:35:58,128 What's that? 866 00:35:58,163 --> 00:35:59,663 That's your jewelry polish. 867 00:35:59,697 --> 00:36:01,665 Lab found traces of it in the victim's jaw. 868 00:36:01,699 --> 00:36:03,167 What happened, Tim, huh? 869 00:36:03,201 --> 00:36:04,668 Nesbit wasn't a big fan of your polish, 870 00:36:04,702 --> 00:36:06,035 so you tried repurposing it into a car polish? 871 00:36:06,069 --> 00:36:08,037 Just like Nesbit taught you, 872 00:36:08,071 --> 00:36:09,872 "never give up on anything." 873 00:36:09,907 --> 00:36:12,508 Lloyd hated it as a car polish 874 00:36:12,542 --> 00:36:14,743 as much as he hated it as a jewelry polish. 875 00:36:14,778 --> 00:36:17,346 That's why you hit Nesbit with the bumper guard 876 00:36:17,380 --> 00:36:19,548 and you killed him. No, that's not true. 877 00:36:19,582 --> 00:36:21,517 Come on, Tim, Tim. Help us out here, okay? 878 00:36:21,551 --> 00:36:24,719 Because we got a check here for $30,000 879 00:36:24,753 --> 00:36:26,521 that you gave to your boss. 880 00:36:26,555 --> 00:36:28,190 I'm pretty sure we know where that came from. 881 00:36:28,224 --> 00:36:29,590 I don't know what you're talking about. 882 00:36:29,625 --> 00:36:31,193 Lift up your shirt. What? 883 00:36:31,227 --> 00:36:32,760 Lift your shirt up, unless you want me to get 884 00:36:32,795 --> 00:36:34,835 a warrant so I can look at your stomach. Lift it up! 885 00:36:36,465 --> 00:36:38,633 Wow. 886 00:36:38,667 --> 00:36:41,068 Gave up your right kidney to fund your boss's work. 887 00:36:41,102 --> 00:36:43,304 That's what I call job devotion. 888 00:36:43,338 --> 00:36:46,073 He said it was the only way that I could keep my job. 889 00:36:46,107 --> 00:36:47,942 And I was so sure 890 00:36:47,976 --> 00:36:50,577 that our big payday was right around the corner. 891 00:36:50,611 --> 00:36:53,247 Yeah, well, that day never came, so you hit him. 892 00:36:53,281 --> 00:36:55,482 It was an accident. Maybe it was an accident, 893 00:36:55,516 --> 00:36:57,616 but you know what, selling off his organs 894 00:36:57,651 --> 00:36:59,919 to Nina Slocum, that wasn't an accident. 895 00:36:59,954 --> 00:37:02,755 He was dead. 896 00:37:02,789 --> 00:37:04,357 I was just trying to make something good 897 00:37:04,391 --> 00:37:06,192 out of what happened. 898 00:37:06,227 --> 00:37:09,028 So you hacked up your dead boss's body to make a profit. 899 00:37:09,063 --> 00:37:11,030 No, to save lives. 900 00:37:11,065 --> 00:37:13,566 To make up for the one that I took. 901 00:37:13,600 --> 00:37:14,967 Isn't that worth anything? 902 00:37:23,442 --> 00:37:25,677 Hey, do you have a minute? 903 00:37:25,711 --> 00:37:29,248 Uh, please, come in, Dr. Saroyan. 904 00:37:31,116 --> 00:37:34,585 I, um... I just wanted to say 905 00:37:34,619 --> 00:37:37,421 that I don't blame you for what happened between me and Arastoo. 906 00:37:37,455 --> 00:37:40,091 Nor should you. 907 00:37:40,125 --> 00:37:44,428 I am finding it hard to accept that I may have to choose 908 00:37:44,462 --> 00:37:47,765 between my relationship and my job. 909 00:37:47,799 --> 00:37:50,867 That's not an easy dilemma. 910 00:37:50,902 --> 00:37:53,603 And everyone's being so kind to me, 911 00:37:53,637 --> 00:37:57,374 and I... I miss Arastoo. 