Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,200
No, no, don't answer.
2
00:00:09,300 --> 00:00:11,500
Oh, it's probably...
the publicist for my book.
3
00:00:13,000 --> 00:00:15,300
Shhh. Pretend it's the ocean.
4
00:00:18,500 --> 00:00:19,300
See that.
5
00:00:19,600 --> 00:00:20,700
God loves us.
6
00:00:27,000 --> 00:00:28,300
Ugh. She'll only keep calling.
7
00:00:28,400 --> 00:00:31,300
- I thought you hated publicity.
- Oh, it's a part of my contract.
8
00:00:31,800 --> 00:00:34,400
The book is getting a lot of attention.
I'm just trying to do my job.
9
00:00:37,401 --> 00:00:38,299
Hello?
10
00:00:39,500 --> 00:00:40,400
Hi Ellen.
11
00:00:40,900 --> 00:00:45,600
Of course, you did look hot on The View.
I think Rosie had a little thing for you.
12
00:00:46,000 --> 00:00:47,500
That seems like a lot...
13
00:00:49,200 --> 00:00:52,400
Well, it's two interviews,
and a book-signing in one day...
14
00:00:53,700 --> 00:00:55,500
I don't know about tuesday.
15
00:00:59,900 --> 00:01:02,400
Just um... send the schedule
16
00:01:02,500 --> 00:01:04,800
to the Jeffersonian.
We'll discuss it then, okay?
17
00:01:05,100 --> 00:01:06,500
I'll see you, I'm leaving right now.
18
00:01:10,100 --> 00:01:13,600
- Now this is something you don't normally get to
see in the publishing house. - Oh, dear Lord.
19
00:01:14,501 --> 00:01:18,201
The jelly looking stuff that oozes
out turns into the ootheca.
20
00:01:18,300 --> 00:01:20,100
You smell that? Yeah.
21
00:01:22,101 --> 00:01:22,999
Sorry I'm late.
22
00:01:23,000 --> 00:01:23,800
Oh, thank god.
23
00:01:23,801 --> 00:01:24,801
Hank...
24
00:01:25,200 --> 00:01:28,200
You know, dear, your book
is on the bestseller's list.
25
00:01:28,300 --> 00:01:30,100
You don't have to work in
this place anymore.
26
00:01:30,200 --> 00:01:32,500
This is my real love, Ellen.
27
00:01:32,800 --> 00:01:35,200
I know a therapist
who could really help you.
28
00:01:35,800 --> 00:01:37,300
OK.
29
00:01:37,700 --> 00:01:40,000
The reading and the book-signing
are this wednesday night.
30
00:01:40,100 --> 00:01:41,300
Hank has arranged for transportation.
31
00:01:41,400 --> 00:01:43,500
Yes. A car will pick you up here
at the lab, Dr. Brennan.
32
00:01:43,600 --> 00:01:45,300
And then, there's the radio interview,
next tuesday.
33
00:01:45,400 --> 00:01:47,900
Now that's an early one, so just tell Hank
what would you like for breakfast.
34
00:01:48,000 --> 00:01:49,800
That's not necessary.
35
00:01:49,900 --> 00:01:51,600
No, honey, don't worry about that,
that's what Hank is for.
36
00:01:51,700 --> 00:01:52,500
Right, Hank?
37
00:01:52,900 --> 00:01:56,300
Sure, um, I wanted to tell you
Dr. Brennan, I'm a huge...
38
00:01:56,500 --> 00:01:58,000
fan, I thought this book is even better...
39
00:01:58,100 --> 00:02:00,000
You know, as far as you have
photo shoot is concerned...
40
00:02:00,100 --> 00:02:02,400
OK, Bones. We gotta go.
They found a floater in the marina.
41
00:02:02,500 --> 00:02:06,200
Oh, my partner, Seeley Booth,
this is the publicist for my book.
42
00:02:06,300 --> 00:02:07,800
Ellen Laskow , and her assistant, Hank.
43
00:02:07,900 --> 00:02:08,700
Hello.
44
00:02:09,100 --> 00:02:11,200
Now I see why Temperance writes those dirty little
45
00:02:11,300 --> 00:02:12,300
scenes in her book.
46
00:02:12,400 --> 00:02:14,400
- That's not me. Not me. No.
- It's not hum.
47
00:02:15,100 --> 00:02:18,300
Right, you must let me get you
that therapist number, dear.
48
00:02:18,400 --> 00:02:19,900
No, seriously, she's got someone.
49
00:02:20,100 --> 00:02:21,700
- Booth.
- No, it's nothing to be ashamed of.
50
00:02:21,800 --> 00:02:23,200
I mean, he's kind of short.
51
00:02:23,300 --> 00:02:26,500
- Short. - He's not short. Just because
he's not freakishly tall like you are...
52
00:02:26,700 --> 00:02:29,000
Didn't you say that you had
remains for me to examine?
53
00:02:29,200 --> 00:02:30,300
Oh, right. Come on, let's go.
54
00:02:30,600 --> 00:02:32,800
Well, thanks for the schedule, Ellen.
55
00:02:42,000 --> 00:02:44,800
So, is it just me, or is this,
you know, kind of weird?
56
00:02:44,900 --> 00:02:45,700
What?
57
00:02:45,800 --> 00:02:48,500
Well, in your new book, they found
a body at a marina, right?
58
00:02:48,600 --> 00:02:50,300
- You read my book?
- Of course.
59
00:02:50,800 --> 00:02:51,900
Anyhow, guy docking the boats
60
00:02:52,000 --> 00:02:53,600
saw something floating in the water.
61
00:02:53,700 --> 00:02:54,700
Thought it was a dead fish,
62
00:02:54,800 --> 00:02:56,600
and it ended up being
a decomposed hand.
63
00:02:56,700 --> 00:02:58,600
The dive crew just located
the rest of the body.
64
00:02:58,700 --> 00:03:00,500
I didn't think you'd have
time to read my book.
65
00:03:00,600 --> 00:03:02,200
You've time to write it,
I have time to read it.
66
00:03:02,300 --> 00:03:04,600
Besides, not like I can
avoid the damn thing.
67
00:03:04,700 --> 00:03:05,800
Your book is everywhere.
68
00:03:06,200 --> 00:03:07,000
Okay, bring it up.
69
00:03:09,200 --> 00:03:10,700
Booth, look.
70
00:03:11,600 --> 00:03:14,400
Wait... body on the anchor?
71
00:03:14,600 --> 00:03:16,000
Yeah, tied to the chain.
72
00:03:16,700 --> 00:03:18,400
Body's not tied with a rope.
73
00:03:19,000 --> 00:03:19,900
Divers said they used...
74
00:03:20,000 --> 00:03:20,900
Red tape.
75
00:03:24,800 --> 00:03:25,800
How'd you know?
76
00:03:27,600 --> 00:03:29,400
Because that's how I wrote it.
77
00:04:08,700 --> 00:04:10,900
Victim was male, mid-40s.
78
00:04:11,000 --> 00:04:13,800
Estimated time of death
is five days ago.
79
00:04:14,100 --> 00:04:15,400
Only five days?
80
00:04:15,500 --> 00:04:17,400
This is an extreme rate of decomp.
81
00:04:17,500 --> 00:04:19,800
Blue crab season.
They'll feed on anything,
82
00:04:19,900 --> 00:04:21,000
dead or alive.
83
00:04:21,100 --> 00:04:23,800
Vegetation, fish, flesh...
84
00:04:23,900 --> 00:04:25,800
Ugh, opportunistic little bastards.
85
00:04:25,900 --> 00:04:28,900
Elliptical wound on the frontal
bone with the reverse beveling.
86
00:04:29,400 --> 00:04:30,400
He was shot.
87
00:04:30,500 --> 00:04:31,300
Is there a bullet?
88
00:04:31,400 --> 00:04:34,200
No. Irregular exit wound
on the occipital.
89
00:04:34,400 --> 00:04:36,500
Looks like a through and through.
90
00:04:36,600 --> 00:04:40,400
Dr. Brennan, exactly how similar
is this situation to your book?
91
00:04:40,500 --> 00:04:42,800
The victims in my book are bound
92
00:04:42,900 --> 00:04:44,200
and gagged with red tape,
93
00:04:44,300 --> 00:04:47,000
shot and then fed to various animals.
94
00:04:47,900 --> 00:04:48,700
Cheery.
95
00:04:48,800 --> 00:04:51,100
I loved the symbolism of the red tape.
96
00:04:51,400 --> 00:04:53,500
Perfect way to dispose of bureaucrats.
97
00:04:53,900 --> 00:04:54,800
Thank you.
98
00:04:55,300 --> 00:04:57,400
The first body in the book
is tied to an anchor
99
00:04:57,500 --> 00:04:59,200
and dropped in the water at a marina.
100
00:04:59,300 --> 00:05:01,000
I'd prefer not to jump to conclusions.
101
00:05:01,500 --> 00:05:03,200
I don't think it requires a jump.
102
00:05:03,600 --> 00:05:06,100
Just a little hop. A little teeny...
103
00:05:06,200 --> 00:05:10,000
In this lab, we are concerned
with science, not fiction.
104
00:05:16,900 --> 00:05:19,600
This is a sketch based on tissue
markers on the skull.
105
00:05:19,700 --> 00:05:21,700
PCB's and lead we found in the collagen
106
00:05:21,800 --> 00:05:24,600
mean the victim's from the north
end of the Chesapeake,
107
00:05:25,100 --> 00:05:26,800
probably outside Annapolis.
108
00:05:27,600 --> 00:05:30,000
Did you have to whisper that in my ear?
109
00:05:30,100 --> 00:05:31,300
It seemed right.
110
00:05:31,500 --> 00:05:34,600
Check the image against
DMV photos from Maryland.
111
00:05:38,300 --> 00:05:39,200
Bones...
112
00:05:40,800 --> 00:05:41,900
How are you holding up?
113
00:05:42,100 --> 00:05:43,300
What do you mean? Fine.
114
00:05:43,400 --> 00:05:44,600
You know, something like this,
115
00:05:44,700 --> 00:05:46,400
it's understandable if you're upset.
116
00:05:46,500 --> 00:05:48,200
It's probably a coincidence.
117
00:05:48,300 --> 00:05:49,800
Hey, how's it going?
118
00:05:50,400 --> 00:05:51,900
What-what are you doing here?
119
00:05:52,000 --> 00:05:52,800
Uh, yeah.
120
00:05:52,900 --> 00:05:55,100
Well, I heard we have a copycat
killer using your book...
121
00:05:55,200 --> 00:05:56,500
That hasn't been established.
122
00:05:56,600 --> 00:05:57,700
Yeah, I've got it covered here, Sully.
