All language subtitles for Bones.S02E15.720p.AC3.5.1.HDTV.X264-DIMENSION-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,200 No, no, don't answer. 2 00:00:09,300 --> 00:00:11,500 Oh, it's probably... the publicist for my book. 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,300 Shhh. Pretend it's the ocean. 4 00:00:18,500 --> 00:00:19,300 See that. 5 00:00:19,600 --> 00:00:20,700 God loves us. 6 00:00:27,000 --> 00:00:28,300 Ugh. She'll only keep calling. 7 00:00:28,400 --> 00:00:31,300 - I thought you hated publicity. - Oh, it's a part of my contract. 8 00:00:31,800 --> 00:00:34,400 The book is getting a lot of attention. I'm just trying to do my job. 9 00:00:37,401 --> 00:00:38,299 Hello? 10 00:00:39,500 --> 00:00:40,400 Hi Ellen. 11 00:00:40,900 --> 00:00:45,600 Of course, you did look hot on The View. I think Rosie had a little thing for you. 12 00:00:46,000 --> 00:00:47,500 That seems like a lot... 13 00:00:49,200 --> 00:00:52,400 Well, it's two interviews, and a book-signing in one day... 14 00:00:53,700 --> 00:00:55,500 I don't know about tuesday. 15 00:00:59,900 --> 00:01:02,400 Just um... send the schedule 16 00:01:02,500 --> 00:01:04,800 to the Jeffersonian. We'll discuss it then, okay? 17 00:01:05,100 --> 00:01:06,500 I'll see you, I'm leaving right now. 18 00:01:10,100 --> 00:01:13,600 - Now this is something you don't normally get to see in the publishing house. - Oh, dear Lord. 19 00:01:14,501 --> 00:01:18,201 The jelly looking stuff that oozes out turns into the ootheca. 20 00:01:18,300 --> 00:01:20,100 You smell that? Yeah. 21 00:01:22,101 --> 00:01:22,999 Sorry I'm late. 22 00:01:23,000 --> 00:01:23,800 Oh, thank god. 23 00:01:23,801 --> 00:01:24,801 Hank... 24 00:01:25,200 --> 00:01:28,200 You know, dear, your book is on the bestseller's list. 25 00:01:28,300 --> 00:01:30,100 You don't have to work in this place anymore. 26 00:01:30,200 --> 00:01:32,500 This is my real love, Ellen. 27 00:01:32,800 --> 00:01:35,200 I know a therapist who could really help you. 28 00:01:35,800 --> 00:01:37,300 OK. 29 00:01:37,700 --> 00:01:40,000 The reading and the book-signing are this wednesday night. 30 00:01:40,100 --> 00:01:41,300 Hank has arranged for transportation. 31 00:01:41,400 --> 00:01:43,500 Yes. A car will pick you up here at the lab, Dr. Brennan. 32 00:01:43,600 --> 00:01:45,300 And then, there's the radio interview, next tuesday. 33 00:01:45,400 --> 00:01:47,900 Now that's an early one, so just tell Hank what would you like for breakfast. 34 00:01:48,000 --> 00:01:49,800 That's not necessary. 35 00:01:49,900 --> 00:01:51,600 No, honey, don't worry about that, that's what Hank is for. 36 00:01:51,700 --> 00:01:52,500 Right, Hank? 37 00:01:52,900 --> 00:01:56,300 Sure, um, I wanted to tell you Dr. Brennan, I'm a huge... 38 00:01:56,500 --> 00:01:58,000 fan, I thought this book is even better... 39 00:01:58,100 --> 00:02:00,000 You know, as far as you have photo shoot is concerned... 40 00:02:00,100 --> 00:02:02,400 OK, Bones. We gotta go. They found a floater in the marina. 41 00:02:02,500 --> 00:02:06,200 Oh, my partner, Seeley Booth, this is the publicist for my book. 42 00:02:06,300 --> 00:02:07,800 Ellen Laskow , and her assistant, Hank. 43 00:02:07,900 --> 00:02:08,700 Hello. 44 00:02:09,100 --> 00:02:11,200 Now I see why Temperance writes those dirty little 45 00:02:11,300 --> 00:02:12,300 scenes in her book. 46 00:02:12,400 --> 00:02:14,400 - That's not me. Not me. No. - It's not hum. 47 00:02:15,100 --> 00:02:18,300 Right, you must let me get you that therapist number, dear. 48 00:02:18,400 --> 00:02:19,900 No, seriously, she's got someone. 49 00:02:20,100 --> 00:02:21,700 - Booth. - No, it's nothing to be ashamed of. 50 00:02:21,800 --> 00:02:23,200 I mean, he's kind of short. 