912 00:37:57,408 --> 00:37:58,775 But... 913 00:37:58,809 --> 00:38:01,511 you know, what bothers me most 914 00:38:01,545 --> 00:38:04,914 is that I may actually be okay with it. 915 00:38:04,948 --> 00:38:09,318 I mean, choosing work over Arastoo. 916 00:38:09,352 --> 00:38:13,188 And it makes you feel guilty? 917 00:38:13,223 --> 00:38:16,125 Wouldn't you? 918 00:38:18,194 --> 00:38:20,963 Doesn't mean you made the wrong choice. 919 00:38:27,036 --> 00:38:30,204 ♪ 920 00:38:39,948 --> 00:38:42,082 See? 921 00:38:42,116 --> 00:38:44,384 Told you nobody would come. 922 00:38:44,419 --> 00:38:45,552 What do you mean? 923 00:38:45,586 --> 00:38:46,753 Look, there's Aubrey. 924 00:38:46,787 --> 00:38:48,555 Look, Cam and Wendell made it. 925 00:38:48,589 --> 00:38:50,057 Wow, three whole people. 926 00:38:50,091 --> 00:38:51,425 And four if you count 927 00:38:51,459 --> 00:38:52,725 that homeless guy. 928 00:38:52,760 --> 00:38:54,227 Come on. 929 00:38:54,262 --> 00:38:55,262 Angela, hey. 930 00:38:55,296 --> 00:38:57,096 Great show. Thanks. 931 00:38:57,130 --> 00:39:00,333 Let me guess. The aged Camembert is your favorite, right? 932 00:39:00,367 --> 00:39:01,567 What? No. 933 00:39:01,601 --> 00:39:03,169 It's the black and white one 934 00:39:03,203 --> 00:39:05,371 with the light and the trees. 935 00:39:05,405 --> 00:39:07,673 What? Come on. Guy can't enjoy a little culture 936 00:39:07,707 --> 00:39:08,907 with his free cheese? 937 00:39:08,942 --> 00:39:11,043 Oh, hey, guys. 938 00:39:11,078 --> 00:39:12,678 Nice work, Angela. 939 00:39:12,712 --> 00:39:14,079 You put on quite a show. 940 00:39:14,113 --> 00:39:16,848 Whoa, Angie, check it out. 941 00:39:16,882 --> 00:39:19,217 Your photography is selling like hotcakes. 942 00:39:19,251 --> 00:39:20,685 Look at this. 943 00:39:20,719 --> 00:39:22,753 It's, like, practically a bidding war. 944 00:39:22,788 --> 00:39:24,789 Yeah, except I recognize this handwriting. 945 00:39:24,823 --> 00:39:27,592 Hodgins put you guys up to this, didn't he? 946 00:39:27,626 --> 00:39:29,894 We were just trying to get things started. 947 00:39:29,928 --> 00:39:31,395 Mm-hmm. 948 00:39:31,429 --> 00:39:33,964 Oh, who signed Sebastian Kohl's name? 949 00:39:33,999 --> 00:39:35,932 That's just cruel. 950 00:39:35,967 --> 00:39:37,267 I didn't do that. 951 00:39:37,302 --> 00:39:38,568 Don't look at me. 952 00:39:38,603 --> 00:39:39,736 Sebastian Kohl. 953 00:39:39,770 --> 00:39:41,405 Why do I know that name? 954 00:39:41,439 --> 00:39:43,407 He's a world-famous photojournalist, 955 00:39:43,441 --> 00:39:44,808 two-time Pulitzer Prize winner. 956 00:39:44,842 --> 00:39:46,243 That is just mean. 957 00:39:46,277 --> 00:39:48,077 Seriously, Angie, I did not do that, 958 00:39:48,112 --> 00:39:51,280 but I did drop off all those postcards at the A.P. offices. 959 00:39:51,315 --> 00:39:53,149 What makes you think Sebastian Kohl 960 00:39:53,183 --> 00:39:55,818 would come to a place like Founding Fathers? 961 00:39:55,852 --> 00:39:57,420 You think this is bad, 962 00:39:57,454 --> 00:39:59,188 you should check out the bar scene in Dakar. 963 00:40:01,325 --> 00:40:03,759 Sebastian Kohl. 964 00:40:03,793 --> 00:40:05,894 And you must be Ms. Montenegro. 965 00:40:05,928 --> 00:40:07,629 Oh, wow. 966 00:40:07,663 --> 00:40:09,064 It's really you. 967 00:40:10,099 --> 00:40:11,466 Please excuse the outfit. 