123
00:05:57,900 --> 00:05:59,700
Two hands are better
than one, Booth.
124
00:06:00,400 --> 00:06:03,200
Well, last time I looked,
I have two hands, see? Thanks.
125
00:06:03,500 --> 00:06:05,700
Testosterone spill on aisle four.
126
00:06:06,300 --> 00:06:08,200
We don't know that
my book is the cause.
127
00:06:08,300 --> 00:06:10,400
- So far what we do know is...
- Someone died
128
00:06:10,500 --> 00:06:12,500
exactly the way described
in your book.
129
00:06:13,600 --> 00:06:15,300
Do you keep any of
your old fan mail?
130
00:06:15,700 --> 00:06:16,800
No. I don't even read it.
131
00:06:16,900 --> 00:06:18,700
The publicist deals with all that.
132
00:06:18,800 --> 00:06:20,300
Yeah, I mean,
why are you asking, Sully?
133
00:06:20,400 --> 00:06:21,700
I'm in charge of this investigation.
134
00:06:21,800 --> 00:06:24,700
Well, Booth, I was a profiler
for two years.
135
00:06:24,800 --> 00:06:27,000
I have a lot of experience
with these cases.
136
00:06:27,100 --> 00:06:29,400
This could be someone showing
what a big fan he is,
137
00:06:29,500 --> 00:06:32,100
or someone rying to get
close to her, too close.
138
00:06:32,200 --> 00:06:33,600
I don't need to be protected.
139
00:06:33,700 --> 00:06:34,800
Yes, you do.
140
00:06:35,700 --> 00:06:37,600
Look, you still call the shots.
141
00:06:37,700 --> 00:06:39,700
I just think I'd be an
asset to the team.
142
00:06:42,100 --> 00:06:46,100
Okay, fine. We send all the fan
mail to Sully in his office.
143
00:06:46,400 --> 00:06:47,800
Fine, I'll call Ellen.
144
00:06:47,900 --> 00:06:49,600
We could be dealing with
a real sicko here.
145
00:06:49,700 --> 00:06:50,800
Jim Lopata.
146
00:06:52,300 --> 00:06:53,400
Not the sicko.
147
00:06:53,500 --> 00:06:55,100
The sicko's victim.
148
00:06:57,700 --> 00:07:00,400
43, married, no kids.
149
00:07:00,500 --> 00:07:03,500
From Glen Burnie
outside of Annapolis.
150
00:07:04,500 --> 00:07:06,100
So your husband never called you?
151
00:07:06,200 --> 00:07:07,400
I thought, uh...
152
00:07:08,400 --> 00:07:10,600
he was supposed to be
on a business trip.
153
00:07:12,600 --> 00:07:14,300
And you hadn't seen him
since last Tuesday?
154
00:07:15,600 --> 00:07:17,100
Oh, no, his trips...
155
00:07:18,600 --> 00:07:19,900
he works so hard.
156
00:07:20,300 --> 00:07:22,500
Morning till night,
driving hundreds of miles.
157
00:07:24,000 --> 00:07:26,800
Greg, did you and your
sister's husband get along?
158
00:07:27,300 --> 00:07:28,200
Well enough.
159
00:07:29,300 --> 00:07:30,300
Mm.
160
00:07:30,500 --> 00:07:34,200
Any idea if... he had any enemies?
161
00:07:35,700 --> 00:07:37,100
Wouldn't come as a shock.
162
00:07:38,200 --> 00:07:39,400
Jim liked to drink.
163
00:07:39,800 --> 00:07:41,600
He could turn into
a real jerk sometimes.
164
00:07:41,700 --> 00:07:44,400
- We were working through it.
- Right.
165
00:07:44,700 --> 00:07:46,100
Greg... I'm sorry.
166
00:07:46,700 --> 00:07:48,600
But part of me thinks
you're better off, Connie.
167
00:07:49,400 --> 00:07:51,500
Are you better off, Mrs. Lopata?
168
00:07:51,900 --> 00:07:53,300
How can you say that?
169
00:07:54,500 --> 00:07:56,000
My husband's dead.
170
00:07:56,900 --> 00:07:57,800
Of course.
171
00:07:58,600 --> 00:07:59,500
I'm sorry.
172
00:08:00,900 --> 00:08:03,600
It's just... one more thing.
173
00:08:03,700 --> 00:08:05,600
I realize this is gonna
sound a little strange,
174
00:08:05,700 --> 00:08:09,700
but do either of you two read,
uh... mystery novels?
175
00:08:10,900 --> 00:08:12,500
What the hell's this got
to do with anything?
176
00:08:12,600 --> 00:08:13,800
Just answer him, Greg.
177
00:08:15,000 --> 00:08:17,100
Greg likes them. Why?
178
00:08:18,100 --> 00:08:19,700
It's just something I gotta ask.
179
00:08:23,700 --> 00:08:25,800
The tape actually managed
to preserve particular matter
180
00:08:25,900 --> 00:08:28,200
that was present on the
body before it was dumped.
181
00:08:28,800 --> 00:08:31,000
Any hair? Other goodies
that can give us DNA?
182
00:08:31,100 --> 00:08:33,200
No, but I did find sand.
183
00:08:34,300 --> 00:08:36,600
Victim was in the ocean,
Hodgins. A lot of sand there.
184
00:08:36,700 --> 00:08:38,600
Yeah, but the sediment
distribution doesn't match.
185
00:08:38,700 --> 00:08:40,100
The sand came from someplace else.
186
00:08:40,200 --> 00:08:42,300
Okay, try to locate the source.
187
00:08:43,300 --> 00:08:44,600
What about the tape itself?
188
00:08:44,900 --> 00:08:47,000
- Composition? Brand?
- Working on it.
189
00:08:47,800 --> 00:08:48,600
Cool.
190
00:08:51,200 --> 00:08:53,100
Do you really plan on
reading Dr. Brennan's book?
191
00:08:53,101 --> 00:08:53,999
What?
192
00:08:54,000 --> 00:08:56,600
Of course. I only... I bought it.
193
00:08:56,800 --> 00:08:57,800
You know, it's on a...
194
00:08:58,400 --> 00:09:00,700
pile; I'm waiting... no, I don't.
195
00:09:01,601 --> 00:09:02,499
Please don't tell her.
196
00:09:02,500 --> 00:09:04,500
It's just, after dealing
with murder all day,
197
00:09:04,600 --> 00:09:07,300
I can't bring myself to go home
and read about it for kicks.
198
00:09:07,400 --> 00:09:09,400
So, for kicks you read...?
199
00:09:09,900 --> 00:09:10,900
Feminist trash.
200
00:09:11,000 --> 00:09:12,700
You know, woman finds her power,
201
00:09:12,800 --> 00:09:14,500
leaves her oppressive husband,
202
00:09:15,100 --> 00:09:17,100
discovers freedom and
fulfillment with an artist
203
00:09:17,200 --> 00:09:19,400
who knows how to cry and
make love like an animal.
204
00:09:19,500 --> 00:09:21,000
So, sex books.
205
00:09:21,200 --> 00:09:22,200
Pretty much, yeah.
206
00:09:22,300 --> 00:09:23,200
Hmm.
207
00:09:24,500 --> 00:09:27,000
Let me know if you find
any organics on that tape.
208
00:09:27,100 --> 00:09:27,900
Yup.
209
00:09:31,400 --> 00:09:33,800
Is the FBI aware of the situation?
210
00:09:34,100 --> 00:09:35,000
What do you mean?
211
00:09:35,200 --> 00:09:37,400
Booth and Sully are
both working the case.
212
00:09:37,500 --> 00:09:39,900
I meant the other
murders in your book.
213
00:09:40,600 --> 00:09:42,600
The marina victim is
the first of three.
214
00:09:43,500 --> 00:09:46,100
Please, concentrate
on the remains, Zack.
215
00:09:46,300 --> 00:09:49,100
It's just, the later dump sites
are far less specific.
216
00:09:49,200 --> 00:09:51,300
How could the FBI prevent...
217
00:09:51,400 --> 00:09:52,400
Because we're the good guys, Zack.
218
00:09:52,500 --> 00:09:53,400
Don't you forget that, okay?
219
00:09:53,500 --> 00:09:55,600
Possible motive for Jim Lopata's murder...
220
00:09:57,700 --> 00:09:59,500
Connie Lopata's medical records?
221
00:10:00,200 --> 00:10:01,500
Check out the ER visits.
222
00:10:02,300 --> 00:10:03,400
Broken rib,
223
00:10:03,500 --> 00:10:05,100
concussion, severe bruising.
224
00:10:05,200 --> 00:10:06,300
Someone was abusing her.
225
00:10:06,400 --> 00:10:07,400
Her husband.
226
00:10:07,500 --> 00:10:10,700
So, the wife's brother
Greg knew about it
227
00:10:10,800 --> 00:10:12,900
and killed the husband
to protect his sister.
228
00:10:13,000 --> 00:10:15,300
Made it look like a copycat
to cover his tracks.
229
00:10:15,700 --> 00:10:17,300
I got more info on the red tape.
230
00:10:17,400 --> 00:10:20,800
It's a thermosetting silicon
adhesive with glass cloth backing.
231
00:10:20,900 --> 00:10:23,200
Secures materials under
high temperatures.
232
00:10:23,300 --> 00:10:25,600
Mostly used for electrical
and industrial applications.
233
00:10:25,700 --> 00:10:28,100
Is this Greg person an electrician?
234
00:10:28,200 --> 00:10:29,900
Other works at Reagan National Airport.
235
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
He's a baggage handler.
236
00:10:31,100 --> 00:10:33,700
But glass tape is used
on aircraft, too.
237
00:10:33,800 --> 00:10:35,300
To secure cargo holds.
238
00:10:38,600 --> 00:10:40,500
It didn't take a genius
to figure out he hit her.
239
00:10:40,800 --> 00:10:42,000
You wanted to protect her.
240
00:10:42,100 --> 00:10:43,200
She's my sister.
241
00:10:43,800 --> 00:10:44,800
Of course I did.
242
00:10:46,200 --> 00:10:48,400
I tried to get her to leave
him, but she was so...
243
00:10:50,600 --> 00:10:51,800
I don't know. It was messed up.
244
00:10:51,900 --> 00:10:53,800
So you decided to handle
things your own way.
245
00:10:54,000 --> 00:10:55,300
What, meaning what, I killed him?
246
00:10:56,300 --> 00:10:57,300
No way.
247
00:10:58,000 --> 00:10:59,400
I'm not saying
I didn't want him dead,
248
00:10:59,600 --> 00:11:00,800
but I never touched him.
249
00:11:01,700 --> 00:11:03,600
Swear on my mother's grave.
