All language subtitles for Bones.S02E17.720p.AC3.5.1.HDTV.X264-AAF-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:04,500 This cemetery has been connected to our parish 2 00:00:04,500 --> 00:00:07,000 for almost 200 years. 3 00:00:08,900 --> 00:00:09,700 3:00 am... 4 00:00:09,700 --> 00:00:11,800 the water main broke; felt like an earthquake. 5 00:00:11,800 --> 00:00:14,800 Coffins were bursting out of the ground. 6 00:00:16,500 --> 00:00:17,900 Are you all right? 7 00:00:18,600 --> 00:00:21,100 I've had some stomach problems lately. 8 00:00:21,200 --> 00:00:23,600 This isn't helping. 9 00:00:23,600 --> 00:00:25,000 Last person was buried here over 50 years ago. 10 00:00:25,000 --> 00:00:26,700 I don't know how you're gonna figure out who's who. 11 00:00:26,800 --> 00:00:28,000 With burial records, 12 00:00:28,100 --> 00:00:30,800 identification should be pretty straightforward. 13 00:00:30,800 --> 00:00:32,500 All right, let's see. 14 00:00:32,600 --> 00:00:33,800 Female... 15 00:00:33,900 --> 00:00:35,600 40 to 50 years old, 16 00:00:35,800 --> 00:00:37,700 severe osteoporosis, 17 00:00:37,800 --> 00:00:41,700 dress and jewelry place burial around the late 19th century. 18 00:00:43,200 --> 00:00:44,500 This one's in pieces. 19 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 What's going on here? 20 00:00:47,400 --> 00:00:49,000 Lorraine said you're giving them church records. 21 00:00:49,100 --> 00:00:51,400 The burial records, Father, so they can identify 22 00:00:51,500 --> 00:00:53,000 and reinter the remains. 23 00:00:53,100 --> 00:00:56,000 Those records are my responsibility, Father Sands. 24 00:00:56,100 --> 00:00:58,200 You're to go through me before allowing their release. 25 00:00:58,300 --> 00:01:00,200 I'm sorry, Father. I saw no harm in it. 26 00:01:00,300 --> 00:01:01,800 I still run this parish. 27 00:01:01,900 --> 00:01:02,900 I understand. 28 00:01:03,300 --> 00:01:04,600 I'm Father William Donlan. 29 00:01:04,700 --> 00:01:06,700 This is Dr. Brennan from the Jeffersonian and... 30 00:01:06,800 --> 00:01:08,300 They can't speak for themselves? 31 00:01:08,900 --> 00:01:10,100 I'm Dr. Addy. 32 00:01:10,400 --> 00:01:11,400 Are you one of those priests 33 00:01:11,500 --> 00:01:13,300 who smacks schoolchildren with rulers? 34 00:01:14,500 --> 00:01:16,400 That's not allowed anymore. 35 00:01:16,700 --> 00:01:18,900 We do need those burial records, Father. 36 00:01:19,000 --> 00:01:21,300 And since this is a federally protected historic site-- 37 00:01:21,400 --> 00:01:22,800 Fine. But I'll 38 00:01:22,900 --> 00:01:24,800 to show some respect for where you are. 39 00:01:24,900 --> 00:01:26,400 This is consecrated ground. 40 00:01:26,500 --> 00:01:28,300 When did you say the last person was buried here? 41 00:01:28,400 --> 00:01:29,800 1951. 42 00:01:29,900 --> 00:01:31,000 This is a male, 43 00:01:31,100 --> 00:01:33,900 buried no more than five years ago without a casket. 44 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 That's impossible. 45 00:01:35,100 --> 00:01:37,300 There's evidence of trauma to the frontal bone. 46 00:01:37,400 --> 00:01:38,800 Looks like a fatal assault. 47 00:01:38,900 --> 00:01:40,300 Arrange for a forensic team. 48 00:01:40,400 --> 00:01:41,900 Hodgins will want to collect soil 49 00:01:42,000 --> 00:01:43,700 for bugs and particulates. I'll call Booth. 50 00:01:44,300 --> 00:01:46,400 I'm afraid your ground was consecrated 51 00:01:46,400 --> 00:01:48,400 as a crime scene, Father. 52 00:01:51,500 --> 00:01:53,700 You know, the priest made a complaint.pl 53 00:01:53,900 --> 00:01:55,600 He said that you made fun 54 00:01:55,700 --> 00:01:57,700 of consecrated grounds? No, I didn't. 55 00:01:57,800 --> 00:01:59,700 Perhaps I was a bit colorful. Colorful? 56 00:01:59,900 --> 00:02:00,800 Writerly. 57 00:02:00,900 --> 00:02:02,300 I am a best-selling author, Booth. 58 00:02:02,400 --> 00:02:04,100 Victim is 30 to 40 years old. 59 00:02:04,200 --> 00:02:05,700 He's an old school priest, Bones. 60 00:02:05,800 --> 00:02:07,300 So I'm supposed to walk on eggshells 61 00:02:07,400 --> 00:02:09,200 because someone believes that a plot earth 62 00:02:09,300 --> 00:02:10,800 has supernatural properties 63 00:02:10,800 --> 00:02:12,400 because they waved a wand over it? 64 00:02:12,500 --> 00:02:14,300 There's no wand. The church doesn't use wands. 65 00:02:14,400 --> 00:02:16,800 Fine. Magic water. Magic... 66 00:02:16,800 --> 00:02:17,700 Holy water. 67 00:02:17,800 --> 00:02:19,300 The terminology makes it real? 68 00:02:19,400 --> 00:02:21,100 Okay, you know, I can't work with you on this case. 69 00:02:21,200 --> 00:02:21,900 What do you mean? 70 00:02:22,000 --> 00:02:23,600 The victim was clearly murdered. 71 00:02:23,700 --> 00:02:24,900 We investigate murders-- 72 00:02:25,100 --> 00:02:26,800 together. There's evidence of blood pooling 73 00:02:26,900 --> 00:02:29,000 on the frontal bone, and an absence of 74 00:02:29,100 --> 00:02:30,100 concentric fractures. 75 00:02:30,300 --> 00:02:31,600 That requires investigation. 76 00:02:31,800 --> 00:02:32,900 I'm not working a whole case 77 00:02:33,000 --> 00:02:34,100 with you attacking my beliefs. 78 00:02:34,200 --> 00:02:35,600 You should've just sailed off with your boyfriend. 79 00:02:35,700 --> 00:02:38,000 Funny. A man who believes in an invisible super-being 80 00:02:38,100 --> 00:02:39,700 wants to run my personal life. 81 00:02:39,800 --> 00:02:41,400 Death would have followed quickly, caused by 82 00:02:41,500 --> 00:02:43,100 craniocerebral trauma. By the way, 83 00:02:43,200 --> 00:02:45,300 90% of the world believes in God. 84 00:02:45,400 --> 00:02:47,300 And, at one time, most people were certain 85 00:02:47,400 --> 00:02:48,800 that the sun revolved around the earth. 86 00:02:48,900 --> 00:02:49,500 You see what I mean? 87 00:02:49,600 --> 00:02:51,200 I don't think that this is about religion at all. 88 00:02:51,300 --> 00:02:53,000 We obviously have issues, oksu, 89 00:02:53,300 --> 00:02:55,700 that are affecting our working relationship. 90 00:02:55,700 --> 00:02:56,700 And you're afraid to deal with them, 91 00:02:56,800 --> 00:02:58,400 so you just lash out at my religion. 92 00:02:58,500 --> 00:02:59,700 Can't you just be satisfied 93 00:02:59,800 --> 00:03:01,400 that if I'm wrong about God, I'll burn in hell? 94 00:03:01,500 --> 00:03:02,200 That's tempting. 95 00:03:02,300 --> 00:03:04,400 Good. Now how about we get back to work. 96 00:03:04,500 --> 00:03:05,200 You know, I think we both still want 97 00:03:05,300 --> 00:03:06,700 to find out who killed this man. 98 00:03:08,900 --> 00:03:13,100 ---www.opensubtitles.org--- 99 00:03:13,200 --> 00:03:16,200 Bones.S02E17.HDTV.XviD-LOL 100 00:03:16,300 --> 00:03:20,400 217 - The Priest in the Churchyard 101 00:03:20,500 --> 00:03:39,100 102 00:03:42,100 --> 00:03:44,500 So 103 00:03:44,600 --> 00:03:47,800 The shovel was found a few feet from where the water main burst, 104 00:03:48,000 --> 00:03:50,100 buried in a colony of worms. And they say 105 00:03:50,400 --> 00:03:52,100 Christmas only comes once a year. 106 00:03:52,200 --> 00:03:54,000 The metal shavings here match the shovel. 107 00:03:54,100 --> 00:03:55,600 Someone was digging in the cemetery, 108 00:03:55,700 --> 00:03:57,600 broke the water main, resurrecting the dead. 109 00:03:57,700 --> 00:04:00,300 And why was someone digging up the cemetery 110 00:04:00,400 --> 00:04:01,200 at 3:00 in the morning? 111 00:04:01,300 --> 00:04:02,800 Maybe he came back to dig up the victim? 112 00:04:02,900 --> 00:04:04,200 Move him to another location. 113 00:04:04,300 --> 00:04:06,300 Yeah, or bury someone else. 114 00:04:06,900 --> 00:04:07,700 Dark. 115 00:04:07,800 --> 00:04:09,700 Yeah, and this place is always so sunny. 116 00:04:10,700 --> 00:04:11,800 Here's our victim. 117 00:04:12,400 --> 00:04:14,200 Found casings from eastern tent caterpillars 118 00:04:14,300 --> 00:04:17,100 in his eye sockets-- means he was buried about three years ago. 119 00:04:17,800 --> 00:04:19,200 He has kind eyes. 120 00:04:19,400 --> 00:04:20,800 How do you know he had kind eyes? 121 00:04:22,000 --> 00:04:22,700 I had to make a choice, 122 00:04:22,800 --> 00:04:25,800 so I chose kind. And you wonder why I love you. 123 00:04:25,900 --> 00:04:27,600 Is she not fantastic? 124 00:04:28,800 --> 00:04:31,200 You aren't seriously asking me to be a part of this. 125 00:04:31,900 --> 00:04:33,300 Get your rendering over to Booth 126 00:04:33,400 --> 00:04:34,400 so they can show the priests. 127 00:04:34,500 --> 00:04:36,900 I am going to go resaturate the dried blood, 128 00:04:37,000 --> 00:04:38,400 see if it's of any value. 129 00:04:41,200 --> 00:04:42,100 Murder? 130 00:04:42,800 --> 00:04:44,600 I don't believe it was murder. 131 00:04:44,700 --> 00:04:46,300 It's not a matter of faith, Father. 