51 00:02:23,300 --> 00:02:26,500 - Short. - He's not short. Just because he's not freakishly tall like you are... 52 00:02:26,700 --> 00:02:29,000 Didn't you say that you had remains for me to examine? 53 00:02:29,200 --> 00:02:30,300 Oh, right. Come on, let's go. 54 00:02:30,600 --> 00:02:32,800 Well, thanks for the schedule, Ellen. 55 00:02:42,000 --> 00:02:44,800 So, is it just me, or is this, you know, kind of weird? 56 00:02:44,900 --> 00:02:45,700 What? 57 00:02:45,800 --> 00:02:48,500 Well, in your new book, they found a body at a marina, right? 58 00:02:48,600 --> 00:02:50,300 - You read my book? - Of course. 59 00:02:50,800 --> 00:02:51,900 Anyhow, guy docking the boats 60 00:02:52,000 --> 00:02:53,600 saw something floating in the water. 61 00:02:53,700 --> 00:02:54,700 Thought it was a dead fish, 62 00:02:54,800 --> 00:02:56,600 and it ended up being a decomposed hand. 63 00:02:56,700 --> 00:02:58,600 The dive crew just located the rest of the body. 64 00:02:58,700 --> 00:03:00,500 I didn't think you'd have time to read my book. 65 00:03:00,600 --> 00:03:02,200 You've time to write it, I have time to read it. 66 00:03:02,300 --> 00:03:04,600 Besides, not like I can avoid the damn thing. 67 00:03:04,700 --> 00:03:05,800 Your book is everywhere. 68 00:03:06,200 --> 00:03:07,000 Okay, bring it up. 69 00:03:09,200 --> 00:03:10,700 Booth, look. 70 00:03:11,600 --> 00:03:14,400 Wait... body on the anchor? 71 00:03:14,600 --> 00:03:16,000 Yeah, tied to the chain. 72 00:03:16,700 --> 00:03:18,400 Body's not tied with a rope. 73 00:03:19,000 --> 00:03:19,900 Divers said they used... 74 00:03:20,000 --> 00:03:20,900 Red tape. 75 00:03:24,800 --> 00:03:25,800 How'd you know? 76 00:03:27,600 --> 00:03:29,400 Because that's how I wrote it. 77 00:04:08,700 --> 00:04:10,900 Victim was male, mid-40s. 78 00:04:11,000 --> 00:04:13,800 Estimated time of death is five days ago. 79 00:04:14,100 --> 00:04:15,400 Only five days? 80 00:04:15,500 --> 00:04:17,400 This is an extreme rate of decomp. 81 00:04:17,500 --> 00:04:19,800 Blue crab season. They'll feed on anything, 82 00:04:19,900 --> 00:04:21,000 dead or alive. 83 00:04:21,100 --> 00:04:23,800 Vegetation, fish, flesh... 84 00:04:23,900 --> 00:04:25,800 Ugh, opportunistic little bastards. 85 00:04:25,900 --> 00:04:28,900 Elliptical wound on the frontal bone with the reverse beveling. 86 00:04:29,400 --> 00:04:30,400 He was shot. 87 00:04:30,500 --> 00:04:31,300 Is there a bullet? 88 00:04:31,400 --> 00:04:34,200 No. Irregular exit wound on the occipital. 89 00:04:34,400 --> 00:04:36,500 Looks like a through and through. 90 00:04:36,600 --> 00:04:40,400 Dr. Brennan, exactly how similar is this situation to your book? 91 00:04:40,500 --> 00:04:42,800 The victims in my book are bound 92 00:04:42,900 --> 00:04:44,200 and gagged with red tape, 93 00:04:44,300 --> 00:04:47,000 shot and then fed to various animals. 94 00:04:47,900 --> 00:04:48,700 Cheery. 95 00:04:48,800 --> 00:04:51,100 I loved the symbolism of the red tape. 96 00:04:51,400 --> 00:04:53,500 Perfect way to dispose of bureaucrats. 97 00:04:53,900 --> 00:04:54,800 Thank you. 98 00:04:55,300 --> 00:04:57,400 The first body in the book is tied to an anchor 99 00:04:57,500 --> 00:04:59,200 and dropped in the water at a marina. 100 00:04:59,300 --> 00:05:01,000 I'd prefer not to jump to conclusions. 101 00:05:01,500 --> 00:05:03,200 I don't think it requires a jump. 102 00:05:03,600 --> 00:05:06,100 Just a little hop. A little teeny... 103 00:05:06,200 --> 00:05:10,000 In this lab, we are concerned with science, not fiction. 104 00:05:16,900 --> 00:05:19,600 This is a sketch based on tissue markers on the skull. 105 00:05:19,700 --> 00:05:21,700 PCB's and lead we found in the collagen 106 00:05:21,800 --> 00:05:24,600 mean the victim's from the north end of the Chesapeake, 107 00:05:25,100 --> 00:05:26,800 probably outside Annapolis. 