250
00:11:04,100 --> 00:11:07,500
Sorry, Greg, but that particular
oath is no longer recognized
251
00:11:07,600 --> 00:11:08,400
in a court of law.
252
00:11:08,500 --> 00:11:09,500
Listen, if you're gonna charge me
253
00:11:09,600 --> 00:11:10,600
with something, do it. If not...
254
00:11:10,700 --> 00:11:11,600
Where you were last Wednesday
255
00:11:11,700 --> 00:11:13,300
when your brother-in-law was killed?
256
00:11:16,800 --> 00:11:18,000
In the mountains.
257
00:11:18,300 --> 00:11:19,500
I went camping.
258
00:11:19,600 --> 00:11:21,200
I'm assuming you were alone.
259
00:11:22,201 --> 00:11:24,299
There were other people at the camp ground.
260
00:11:24,300 --> 00:11:25,800
If you can find the other people...
261
00:11:25,900 --> 00:11:27,400
Just stay close, all right?
262
00:11:27,500 --> 00:11:29,200
Don't go anywhere anytime soon.
263
00:11:29,300 --> 00:11:30,300
All right, Greg?
264
00:11:34,300 --> 00:11:35,300
- Booth.
- Yeah.
265
00:11:35,400 --> 00:11:36,400
Did you see his right hand?
266
00:11:36,500 --> 00:11:38,500
Sure. Well, not really. Why?
267
00:11:38,600 --> 00:11:40,800
The third and fourth
phalanges, they're fused together.
268
00:11:40,900 --> 00:11:41,900
Greg has syndactyly.
269
00:11:42,000 --> 00:11:43,900
Syndactyly, yeah, of course.
270
00:11:44,000 --> 00:11:44,800
Is that relevant?
271
00:11:44,900 --> 00:11:47,600
Well, it could indicate
the presence of other birth defects,
272
00:11:47,700 --> 00:11:48,900
things that might affect
his range of motion.
273
00:11:49,000 --> 00:11:49,600
We should look into that.
274
00:11:49,700 --> 00:11:51,500
Would he be able to shoot a gun?
275
00:11:51,501 --> 00:11:52,399
What?
276
00:11:52,400 --> 00:11:54,400
If his fingers, you know,
were fused like that,
277
00:11:54,500 --> 00:11:56,100
would he still be able to,
you know, pull the trigger?
278
00:11:56,500 --> 00:11:57,800
Yes, I don't see why not.
279
00:11:57,900 --> 00:11:59,400
Okay. That good enough for me.
280
00:12:01,200 --> 00:12:02,800
If it's not him, Booth...
281
00:12:04,800 --> 00:12:06,800
There are two other
murders in the book.
282
00:12:08,300 --> 00:12:09,200
I know.
283
00:12:10,300 --> 00:12:11,100
Hank.
284
00:12:13,700 --> 00:12:14,800
What are you doing here?
285
00:12:15,201 --> 00:12:16,099
Ellen sent me out.
286
00:12:16,100 --> 00:12:17,900
Said you needed all
your old fan mail.
287
00:12:18,000 --> 00:12:21,100
Plus, she needs a half-caf
soy latte every day at 10:00,
288
00:12:21,400 --> 00:12:24,100
a half-caf soy latte with
a dollop of foam
289
00:12:24,200 --> 00:12:25,900
and a sprinkle of chocolate shavings
290
00:12:26,100 --> 00:12:27,100
every day...
291
00:12:30,800 --> 00:12:31,800
Um...
292
00:12:32,100 --> 00:12:34,000
I'm looking for an Agent Sullivan.
293
00:12:34,100 --> 00:12:36,000
Oh, yeah, he's down the hall,
294
00:12:36,100 --> 00:12:37,100
in his office.
295
00:12:38,200 --> 00:12:40,000
Booth.
296
00:12:40,600 --> 00:12:41,500
Yeah.
297
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
What's wrong?
298
00:12:46,200 --> 00:12:48,200
Someone must have broken
in Saturday night.
299
00:12:48,300 --> 00:12:50,300
Store's closed Sundays and Mondays.
300
00:12:50,900 --> 00:12:53,500
Clerk comes in this morning,
gets an eyeful of this.
301
00:13:06,000 --> 00:13:08,300
Isn't this how you killed the
second victim in your book?
302
00:13:09,300 --> 00:13:10,300
Yeah.
303
00:13:16,700 --> 00:13:19,300
Sadie Keller, 28, lived
in Chevy Chase.
304
00:13:19,400 --> 00:13:20,500
Wow, that was fast.
305
00:13:20,600 --> 00:13:21,400
Her face was chewed off.
306
00:13:21,500 --> 00:13:24,800
Aside from bite marks on her
parietal and sphenoid bones,
307
00:13:24,900 --> 00:13:28,300
skull was intact enough for Angela
to do a facial reconstruction.
308
00:13:28,400 --> 00:13:29,200
Yeah.
309
00:13:29,600 --> 00:13:32,600
Sadie Keller... recently married
to Ashton Keller, 29.
310
00:13:32,900 --> 00:13:34,000
No work history.
311
00:13:34,100 --> 00:13:35,900
Went to some pretty fancy
schools, though.
312
00:13:36,000 --> 00:13:37,300
- She was rich.
- Great. So we got
313
00:13:37,400 --> 00:13:41,000
a dead traveling salesman
and a prep school socialite.
314
00:13:41,100 --> 00:13:42,200
What the hell's the connection?
315
00:13:42,400 --> 00:13:43,500
Not Greg Braley.
316
00:13:43,700 --> 00:13:44,900
His story checks out.
317
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
He was camping the night
Lopata was killed.
318
00:13:47,100 --> 00:13:48,600
Two rangers recognized him.
319
00:13:48,800 --> 00:13:50,300
Oh, great. So the only
connection we have
320
00:13:50,400 --> 00:13:52,600
is the tape he te fact that
they were both fed to animals.
321
00:13:52,800 --> 00:13:54,000
So we're back to me.
322
00:13:54,300 --> 00:13:55,100
No.
323
00:13:55,300 --> 00:13:56,400
Your book.
324
00:13:56,700 --> 00:13:58,800
I can only deal with
what's before me.
325
00:13:58,900 --> 00:14:00,600
Two discrete cases.
326
00:14:00,800 --> 00:14:02,000
Physical evidence.
327
00:14:02,100 --> 00:14:04,700
Look, Bones, I know it's
probably easier for you
328
00:14:04,800 --> 00:14:07,000
to believe that the cases
aren't linked...
329
00:14:07,100 --> 00:14:09,100
No, there's nothing that
would make the loss
330
00:14:09,200 --> 00:14:11,800
of two lives easier for me, Booth.
331
00:14:11,900 --> 00:14:13,300
- I'm sorry, but...
- I'm not burying
332
00:14:13,500 --> 00:14:14,700
my head in the sand here.
333
00:14:14,800 --> 00:14:17,200
I want to catch whoever did
this as much as you guys do.
334
00:14:17,300 --> 00:14:19,300
But I have a method.
335
00:14:19,400 --> 00:14:21,100
And the method doesn't change.
336
00:14:21,300 --> 00:14:22,800
I'll be back in my lab.
337
00:14:24,900 --> 00:14:27,400
She wasn't this emotional
before you came in the picture.
338
00:14:27,500 --> 00:14:29,000
I thought you weren't interested.
339
00:14:29,500 --> 00:14:32,200
Look, I don't need that, okay?
Believe me, okay?
340
00:14:32,300 --> 00:14:34,600
I'm gonna go talk to Sadie
Keller's husband.
341
00:14:34,700 --> 00:14:36,700
Why don't you just go back
to your office there
342
00:14:36,800 --> 00:14:39,000
and sort through
the fan mail, all right?
343
00:14:41,100 --> 00:14:43,800
Got some phaenicia sericata
stuck in the tape.
344
00:14:44,400 --> 00:14:46,300
Means she's been dead
less than two days.
345
00:14:46,400 --> 00:14:47,900
Rats sure made quick work of her.
346
00:14:48,800 --> 00:14:51,900
So, all the victims in
Dr. Brennan's book got eaten?
347
00:14:52,200 --> 00:14:53,500
Yeah, it was part of the metaphor.
348
00:14:53,900 --> 00:14:56,100
The victims were all corrupt
politicians who'd been
349
00:14:56,200 --> 00:14:58,400
feeding for years on the
goodwill of the people, so...
350
00:14:58,500 --> 00:14:59,200
I got it.
351
00:14:59,300 --> 00:15:01,700
Lots of gore with a splash
of social commentary.
352
00:15:02,000 --> 00:15:03,500
No wonder it's a bestseller.
353
00:15:03,600 --> 00:15:04,900
Ooh, good.
354
00:15:05,400 --> 00:15:07,100
Lots of tissue left over here.
355
00:15:07,200 --> 00:15:08,600
There's no exit wound.
356
00:15:08,700 --> 00:15:09,700
So we've got a bullet?
357
00:15:10,600 --> 00:15:11,600
I don't see it.
358
00:15:12,200 --> 00:15:14,600
The tissue was too badly scavenged.
359
00:15:14,700 --> 00:15:16,400
But if the bullet was still
inside Sadie Keller
360
00:15:16,500 --> 00:15:18,500
when her body was dumped in the cage...
361
00:15:19,800 --> 00:15:21,600
We need to X-ray us some rodents.
362
00:15:26,100 --> 00:15:27,900
She was supposed
to be visiting a friend.
363
00:15:28,100 --> 00:15:29,800
And when she didn't
return your phone call...
364
00:15:30,600 --> 00:15:31,700
I just assumed...
365
00:15:34,100 --> 00:15:36,000
She was very independent,
366
00:15:36,400 --> 00:15:37,900
still kind of wild.
367
00:15:39,600 --> 00:15:42,300
I mean, she was used to
getting whatever she wanted.
368
00:15:44,600 --> 00:15:45,400
Like what?
369
00:15:47,300 --> 00:15:49,200
Let's just say she wasn't
the wifely type.
370
00:15:50,800 --> 00:15:52,100
And since she had all the money,
371
00:15:53,200 --> 00:15:54,200
she thought she could, uh...
372
00:15:56,100 --> 00:15:56,900
you know.
373
00:15:58,200 --> 00:16:00,000
Do you know any of the men
374
00:16:00,100 --> 00:16:01,300
she might have seeing?
375
00:16:02,800 --> 00:16:03,900
I didn't want to know.
376
00:16:05,100 --> 00:16:06,500
I just wanted it to blow over.
377
00:16:06,600 --> 00:16:07,900
I...
378
00:16:09,900 --> 00:16:11,300
I loved her.
379
00:16:12,700 --> 00:16:14,300
And I know that sounds pathetic
380
00:16:16,600 --> 00:16:17,700
but I just loved her.