132 00:04:46,300 --> 00:04:48,100 The injuries are definitive. 133 00:04:49,000 --> 00:04:51,200 You ever hear of the sin of pride, young woman? 134 00:04:51,300 --> 00:04:52,400 You could be wrong. 135 00:04:52,500 --> 00:04:54,500 Dr. Brennan here, she's the best in her field. 136 00:04:54,800 --> 00:04:57,700 He would have been buried about three years ago. 137 00:04:57,800 --> 00:04:59,600 I've been here for 41 years, 138 00:04:59,800 --> 00:05:01,700 I would know if someone had killed 139 00:05:01,800 --> 00:05:03,800 and buried a man in my cemetery. 140 00:05:03,900 --> 00:05:05,900 You seem quite proud yourself. 141 00:05:07,200 --> 00:05:08,300 I don't need to be insulted. 142 00:05:08,400 --> 00:05:09,400 Knock it off. 143 00:05:09,400 --> 00:05:11,100 What? The rules don't apply to him? 144 00:05:12,200 --> 00:05:13,200 Have you offered your guests 145 00:05:13,300 --> 00:05:14,900 any tea or snacks, Father? 146 00:05:15,200 --> 00:05:16,300 Isn't that why you're here? 147 00:05:17,200 --> 00:05:18,300 I see someone wants his roast 148 00:05:18,400 --> 00:05:20,100 dry and overcooked tonight. 149 00:05:20,200 --> 00:05:23,100 Hi, I'm Lorraine. I'm the parish administrator. 150 00:05:23,300 --> 00:05:25,300 I have some refreshments inside. 151 00:05:25,400 --> 00:05:27,500 And Father Matt is there, if you need to talk to him. 152 00:05:27,600 --> 00:05:29,200 Nicknames for priests. 153 00:05:29,400 --> 00:05:30,100 Last Sunday, 154 00:05:30,200 --> 00:05:33,600 he had the whole congregation holding hands. 155 00:05:33,700 --> 00:05:35,600 No wonder there's no respect anymore. 156 00:05:35,700 --> 00:05:36,700 Would you mind just taking a look 157 00:05:36,800 --> 00:05:38,300 at this sketch we have here, please? 158 00:05:39,500 --> 00:05:41,200 So, do you, uh, recognize him? 159 00:05:41,400 --> 00:05:43,000 No... no, I do not. 160 00:05:43,100 --> 00:05:44,200 You're sure? 161 00:05:44,400 --> 00:05:45,700 I'm not senile. 162 00:05:46,500 --> 00:05:48,400 I can name every child I baptized, 163 00:05:48,500 --> 00:05:50,200 every person I gave the last rites to, 164 00:05:50,300 --> 00:05:53,100 every plant on these grounds-- over 200. 165 00:05:53,300 --> 00:05:54,100 That's aconite. 166 00:05:54,300 --> 00:05:56,100 And this is Origanum vulgare, 167 00:05:56,200 --> 00:05:57,700 and over there are yew trees. 168 00:05:57,800 --> 00:05:59,300 You know, it was the Druids who first thought 169 00:05:59,400 --> 00:06:00,400 of the yew tree as sacred. 170 00:06:00,400 --> 00:06:02,000 The Christians adopted the belief, 171 00:06:02,100 --> 00:06:03,100 claiming it as their own. 172 00:06:03,200 --> 00:06:05,900 Stop... 173 00:06:06,000 --> 00:06:07,100 If there's nothing else, 174 00:06:07,400 --> 00:06:09,100 I'd like to finish pruning. 175 00:06:09,600 --> 00:06:12,100 You go have tea with the hippie priest. 176 00:06:14,200 --> 00:06:15,400 I've been here three years. 177 00:06:15,500 --> 00:06:17,200 The archdiocese was thinking of closing the parish; 178 00:06:17,300 --> 00:06:19,200 sent me here to try and breath some life into it. 179 00:06:19,300 --> 00:06:21,200 I started a sports program for the boys, 180 00:06:21,300 --> 00:06:22,700 organized singles' dances. 181 00:06:22,800 --> 00:06:25,300 None of this is easy for Father Donlan to accept. 182 00:06:25,500 --> 00:06:27,400 So you don't believe in all the... 183 00:06:27,500 --> 00:06:29,200 supernatural mythology he does. 184 00:06:29,700 --> 00:06:32,400 Well, if you're talking about the Holy Trinity, the transubstantiation 185 00:06:32,500 --> 00:06:35,100 of the host, and the resurrection...I certainly do. 186 00:06:35,200 --> 00:06:37,100 But you seem like such an intelligent man. 187 00:06:37,200 --> 00:06:38,700 You have to excuse her, Father. 188 00:06:38,800 --> 00:06:42,200 No need-- God has a soft spot, even for the atheists. 189 00:06:42,600 --> 00:06:44,600 I'm telling you, this is fantastic. 190 00:06:44,800 --> 00:06:45,300 What is it? 191 00:06:45,400 --> 00:06:47,400 She's trying to concentrate, Booth. 192 00:06:47,500 --> 00:06:49,500 It's an orange-berry pound cake. 193 00:06:49,800 --> 00:06:50,400 I'm sorry. 194 00:06:50,500 --> 00:06:52,000 I don't think I recognize him. 195 00:06:52,200 --> 00:06:53,600 ??? 196 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Uh, I've been here... 197 00:06:55,100 --> 00:06:56,800 23 years next month. 198 00:06:57,100 --> 00:06:59,800 My mother died when I was 12; the parish took me in. 199 00:06:59,800 --> 00:07:02,100 I've been the administrator for seven years now. 200 00:07:02,200 --> 00:07:04,000 Father Donlan basically raised Lorraine. 201 00:07:04,400 --> 00:07:06,800 Hey, um... you're not going to eat that, are you, Father? 202 00:07:07,100 --> 00:07:10,100 No, it's okay, my stomach hasn't been too fond of me lately. 203 00:07:10,200 --> 00:07:12,200 Then let's get out of your way. 204 00:07:13,100 --> 00:07:14,100 Perhaps a nap 205 00:07:14,200 --> 00:07:15,400 wouldn't be a bad idea. 206 00:07:15,500 --> 00:07:17,100 Is there anyone else that we can 207 00:07:17,200 --> 00:07:18,700 show the sketch to? Why don't you bring it 208 00:07:18,800 --> 00:07:20,500 to mass on Sunday-- we could pass it around. 209 00:07:20,600 --> 00:07:21,700 Some of the parishioners 210 00:07:21,900 --> 00:07:23,700 have been there a long time; you might have some luck. 211 00:07:23,800 --> 00:07:25,100 Are you sure? Agent Booth, 212 00:07:25,200 --> 00:07:26,600 I'm trying to build a community here. 213 00:07:26,700 --> 00:07:28,000 If we can't work together to help 214 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 solve a crime like this, then I'm not doing my job. 215 00:07:33,700 --> 00:07:36,200 It doesn't help the case for you to insult the priests. 216 00:07:36,300 --> 00:07:38,600 We're supposed to be gaining their trust, so they'll help us. 217 00:07:38,700 --> 00:07:40,300 Matt wasn't threatened; you were. 218 00:07:40,400 --> 00:07:42,400 We're definitely not working well together. 219 00:07:42,400 --> 00:07:44,200 Because you are bossy and judgmental. 220 00:07:44,300 --> 00:07:46,300 Problems between people, 221 00:07:46,300 --> 00:07:48,300 it's never just one person's fault. 222 00:07:48,400 --> 00:07:50,800 What about Hitler? He did pretty well on his own. 223 00:07:52,600 --> 00:07:53,600 Bones, just... 224 00:07:55,000 --> 00:07:56,600 come with me to go see Dr. Wyatt. 225 00:07:56,600 --> 00:07:57,700 Just once. 226 00:07:58,600 --> 00:08:01,600 No! Therapy is a vague and inexact process. 227 00:08:01,700 --> 00:08:03,300 The man shouldn't even be called a doctor. 228 00:08:03,400 --> 00:08:04,700 Well, he helped me. 229 00:08:04,900 --> 00:08:07,400 I mean, are you so threatened that, uh... 230 00:08:07,800 --> 00:08:09,700 you can't even do a favor for someone 231 00:08:09,800 --> 00:08:10,800 that you call a friend? 232 00:08:13,400 --> 00:08:15,400 I will speak my mind, Booth. 233 00:08:15,500 --> 00:08:20,400 I will speak my mind. Okay. 234 00:08:22,600 --> 00:08:24,200 It's 7:30, Hodgins. 235 00:08:24,400 --> 00:08:27,000 Well, maybe the same shovel was used as the murder weapon. 236 00:08:27,900 --> 00:08:31,000 The metal residue on the skull is some sort of silver alloy. 237 00:08:31,100 --> 00:08:33,200 You said you were gonna be finished in a minute. 238 00:08:33,600 --> 00:08:34,900 That was an hour ago. 239 00:08:35,000 --> 00:08:37,900 If I can narrow down the smelting process of the silver, 240 00:08:38,600 --> 00:08:39,100 I might be able to figure out 241 00:08:39,200 --> 00:08:41,100 what kind of weapon we're looking for. 242 00:08:41,700 --> 00:08:44,300 I love it when you talk about smelting. 243 00:08:44,600 --> 00:08:45,300 Oh, yeah? 244 00:08:45,600 --> 00:08:46,400 Mmm-hmm. 245 00:08:51,600 --> 00:08:52,600 Move in with me. 246 00:08:53,800 --> 00:08:54,600 What? 247 00:08:54,700 --> 00:08:57,200 We already live together; just... just move in. 248 00:08:58,700 --> 00:08:59,900 No, we don't. 249 00:09:00,300 --> 00:09:01,700 You've taken over my closet. 250 00:09:02,700 --> 00:09:03,900 It's over half-full. 251 00:09:04,500 --> 00:09:05,500 And over half... 252 00:09:05,600 --> 00:09:08,500 is the common law definition of living together. 253 00:09:09,800 --> 00:09:12,300 I have my own place, Jack. 254 00:09:13,600 --> 00:09:15,000 I need my place. 255 00:09:15,600 --> 00:09:16,600 I need you. 256 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Do I have to throw cold water on you two? 257 00:09:27,800 --> 00:09:29,000 We were, um, just... 258 00:09:29,100 --> 00:09:31,200 I know. Just try and keep it off the Internet, okay? 259 00:09:31,700 --> 00:09:33,300 So, I have bad news. 260 00:09:33,400 --> 00:09:35,700 We've all been exposed to coccidioidomycosis. 261 00:09:35,800 --> 00:09:36,800 A fungal infection 262 00:09:36,900 --> 00:09:38,600 from the graveyard dirt we've been breathing. 