108 00:05:27,600 --> 00:05:30,000 Did you have to whisper that in my ear? 109 00:05:30,100 --> 00:05:31,300 It seemed right. 110 00:05:31,500 --> 00:05:34,600 Check the image against DMV photos from Maryland. 111 00:05:38,300 --> 00:05:39,200 Bones... 112 00:05:40,800 --> 00:05:41,900 How are you holding up? 113 00:05:42,100 --> 00:05:43,300 What do you mean? Fine. 114 00:05:43,400 --> 00:05:44,600 You know, something like this, 115 00:05:44,700 --> 00:05:46,400 it's understandable if you're upset. 116 00:05:46,500 --> 00:05:48,200 It's probably a coincidence. 117 00:05:48,300 --> 00:05:49,800 Hey, how's it going? 118 00:05:50,400 --> 00:05:51,900 What-what are you doing here? 119 00:05:52,000 --> 00:05:52,800 Uh, yeah. 120 00:05:52,900 --> 00:05:55,100 Well, I heard we have a copycat killer using your book... 121 00:05:55,200 --> 00:05:56,500 That hasn't been established. 122 00:05:56,600 --> 00:05:57,700 Yeah, I've got it covered here, Sully. 123 00:05:57,900 --> 00:05:59,700 Two hands are better than one, Booth. 124 00:06:00,400 --> 00:06:03,200 Well, last time I looked, I have two hands, see? Thanks. 125 00:06:03,500 --> 00:06:05,700 Testosterone spill on aisle four. 126 00:06:06,300 --> 00:06:08,200 We don't know that my book is the cause. 127 00:06:08,300 --> 00:06:10,400 - So far what we do know is... - Someone died 128 00:06:10,500 --> 00:06:12,500 exactly the way described in your book. 129 00:06:13,600 --> 00:06:15,300 Do you keep any of your old fan mail? 130 00:06:15,700 --> 00:06:16,800 No. I don't even read it. 131 00:06:16,900 --> 00:06:18,700 The publicist deals with all that. 132 00:06:18,800 --> 00:06:20,300 Yeah, I mean, why are you asking, Sully? 133 00:06:20,400 --> 00:06:21,700 I'm in charge of this investigation. 134 00:06:21,800 --> 00:06:24,700 Well, Booth, I was a profiler for two years. 135 00:06:24,800 --> 00:06:27,000 I have a lot of experience with these cases. 136 00:06:27,100 --> 00:06:29,400 This could be someone showing what a big fan he is, 137 00:06:29,500 --> 00:06:32,100 or someone rying to get close to her, too close. 138 00:06:32,200 --> 00:06:33,600 I don't need to be protected. 139 00:06:33,700 --> 00:06:34,800 Yes, you do. 140 00:06:35,700 --> 00:06:37,600 Look, you still call the shots. 141 00:06:37,700 --> 00:06:39,700 I just think I'd be an asset to the team. 142 00:06:42,100 --> 00:06:46,100 Okay, fine. We send all the fan mail to Sully in his office. 143 00:06:46,400 --> 00:06:47,800 Fine, I'll call Ellen. 144 00:06:47,900 --> 00:06:49,600 We could be dealing with a real sicko here. 145 00:06:49,700 --> 00:06:50,800 Jim Lopata. 146 00:06:52,300 --> 00:06:53,400 Not the sicko. 147 00:06:53,500 --> 00:06:55,100 The sicko's victim. 148 00:06:57,700 --> 00:07:00,400 43, married, no kids. 149 00:07:00,500 --> 00:07:03,500 From Glen Burnie outside of Annapolis. 150 00:07:04,500 --> 00:07:06,100 So your husband never called you? 151 00:07:06,200 --> 00:07:07,400 I thought, uh... 152 00:07:08,400 --> 00:07:10,600 he was supposed to be on a business trip. 153 00:07:12,600 --> 00:07:14,300 And you hadn't seen him since last Tuesday? 154 00:07:15,600 --> 00:07:17,100 Oh, no, his trips... 155 00:07:18,600 --> 00:07:19,900 he works so hard. 156 00:07:20,300 --> 00:07:22,500 Morning till night, driving hundreds of miles. 157 00:07:24,000 --> 00:07:26,800 Greg, did you and your sister's husband get along? 158 00:07:27,300 --> 00:07:28,200 Well enough. 159 00:07:29,300 --> 00:07:30,300 Mm. 160 00:07:30,500 --> 00:07:34,200 Any idea if... he had any enemies? 161 00:07:35,700 --> 00:07:37,100 Wouldn't come as a shock. 162 00:07:38,200 --> 00:07:39,400 Jim liked to drink. 163 00:07:39,800 --> 00:07:41,600 He could turn into a real jerk sometimes. 