381
00:16:22,100 --> 00:16:25,400
Forgive me, Mr. Keller,
but you stand to inherit
382
00:16:25,600 --> 00:16:26,800
quite a lot of money
383
00:16:27,700 --> 00:16:29,000
from your wife, don't you?
384
00:16:30,300 --> 00:16:31,600
Yes, I do.
385
00:16:32,900 --> 00:16:35,200
I guess I shouldn't be surprised
that you suspect me.
386
00:16:35,500 --> 00:16:37,300
But I was out of town the
night that Sadie disappeared,
387
00:16:37,400 --> 00:16:38,300
at a golf tournament.
388
00:16:38,400 --> 00:16:40,000
I'll need the details.
389
00:16:41,000 --> 00:16:42,300
- Of course.
- Yeah.
390
00:16:43,200 --> 00:16:45,200
Sadie meant everything
to me, Agent Booth.
391
00:16:46,800 --> 00:16:48,000
And I know she loved me.
392
00:16:49,300 --> 00:16:50,400
Whatever happened...
393
00:16:51,200 --> 00:16:52,400
she did.
394
00:16:53,200 --> 00:16:54,400
I know that.
395
00:16:56,200 --> 00:16:58,900
They're cute, for rodents.
396
00:16:59,100 --> 00:17:01,000
Yeah, well, don't
grow too attached.
397
00:17:01,300 --> 00:17:04,100
These little guys are
destined to be snake snacks.
398
00:17:04,400 --> 00:17:05,800
But now that we've confiscated them,
399
00:17:05,900 --> 00:17:06,900
shouldn't they be safe?
400
00:17:07,400 --> 00:17:09,200
I mean, they're material witnesses.
401
00:17:09,300 --> 00:17:12,200
It's not like they know
sign language, Angela.
402
00:17:12,300 --> 00:17:14,400
In grad school, I developed
a more efficient method
403
00:17:14,500 --> 00:17:16,500
for killing rats prior to dissection.
404
00:17:16,600 --> 00:17:18,100
It involved a warm dish of water
405
00:17:18,400 --> 00:17:20,600
and the clever use of
a ball-peen hammer.
406
00:17:20,700 --> 00:17:21,700
Zack... Uh!
407
00:17:21,900 --> 00:17:23,100
Found something.
408
00:17:24,000 --> 00:17:25,100
Wow.
409
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
Now what?
410
00:17:27,100 --> 00:17:29,300
Warm water soothes them
like a bubble bath.
411
00:17:29,500 --> 00:17:30,300
Then...
412
00:17:30,400 --> 00:17:33,200
Can't we just wait until
nature takes its course?
413
00:17:33,800 --> 00:17:36,300
Do you have any idea how
tight a rat's rectum is?
414
00:17:36,900 --> 00:17:38,600
Please tell me you don't.
415
00:17:40,500 --> 00:17:41,800
Locate the ammo thief?
416
00:17:41,900 --> 00:17:44,400
Yes, but we're debating the
method of bullet retrieval.
417
00:17:44,500 --> 00:17:47,500
Well, I fed them all a mixture
of extra-strength laxative
418
00:17:47,600 --> 00:17:49,500
and soft tissue dilator
when they arrived, so...
419
00:17:50,500 --> 00:17:51,500
shouldn't be long now.
420
00:17:53,500 --> 00:17:55,500
She fed all of them laxatives?
421
00:17:56,800 --> 00:17:58,600
I need to go to my office.
422
00:18:04,200 --> 00:18:05,100
Lunch time.
423
00:18:05,200 --> 00:18:06,000
Ho!
424
00:18:07,100 --> 00:18:08,100
I'm not hungry.
425
00:18:08,900 --> 00:18:10,100
Come on, it's meatball.
426
00:18:10,200 --> 00:18:11,600
It's the perfect food.
427
00:18:11,900 --> 00:18:12,800
Shouldn't you be working?
428
00:18:12,900 --> 00:18:14,300
I went through the fan mail
429
00:18:14,400 --> 00:18:16,700
and gave the likely candidates
to Booth to check out.
430
00:18:16,800 --> 00:18:18,200
Yeah, I'm busy, Sully.
431
00:18:18,300 --> 00:18:20,700
I'm cataloguing injuries
the two victims suffered.
432
00:18:20,800 --> 00:18:23,000
Hey, I am on your side, Tempe.
433
00:18:23,300 --> 00:18:24,700
I know what you're going through.
434
00:18:24,800 --> 00:18:25,800
Okay, what?
435
00:18:26,700 --> 00:18:27,500
What, Sully? What...
436
00:18:27,600 --> 00:18:29,000
What am I going through?
437
00:18:33,400 --> 00:18:34,300
Okay.
438
00:18:36,000 --> 00:18:37,700
You feel responsible.
439
00:18:38,500 --> 00:18:40,300
You feel that somehow, if you
didn't write that book,
440
00:18:40,400 --> 00:18:42,500
those two people would still be alive.
441
00:18:43,400 --> 00:18:44,600
And you're terrified 'cause you know
442
00:18:44,700 --> 00:18:46,300
that someone else dies in the book.
443
00:18:47,200 --> 00:18:48,800
I don't put much credence
in psychology.
444
00:18:48,900 --> 00:18:50,300
Well, neither do I.
445
00:18:50,800 --> 00:18:53,500
I'm basing this on
knowing you... well.
446
00:18:54,200 --> 00:18:55,900
Knowing how much you care
about your work.
447
00:18:56,000 --> 00:18:58,500
And if trivializing it in the
book caused this, then...
448
00:18:59,200 --> 00:19:01,700
It just, but it doesn't
work like that, Tempe.
449
00:19:01,800 --> 00:19:03,900
Statistically, the murders
would have happened
450
00:19:04,000 --> 00:19:05,900
whether the book
was written or not.
451
00:19:06,000 --> 00:19:08,500
The method might be
different is all.
452
00:19:09,500 --> 00:19:10,600
Right.
453
00:19:10,900 --> 00:19:12,400
Now, if you only believed that.
454
00:19:12,500 --> 00:19:14,400
You don't know me
as well as you think.
455
00:19:15,200 --> 00:19:17,600
We're just having a fling,
so don't get carried away.
456
00:19:23,200 --> 00:19:25,000
When you can't stop
thinking about someone
457
00:19:25,100 --> 00:19:27,900
when they're not around,
that's not a fling.
458
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
When you remember their touch
just like they were still
459
00:19:31,100 --> 00:19:32,900
right next to you,
that's not a fling.
460
00:19:33,000 --> 00:19:35,100
If you need to be alone
with this, fine.
461
00:19:36,200 --> 00:19:37,800
But we both know what we have.
462
00:19:48,900 --> 00:19:50,100
We have the bullet.
463
00:19:50,700 --> 00:19:52,900
The bullet was jacketed,
showing little deformity.
464
00:19:53,000 --> 00:19:55,700
And you've compared it with
the wounds on both victims?
465
00:19:55,800 --> 00:19:58,200
Lack of shattering around the
exit wound on the first victim
466
00:19:58,300 --> 00:20:00,300
suggests a jacketed projectile.
467
00:20:00,500 --> 00:20:02,700
And Angela's rendering also matches
468
00:20:02,800 --> 00:20:05,100
the bullet we recovered from the rat.
469
00:20:05,200 --> 00:20:07,000
Zack... Hey, Bones.
470
00:20:07,100 --> 00:20:09,100
I thought you and Sully were having lunch.
471
00:20:09,600 --> 00:20:10,500
Not hungry.
472
00:20:11,200 --> 00:20:14,500
Zack thinks both victims were
shot using the same gun.
473
00:20:14,700 --> 00:20:16,800
You said that Ashton Keller was
474
00:20:16,900 --> 00:20:18,200
going to get a large inheritance.
475
00:20:18,300 --> 00:20:19,700
Right. But his alibi is airtight.
476
00:20:19,800 --> 00:20:21,500
He was at Briarwood in Maine
477
00:20:21,600 --> 00:20:23,000
at a charity golf tournament.
478
00:20:23,200 --> 00:20:24,600
So much for that theory.
479
00:20:25,200 --> 00:20:26,200
Yeah, what about the red tape?
480
00:20:26,235 --> 00:20:27,000
I mean, did Hodgins...
481
00:20:27,100 --> 00:20:27,900
It's the same.
482
00:20:28,000 --> 00:20:30,800
Same gun, same tape, no
relationship between the victims.
483
00:20:30,900 --> 00:20:32,900
I'm telling you, we're dealing
with a serial killer.
484
00:20:33,000 --> 00:20:34,200
He's just picking random targets.
485
00:20:34,300 --> 00:20:35,400
Nothing else makes sense here.
486
00:20:35,500 --> 00:20:37,600
But serial killers have a
pattern, a method of killing.
487
00:20:37,700 --> 00:20:41,700
The first victim has numerous defensive
wounds, including a fractured manubrium,
488
00:20:41,900 --> 00:20:43,700
and trauma to the temporal bone.
489
00:20:43,800 --> 00:20:45,700
There was quite a struggle
before he died.
490
00:20:46,200 --> 00:20:47,600
What about the second victim?
491
00:20:47,635 --> 00:20:48,400
Nothing.
492
00:20:48,500 --> 00:20:49,700
Only the gunshot.
493
00:20:50,200 --> 00:20:51,300
Did you have something to show me?
494
00:20:51,400 --> 00:20:53,100
Oh, new suspect.
495
00:20:53,300 --> 00:20:56,100
All right, Sully narrowed the
fan mail down to the people
496
00:20:56,200 --> 00:20:58,100
most likely to act out in obsessive
497
00:20:58,200 --> 00:20:59,300
or dangerous ways.
498
00:20:59,400 --> 00:21:00,200
But...
499
00:21:01,000 --> 00:21:02,500
look who I found, huh?
500
00:21:04,200 --> 00:21:05,400
Your number one fan.
501
00:21:05,800 --> 00:21:06,600
Oliver.
502
00:21:07,200 --> 00:21:08,200
Haven't seen him in a while.
503
00:21:08,300 --> 00:21:09,200
Oliver Laurier.
504
00:21:09,300 --> 00:21:10,400
The guy who stalked you
505
00:21:10,500 --> 00:21:11,700
when we first started
working together.
506
00:21:11,800 --> 00:21:13,500
He used to come
to all my readings,
507
00:21:13,600 --> 00:21:14,700
follow me around afterwards.
508
00:21:14,800 --> 00:21:16,700
It says here your publicist
gives his picture
509
00:21:16,800 --> 00:21:18,800
to security guards
at every signing.
510
00:21:19,100 --> 00:21:20,300
Must be why I haven't seen him.