263 00:09:38,800 --> 00:09:40,600 Symptoms include nausea, 264 00:09:40,700 --> 00:09:43,000 weakness, fever... I feel fine. 265 00:09:43,100 --> 00:09:43,600 Yeah, me too. 266 00:09:43,700 --> 00:09:45,000 ...decreased libido. 267 00:09:45,200 --> 00:09:46,300 I'm listening. 268 00:09:47,200 --> 00:09:48,300 We're all gonna get shots. 269 00:09:48,400 --> 00:09:50,400 Yeah, that sounds good. Very good. Yeah. 270 00:09:50,800 --> 00:09:51,600 Thought so. 271 00:09:54,400 --> 00:09:56,600 She refers to God as my invisible friend. 272 00:09:56,700 --> 00:09:58,700 You're talking to somebody who isn't there. I'm sure the doctor 273 00:09:58,800 --> 00:10:00,500 questions your little fantasy. 274 00:10:00,600 --> 00:10:03,500 My beliefs aren't at issue here, Dr. Brennan. 275 00:10:03,600 --> 00:10:06,600 Clearly, she's intolerant and it's affecting her working relationship. 276 00:10:06,600 --> 00:10:08,300 Yes, he's very difficult to work with. 277 00:10:08,300 --> 00:10:10,800 Booth said that you could fix this. 278 00:10:11,000 --> 00:10:11,900 So...? 279 00:10:15,000 --> 00:10:17,600 "What now is proved was once only imagined. 280 00:10:18,000 --> 00:10:18,800 "The rat, the mouse, 281 00:10:18,900 --> 00:10:21,100 "the fox, the rabbit-- watch the roots-- 282 00:10:21,500 --> 00:10:24,100 "the lion the tiger, the horse, the elephant-- 283 00:10:25,000 --> 00:10:26,200 "watch the fruits. 284 00:10:26,600 --> 00:10:27,900 "The cistern contains, 285 00:10:28,400 --> 00:10:32,000 the fountain... overflows." 286 00:10:33,400 --> 00:10:34,300 What? 287 00:10:34,300 --> 00:10:35,500 Oh, come now. Surely you get the reference. 288 00:10:35,600 --> 00:10:36,900 William Blake. 289 00:10:36,900 --> 00:10:39,000 Yes. Blake is telling us that we are all at the mercy 290 00:10:39,100 --> 00:10:40,700 of our fundamental natures. 291 00:10:40,700 --> 00:10:43,000 Which is nonsense, of course, but... 292 00:10:43,000 --> 00:10:45,100 when we understand our natures, 293 00:10:45,400 --> 00:10:47,600 we understand the resulting conflicts. 294 00:10:48,200 --> 00:10:48,600 What? 295 00:10:48,700 --> 00:10:49,700 I hate psychology. 296 00:10:49,800 --> 00:10:50,400 As do I! 297 00:10:50,500 --> 00:10:52,500 It applies a patina of science 298 00:10:52,600 --> 00:10:55,000 over what is essentially a dark and complex 299 00:10:55,100 --> 00:10:58,200 set of roiling unknowables. 300 00:10:58,600 --> 00:11:00,700 You see? What? 301 00:11:01,100 --> 00:11:02,900 You weren't fighting about religion. 302 00:11:03,200 --> 00:11:04,800 But, that's what Booth said. 303 00:11:05,300 --> 00:11:08,600 Religion provided the flash point you needed 304 00:11:08,900 --> 00:11:11,100 to expose an underlying issue. 305 00:11:11,200 --> 00:11:13,200 I will find out what that issue is, 306 00:11:13,200 --> 00:11:15,400 help you to resolve it, 307 00:11:15,600 --> 00:11:17,500 and set right the balance 308 00:11:17,600 --> 00:11:20,200 of dark and light in the universe. 309 00:11:20,400 --> 00:11:21,900 Isn't he great? 310 00:11:26,600 --> 00:11:27,900 O God, the Creator and Preserver 311 00:11:28,000 --> 00:11:30,700 of all mankind, we humbly beseech Thee for all... 312 00:11:30,700 --> 00:11:31,700 Well, shouldn't Brennan 313 00:11:31,700 --> 00:11:33,200 be here with you... Shh. 314 00:11:33,300 --> 00:11:35,000 ...instead of me? 315 00:11:35,100 --> 00:11:39,000 We're dealing with a few work issues. 316 00:11:39,100 --> 00:11:40,500 Trouble in paradise? 317 00:11:42,100 --> 00:11:44,800 We're just spending some time apart. 318 00:11:45,200 --> 00:11:47,900 Now if you don't mind, I'd like to pray. 319 00:11:48,000 --> 00:11:49,300 Thank you. 320 00:11:51,100 --> 00:11:52,600 Did you two sleep together? 321 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 Do you see 322 00:11:54,200 --> 00:11:54,800 where we are? 323 00:11:54,900 --> 00:11:57,300 You don't talk like that in church. 324 00:11:59,400 --> 00:12:01,900 What does that lab do to you people? 325 00:12:02,500 --> 00:12:03,400 It's just... 326 00:12:04,400 --> 00:12:06,900 this feels like a couples thing, 327 00:12:07,400 --> 00:12:09,200 and now that Sully is gone... 328 00:12:09,300 --> 00:12:10,500 It's not. 329 00:12:11,000 --> 00:12:12,200 It's a work thing. 330 00:12:14,700 --> 00:12:16,700 And so is us being here, so stay focused. 331 00:12:16,200 --> 00:12:19,100 We ask all these things through Christ our Lord. 332 00:12:19,800 --> 00:12:20,800 Amen. 333 00:12:21,100 --> 00:12:25,500 I have a unusual request before I dismiss you today. 334 00:12:25,100 --> 00:12:28,000 We have Special Agent Booth and Ms. Montenegro 335 00:12:28,100 --> 00:12:29,300 from the Jeffersonian with us, 336 00:12:29,400 --> 00:12:31,600 and they need our help identifying the victim found 337 00:12:31,700 --> 00:12:33,300 in our cemetery. Now, 338 00:12:33,400 --> 00:12:37,400 I know none of us want to get involved in something so ugly, 339 00:12:37,500 --> 00:12:39,400 but as Jesus said, "Whatever you do 340 00:12:39,500 --> 00:12:41,400 for the least of these brothers of mine, 341 00:12:41,700 --> 00:12:43,600 you do for me," so please, 342 00:12:43,900 --> 00:12:45,300 if you recognize the sketch, 343 00:12:45,400 --> 00:12:46,100 let them know. 344 00:12:46,700 --> 00:12:47,800 How about you, Enzo? 345 00:12:48,300 --> 00:12:49,400 Enzo never misses Mass. 346 00:12:49,500 --> 00:12:50,400 Right, Enzo? 347 00:12:50,700 --> 00:12:51,500 Sorry, Father, 348 00:12:51,600 --> 00:12:52,500 I can't help you. 349 00:12:52,800 --> 00:12:54,400 Um, excuse me. 350 00:12:55,800 --> 00:12:58,300 Could you give him a beard? 351 00:12:58,400 --> 00:13:00,300 Make him heavier? 352 00:13:00,400 --> 00:13:01,000 Yeah, 353 00:13:01,200 --> 00:13:02,400 I can manage that. 354 00:13:02,900 --> 00:13:05,300 James was an altar boy here when he was younger. 355 00:13:08,700 --> 00:13:09,400 Um... 356 00:13:11,000 --> 00:13:12,200 I, I think... 357 00:13:14,000 --> 00:13:16,300 Does this look like Father McCourt to anyone else? 358 00:13:18,700 --> 00:13:20,000 Yeah, that could be him. 359 00:13:20,200 --> 00:13:21,800 Someone killed a priest? 360 00:13:23,100 --> 00:13:24,200 Thank you, James. 361 00:13:26,200 --> 00:13:28,200 Father McCourt was here before me. 362 00:13:28,400 --> 00:13:29,800 I replaced him three years ago. 363 00:13:29,900 --> 00:13:31,800 I was told he left the priesthood. 364 00:13:36,200 --> 00:13:39,600 Well, I suppose it might resemble Father McCourt. 365 00:13:39,400 --> 00:13:41,600 So much for that sharp memory. 366 00:13:41,900 --> 00:13:43,800 Father McCourt wasn't here for long. 367 00:13:44,200 --> 00:13:45,300 And the eyes are wrong. 368 00:13:45,400 --> 00:13:47,100 That's how you recognize someone. 369 00:13:47,200 --> 00:13:50,100 Father McCourt's eyes were hollow, cold. 370 00:13:50,300 --> 00:13:51,600 I take it you two didn't get along. 371 00:13:51,700 --> 00:13:54,500 I was his confessor. You know I can't say anything. 372 00:13:55,800 --> 00:13:57,200 Can you tell me anything? 373 00:13:58,400 --> 00:14:01,100 Just... he was very secretive. 374 00:14:01,600 --> 00:14:03,100 He'd disappear for hours at a time. 375 00:14:03,200 --> 00:14:05,000 Some nights he wouldn't even come back to the rectory. 376 00:14:05,300 --> 00:14:06,400 One day he was gone. 377 00:14:06,800 --> 00:14:08,800 Left a note saying he was leaving the priesthood. 378 00:14:10,700 --> 00:14:11,600 All right, thanks. 379 00:14:12,000 --> 00:14:14,300 I've identified some odd postmortem injuries 380 00:14:14,400 --> 00:14:15,500 on the old bodies. 381 00:14:15,600 --> 00:14:17,900 Snapped fingers, fractured wrists, 382 00:14:18,400 --> 00:14:20,400 abrasions on the ligamenta flava. 383 00:14:20,500 --> 00:14:22,900 And I found traces of gold in some of the fractures. 384 00:14:23,400 --> 00:14:24,100 I don't get it. 385 00:14:24,200 --> 00:14:26,200 The person who ruptured the water main that night 386 00:14:26,300 --> 00:14:27,700 was a grave robber. 387 00:14:27,800 --> 00:14:30,600 Dr. Brennan told me she saw injuries like this in Tibet: 388 00:14:30,800 --> 00:14:33,000 broken bones and bone markings 389 00:14:33,100 --> 00:14:35,500 from yanking jewelry and valuables off the remains. 390 00:14:35,600 --> 00:14:38,100 Yeah, which means McCourt cotd have been struck 391 00:14:38,200 --> 00:14:40,500 by a shovel, but also he could have been struck 392 00:14:40,600 --> 00:14:42,600 by one of the valuables the grave robber found. 393 00:14:42,900 --> 00:14:46,100 So our grave robber comes to a nice, quiet graveyard, 394 00:14:46,200 --> 00:14:47,600 next to a nice, quiet church 395 00:14:47,900 --> 00:14:49,500 whenever he's in need of some extra cash. 396 00:14:49,600 --> 00:14:51,800 Only to be surprised one night by Father McCourt, 397 00:14:52,200 --> 00:14:54,100 ??? 