968 00:40:11,501 --> 00:40:13,168 I just touched down after a month-long trek 969 00:40:13,202 --> 00:40:15,404 in Cambodia when I received this. 970 00:40:15,438 --> 00:40:16,338 See? 971 00:40:16,372 --> 00:40:17,805 Uh... 972 00:40:17,840 --> 00:40:20,075 I'm-I'm really honored to meet you. 973 00:40:20,109 --> 00:40:21,975 Um, I-I can't believe that you came. 974 00:40:22,010 --> 00:40:23,411 How could I miss an opportunity 975 00:40:23,445 --> 00:40:26,480 to see more work by the artist who took this? 976 00:40:26,515 --> 00:40:28,349 Oh, yeah, that's a, um... 977 00:40:28,383 --> 00:40:30,984 I'm just starting in this photo thing. 978 00:40:31,019 --> 00:40:32,019 Embrace it. 979 00:40:32,054 --> 00:40:34,321 Do you mind 980 00:40:34,356 --> 00:40:35,856 shipping this photo to me? 981 00:40:35,890 --> 00:40:37,158 I'm heading off on assignment in the morning. 982 00:40:37,192 --> 00:40:39,259 I mean, of course. Yes. 983 00:40:39,293 --> 00:40:40,993 I-I'll... anything. 984 00:40:41,028 --> 00:40:42,529 I'll hand-deliver it to you. 985 00:40:42,563 --> 00:40:43,763 Wherever you are. 986 00:40:43,797 --> 00:40:44,830 That may be difficult. 987 00:40:44,865 --> 00:40:46,666 I'm going to Syria. 988 00:40:46,700 --> 00:40:49,202 But you could send it to this address. 989 00:40:49,236 --> 00:40:50,537 Okay. 990 00:40:50,571 --> 00:40:52,539 Thank you for coming. Of course. 991 00:40:52,573 --> 00:40:53,706 Safe travels. 992 00:40:53,740 --> 00:40:55,140 Thank you. 993 00:40:59,612 --> 00:41:02,814 So should I say it now or later? 994 00:41:02,848 --> 00:41:04,249 Fine. 995 00:41:04,284 --> 00:41:05,484 You told me so. 996 00:41:05,518 --> 00:41:08,153 I did, didn't I? 997 00:41:14,593 --> 00:41:15,993 Bones, will you... Shh-shh. 998 00:41:16,027 --> 00:41:17,828 What? The kids are asleep. 999 00:41:17,862 --> 00:41:19,497 But there's something you need to see. 1000 00:41:19,531 --> 00:41:22,833 Okay. 1001 00:41:22,867 --> 00:41:25,603 Christine wanted to have a sleepover with Hank. 1002 00:41:27,606 --> 00:41:30,574 Wow. Look at that, huh? 1003 00:41:30,608 --> 00:41:31,608 She even made him little pictures, huh? 1004 00:41:31,642 --> 00:41:34,578 Yes, but that's not 1005 00:41:34,612 --> 00:41:36,246 what I wanted you to see. 1006 00:41:36,280 --> 00:41:39,316 It's how she got in and out of Hank's crib. 1007 00:41:39,350 --> 00:41:41,951 It's the box. 1008 00:41:43,621 --> 00:41:46,922 You want to open it? 1009 00:41:46,956 --> 00:41:48,624 Maybe later. 1010 00:41:48,658 --> 00:41:51,093 I thought you'd be glad to find Jared's ashes. 1011 00:41:51,128 --> 00:41:53,496 No, I am. It's just, you know, you were right, Bones. 1012 00:41:53,530 --> 00:41:56,765 Look, this wasn't about finding Jared's ashes, 1013 00:41:56,799 --> 00:42:00,469 this was about my brother being gone. 1014 00:42:01,571 --> 00:42:04,606 I know how much you miss him. 1015 00:42:06,742 --> 00:42:09,710 Let's go. I don't want the kids to wake up. 1016 00:42:09,745 --> 00:42:11,746 You want to take the box? 1017 00:42:11,780 --> 00:42:14,249 No, I tell you what, why don't we just 1018 00:42:14,283 --> 00:42:17,785 leave it here so she can visit her brother in the morning. 1019 00:42:20,622 --> 00:42:23,490 Girl really loves her brother, doesn't she? 1020 00:42:23,525 --> 00:42:26,193 Yes, she does. 1021 00:42:42,369 --> 00:42:48,869 == sync, corrected by elderman == @elder_man 76284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.