511
00:21:20,500 --> 00:21:22,000
I think it's time for me to go see
512
00:21:22,100 --> 00:21:24,600
what our buddy Oliver has been up to lately.
513
00:21:29,100 --> 00:21:29,900
Oliver?
514
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
You home?
515
00:21:31,300 --> 00:21:32,200
Who is it?
516
00:21:32,700 --> 00:21:34,000
It's an old friend.
517
00:21:37,300 --> 00:21:38,100
Special Agent Seeley Booth.
518
00:21:38,200 --> 00:21:39,300
You work with Dr. Brennan.
519
00:21:40,100 --> 00:21:41,100
Why are you here?
520
00:21:41,200 --> 00:21:43,200
Well, you know, somebody loves
Dr. Brennan's new book
521
00:21:43,300 --> 00:21:45,500
just a little too much.
522
00:21:45,600 --> 00:21:47,300
And since you're such a big fan...
523
00:21:47,600 --> 00:21:48,700
Oh! Okay.
524
00:21:50,300 --> 00:21:52,500
You know what?
Not good idea, Oliver.
525
00:21:52,600 --> 00:21:53,400
Go away!
526
00:21:53,700 --> 00:21:54,600
All right.
527
00:21:55,300 --> 00:21:56,900
You know, this is probable cause.
528
00:21:57,000 --> 00:21:58,700
I'm gonna give you five seconds.
529
00:22:00,600 --> 00:22:01,500
Oliver!
530
00:22:02,700 --> 00:22:04,400
Five, four...
531
00:22:04,500 --> 00:22:06,200
I didn't do anything.
Three-two-one!
532
00:22:07,900 --> 00:22:09,800
My shrink is gonna be pissed.
533
00:22:24,300 --> 00:22:25,400
I didn't do anything.
534
00:22:26,400 --> 00:22:27,500
Of course you didn't.
535
00:22:29,300 --> 00:22:30,100
Come on.
536
00:22:30,300 --> 00:22:31,150
Yeah.
537
00:22:31,185 --> 00:22:32,000
Ow.
538
00:22:33,001 --> 00:22:34,251
Sick.
539
00:22:42,300 --> 00:22:44,500
It was just a game, okay?
540
00:22:45,201 --> 00:22:46,700
If it was just a game,
541
00:22:46,700 --> 00:22:48,734
...why'd you slam the
door in my face?
542
00:22:48,735 --> 00:22:49,500
I'm not stupid.
543
00:22:49,600 --> 00:22:50,900
I heard about the murders.
544
00:22:51,000 --> 00:22:53,800
And I knew you wouldn't
understand CRP.
545
00:22:53,900 --> 00:22:56,300
- CRP?
- Creative role playing.
546
00:22:57,000 --> 00:22:58,500
Sometimes I like to pretend.
547
00:22:59,500 --> 00:23:02,800
I act out scenes from
my favorite books.
548
00:23:02,900 --> 00:23:06,300
Exactly, um, how far do
these "games" of yours go,
549
00:23:06,500 --> 00:23:07,300
Ollie?
550
00:23:07,700 --> 00:23:10,100
You ever get tired of playing
with your little dolls,
551
00:23:10,500 --> 00:23:12,700
maybe try acting it out
on other people?
552
00:23:13,400 --> 00:23:15,100
Dr. Brennan's book
signing is tonight.
553
00:23:16,400 --> 00:23:17,600
I wanted to see her again.
554
00:23:18,600 --> 00:23:20,500
Let's stay on point here, Ollie.
555
00:23:20,600 --> 00:23:21,500
I am on point.
556
00:23:21,600 --> 00:23:22,900
I want to see Dr. Brennan.
557
00:23:23,100 --> 00:23:25,200
This isn't like going to see Santa,
558
00:23:25,400 --> 00:23:27,600
it's more like the principal's
office, you see.
559
00:23:27,700 --> 00:23:28,700
I'm in charge.
560
00:23:28,800 --> 00:23:29,800
I call the shots.
561
00:23:31,100 --> 00:23:33,700
Did you read Dr. Brennan's
new book, Agent Booth?
562
00:23:33,800 --> 00:23:34,800
Why do you care?
563
00:23:35,200 --> 00:23:36,800
Merely wondering if you know
564
00:23:36,900 --> 00:23:39,000
how many victims are in it.
565
00:23:41,600 --> 00:23:43,000
What's this about, Ollie?
566
00:23:44,900 --> 00:23:46,500
I want to see Dr. Brennan.
567
00:23:47,900 --> 00:23:49,100
Santa.
568
00:23:52,600 --> 00:23:56,000
Sully asked Booth to double
security for my book reading.
569
00:23:56,100 --> 00:23:57,200
Hot.
570
00:23:57,300 --> 00:23:59,200
No, I don't need that kind of hot,
571
00:23:59,300 --> 00:24:01,700
being treated like a
damsel in distress.
572
00:24:02,100 --> 00:24:03,600
Sully cares about you, honey.
573
00:24:03,635 --> 00:24:04,400
It's a good thing.
574
00:24:04,500 --> 00:24:06,400
We've only been seeing
each other for a month.
575
00:24:06,500 --> 00:24:07,900
You know, he doesn't know me.
576
00:24:08,300 --> 00:24:09,200
Not really.
577
00:24:09,600 --> 00:24:11,400
And if he does, he won't like you?
578
00:24:15,000 --> 00:24:17,400
I've already given up
too much to him.
579
00:24:17,500 --> 00:24:19,100
It's... this one or this one?
580
00:24:19,600 --> 00:24:21,000
- This one.
- Okay.
581
00:24:22,500 --> 00:24:24,400
Most relationships end badly.
582
00:24:24,500 --> 00:24:27,700
I just think it's important
to... to be reasonable.
583
00:24:27,800 --> 00:24:28,900
To stay in control.
584
00:24:30,100 --> 00:24:32,300
Don't use your brain
so much, sweetie,
585
00:24:33,000 --> 00:24:35,700
you have other organs that can
give you far more pleasure.
586
00:24:36,400 --> 00:24:39,800
I'm just saying that the
odds are not in favor
587
00:24:39,900 --> 00:24:41,500
of lasting relationships.
588
00:24:43,500 --> 00:24:46,900
Look, it might end with Sully, sure.
589
00:24:47,900 --> 00:24:50,000
But I don't think you want
to rush the process.
590
00:24:50,500 --> 00:24:51,900
Look at Hodgins and I.
591
00:24:52,400 --> 00:24:54,800
We're running on sex and laughing.
592
00:24:55,400 --> 00:24:58,600
The only thought comes when
we order takeout in bed.
593
00:24:59,500 --> 00:25:00,400
And you're happy?
594
00:25:01,000 --> 00:25:03,600
Hey, we did it in the storage
locker an hour ago.
595
00:25:04,100 --> 00:25:05,900
I am thrilled.
596
00:25:16,500 --> 00:25:18,800
Cam, I have a book signing tonight.
597
00:25:18,900 --> 00:25:20,400
Oh, right.
598
00:25:21,700 --> 00:25:22,900
You think that's safe?
599
00:25:23,100 --> 00:25:26,100
Well, there haven't been
any threats on my life.
600
00:25:27,000 --> 00:25:28,700
No threats on these victims either.
601
00:25:29,900 --> 00:25:31,300
Is that the soft tissue sample
602
00:25:31,400 --> 00:25:33,000
from the second victim?
603
00:25:33,100 --> 00:25:34,100
Sadie Keller.
604
00:25:34,800 --> 00:25:36,200
Found something irregular.
605
00:25:36,400 --> 00:25:39,500
Oxygen saturation levels in
the blood were extremely low.
606
00:25:40,000 --> 00:25:41,200
I think she might have
been unconscious
607
00:25:41,300 --> 00:25:42,400
before she was killed.
608
00:25:42,500 --> 00:25:44,200
That would explain the lack of struggle.
609
00:25:44,300 --> 00:25:47,100
But there was no skeletal
evidence of a head injury.
610
00:25:47,200 --> 00:25:48,700
I know, my guess would be
drug induced.
611
00:25:48,800 --> 00:25:49,900
I'm about to run a tox screen.
612
00:25:50,000 --> 00:25:53,000
Thing is, why would the killer
render this victim unconscious?
613
00:25:53,100 --> 00:25:54,000
It doesn't follow.
614
00:25:54,100 --> 00:25:56,100
Serial killers are consistent.
615
00:25:56,500 --> 00:25:57,400
Wow!
616
00:25:57,800 --> 00:25:59,700
New dress code?
'Cause I didn't get the memo.
617
00:26:00,800 --> 00:26:01,600
Okay.
618
00:26:01,700 --> 00:26:03,600
The sand I collected from
the first victim:
619
00:26:03,900 --> 00:26:05,700
it's from feldspathic rock.
620
00:26:05,800 --> 00:26:07,700
But that's widely occurring, right?
621
00:26:07,735 --> 00:26:08,500
Right.
622
00:26:08,600 --> 00:26:10,000
Sixty percent of
the Earth's crust
623
00:26:10,100 --> 00:26:11,300
is composed of feldspar.
624
00:26:11,400 --> 00:26:13,200
So, this is no help to us.
625
00:26:13,300 --> 00:26:14,100
Actually, it is.
626
00:26:14,200 --> 00:26:16,100
These particles are way
too finely graduated
627
00:26:16,200 --> 00:26:17,500
to have occurred naturally.
628
00:26:17,700 --> 00:26:19,200
This is manufactured sand.
629
00:26:19,700 --> 00:26:20,700
Hi, Booth.
630
00:26:20,900 --> 00:26:22,400
Can we trace the manufacturer?
631
00:26:22,500 --> 00:26:24,100
I've requested samples
from every quarry
632
00:26:24,200 --> 00:26:25,600
that distributes to the D.C. area,
633
00:26:25,700 --> 00:26:26,700
see if that narrows it down.
634
00:26:26,800 --> 00:26:27,700
Okay, ll be right there.
635
00:26:28,700 --> 00:26:30,800
Hey, be careful tonight.
636
00:26:30,900 --> 00:26:32,300
I'm not going to the signing yet.
637
00:26:32,500 --> 00:26:34,100
Booth has a suspect.
638
00:26:35,100 --> 00:26:37,200
Serial killers like to show off.
639
00:26:37,300 --> 00:26:38,900
Boast about their crimes.
640
00:26:39,500 --> 00:26:41,500
You might be able to get
him to open up.
641
00:26:41,600 --> 00:26:43,000
But you don't have to talk
to him if you don't want to.
642
00:26:43,100 --> 00:26:44,400
- I'm not afraid of him.
- I'm not saying
643
00:26:44,500 --> 00:26:45,900
that you are, I'm just
saying... I'll be back.