398 00:15:02,000 --> 00:15:03,700 During the 19th century, it was customary 399 00:15:03,800 --> 00:15:05,800 Wu yduntiviudto photograph the txese0two0puople:before burya? 400 00:15:05,800 --> 00:15:07,900 ??? 401 00:15:08,000 --> 00:15:10,800 Gertrude Watters, died 1873, 402 00:15:10,900 --> 00:15:13,700 and Horace Rutledge, died 1901. 403 00:15:14,000 --> 00:15:15,200 And their valuables were missing? 404 00:15:15,500 --> 00:15:18,400 Yes. Dr. Hodgins believes the grave robber is working 405 00:15:18,500 --> 00:15:21,100 in sections, focusing on the oldest first 406 00:15:21,200 --> 00:15:23,400 where the artifacts would have the most value. 407 00:15:23,700 --> 00:15:24,600 Who takes care 408 00:15:24,700 --> 00:15:25,500 of the cemetery? 409 00:15:25,600 --> 00:15:28,400 Uh, a landscaper? Janitor? 410 00:15:28,500 --> 00:15:30,000 Father Donlan does all the gardening. 411 00:15:30,100 --> 00:15:31,800 It's, you know, sort of his obsession. 412 00:15:31,900 --> 00:15:34,100 Other than that, the occasional parishioner 413 00:15:34,200 --> 00:15:36,700 will rake leaves or, uh, shovel snow. 414 00:15:38,500 --> 00:15:39,000 You all right? 415 00:15:40,700 --> 00:15:43,100 You know, I can't quite shake this bug. 416 00:15:44,500 --> 00:15:45,100 And I've got 417 00:15:45,200 --> 00:15:46,500 a wrestling team to coach. 418 00:15:47,200 --> 00:15:47,900 Um, do you mind? 419 00:15:49,800 --> 00:15:52,700 You were in close proximity with remains. 420 00:15:52,800 --> 00:15:54,800 You were probably exposed to a fungal infection. 421 00:15:54,900 --> 00:15:55,900 What? Is... is that bad? 422 00:15:56,000 --> 00:15:56,700 No. Yeah. 423 00:15:58,000 --> 00:15:59,400 It's nothing to worry about. 424 00:15:59,500 --> 00:16:01,200 I'll have my office arrange for treatment. 425 00:16:01,300 --> 00:16:02,200 Thank you. 426 00:16:04,700 --> 00:16:06,300 ??? 427 00:16:06,400 --> 00:16:09,400 FBI is trying to track the jewelry to pawnshops and fences. 428 00:16:10,100 --> 00:16:11,700 I'm checking online auction sites. 429 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 This stuff could net a fortune. 430 00:16:14,300 --> 00:16:15,400 Enough to kill a priest? 431 00:16:15,500 --> 00:16:16,500 Apparently. 432 00:16:17,400 --> 00:16:19,400 Hey, have you noticed anything going on between 433 00:16:19,600 --> 00:16:20,800 Brennan and Booth? 434 00:16:21,700 --> 00:16:22,700 This sounds good. 435 00:16:22,800 --> 00:16:24,100 There is tension. 436 00:16:24,700 --> 00:16:27,500 Ever since Brennan let Sully sail off 437 00:16:27,700 --> 00:16:29,000 into the sunset without her. 438 00:16:29,200 --> 00:16:30,300 No, I didn't notice. 439 00:16:30,600 --> 00:16:32,200 Hmm. But then again, I didn't notice 440 00:16:32,300 --> 00:16:33,600 that you didn't want to live with me either. 441 00:16:33,700 --> 00:16:34,200 Hodgins. 442 00:16:34,300 --> 00:16:35,500 If you're getting cold feet... 443 00:16:35,600 --> 00:16:37,900 You're the only one that would feel them. 444 00:16:38,600 --> 00:16:39,400 Angela. 445 00:16:39,500 --> 00:16:40,800 We'll discuss it at lunch. 446 00:16:41,500 --> 00:16:42,600 The Egyptian place? 447 00:16:42,900 --> 00:16:43,500 Mm-hmm. 448 00:16:43,600 --> 00:16:45,200 Just got off the phone with the CDC. 449 00:16:45,600 --> 00:16:47,900 The fungal infection we were exposed to from the graveyard 450 00:16:48,000 --> 00:16:49,300 is rare enough that they'd have records 451 00:16:49,400 --> 00:16:51,300 of anyone who was infected, but 452 00:16:51,400 --> 00:16:52,900 I need your samples for the strain. 453 00:16:53,000 --> 00:16:54,600 You got it. Yeah. 454 00:16:54,700 --> 00:16:56,900 You know, I got no problem with this place. 455 00:16:57,800 --> 00:17:00,500 It's where, uh, Bones and the squints get their answers. 456 00:17:00,600 --> 00:17:01,300 See? 457 00:17:01,600 --> 00:17:03,000 Thumbs in the belt. 458 00:17:03,100 --> 00:17:04,800 That's a very aggressive stance, 459 00:17:04,900 --> 00:17:06,300 very male. 460 00:17:09,200 --> 00:17:11,300 Crossed arms... defensive. 461 00:17:13,500 --> 00:17:14,300 Disdain. 462 00:17:14,400 --> 00:17:16,500 But let's not worry about what you do with your hands. 463 00:17:17,000 --> 00:17:21,000 What you must do is recognize your negative feelings 464 00:17:21,100 --> 00:17:23,600 for what is, after all, Dr. Brennan's domain 465 00:17:23,700 --> 00:17:25,300 and verbalize them. 466 00:17:25,500 --> 00:17:27,600 Verbalize them. What, now? 467 00:17:28,800 --> 00:17:31,900 This place is too, uh... it's too shiny, 468 00:17:32,600 --> 00:17:33,500 you know, too bright. 469 00:17:34,200 --> 00:17:35,000 It's clean. 470 00:17:35,300 --> 00:17:36,400 And clean is bad? 471 00:17:36,500 --> 00:17:38,200 Death isn't clean, 472 00:17:38,300 --> 00:17:40,500 especially murder, which is our business, all right? 473 00:17:40,600 --> 00:17:42,600 This place is completely fake. 474 00:17:42,700 --> 00:17:43,800 It's bogus. 475 00:17:43,900 --> 00:17:46,200 You'd like to destroy the entire edifice. 476 00:17:46,300 --> 00:17:49,000 Oh, I'd like to rip the whole edifice down 477 00:17:49,100 --> 00:17:51,000 with my bare hands, or set it on fire 478 00:17:51,100 --> 00:17:52,700 except, you know, there's nothing in this place to burn. 479 00:17:52,800 --> 00:17:54,800 All the plastic and the metal and the flashing lights, 480 00:17:54,900 --> 00:17:55,800 you know, and arithmetic. 481 00:17:55,900 --> 00:17:56,900 I mean, where's a guy-- 482 00:17:57,000 --> 00:17:58,300 a normal guy who believes 483 00:17:58,400 --> 00:18:01,100 in intuition and the soul and good and evil... 484 00:18:01,300 --> 00:18:02,900 And God? Yes, and God, too. Where is a guy 485 00:18:03,000 --> 00:18:04,900 who doesn't believe in all this arithmetic supposed to stand? 486 00:18:05,300 --> 00:18:08,200 So your problem with Dr. Brennan is that you don't know 487 00:18:08,300 --> 00:18:11,700 what will or will not catch fire or where you stand. 488 00:18:14,700 --> 00:18:16,200 What? That's good. 489 00:18:16,800 --> 00:18:19,300 You know, that's, that's very good. 490 00:18:24,800 --> 00:18:28,000 The CDC shows that you contracted coccidioidomycosis 491 00:18:28,100 --> 00:18:29,200 three years ago. 492 00:18:29,500 --> 00:18:31,000 The only case in the area. 493 00:18:31,500 --> 00:18:34,100 Well, you know, I, I, I used to do a lot 494 00:18:34,200 --> 00:18:35,700 of odd jobs around the parish. 495 00:18:36,400 --> 00:18:37,900 I'd help Father Donlan in the garden. 496 00:18:38,000 --> 00:18:39,500 I'm sure that's how I contracted it. 497 00:18:39,600 --> 00:18:41,700 Nice try, Enzo, but your name also came up 498 00:18:41,800 --> 00:18:44,000 on the auction site that was selling jewelry 499 00:18:44,400 --> 00:18:46,800 from the graves. Which you might have gotten away with if you hadn't hit 500 00:18:46,900 --> 00:18:47,800 the water main. 501 00:18:49,600 --> 00:18:50,600 I want a lawyer. 502 00:18:50,700 --> 00:18:51,600 Yeah, nice way to get him 503 00:18:51,700 --> 00:18:52,400 to clam up, thanks. 504 00:18:55,100 --> 00:18:56,500 So why'd you kill Father McCourt? 505 00:18:56,600 --> 00:18:58,100 Did he catch you? I didn't kill anybody. 506 00:18:58,300 --> 00:19:00,600 Ah, there you go. He's talking again. What the hell is 507 00:19:00,700 --> 00:19:02,700 wrong with you people? You think that I'd kill a priest? 508 00:19:02,800 --> 00:19:04,300 Your record also shows that you were assigned 509 00:19:04,400 --> 00:19:06,600 to court-appointed drug counseling. 510 00:19:07,800 --> 00:19:09,500 Okay, look, I had a drug problem 511 00:19:09,600 --> 00:19:10,900 and, and I needed money. 512 00:19:11,000 --> 00:19:12,600 I saw these pictures in the rectory. 513 00:19:13,000 --> 00:19:14,300 Jewelry just buried. 514 00:19:14,400 --> 00:19:15,100 You know. 515 00:19:17,100 --> 00:19:18,500 I figured no one would miss it. 516 00:19:20,200 --> 00:19:22,300 I didn't kill anybody, okay? 517 00:19:23,500 --> 00:19:25,800 Father McCourt and me, we never had that problem. 518 00:19:26,300 --> 00:19:28,500 I wasn't his type-- too old. 519 00:19:29,400 --> 00:19:31,300 What the hell is that supposed to mean? 520 00:19:31,800 --> 00:19:34,000 I'm pretty sure it's an implication of pedophilia. 521 00:19:34,200 --> 00:19:36,000 I know, Bones, okay... But you just said... 522 00:19:36,600 --> 00:19:37,500 Who, Enzo? 523 00:19:37,600 --> 00:19:38,700 Who was his type? 524 00:19:40,700 --> 00:19:41,800 Talk to James, okay? 525 00:19:42,200 --> 00:19:43,400 The kid who I.D.'d him. 526 00:20:06,500 --> 00:20:08,700 Is this really Cleopatra's bed? 527 00:20:08,800 --> 00:20:11,400 Mm, it's a perfect replica for the new exhibit. 528 00:20:11,500 --> 00:20:13,100 We're just making it a little bit more authentic. 529 00:20:16,600 --> 00:20:18,000 Your feet aren't cold anymore. 