644
00:26:47,000 --> 00:26:47,900
She'll be back.
645
00:26:48,700 --> 00:26:49,600
That means...
646
00:26:51,500 --> 00:26:53,500
Everything with you two, uh...
647
00:26:54,800 --> 00:26:56,500
Well, you know what? Never mind.
648
00:26:58,700 --> 00:26:59,700
Wow.
649
00:27:00,000 --> 00:27:02,400
It's like you dressed up
just to see me again.
650
00:27:02,500 --> 00:27:05,600
I can assure you, Oliver,
that, that's not the case.
651
00:27:06,100 --> 00:27:07,800
But that's what it feels like.
652
00:27:08,400 --> 00:27:09,200
To me.
653
00:27:09,900 --> 00:27:12,300
Did you kill those people, Oliver?
654
00:27:12,400 --> 00:27:14,700
I... can't answer that yet.
655
00:27:14,900 --> 00:27:16,600
I want to talk a while first.
656
00:27:16,800 --> 00:27:18,400
The dead bodies, is it true?
657
00:27:19,100 --> 00:27:19,900
Did they really get eaten?
658
00:27:20,000 --> 00:27:20,900
Like in the book?
659
00:27:21,100 --> 00:27:23,000
Yes, they did.
660
00:27:23,500 --> 00:27:24,900
I knew it.
661
00:27:25,000 --> 00:27:27,100
Some of the Brennanites
were skeptical
662
00:27:27,200 --> 00:27:28,700
that the deaths were realistic,
663
00:27:28,800 --> 00:27:29,800
but I told them.
664
00:27:29,900 --> 00:27:31,100
Did he say "Brennanites"?
665
00:27:31,200 --> 00:27:32,500
Did you say "Brennanites"?
666
00:27:32,600 --> 00:27:34,400
Murder Mystery Chat Room members.
667
00:27:34,600 --> 00:27:36,300
See, all chat room members
have to identify
668
00:27:36,400 --> 00:27:38,300
themselves with their
favorite author.
669
00:27:38,800 --> 00:27:41,100
I'm a Brennanite,
of course,
670
00:27:41,900 --> 00:27:43,600
but there are also, uh,
671
00:27:43,900 --> 00:27:45,900
Pattersonians and Graftonadas.
672
00:27:46,000 --> 00:27:48,900
Okay, Oliver, I understand.
What did you tell them?
673
00:27:49,500 --> 00:27:51,500
That you couldn't make
those things up.
674
00:27:51,600 --> 00:27:55,300
Everything you write is based
in fact, it could really happen.
675
00:27:55,900 --> 00:27:58,700
Oliver, I want to talk
about the murders.
676
00:27:59,200 --> 00:28:02,400
You look so beautiful.
677
00:28:03,100 --> 00:28:04,800
Maybe I could get
a picture of us together.
678
00:28:04,900 --> 00:28:06,800
The murders, Oliver.
679
00:28:07,100 --> 00:28:09,800
I know you just dismiss
me as another fan,
680
00:28:11,100 --> 00:28:12,800
but once you get to know me,
681
00:28:14,200 --> 00:28:15,200
you realize
682
00:28:15,300 --> 00:28:16,300
I'm an interesting man.
683
00:28:16,400 --> 00:28:18,700
No touching, Oliver.
684
00:28:18,800 --> 00:28:20,400
Okay, end of interview.
685
00:28:21,100 --> 00:28:22,500
Seems like a good call.
686
00:28:23,500 --> 00:28:24,600
Let's go.
687
00:28:24,700 --> 00:28:25,600
No, we want to be alone.
688
00:28:25,700 --> 00:28:27,000
You blew your chance
for that, okay.
689
00:28:27,100 --> 00:28:27,900
You can sit in a cell
690
00:28:28,000 --> 00:28:29,200
till you're ready to talk.
691
00:28:29,400 --> 00:28:31,100
Wait, don't leave yet. Not yet.
692
00:28:32,400 --> 00:28:33,700
O- kay.
693
00:28:34,000 --> 00:28:36,100
- Ow, my nose.
- See,
694
00:28:36,200 --> 00:28:37,900
I can take care of myself.
695
00:28:38,300 --> 00:28:39,800
Yeah, you'd better watch it, dude.
696
00:28:43,100 --> 00:28:44,500
Oh, my...
697
00:28:45,000 --> 00:28:46,200
There's so much...
698
00:28:52,700 --> 00:28:54,100
The guy faints at the sight of blood.
699
00:28:54,200 --> 00:28:55,800
- He has vasovagal syncope.
- Wait
700
00:28:55,900 --> 00:28:59,100
there's no way he's the killer,
he just wanted your attention.
701
00:28:59,200 --> 00:29:00,400
All right, so we're
back'r to square one.
702
00:29:00,500 --> 00:29:03,300
All right the, uh, the book
is the only connection to these murders.
703
00:29:03,500 --> 00:29:05,600
It sold 400,000 copies already.
704
00:29:05,700 --> 00:29:07,800
That's a pretty big pool
of people to question.
705
00:29:07,900 --> 00:29:09,500
I'm going to be late for my reading.
706
00:29:09,600 --> 00:29:11,300
Wait, there's still
potentially one more victim.
707
00:29:11,400 --> 00:29:12,900
I think you should cancel.
708
00:29:13,100 --> 00:29:15,700
What the, the killer's not after me, Sully.
709
00:29:16,100 --> 00:29:17,400
If he is using the book,
710
00:29:17,500 --> 00:29:19,700
that makes me the object
of these actions,
711
00:29:19,800 --> 00:29:20,900
not the target.
712
00:29:21,000 --> 00:29:22,900
I mean, you're the profiler, right?
713
00:29:23,000 --> 00:29:24,700
I'm just trying to help.
714
00:29:24,800 --> 00:29:26,700
Well, you're making this,
this personal.
715
00:29:26,800 --> 00:29:28,000
You got yourself assigned to this case
716
00:29:28,100 --> 00:29:29,400
just because of me. Absolutely!
717
00:29:29,500 --> 00:29:31,000
What you'r gonna give me
more crap now
718
00:29:31,100 --> 00:29:32,500
because I care about you?
719
00:29:32,600 --> 00:29:33,800
I'll be over here
making a few calls.
720
00:29:33,900 --> 00:29:34,900
A little help, Booth.
721
00:29:35,000 --> 00:29:36,400
Do you think she should go alone?
722
00:29:36,500 --> 00:29:37,600
No, no, not alone,
723
00:29:37,700 --> 00:29:39,400
but there seems to be other
stuff going on here.
724
00:29:39,435 --> 00:29:40,200
I don't want to get involved.
725
00:29:40,300 --> 00:29:42,000
No, you agreed with him,
you are involved.
726
00:29:42,100 --> 00:29:43,200
All right, so let Booth take you,
727
00:29:43,300 --> 00:29:45,000
and that way, it won't be
personal between us.
728
00:29:45,035 --> 00:29:45,800
- Fine.
- Fine.
729
00:29:45,900 --> 00:29:46,700
- Fine!
- Fine.
730
00:29:47,700 --> 00:29:48,600
Fine.
731
00:29:56,800 --> 00:29:57,600
Oh, my God.
732
00:29:57,700 --> 00:29:59,800
Ellen is going to be so upset
you didn't take the car.
733
00:29:59,900 --> 00:30:02,300
No, it's okay, I wanted
to go with Booth.
734
00:30:02,400 --> 00:30:03,500
You're not gonna get in trouble.
735
00:30:04,200 --> 00:30:05,000
Man, you're shaking.
736
00:30:05,100 --> 00:30:06,700
- Are you okay?
- Oh, yeah.
737
00:30:06,800 --> 00:30:07,600
I'm fine, it's my own fault.
738
00:30:07,700 --> 00:30:10,200
I'm diabetic and I have
not had time to eat.
739
00:30:10,300 --> 00:30:12,000
And Ellen's not here yet.
740
00:30:12,100 --> 00:30:14,100
What, do you have any food, Candy?
741
00:30:14,200 --> 00:30:15,000
Yeah.
742
00:30:15,100 --> 00:30:17,600
I got a half-eaten chocolate
bar, caramel center...
743
00:30:17,700 --> 00:30:19,200
Wow. Here, eat.
744
00:30:19,400 --> 00:30:21,000
You need the sugar.
745
00:30:21,200 --> 00:30:22,000
Where, where's Ellen?
746
00:30:22,100 --> 00:30:22,900
I don't know.
747
00:30:23,000 --> 00:30:25,600
She went home to hours ago
to change her clothes.
748
00:30:25,700 --> 00:30:27,200
Left me to handle everything.
749
00:30:27,300 --> 00:30:29,300
There was almost a riot over
the seating arrangements.
750
00:30:29,400 --> 00:30:30,500
Well, did you call her?
751
00:30:30,800 --> 00:30:31,600
Who, Ellen?
752
00:30:31,700 --> 00:30:33,800
I can't. She left her
Blackberry as usual,
753
00:30:33,900 --> 00:30:36,000
for me to answer, so I would
actually be calling...
754
00:30:36,400 --> 00:30:37,300
myself.
755
00:30:37,400 --> 00:30:38,600
This is, this is not like her.
756
00:30:38,700 --> 00:30:39,800
She's never late.
757
00:30:40,200 --> 00:30:41,800
All right, look, I'll send
a car by her place,
758
00:30:41,900 --> 00:30:42,900
check things out, all right.
759
00:30:43,000 --> 00:30:43,600
Thanks.
760
00:30:43,700 --> 00:30:45,100
I'll go in and get them
ready for you.
761
00:30:45,200 --> 00:30:47,800
You can use the back entrance
to avoid the nuts.
762
00:30:47,900 --> 00:30:51,300
Oh, um, the candy was a little linty,
763
00:30:51,400 --> 00:30:52,200
but...
764
00:30:52,600 --> 00:30:53,700
thank you.
765
00:30:55,400 --> 00:30:56,700
Linty?
766
00:30:56,701 --> 00:30:58,201
He's diabetic.
767
00:30:59,300 --> 00:31:00,400
Quite a line of people there.
768
00:31:00,500 --> 00:31:01,900
A lot of fans, Bones.
769
00:31:04,100 --> 00:31:04,900
All right, whoa, whoa, whoa.
770
00:31:05,000 --> 00:31:05,800
Hold it right there.
771
00:31:05,835 --> 00:31:06,600
Whoa.
772
00:31:06,700 --> 00:31:07,800
FBI, hands in the air.
773
00:31:07,900 --> 00:31:09,200
I just wanted an autograph.
774
00:31:11,100 --> 00:31:13,500
Okay, just wait till the Doc
gets inside, okay, pal?