530 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 Nice try. 531 00:20:20,400 --> 00:20:22,200 Hey, I thought I was successful, 532 00:20:22,300 --> 00:20:23,700 but if you want me to try harder... 533 00:20:31,400 --> 00:20:33,000 We can't keep our hands off each other. 534 00:20:33,700 --> 00:20:35,200 I think about you all the time. 535 00:20:36,200 --> 00:20:38,300 Moving in is the next logical step. 536 00:20:40,200 --> 00:20:41,200 I have a lease. 537 00:20:43,000 --> 00:20:44,400 I have an estate. 538 00:20:44,500 --> 00:20:45,800 I'll buy out your lease. 539 00:20:47,200 --> 00:20:48,000 Shh... 540 00:20:48,300 --> 00:20:49,700 We only have 15 more minutes. 541 00:20:50,000 --> 00:20:50,800 You said that we would talk. 542 00:20:50,900 --> 00:20:51,900 Yeah, well, guess what? 543 00:20:52,000 --> 00:20:52,400 Hmm? 544 00:20:53,100 --> 00:20:54,300 I got distracted. 545 00:21:06,100 --> 00:21:08,000 I can't believe Father McCourt's dead. 546 00:21:10,100 --> 00:21:12,300 I mean, I, I thought he just took off. 547 00:21:13,000 --> 00:21:14,400 You two were pretty close. 548 00:21:14,700 --> 00:21:15,400 Yeah. 549 00:21:16,200 --> 00:21:17,700 I w-- I was an altar boy. 550 00:21:17,800 --> 00:21:18,800 Yeah, so was I. 551 00:21:19,500 --> 00:21:22,200 I liked our priest, too, but, um... 552 00:21:23,000 --> 00:21:23,700 What? 553 00:21:25,300 --> 00:21:27,600 You think what everyone else does, don't you? 554 00:21:28,000 --> 00:21:30,200 I don't know; what does everybody else think? 555 00:21:33,100 --> 00:21:35,400 Because we spent so much time together, he was... 556 00:21:37,500 --> 00:21:40,000 touching me and stuff. 557 00:21:40,100 --> 00:21:40,900 Really? 558 00:21:41,100 --> 00:21:45,400 Because, you know, if he did and you got mad one day and... 559 00:21:45,500 --> 00:21:46,400 And killed him? 560 00:21:48,200 --> 00:21:50,100 You think I killed Father McCourt? 561 00:21:51,200 --> 00:21:53,300 He never touched me, not once. 562 00:21:54,300 --> 00:21:55,700 He was my best friend. 563 00:21:56,200 --> 00:21:58,500 My dad bailed on us when I was three. 564 00:21:59,000 --> 00:22:00,800 Father McCourt came to my ball games, he yelled 565 00:22:00,900 --> 00:22:01,800 at me about my grades. 566 00:22:01,900 --> 00:22:03,800 He was the only one who actually cared. 567 00:22:03,800 --> 00:22:04,900 It doesn't matter what you think. 568 00:22:05,000 --> 00:22:06,800 Father Donlan didn't even believe me. 569 00:22:07,000 --> 00:22:07,800 Father Donlan? 570 00:22:09,000 --> 00:22:09,700 Yeah. 571 00:22:11,200 --> 00:22:13,400 About a month before Father McCourt disappeared, 572 00:22:13,500 --> 00:22:14,900 Father Donlan came to my house 573 00:22:15,400 --> 00:22:17,100 and said he knew what Father McCourt was doing to me. 574 00:22:17,300 --> 00:22:18,300 He wouldn't listen. 575 00:22:18,500 --> 00:22:21,700 He was screaming that Father McCourt 576 00:22:21,800 --> 00:22:23,400 was going to pay for his sins. 577 00:22:23,800 --> 00:22:25,500 I'm telling you, it was scary. 578 00:22:25,900 --> 00:22:27,600 That old priest was crazy. 579 00:22:28,500 --> 00:22:30,000 ??? 580 00:22:33,400 --> 00:22:35,300 ??? 581 00:22:37,000 --> 00:22:39,700 I'm strict with all the priests who are assigned to my parish. 582 00:22:41,500 --> 00:22:43,500 How strict, Father? 583 00:22:44,300 --> 00:22:46,800 I'm not a New Age priest like Father Matt. 584 00:22:47,400 --> 00:22:50,800 The Church should be firm and act as an immovable 585 00:22:50,900 --> 00:22:52,900 bulwark in the face of change. 586 00:22:53,000 --> 00:22:54,900 Actually, organized belief systems 587 00:22:55,000 --> 00:22:56,900 which fail to adapt to changing mores 588 00:22:57,000 --> 00:22:58,600 are demoted from religions 589 00:22:58,700 --> 00:23:01,400 to acknowledged metaphoric myth systems. 590 00:23:01,500 --> 00:23:03,900 I mean, no one worships Odin anymore 591 00:23:04,000 --> 00:23:04,900 or Zeus. 592 00:23:10,400 --> 00:23:12,100 Thanks, Bones, I can take it from here. 593 00:23:12,700 --> 00:23:14,100 You're kicking me out? Yes. 594 00:23:14,400 --> 00:23:17,000 All he can think about now is giving you catechism. I need him to answer 595 00:23:17,100 --> 00:23:19,600 some questions. Wyatt's psychology isn't working. 596 00:23:27,200 --> 00:23:28,000 Father, I 597 00:23:28,100 --> 00:23:30,800 contacted the archdiocese about St. Agatha's 598 00:23:30,900 --> 00:23:31,500 and they said 599 00:23:31,800 --> 00:23:34,200 quite a few priests have come and gone 600 00:23:34,300 --> 00:23:35,200 during your tenure. 601 00:23:35,900 --> 00:23:38,600 Given who they send me, I've done well. 602 00:23:38,900 --> 00:23:40,100 Who do they send you? 603 00:23:40,200 --> 00:23:43,000 Priests who need firm guidance, for the most part. 604 00:23:43,100 --> 00:23:46,600 In 1997, a complaint was sworn against you for assault. 605 00:23:46,800 --> 00:23:50,700 Is that your idea of "firm guidance"? 606 00:23:50,800 --> 00:23:52,900 It was not assault, it was corporal punishment. 607 00:23:53,000 --> 00:23:55,200 I found an altar boy drinking sacramental wine 608 00:23:55,300 --> 00:23:56,800 from the chalice. And you caned him. 609 00:23:56,900 --> 00:23:58,100 The charges were dropped. 610 00:23:58,300 --> 00:24:00,000 I learned my lesson, and I have 611 00:24:00,100 --> 00:24:01,600 never struck anyone since. 612 00:24:03,100 --> 00:24:04,700 Father Donlan, in your opinion, 613 00:24:04,800 --> 00:24:08,000 did Father McCourt pay too much attention to James LeVay? 614 00:24:09,500 --> 00:24:11,400 You should ask James. I did. 615 00:24:11,700 --> 00:24:13,900 James told us that you suspected the worst. 616 00:24:14,700 --> 00:24:16,900 He was frightened at how angry you were. 617 00:24:19,100 --> 00:24:20,500 I regret scaring him. 618 00:24:21,900 --> 00:24:23,000 ??? 619 00:24:29,500 --> 00:24:31,200 There are greenstick fractures 620 00:24:31,300 --> 00:24:32,400 on the victim's left ulna 621 00:24:32,500 --> 00:24:34,600 as well as his fibula and some ribs. 622 00:24:34,900 --> 00:24:36,800 Probably defensive wounds received in the struggle. 623 00:24:36,900 --> 00:24:38,300 There's no evidence of a struggle. 624 00:24:38,400 --> 00:24:40,000 These seem to have occurred postmortem, 625 00:24:40,100 --> 00:24:42,200 when he was dragged-- probably for burial. 626 00:24:42,500 --> 00:24:44,100 But even getting dragged over rocks 627 00:24:44,200 --> 00:24:45,700 shouldn't have caused those fractures. 628 00:24:45,800 --> 00:24:47,700 The matrix of the bone was weakened. 629 00:24:48,100 --> 00:24:49,400 The cause could be genetic. 630 00:24:49,500 --> 00:24:51,300 Or it could be some chemical 631 00:24:51,400 --> 00:24:52,700 or medicine that compromised the tissue. 632 00:24:53,100 --> 00:24:54,800 I'll need samples to run some tox screens. 633 00:24:54,900 --> 00:24:55,600 All right, see these 634 00:24:55,700 --> 00:24:57,300 tiny metallic fragments embedded 635 00:24:57,400 --> 00:24:59,100 in the victim's skull? It's silver. 636 00:24:59,300 --> 00:25:01,700 Then I'll assume he wasn't struck by a shovel. 637 00:25:01,800 --> 00:25:04,300 The silver was smelted using the led reduction method. 638 00:25:04,400 --> 00:25:06,900 The fluxes used indicate it's from the early 1800s, 639 00:25:07,000 --> 00:25:08,200 probably during the Napoleonic Wars. 640 00:25:08,500 --> 00:25:11,000 One of our old skeletons was I.D.'d as a bishop. 641 00:25:11,100 --> 00:25:12,400 Bishop Jursik, 642 00:25:12,500 --> 00:25:13,400 died 1889. 643 00:25:13,600 --> 00:25:15,200 His robes were worth a fortune. 644 00:25:15,300 --> 00:25:17,400 Let's find out if he was buried with something silver. 645 00:25:18,000 --> 00:25:20,700 A scepter or a shepherd's crook 646 00:25:20,900 --> 00:25:23,300 or something else suitable for skull cracking. 647 00:25:24,500 --> 00:25:26,000 Booth kicked me out of here. 648 00:25:26,800 --> 00:25:29,400 For you to say "kicked out" means that you've acquiesced 649 00:25:29,500 --> 00:25:32,000 to the idea that this is his domain. 650 00:25:34,000 --> 00:25:35,500 Domain, yes. 651 00:25:35,600 --> 00:25:36,900 He's good at questioning people. 652 00:25:37,000 --> 00:25:39,700 He can... he can tell when they're lying. 653 00:25:39,800 --> 00:25:40,700 Can you? 654 00:25:41,600 --> 00:25:42,700 I've learned a lot 655 00:25:42,800 --> 00:25:44,000 from him about people. 656 00:25:44,800 --> 00:25:45,300 But...? 657 00:25:46,800 --> 00:25:49,200 It's not that Booth has a sixth sense. 658 00:25:49,500 --> 00:25:52,900 There is demonstrably no sixth sense to have. 659 00:25:53,100 --> 00:25:54,500 Obviously, he reads 660 00:25:54,600 --> 00:25:57,200 minutiae of body language... 661 00:25:58,300 --> 00:25:59,500 pupil dilation... 662 00:25:59,800 --> 00:26:01,400 Yes, you... you don't sound 663 00:26:01,500 --> 00:26:03,700 very satisfied with your own argument there. 664 00:26:04,300 --> 00:26:05,600 Booth likes to say, 665 00:26:05,700 --> 00:26:09,300 "There are more things in heaven and earth, Bones, 666 00:26:09,400 --> 00:26:11,300 than are dreamt of in your science." 667 00:26:11,500 --> 00:26:14,100 That's, um... a bastardization 668 00:26:14,200 --> 00:26:15,900 of a writer named Shakespeare, 669 00:26:16,000 --> 00:26:17,500 from a play called Hamlet. 670 00:26:17,600 --> 00:26:20,300 Yes, yes. I-I was, um... 671 00:26:21,200 --> 00:26:22,300 I was aware of that. 672 00:26:23,100 --> 00:26:27,500 So if you're so uncomfortable here, why come? 673 00:26:27,800 --> 00:26:28,800 Because... 674 00:26:29,900 --> 00:26:31,500 something goes on in here. 675 00:26:31,500 --> 00:26:32,500 He does something. 676 00:26:32,600 --> 00:26:34,300 And you want to find out what it is. 677 00:26:34,400 --> 00:26:36,400 Dissect it so that you can do it yourself. 678 00:26:36,500 --> 00:26:37,500 Yes. So that 679 00:26:37,600 --> 00:26:39,100 you can do it without Booth. 680 00:26:39,200 --> 00:26:41,200 So that you won't need him anymore. No. 681 00:26:41,800 --> 00:26:42,800 No? No, 682 00:26:42,900 --> 00:26:44,300 I just want to observe. 683 00:26:44,700 --> 00:26:46,400 Surely if you want to observe, you can do that 684 00:26:46,500 --> 00:26:48,700 the other side of the mirror there, instead of 685 00:26:49,100 --> 00:26:51,600 insisting on being in this room with him, 686 00:26:51,700 --> 00:26:53,400 out of your element. 687 00:26:53,400 --> 00:26:56,800 Observation isn't just seeing, Dr. Wyatt. 688 00:26:56,900 --> 00:26:58,300 It's experiencing. 689 00:26:58,700 --> 00:27:00,000 Ideally, I'd prefer being 690 00:27:00,300 --> 00:27:03,600 inside Booth's head... you know, seeing 691 00:27:03,900 --> 00:27:05,800 and feeling things the way he does. 692 00:27:06,200 --> 00:27:08,400 Then maybe I... I'd understand. 693 00:27:09,100 --> 00:27:10,700 Be one with him? 694 00:27:12,700 --> 00:27:14,400 In a scientific sense. 695 00:27:19,800 --> 00:27:20,800 Booth needs me. 696 00:27:20,900 --> 00:27:23,200 Hodgins has a line on the murder weapon. 697 00:27:24,100 --> 00:27:25,200 Ta-ta, then. 698 00:27:25,500 --> 00:27:26,600 We're done here. 699 00:27:27,700 --> 00:27:28,600 Thanks. 700 00:27:32,100 --> 00:27:33,600 We need to know what artifacts 701 00:27:33,700 --> 00:27:35,900 were buried with Bishop Jursik. 702 00:27:36,200 --> 00:27:38,500 You see, there was no photograph of his burial 703 00:27:38,600 --> 00:27:40,000 in the paperwork that we received. 704 00:27:40,100 --> 00:27:41,500 Well, I'm not allowed to pull 705 00:27:41,600 --> 00:27:42,800 internment records without 706 00:27:42,900 --> 00:27:44,100 Father Donlan's permission. 707 00:27:45,600 --> 00:27:46,400 Where is she going? 708 00:27:46,600 --> 00:27:47,500 Bones, Bones, Bones, Bones. 709 00:27:47,700 --> 00:27:49,200 You are approaching the altar. 710 00:27:49,500 --> 00:27:51,800 Very sensitive area. 711 00:27:52,200 --> 00:27:52,600 Okay. 712 00:27:52,700 --> 00:27:53,900 All right, listen, you must have known 713 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 Father McCourt pretty well. Did him and Father Matt 714 00:27:56,300 --> 00:27:57,400 similar tastes? 715 00:27:57,400 --> 00:27:59,700 Look, the only similarity I know of was 716 00:27:59,800 --> 00:28:01,000 that they were from the same seminary. 717 00:28:01,100 --> 00:28:02,100 Same seminary? 718 00:28:02,700 --> 00:28:03,700 Look, Agent Booth, 719 00:28:03,900 --> 00:28:06,600 there's so much suspicion and innuendo these days. 720 00:28:07,100 --> 00:28:08,100 This is a good parish. 721 00:28:08,400 --> 00:28:10,400 The Father makes sure of that. What's that? 722 00:28:11,500 --> 00:28:12,900 It's the chalice. Oh, no, it's, 723 00:28:13,000 --> 00:28:14,500 it's the vessel in which the wine 724 00:28:14,600 --> 00:28:16,400 is transformed into the blood of Christ. 725 00:28:16,400 --> 00:28:18,300 Don't touch it! No. It is going to be touched, 726 00:28:18,400 --> 00:28:20,600 Booth, it's silver and these little eagles 727 00:28:20,700 --> 00:28:22,500 are a common Napoleonic motif. 728 00:28:22,800 --> 00:28:23,700 You're saying that it's, uh... 729 00:28:24,700 --> 00:28:25,900 possible that this could be 730 00:28:26,600 --> 00:28:28,100 a murder weapon? Yeah. 731 00:28:28,300 --> 00:28:30,600 Can we take this with us or do we need to serve 732 00:28:30,700 --> 00:28:31,800 a warrant on God? 733 00:28:37,200 --> 00:28:38,600 It's a match. 734 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 The silver fragments in Father McCourt's skull 735 00:28:41,000 --> 00:28:42,400 came from that chalice. 736 00:28:42,500 --> 00:28:44,200 That officially looks the least 737 00:28:44,300 --> 00:28:46,600 like a murder weapon than any murder weapon I've seen. 738 00:28:46,700 --> 00:28:47,500 The green bone 739 00:28:47,600 --> 00:28:49,000 response indicated the injury 740 00:28:49,100 --> 00:28:50,600 was inflicted perimortem. 741 00:28:50,700 --> 00:28:51,600 That means he might've already 742 00:28:51,700 --> 00:28:53,200 been dead when he was struck. 743 00:28:53,200 --> 00:28:55,500 So we have no cause of death? Yes, we do. 744 00:28:55,600 --> 00:28:56,900 McCourt was poisoned. 745 00:28:57,000 --> 00:28:58,400 An alkaloid called taxin. 746 00:28:58,500 --> 00:28:59,900 Could it have been accidental? 747 00:28:59,900 --> 00:29:01,400 Not at these concentrations. 748 00:29:01,500 --> 00:29:03,600 Well, I'll go compile a list of possible sources 749 00:29:03,600 --> 00:29:04,800 of the poison at the church. 750 00:29:05,500 --> 00:29:07,200 So what if they went to the same seminary? 751 00:29:07,300 --> 00:29:08,900 Well, then why didn't Father Matt mention it, huh? 752 00:29:09,000 --> 00:29:11,000 What else is he not saying? This is intuition, right? 753 00:29:11,100 --> 00:29:13,000 You're subconsciously recalling pupil dilation 754 00:29:13,000 --> 00:29:14,400 or some pheromones? 755 00:29:14,500 --> 00:29:16,900 You know what? We're not talking the same language here. 756 00:29:17,900 --> 00:29:19,100 No, no, no. 757 00:29:19,200 --> 00:29:22,000 That's not a Butcher. Come here, Tony. 758 00:29:22,100 --> 00:29:23,700 Why'd you always pick me, Father? Take Sam. 759 00:29:24,500 --> 00:29:26,300 Let's go. Watch. 760 00:29:32,500 --> 00:29:34,600 Now from here, Tony can reach around 761 00:29:34,700 --> 00:29:36,600 to my right arm. He uses his left knee 762 00:29:36,700 --> 00:29:38,000 against my left hip and... 763 00:29:39,300 --> 00:29:41,200 Okay? Tony's in control. 764 00:29:41,500 --> 00:29:43,800 I'm helpless. And he can score some back points. 765 00:29:44,600 --> 00:29:45,200 Good job, Tony. 766 00:29:45,300 --> 00:29:45,800 Let me up. 767 00:29:47,700 --> 00:29:48,700 That's the Butcher. 768 00:29:49,000 --> 00:29:50,600 Learn it, love it. 769 00:29:50,700 --> 00:29:52,200 Use it to smite your enemies 770 00:29:52,300 --> 00:29:54,000 in the name of our loving Lord. 771 00:29:54,500 --> 00:29:55,700 Pair up. Get it right. 772 00:29:58,000 --> 00:29:59,500 Kid took me down for real. 773 00:30:00,800 --> 00:30:02,500 That shot must not be working, Doc. 774 00:30:03,000 --> 00:30:04,900 So... what can I do for you today? 775 00:30:05,000 --> 00:30:07,100 Yeah, Father, I... You and Father McCourt 776 00:30:07,300 --> 00:30:09,800 were in seminary at the same time. Right. 777 00:30:10,000 --> 00:30:11,400 But I told you, I never met Father McCourt. 778 00:30:11,500 --> 00:30:12,700 What, you guys never got together, 779 00:30:12,900 --> 00:30:14,500 compared wrestling moves? 780 00:30:15,700 --> 00:30:16,900 I didn't know him there. 781 00:30:17,200 --> 00:30:18,900 Did you know everyone who went to your college? 782 00:30:19,100 --> 00:30:21,700 You do know why Father McCourt was sent here. 783 00:30:21,900 --> 00:30:23,100 Yeah, I've heard the rumors. 784 00:30:23,200 --> 00:30:23,900 That's all. 785 00:30:24,800 --> 00:30:26,900 Do you base all your investigations on rumors, 786 00:30:27,200 --> 00:30:28,200 Agent Booth? 787 00:30:28,400 --> 00:30:29,700 He has a point, Booth. 788 00:30:29,900 --> 00:30:31,200 You know, St. Agatha's has been 789 00:30:31,300 --> 00:30:33,000 a dumping ground for troubled priests 790 00:30:33,000 --> 00:30:35,600 for some time, so it's reasonable to suggest 791 00:30:35,700 --> 00:30:37,600 that you're one of them. 792 00:30:39,300 --> 00:30:41,300 I told you why I was sent here. 793 00:30:44,200 --> 00:30:46,000 I got work to do. 794 00:30:55,800 --> 00:30:57,100 I mean, Matt... 795 00:30:57,200 --> 00:30:59,100 could have killed McCourt and taken his post. 796 00:30:59,100 --> 00:31:01,100 Why? Because McCourt was going to come 797 00:31:01,200 --> 00:31:02,100 clean about being a pedophile. 798 00:31:02,300 --> 00:31:05,100 Maybe accuse Matt, if they knew each other. 