775
00:31:18,000 --> 00:31:19,200
I'm sorry.
776
00:31:19,500 --> 00:31:20,400
Was that necessary?
777
00:31:20,500 --> 00:31:22,400
Just doing my job, okay Bones.
778
00:31:22,500 --> 00:31:24,000
Are you gonna come at me
like you came at Sully?
779
00:31:24,100 --> 00:31:24,900
What is that supposed to mean?
780
00:31:25,000 --> 00:31:27,300
Far be it for me to stick
my nose into your bedroom,
781
00:31:27,400 --> 00:31:29,400
but I've known Sully a long
time, and believe me,
782
00:31:29,500 --> 00:31:30,800
he's one of the good guys.
783
00:31:30,900 --> 00:31:32,300
Well, I know Sully, Booth.
784
00:31:32,400 --> 00:31:33,400
Yeah, and I know you.
785
00:31:33,500 --> 00:31:34,500
All right, somebody
gets too close,
786
00:31:34,600 --> 00:31:35,800
you just want to push them away.
787
00:31:35,900 --> 00:31:38,200
I think you're taking your
therapy a little too seriously.
788
00:31:38,300 --> 00:31:40,200
Maybe, maybe not,
come on, let's go.
789
00:31:41,300 --> 00:31:42,100
What?
790
00:31:49,000 --> 00:31:50,700
What the hell is that?
791
00:31:51,700 --> 00:31:52,600
Oh, no.
792
00:31:52,700 --> 00:31:54,400
Booth, they're fire ants.
793
00:31:54,800 --> 00:31:56,300
Just like the book.
794
00:31:57,100 --> 00:31:58,400
The third body.
795
00:31:59,100 --> 00:32:01,000
Oh, okay, there it is.
796
00:32:01,800 --> 00:32:02,700
Oh!
797
00:32:03,800 --> 00:32:05,800
Careful, Booth, don't let
them get on you.
798
00:32:20,700 --> 00:32:22,800
Oh God!
799
00:32:23,000 --> 00:32:24,100
It's Ellen.
800
00:32:28,300 --> 00:32:29,900
We have to be careful
with fire ants.
801
00:32:30,300 --> 00:32:31,800
they're extremy dangerous.
802
00:32:32,000 --> 00:32:33,700
I think the victim
would agree with you.
803
00:32:34,000 --> 00:32:35,300
I asked them to pull the book,
804
00:32:35,400 --> 00:32:37,900
but according to my contract,
I don't have that right.
805
00:32:38,100 --> 00:32:40,500
I heard sales are increasing
because of the murders.
806
00:32:41,400 --> 00:32:42,400
It's sick.
807
00:32:42,600 --> 00:32:44,000
These are real people,
808
00:32:44,100 --> 00:32:45,300
not characters.
809
00:32:45,600 --> 00:32:47,600
Just rember: at the
end your books,
810
00:32:48,200 --> 00:32:49,800
Kathy Reichs always
gets the murderer.
811
00:32:51,000 --> 00:32:52,000
How long will this take?
812
00:32:52,100 --> 00:32:53,900
Long as it takes to get
every last one of th.
813
00:32:54,000 --> 00:32:55,800
Introducing fire ants
into the ecosystem
814
00:32:55,900 --> 00:32:57,700
around here would be
extremely devastating.
815
00:32:57,800 --> 00:32:58,700
What about the crime scene?
816
00:32:58,800 --> 00:33:00,000
It was covered.
817
00:33:00,100 --> 00:33:02,000
Yeah, I had to fight
fire with fire,
818
00:33:02,200 --> 00:33:04,100
or in this case,
fire ants with fire.
819
00:33:04,200 --> 00:33:05,900
Meaning... Had to scorch it.
820
00:33:06,000 --> 00:33:07,200
Used a flame thrower.
821
00:33:07,500 --> 00:33:09,500
Dude, it was like Ghostbusters,
the way they all went up.
822
00:33:09,600 --> 00:33:10,800
We get the idea, thanks.
823
00:33:10,900 --> 00:33:12,600
Bullet hole is visible now.
824
00:33:12,700 --> 00:33:14,500
Around the C-2 vertebra.
825
00:33:15,800 --> 00:33:16,900
Close range.
826
00:33:17,100 --> 00:33:19,200
Each shot in a different
part of the body.
827
00:33:19,800 --> 00:33:22,400
Very unusual for someone
who executes his victims.
828
00:33:24,200 --> 00:33:26,900
Data retrieval went through
Ellen Laskow's Blackberry.
829
00:33:27,200 --> 00:33:28,600
Found a text messaging address,
830
00:33:28,700 --> 00:33:30,700
used only once about six months ago.
831
00:33:30,800 --> 00:33:34,600
Former work number of Ashton Keller,
Sadie Keller's husband.
832
00:33:34,700 --> 00:33:36,500
Oh, wait, our-our third victim knew
833
00:33:36,600 --> 00:33:38,200
our second victim's husband?
834
00:33:38,300 --> 00:33:40,100
Ashton Keller said his wife
was fooling around.
835
00:33:40,200 --> 00:33:41,900
Maybe Ashton was fooling
around with Ellen.
836
00:33:42,000 --> 00:33:43,400
He was a good-looking young guy.
837
00:33:43,500 --> 00:33:45,600
She was a scary publicist.
838
00:33:45,700 --> 00:33:47,000
No accounting for taste.
839
00:33:48,400 --> 00:33:49,200
Well, I'll, uh...
840
00:33:49,500 --> 00:33:51,100
...see what the publicist's
assistant knows.
841
00:33:51,200 --> 00:33:52,900
They're always covering
for their bosses, right?
842
00:33:53,000 --> 00:33:54,300
Let's hope so.
843
00:33:54,500 --> 00:33:55,800
I'll look for any
other connections
844
00:33:55,900 --> 00:33:58,000
between Ashton Keller
and our first victim.
845
00:33:58,300 --> 00:33:59,200
Okay.
846
00:34:00,200 --> 00:34:03,300
Hey, uh, how's Brennan
holding up?
847
00:34:04,600 --> 00:34:06,100
Why don't you ask her yourself?
848
00:34:06,400 --> 00:34:10,400
I'm... I'm not sure she's
exactly receptive right now.
849
00:34:12,600 --> 00:34:16,000
Listen, don't let her bully
you into leaving, man.
850
00:34:17,100 --> 00:34:18,900
- All right?
- Yeah.
851
00:34:24,900 --> 00:34:28,200
I... woke up this morning
and picked up her cleaning
852
00:34:28,300 --> 00:34:29,500
like always.
853
00:34:30,500 --> 00:34:31,800
Stupid, huh?
854
00:34:32,900 --> 00:34:35,700
I just... I can't get
used to the fact
855
00:34:35,800 --> 00:34:37,400
that she's not here anymore.
856
00:34:38,500 --> 00:34:40,100
You need candy bar or something?
857
00:34:40,400 --> 00:34:41,700
No, I'm okay.
858
00:34:42,000 --> 00:34:43,200
Thanks.
859
00:34:44,400 --> 00:34:47,300
So... is it the same person
who killed the other two?
860
00:34:48,000 --> 00:34:48,900
We don't know yet.
861
00:34:49,100 --> 00:34:49,900
When she didn't show up,
862
00:34:50,000 --> 00:34:52,400
I should have driven
back to get her.
863
00:34:55,700 --> 00:34:57,900
Was she, uh, having an affair?
864
00:35:04,700 --> 00:35:08,000
She had... lovers.
865
00:35:09,700 --> 00:35:10,900
Women.
866
00:35:11,700 --> 00:35:15,000
I don't know why she was so
secretive in this day and age,
867
00:35:15,100 --> 00:35:18,400
but I was the only person
in the office who knew.
868
00:35:18,700 --> 00:35:20,000
Did she know Sadie Keller?
869
00:35:20,800 --> 00:35:21,900
The other victim?
870
00:35:22,700 --> 00:35:23,500
W- Were they...?
871
00:35:23,600 --> 00:35:25,400
If you can think of anything
that might connect them...
872
00:35:25,500 --> 00:35:28,600
Of course; I'll go through my
old records and date books.
873
00:35:29,100 --> 00:35:30,500
Great. Thanks.
874
00:35:31,600 --> 00:35:33,800
The ridging along the edges
is almost identical.
875
00:35:33,900 --> 00:35:35,600
I'd say the third bullet
was definitely shot
876
00:35:35,700 --> 00:35:37,300
from the same barrel
as the first two.
877
00:35:37,400 --> 00:35:39,600
Same glass cloth tape used
on body number three.
878
00:35:39,700 --> 00:35:41,600
So why are all the attacks different?
879
00:35:42,500 --> 00:35:44,700
The first victim, Jim Lopata,
880
00:35:44,800 --> 00:35:46,900
shows signs of a physical
attack before he was shot,
881
00:35:47,000 --> 00:35:48,900
and look at the angle
of the gunshot.
882
00:35:49,000 --> 00:35:50,500
Through the forehead,
execution style.
883
00:35:50,600 --> 00:35:52,800
And the second victim, Sadie Keller,
884
00:35:52,900 --> 00:35:56,200
shows absolutely no sign of
a struggle as if she were drugged.
885
00:35:56,300 --> 00:35:58,200
But the toxicology screen
came back negative.
886
00:35:58,300 --> 00:35:59,400
And the gunshot in this body
887
00:35:59,500 --> 00:36:00,400
was straight through the heart.
888
00:36:00,435 --> 00:36:01,300
The killer didn't want to see
889
00:36:01,400 --> 00:36:02,700
his victim's face get blown off.
890
00:36:02,800 --> 00:36:05,700
And Ellen was shot at close
range in the back of the neck.
891
00:36:05,900 --> 00:36:07,500
I've never seen a pattern like that.
892
00:36:07,600 --> 00:36:09,100
I don't think it is a pattern.
893
00:36:09,200 --> 00:36:11,900
I think there were three
separate killers.
894
00:36:16,300 --> 00:36:18,600
Any more leads off the third vic?
Yeah, I'm working on it.
895
00:36:18,700 --> 00:36:20,200
Brennan called,
the publicist took a shot
896
00:36:20,300 --> 00:36:21,100
to the back of the neck.
897
00:36:21,200 --> 00:36:22,800
She thinks we have three
separate killers.
898
00:36:22,900 --> 00:36:23,900
That's a hell of a coincidence.
899
00:36:24,000 --> 00:36:25,300
Or one hell of a conspiracy.
900
00:36:25,400 --> 00:36:26,500
You know, she sounded
pretty certain,
901
00:36:26,600 --> 00:36:29,400
and I trust her when she's all
calm and relaxed.
902
00:36:29,401 --> 00:36:31,001
I'll remember that.