799 00:31:05,600 --> 00:31:08,900 Of course... there's no evidence of that. 800 00:31:09,400 --> 00:31:10,900 I have no intuition. 801 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 None. Zilch. And you have no 802 00:31:13,100 --> 00:31:14,800 analytical skills. I mean, you're all about 803 00:31:15,200 --> 00:31:17,500 emotion and feeling. Well... 804 00:31:17,600 --> 00:31:19,600 They say that means you have a well developed feminine side. 805 00:31:21,300 --> 00:31:22,500 Who? Who says that? 806 00:31:22,500 --> 00:31:23,600 Psychologists. Oh... 807 00:31:23,700 --> 00:31:25,200 What? You're the one who believes in them. 808 00:31:25,300 --> 00:31:26,600 Let's just stick to the case. 809 00:31:26,700 --> 00:31:30,300 We know that Father Donlan is this harsh, judgmental guy. 810 00:31:30,400 --> 00:31:33,000 He keeps being sent these, uh, problematic priests. 811 00:31:33,100 --> 00:31:35,300 There's McCourt, there's Father Matt... No proof. 812 00:31:35,500 --> 00:31:37,700 Yeah, but Bones, it happens. All right? So, anyways... 813 00:31:37,800 --> 00:31:39,500 Father Donlan, he's getting old, 814 00:31:39,600 --> 00:31:42,200 he can't deal, so he takes action. Old Testament action? 815 00:31:42,300 --> 00:31:44,200 All right, there you go again. You're attacking God. 816 00:31:44,300 --> 00:31:47,400 I'm not attacking God. He doesn't exist. He's not scandals, okay? 817 00:31:47,500 --> 00:31:48,500 Quarreling? 818 00:31:48,700 --> 00:31:49,700 Yes, of course you are. 819 00:31:49,800 --> 00:31:50,900 Uh, cup of coffee, 820 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 please, Vera darling. 821 00:31:53,000 --> 00:31:54,300 I am here to put right 822 00:31:54,400 --> 00:31:55,800 what has been rent asunder. 823 00:31:55,900 --> 00:31:57,200 Great. You've figured out our problem. 824 00:31:57,400 --> 00:31:58,800 Yes. From three meetings? 825 00:31:59,100 --> 00:32:01,300 I knew what your problem was right off the bat, 826 00:32:01,400 --> 00:32:02,500 if you'll forgive a cricket metaphor. 827 00:32:02,600 --> 00:32:04,500 The meetings were for fun. 828 00:32:06,300 --> 00:32:08,200 Booth never knows where to stand 829 00:32:08,400 --> 00:32:09,600 when he's in the lab. Feels like 830 00:32:09,700 --> 00:32:11,700 teats on a bull whenever he's there. 831 00:32:11,800 --> 00:32:13,900 Ditto Dr. Brennan in the interrogation room. 832 00:32:14,000 --> 00:32:16,300 Simple geography, sense of belonging, 833 00:32:16,400 --> 00:32:18,400 et cetera. But that's not the main problem. 834 00:32:18,600 --> 00:32:19,700 He can't possibly know. 835 00:32:19,900 --> 00:32:20,800 Yes, I do. 836 00:32:22,400 --> 00:32:23,900 You're both afraid 837 00:32:24,000 --> 00:32:26,100 that the reason Dr. Brennan 838 00:32:26,200 --> 00:32:28,800 with her boyfriend Sully 839 00:32:29,900 --> 00:32:33,000 might have been because of her ties to Agent Booth. 840 00:32:37,200 --> 00:32:38,200 You are both... 841 00:32:39,400 --> 00:32:40,300 quite wrong. 842 00:32:45,600 --> 00:32:46,900 Why didn't I go with Sully? 843 00:32:47,000 --> 00:32:48,200 How's he supposed to know? 844 00:32:48,300 --> 00:32:49,400 Sully is perfect. 845 00:32:49,600 --> 00:32:52,700 We communicated well. The sex was incredible. 846 00:32:53,000 --> 00:32:53,800 He invited me 847 00:32:53,800 --> 00:32:55,000 to sail around the South Seas 848 00:32:55,100 --> 00:32:56,900 in a beautiful yac for a year. 849 00:32:57,000 --> 00:32:58,700 I mean, why would anyone turn that down? 850 00:32:59,000 --> 00:33:01,500 In my opinion, you are unable 851 00:33:01,800 --> 00:33:03,300 to lead a purposeless life 852 00:33:03,400 --> 00:33:04,300 at this stage in your 853 00:33:04,400 --> 00:33:06,400 psycho-social development. Which, by the way, 854 00:33:06,500 --> 00:33:07,900 is a issue you should address, 855 00:33:08,300 --> 00:33:10,300 because a certain amount of purposelessness 856 00:33:10,400 --> 00:33:13,100 is necessary to lead a full life. I hate psychology. 857 00:33:13,200 --> 00:33:14,900 You don't like it because he's saying that all these tension 858 00:33:15,000 --> 00:33:17,200 between me and you is your fault. 859 00:33:17,300 --> 00:33:18,600 On the contrary. 860 00:33:19,400 --> 00:33:21,800 If anything, your issues are more pronounced 861 00:33:22,000 --> 00:33:23,400 given that your behavior has been 862 00:33:23,500 --> 00:33:25,700 affected by what turns out to be a quite irrational 863 00:33:25,700 --> 00:33:28,200 fear of being responsible for somebody else's destiny. 864 00:33:28,200 --> 00:33:29,000 That makes sense. 865 00:33:29,100 --> 00:33:30,800 Oh, now you like psychology? 866 00:33:30,900 --> 00:33:32,000 I think you'll both 867 00:33:32,100 --> 00:33:34,400 be able to work together just fine 868 00:33:34,700 --> 00:33:36,800 now that your minds have been set at ease. 869 00:33:37,000 --> 00:33:38,200 Thank you, Vera. 870 00:33:39,600 --> 00:33:39,900 Ta-ta. 871 00:33:45,400 --> 00:33:47,800 You, uh... feel anything? 872 00:33:48,000 --> 00:33:49,000 Feel? 873 00:33:49,300 --> 00:33:51,100 Yeah. You must... 874 00:33:51,700 --> 00:33:52,900 feel something. 875 00:33:54,600 --> 00:33:55,500 I do. 876 00:33:56,700 --> 00:33:58,000 You know what I feel? 877 00:33:59,300 --> 00:34:01,900 Father Matt has been sick a long time. 878 00:34:02,000 --> 00:34:03,500 He got treated for the fungus. 879 00:34:03,600 --> 00:34:05,400 But he hasn't shown any signs of recovery. 880 00:34:05,500 --> 00:34:07,800 So? I feel that's weird. 881 00:34:07,900 --> 00:34:10,000 I mean, his symptoms should've cleared up by now. 882 00:34:10,400 --> 00:34:13,700 I feel that since Father McCourt was poisoned... 883 00:34:13,800 --> 00:34:15,600 We should have Father Matt checked 884 00:34:15,700 --> 00:34:17,100 for the same poison. 885 00:34:18,800 --> 00:34:20,300 What? We're back. 886 00:34:20,400 --> 00:34:21,400 We're back. 887 00:34:22,200 --> 00:34:23,100 Poisoned? 888 00:34:23,300 --> 00:34:24,200 Yes, Father. 889 00:34:24,300 --> 00:34:25,400 By something called taxin. 890 00:34:26,300 --> 00:34:27,600 Father McCourt was poisoned? 891 00:34:28,000 --> 00:34:30,700 Poison's easily derived from boiling yew tree needles. 892 00:34:30,800 --> 00:34:32,700 We have yew trees at St. Agatha's. 893 00:34:32,800 --> 00:34:35,400 Symptoms include nausea, vomiting, 894 00:34:35,700 --> 00:34:38,100 increased salivation, stomach ache, diarrhea, 895 00:34:38,400 --> 00:34:40,000 spasms and death. 896 00:34:40,500 --> 00:34:43,500 Well, I have all those, except for death. 897 00:34:43,500 --> 00:34:44,900 So far. 898 00:34:45,300 --> 00:34:47,300 We suspect the poison weakened him, 899 00:34:47,500 --> 00:34:49,000 made him unable to defend himself. 900 00:34:49,200 --> 00:34:51,400 Defend himself from whom? 901 00:34:51,400 --> 00:34:53,000 Someone much weaker than himself. 902 00:34:53,100 --> 00:34:54,600 Say, an old man. 903 00:35:01,700 --> 00:35:02,200 Yellow. 904 00:35:02,300 --> 00:35:03,300 Yellow? What does that mean? 905 00:35:03,400 --> 00:35:04,600 The good news is we know how 906 00:35:04,600 --> 00:35:05,800 to make you feel a lot better. 907 00:35:05,900 --> 00:35:07,600 Bad news is someone's trying to kill you. 908 00:35:11,000 --> 00:35:11,900 So things are all right? 909 00:35:12,500 --> 00:35:14,600 According to the psychiatrist, we were both concerned 910 00:35:14,600 --> 00:35:16,600 that Booth was the reason I didn't run off with Sully. 911 00:35:17,500 --> 00:35:18,100 It wasn't? 912 00:35:18,200 --> 00:35:20,200 No. It's because I'm currently 913 00:35:20,300 --> 00:35:22,000 unable to live a life without tangible focus. 914 00:35:22,100 --> 00:35:25,600 So, you know, sailing around paradise with a man I adore... 915 00:35:25,800 --> 00:35:26,900 You believe that? 916 00:35:27,800 --> 00:35:29,400 Well, if I expect people to defer to me 917 00:35:29,500 --> 00:35:30,900 as an anthropologist, I have to concede 918 00:35:31,000 --> 00:35:32,500 to their fields of expertise. 919 00:35:33,000 --> 00:35:33,400 Right. 920 00:35:33,500 --> 00:35:36,400 And our working relationship has definitely improved, so... 921 00:35:37,200 --> 00:35:38,500 Maybe I should talk to this guy. 922 00:35:39,500 --> 00:35:40,200 Why? 923 00:35:41,900 --> 00:35:45,100 Hodgins asked me to move in with him, but I'm not sure. 924 00:35:45,600 --> 00:35:46,800 I mean, what's the problem? 925 00:35:47,100 --> 00:35:48,300 Hodgins is perfect. 926 00:35:48,600 --> 00:35:50,800 I'm nuts about him. 927 00:35:53,500 --> 00:35:54,800 I'll call the doctor. 928 00:35:57,200 --> 00:35:59,400 I'm certain that I am innocent of whatever it is 929 00:35:59,400 --> 00:36:00,700 you think I did this time. 930 00:36:01,000 --> 00:36:02,000 Can you identify 931 00:36:02,100 --> 00:36:03,700 this clipping, sir? 932 00:36:04,200 --> 00:36:05,300 Taxus baccata-- 933 00:36:05,400 --> 00:36:07,800 the European or common yew. 934 00:36:07,900 --> 00:36:09,900 Then you're aware that it's poisonous. 935 00:36:10,000 --> 00:36:13,000 Did you bring me here to test my botanical knowledge? 936 00:36:13,000 --> 00:36:16,000 Both Father McCourt and Father Matt suffered yew poisoning. 937 00:36:17,100 --> 00:36:18,200 The hell you say. 938 00:36:19,400 --> 00:36:20,500 Is he allowed to say that? 939 00:36:20,600 --> 00:36:22,600 Dr. Brennan's people can prove 940 00:36:22,700 --> 00:36:24,300 that the poison from the yew tree 941 00:36:24,400 --> 00:36:25,800 came from your own yard. 942 00:36:26,300 --> 00:36:28,700 Both Fathers McCourt and Sands? 943 00:36:28,900 --> 00:36:30,600 It's why Father Matt has been so sick. 944 00:36:30,700 --> 00:36:32,800 Can you think of anyone else who'd want 945 00:36:32,900 --> 00:36:34,100 to poison these two priests, 946 00:36:34,700 --> 00:36:35,800 aside from you? 947 00:36:40,800 --> 00:36:41,400 No. 948 00:36:42,200 --> 00:36:43,300 No one. 949 00:36:45,600 --> 00:36:47,000 I'm going to need a lawyer. 950 00:36:47,600 --> 00:36:49,800 A damn Jesuit would be best. 951 00:36:50,100 --> 00:36:51,300 Are you confessing, Father? 952 00:36:51,300 --> 00:36:52,600 Yes. I did it. 953 00:36:59,500 --> 00:37:00,000 What? 954 00:37:04,500 --> 00:37:06,200 When this goes to trial, Father... 955 00:37:07,100 --> 00:37:08,800 you'reonna have to place your hand 956 00:37:09,000 --> 00:37:10,200 on the Holy Bible 957 00:37:10,700 --> 00:37:13,500 and swear to God to tell the truth. 958 00:37:13,600 --> 00:37:14,600 You gonna be able to do that? 959 00:37:16,100 --> 00:37:17,100 What's going on? 960 00:37:17,300 --> 00:37:18,800 Get me my lawyer. 961 00:37:19,300 --> 00:37:20,500 See, I don't think you will. 962 00:37:21,000 --> 00:37:21,600 Why? 963 00:37:22,100 --> 00:37:22,900 You didn't do it. 964 00:37:23,200 --> 00:37:25,500 See, it's time to render unto Caesar. 965 00:37:34,400 --> 00:37:35,200 On one condition: 966 00:37:37,100 --> 00:37:38,300 I take the confession. 967 00:37:40,400 --> 00:37:42,500 I never set out to kill Father McCourt. 968 00:37:43,400 --> 00:37:44,600 You poisoned him. 969 00:37:44,800 --> 00:37:46,700 I saw the way he looked at James LeVay. 970 00:37:48,100 --> 00:37:50,300 I tried to give him just enough poison 971 00:37:50,400 --> 00:37:52,300 to make him too sick to want to... 972 00:37:53,800 --> 00:37:55,800 But he fell and hit his head. 973 00:37:57,300 --> 00:37:58,200 He wasn't breathing. 974 00:37:58,400 --> 00:38:00,100 I had to make sure he was dead. 975 00:38:00,700 --> 00:38:02,900 I couldn't bury him without making sure. 976 00:38:03,000 --> 00:38:05,400 And the heaviest thing she could find was the chalice. 977 00:38:06,000 --> 00:38:07,100 And Father Matt? 978 00:38:07,900 --> 00:38:08,800 Wrestling. 979 00:38:09,700 --> 00:38:11,000 Boys were all over him. 980 00:38:11,200 --> 00:38:13,600 And I knew better this time. 981 00:38:14,200 --> 00:38:15,900 Less poison. 982 00:38:16,000 --> 00:38:18,500 Father McCourt was a mistake, Father. I... 983 00:38:18,600 --> 00:38:21,200 Lorraine, there was no proof 984 00:38:21,300 --> 00:38:23,500 that Father McCourt touched anyone. 985 00:38:23,900 --> 00:38:24,900 Only rumors. 986 00:38:25,000 --> 00:38:26,200 And Father Matt... 987 00:38:26,300 --> 00:38:27,900 You were so angry at Father Matt. 988 00:38:28,000 --> 00:38:29,000 I see the way you look at him. 989 00:38:29,100 --> 00:38:30,900 Because he was sent here to replace me. 990 00:38:31,700 --> 00:38:34,000 What you saw was my own pride, 991 00:38:34,100 --> 00:38:35,800 my own weakness. 992 00:38:37,500 --> 00:38:39,100 Father Matt is a good man. 993 00:38:39,300 --> 00:38:40,700 I was trying to help. 994 00:38:42,700 --> 00:38:44,000 I was just trying to help. 995 00:38:46,900 --> 00:38:48,000 Do you absolve me, Father? 996 00:38:53,600 --> 00:38:54,300 We're not alone 997 00:38:54,400 --> 00:38:55,600 with God, Lorraine. 998 00:38:57,200 --> 00:38:59,300 This is not that kind of confession. 999 00:40:03,600 --> 00:40:04,400 Excuse us. 1000 00:40:06,000 --> 00:40:06,800 Dr. Wyatt. 1001 00:40:06,900 --> 00:40:08,400 We need you to do it with her. 1002 00:40:09,600 --> 00:40:10,900 W-Would that I could, 1003 00:40:11,000 --> 00:40:14,100 but unfortunately, my heart belongs to another. 1004 00:40:14,500 --> 00:40:17,600 No, it's actually my... boyfriend 1005 00:40:18,700 --> 00:40:20,100 asked me to move in with him, 1006 00:40:20,200 --> 00:40:23,700 and I need to know if I should or not. 1007 00:40:23,900 --> 00:40:25,700 I told her to talk with you. 1008 00:40:28,100 --> 00:40:30,100 Look, I absolutely refuse to be relegated to the role 1009 00:40:30,200 --> 00:40:34,500 of some sort of advice columnist or daytime television shrink. 1010 00:40:34,900 --> 00:40:35,700 Well, Brennan says 1011 00:40:35,800 --> 00:40:37,700 that you're the only psychological type 1012 00:40:37,800 --> 00:40:39,200 who's ever made any sense to her. 1013 00:40:40,400 --> 00:40:42,200 Yes, well, now, of course you're flattering me, 1014 00:40:42,300 --> 00:40:43,900 so obviously I'm helpless. 1015 00:40:44,800 --> 00:40:46,200 All right, so what made you think 1016 00:40:46,300 --> 00:40:48,400 you should move in with him in the first place? 1017 00:40:48,600 --> 00:40:49,700 The closet test. 1018 00:40:49,900 --> 00:40:52,500 Over half of his closet is filled with my things. 1019 00:40:52,600 --> 00:40:54,500 I see. And what about your own closet? 1020 00:40:54,600 --> 00:40:56,600 It overfloweth with his things, does it? 1021 00:40:56,700 --> 00:40:57,900 Uh, no. 1022 00:40:58,300 --> 00:40:59,500 It doth not. 1023 00:40:59,500 --> 00:41:01,400 Well, then I suggest you wait until it does, 1024 00:41:01,500 --> 00:41:03,400 thus rendering you manifest equals, 1025 00:41:03,500 --> 00:41:07,400 tabling until that day the vexed question of 1026 00:41:07,500 --> 00:41:08,800 who should move in with whom. 1027 00:41:10,300 --> 00:41:11,100 He is good. 1028 00:41:11,200 --> 00:41:11,800 I told you. 1029 00:41:11,800 --> 00:41:13,400 As a stopgap, you should remove 1030 00:41:13,500 --> 00:41:15,100 enough clothing from his closet 1031 00:41:15,500 --> 00:41:18,100 so as to occupy less than 30 percent of the space. 1032 00:41:19,100 --> 00:41:20,800 You know, the accent makes 1033 00:41:20,900 --> 00:41:22,900 everything that you say sound really smart. 1034 00:41:23,700 --> 00:41:24,800 "Stopgap." 1035 00:41:27,100 --> 00:41:29,100 No, you're not leaving, are you, Dr. Brennan? 1036 00:41:29,300 --> 00:41:30,600 Booth and I have to put 1037 00:41:30,900 --> 00:41:32,700 our notes together for the prosecutor. 1038 00:41:34,000 --> 00:41:34,600 So... 1039 00:41:34,700 --> 00:41:36,800 So you and Booth, um... 1040 00:41:38,000 --> 00:41:40,300 you making any further assumptions about each other? 1041 00:41:40,500 --> 00:41:40,800 No. 1042 00:41:41,600 --> 00:41:43,100 No assumptions. 1043 00:41:44,000 --> 00:41:45,100 Thanks. 1044 00:41:45,500 --> 00:41:46,200 Good. 1045 00:41:50,700 --> 00:41:52,200 Well, look at that. 1046 00:41:52,800 --> 00:41:54,100 You fixed them, too. 1047 00:41:58,200 --> 00:41:59,000 All right, listen up, 1048 00:41:59,100 --> 00:42:00,100 Monty Python. 1049 00:42:00,200 --> 00:42:02,300 You got it right with Hodgins and I, that's fine. 1050 00:42:02,500 --> 00:42:05,500 But we both know that you are full of it on the other thing. 1051 00:42:07,700 --> 00:42:09,100 I have no idea to what you refer. 1052 00:42:09,600 --> 00:42:11,600 Brennan didn't run off with Sully 1053 00:42:11,700 --> 00:42:13,700 because she cannot live a life without focus. 1054 00:42:14,700 --> 00:42:16,400 She stayed because of Booth. 1055 00:42:16,500 --> 00:42:19,300 Ah, now you're projecting, Ms. Montenegro. 1056 00:42:20,300 --> 00:42:23,800 Agent Booth and Dr. Brennan are not you and Dr. Hodgins. 1057 00:42:23,900 --> 00:42:25,400 I stand by my diagnosis. 1058 00:42:25,500 --> 00:42:27,200 You stand by the FBI. 1059 00:42:28,000 --> 00:42:29,800 Your first priority is to get agents 1060 00:42:29,800 --> 00:42:30,900 back into the field, 1061 00:42:31,000 --> 00:42:32,300 solving murders. 1062 00:42:32,800 --> 00:42:35,700 Your romanticism is endearing, but as the Bard says, 1063 00:42:36,200 --> 00:42:38,800 "Lovers and madmen have such seething brains, 1064 00:42:38,900 --> 00:42:40,700 "such shaping fantasies, 1065 00:42:41,000 --> 00:42:44,300 that apprehend more than cool reason ever comprehends." 1066 00:42:44,400 --> 00:42:48,700 He also says, "Journeys end in lovers meeting, 1067 00:42:48,900 --> 00:42:50,800 every wise man's son doth know." 1068 00:42:51,100 --> 00:42:53,600 Hm. Excellent. 1069 00:42:54,600 --> 00:42:56,900 You betcha... Monty. 1070 00:42:57,000 --> 00:43:01,700 ---www.opensubtitles.org--- Bones S02E17 - The Priest in the Churchyard 76665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.