903
00:36:31,100 --> 00:36:32,600
Uh, so the text message.
904
00:36:32,700 --> 00:36:35,400
Uh, Ellen Laskow writes
Ashton Keller
905
00:36:36,100 --> 00:36:39,100
comes clean about her and
Sadie, Ashton is enraged...
906
00:36:39,200 --> 00:36:40,200
No, it was Hank.
907
00:36:40,600 --> 00:36:42,000
The assistant?
What? What about him?
908
00:36:42,100 --> 00:36:44,500
He said that he always carried
Ellen's Blackberry.
909
00:36:45,100 --> 00:36:46,800
So maybe it wasn't
Ellen who knew Ashton
910
00:36:46,900 --> 00:36:48,000
That's right.
911
00:36:48,700 --> 00:36:49,700
It was Hank.
912
00:36:51,200 --> 00:36:54,200
I found a quarry sample that matches
the sand found on the first body.
913
00:36:54,300 --> 00:36:56,900
It was distributed by the Irving
Company of West Virginia,
914
00:36:57,000 --> 00:36:59,500
used exclusively by country
clubs nationwide.
915
00:36:59,600 --> 00:37:01,500
Only a few clubs in this area,
though, so I've got a list.
916
00:37:01,600 --> 00:37:03,200
W- Why do country clubs need sand?
917
00:37:03,300 --> 00:37:05,200
- For golf courses.
- All right, Bones.
918
00:37:05,300 --> 00:37:07,200
You're right; we're dealing with
three separate killers.
919
00:37:07,300 --> 00:37:09,100
Somehow they all know each other
and they're using your book
920
00:37:09,200 --> 00:37:10,800
to make it look like one person.
921
00:37:10,900 --> 00:37:11,700
What are we talking about?
922
00:37:11,800 --> 00:37:13,100
Motive, Bones, okay, motive.
923
00:37:13,200 --> 00:37:15,100
Victim one was beating his wife,
924
00:37:15,200 --> 00:37:18,100
second victim left her money
to her lazy-ass husband...
925
00:37:18,200 --> 00:37:21,700
Victim three's Ellen, who...
seemed lonely, so...
926
00:37:21,800 --> 00:37:24,100
Bones, don't try the
psychological stuff.
927
00:37:24,200 --> 00:37:25,600
It's really not a pretty sight.
928
00:37:25,700 --> 00:37:27,300
Ellen was hated by Hank,
929
00:37:27,400 --> 00:37:29,200
who was also next
in line for her job.
930
00:37:29,300 --> 00:37:31,400
Hey, good work, Hodgins.
931
00:37:31,435 --> 00:37:32,200
Thanks.
932
00:37:32,300 --> 00:37:34,800
So our suspects agreed
to kill for each other
933
00:37:34,900 --> 00:37:36,400
so they'd each have and alibi?
934
00:37:36,500 --> 00:37:39,300
So all I need from you people
is some proof, okay?
935
00:37:39,600 --> 00:37:40,800
Oh, is that all?
936
00:37:40,900 --> 00:37:41,700
Wait.
937
00:37:41,800 --> 00:37:42,600
The sand.
938
00:37:42,700 --> 00:37:45,000
Didn't you say that Ashton Keller
was a big golfer?
939
00:37:45,100 --> 00:37:46,700
Yeah, he plays nine holes
at least every day
940
00:37:46,800 --> 00:37:49,200
at the, uh, Rockville Country Club.
941
00:37:54,400 --> 00:37:55,900
Yep. Rockville Country Club.
942
00:37:56,300 --> 00:37:58,000
It is the only golf course
in Maryland
943
00:37:58,100 --> 00:37:59,100
that gets their sand from Irving.
944
00:37:59,200 --> 00:38:01,500
Okay, so if Ashton killed Jim,
945
00:38:01,700 --> 00:38:04,100
that would mean Hank killed Sadie.
946
00:38:04,300 --> 00:38:05,700
What do we know about Hank?
947
00:38:06,000 --> 00:38:07,300
Not much.
948
00:38:07,400 --> 00:38:09,500
Hardworking, smart, diabetic...
949
00:38:10,300 --> 00:38:11,600
Diabetic.
950
00:38:11,800 --> 00:38:12,800
That's it.
951
00:38:13,500 --> 00:38:14,500
Cam!
952
00:38:15,900 --> 00:38:18,700
The killer injected Sadie with
an excessive amount of insulin
953
00:38:18,800 --> 00:38:20,000
to render her unconscious.
954
00:38:20,300 --> 00:38:23,000
Being a diabetic, Hank would
have easy access to insulin.
955
00:38:23,100 --> 00:38:24,900
Why didn't that show up
in the tox screen?
956
00:38:25,000 --> 00:38:27,500
Because insulin is a naturally
occurring substance in the body.
957
00:38:27,600 --> 00:38:30,200
We were only looking
for analgesics and depressants.
958
00:38:30,300 --> 00:38:32,200
Yeah, okay. What about
the third body, Ellen's?
959
00:38:32,600 --> 00:38:35,900
The tape and the ants did a great
deal of damage to the epidermis.
960
00:38:36,000 --> 00:38:38,500
It's been difficult to get
a narrative of the injuries.
961
00:38:39,100 --> 00:38:39,900
Okay.
962
00:38:41,100 --> 00:38:41,900
What's that?
963
00:38:42,000 --> 00:38:43,300
Cam is going to examine the body
964
00:38:43,400 --> 00:38:46,700
with a reflective
ultraviolet lens,
965
00:38:46,800 --> 00:38:48,100
see if that gives us anything.
966
00:38:48,200 --> 00:38:50,200
I filtered the lens
so that it only allows
967
00:38:50,300 --> 00:38:52,700
UV wave lengths of less
than 400 nanometers.
968
00:38:52,800 --> 00:38:53,900
That way,
969
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
we can see bruises
and injury patterns
970
00:38:56,100 --> 00:38:57,200
that are normally invisible.
971
00:38:57,300 --> 00:38:58,600
Okay, have fun with that.
972
00:39:00,200 --> 00:39:01,000
Booth.
973
00:39:01,100 --> 00:39:02,700
Long bruise there,
974
00:39:03,300 --> 00:39:04,800
as if the killer had his arm
975
00:39:04,900 --> 00:39:06,700
around her neck.
976
00:39:06,800 --> 00:39:08,500
And these marks on the arms...
977
00:39:09,700 --> 00:39:11,200
they look like handprints.
978
00:39:12,000 --> 00:39:15,500
Think her killer grabbed her
repeatedly all along her arms.
979
00:39:15,900 --> 00:39:17,200
Hands...
980
00:39:17,400 --> 00:39:18,600
May I?
981
00:39:18,700 --> 00:39:20,400
Well, Sully got confirmation
982
00:39:20,500 --> 00:39:21,700
on the connection between the killers.
983
00:39:21,735 --> 00:39:22,500
Which is?
984
00:39:22,600 --> 00:39:24,500
The Brennanite chat room
that Oliver mentioned,
985
00:39:24,600 --> 00:39:27,100
the FBI tech squad traced
the screen names.
986
00:39:27,300 --> 00:39:30,100
Greg Braley, Ashton Keller,
Hank Belden,
987
00:39:30,800 --> 00:39:31,900
they're all members.
988
00:39:34,100 --> 00:39:34,900
Look.
989
00:39:37,500 --> 00:39:39,700
Syndactyly on the right hand.
990
00:39:40,200 --> 00:39:43,200
We can link Greg Braley
to Ellen Laskow's death.
991
00:39:43,600 --> 00:39:44,400
All three murders,
992
00:39:44,500 --> 00:39:47,000
each one linked forensically
to one of the three suspects.
993
00:39:47,100 --> 00:39:48,100
Not bad.
994
00:39:50,700 --> 00:39:51,600
What are you waiting for, Booth?
995
00:39:51,700 --> 00:39:52,800
Go get the bad guys.
996
00:39:53,000 --> 00:39:54,100
That's a good idea.
997
00:40:38,700 --> 00:40:39,800
Tell you something, all right?
998
00:40:40,000 --> 00:40:42,900
Sales of your book are gonna
skyrocket after this.
999
00:40:43,000 --> 00:40:44,700
The only problem is our ending is
1000
00:40:44,800 --> 00:40:46,200
a lot better than the one
I wrote in the book.
1001
00:40:46,300 --> 00:40:47,900
What, are you kidding me, huh?
1002
00:40:48,100 --> 00:40:51,200
Kathy Reichs and the FBI guy
in the back of the AMG...
1003
00:40:52,100 --> 00:40:53,200
The arrest.
1004
00:40:53,300 --> 00:40:55,000
Oh, yeah, there's that.
1005
00:40:56,100 --> 00:40:56,900
Sully.
1006
00:40:57,000 --> 00:40:58,600
Yeah, you know, you really
should apologize.
1007
00:40:58,700 --> 00:41:00,800
I mean, you were really
ragging on the guy.
1008
00:41:00,900 --> 00:41:02,300
He seems a little frail.
1009
00:41:02,800 --> 00:41:05,300
I'm a lot stronger than I look.
1010
00:41:07,900 --> 00:41:09,300
Oh. You were...
1011
00:41:10,800 --> 00:41:12,600
- Hey, Sul.
- Hey.
1012
00:41:13,700 --> 00:41:15,600
So, congratulations.
1013
00:41:16,200 --> 00:41:19,100
You guys make a great team.
1014
00:41:20,000 --> 00:41:21,500
Mm-hmm. That's true.
1015
00:41:23,000 --> 00:41:24,200
So true.
1016
00:41:24,400 --> 00:41:25,600
Thanks for your help.
1017
00:41:26,100 --> 00:41:27,100
Sure.
1018
00:41:35,400 --> 00:41:37,400
You know, I-I should run... Bones.
1019
00:41:37,500 --> 00:41:39,000
You know, I got stuff.
1020
00:41:43,500 --> 00:41:44,600
See you at work, Sul.
1021
00:41:44,700 --> 00:41:45,800
Yeah, I'll see you, man.
1022
00:41:53,400 --> 00:41:54,400
I...
1023
00:41:56,400 --> 00:41:58,400
I did feel responsible, Sully.
1024
00:42:01,000 --> 00:42:01,900
Do.
1025
00:42:02,400 --> 00:42:05,100
And you thought if I saw you vulnerable,
1026
00:42:06,100 --> 00:42:07,900
needing me, I'd run?
1027
00:42:08,700 --> 00:42:10,300
I've been alone my whole life.
1028
00:42:13,300 --> 00:42:14,300
It's all I know.
1029
00:42:15,800 --> 00:42:17,800
Eh, don't worry.
1030
00:42:19,400 --> 00:42:21,200
You'll learn fast.
73863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.