164 00:07:41,700 --> 00:07:44,400 - We were working through it. - Right. 165 00:07:44,700 --> 00:07:46,100 Greg... I'm sorry. 166 00:07:46,700 --> 00:07:48,600 But part of me thinks you're better off, Connie. 167 00:07:49,400 --> 00:07:51,500 Are you better off, Mrs. Lopata? 168 00:07:51,900 --> 00:07:53,300 How can you say that? 169 00:07:54,500 --> 00:07:56,000 My husband's dead. 170 00:07:56,900 --> 00:07:57,800 Of course. 171 00:07:58,600 --> 00:07:59,500 I'm sorry. 172 00:08:00,900 --> 00:08:03,600 It's just... one more thing. 173 00:08:03,700 --> 00:08:05,600 I realize this is gonna sound a little strange, 174 00:08:05,700 --> 00:08:09,700 but do either of you two read, uh... mystery novels? 175 00:08:10,900 --> 00:08:12,500 What the hell's this got to do with anything? 176 00:08:12,600 --> 00:08:13,800 Just answer him, Greg. 177 00:08:15,000 --> 00:08:17,100 Greg likes them. Why? 178 00:08:18,100 --> 00:08:19,700 It's just something I gotta ask. 179 00:08:23,700 --> 00:08:25,800 The tape actually managed to preserve particular matter 180 00:08:25,900 --> 00:08:28,200 that was present on the body before it was dumped. 181 00:08:28,800 --> 00:08:31,000 Any hair? Other goodies that can give us DNA? 182 00:08:31,100 --> 00:08:33,200 No, but I did find sand. 183 00:08:34,300 --> 00:08:36,600 Victim was in the ocean, Hodgins. A lot of sand there. 184 00:08:36,700 --> 00:08:38,600 Yeah, but the sediment distribution doesn't match. 185 00:08:38,700 --> 00:08:40,100 The sand came from someplace else. 186 00:08:40,200 --> 00:08:42,300 Okay, try to locate the source. 187 00:08:43,300 --> 00:08:44,600 What about the tape itself? 188 00:08:44,900 --> 00:08:47,000 - Composition? Brand? - Working on it. 189 00:08:47,800 --> 00:08:48,600 Cool. 190 00:08:51,200 --> 00:08:53,100 Do you really plan on reading Dr. Brennan's book? 191 00:08:53,101 --> 00:08:53,999 What? 192 00:08:54,000 --> 00:08:56,600 Of course. I only... I bought it. 193 00:08:56,800 --> 00:08:57,800 You know, it's on a... 194 00:08:58,400 --> 00:09:00,700 pile; I'm waiting... no, I don't. 195 00:09:01,601 --> 00:09:02,499 Please don't tell her. 196 00:09:02,500 --> 00:09:04,500 It's just, after dealing with murder all day, 197 00:09:04,600 --> 00:09:07,300 I can't bring myself to go home and read about it for kicks. 198 00:09:07,400 --> 00:09:09,400 So, for kicks you read...? 199 00:09:09,900 --> 00:09:10,900 Feminist trash. 200 00:09:11,000 --> 00:09:12,700 You know, woman finds her power, 201 00:09:12,800 --> 00:09:14,500 leaves her oppressive husband, 202 00:09:15,100 --> 00:09:17,100 discovers freedom and fulfillment with an artist 203 00:09:17,200 --> 00:09:19,400 who knows how to cry and make love like an animal. 204 00:09:19,500 --> 00:09:21,000 So, sex books. 205 00:09:21,200 --> 00:09:22,200 Pretty much, yeah. 206 00:09:22,300 --> 00:09:23,200 Hmm. 207 00:09:24,500 --> 00:09:27,000 Let me know if you find any organics on that tape. 208 00:09:27,100 --> 00:09:27,900 Yup. 209 00:09:31,400 --> 00:09:33,800 Is the FBI aware of the situation? 210 00:09:34,100 --> 00:09:35,000 What do you mean? 211 00:09:35,200 --> 00:09:37,400 Booth and Sully are both working the case. 212 00:09:37,500 --> 00:09:39,900 I meant the other murders in your book. 213 00:09:40,600 --> 00:09:42,600 The marina victim is the first of three. 214 00:09:43,500 --> 00:09:46,100 Please, concentrate on the remains, Zack. 215 00:09:46,300 --> 00:09:49,100 It's just, the later dump sites are far less specific. 216 00:09:49,200 --> 00:09:51,300 How could the FBI prevent... 217 00:09:51,400 --> 00:09:52,400 Because we're the good guys, Zack. 218 00:09:52,500 --> 00:09:53,400 Don't you forget that, okay? 219 00:09:53,500 --> 00:09:55,600 Possible motive for Jim Lopata's murder... 220 00:09:57,700 --> 00:09:59,500 Connie Lopata's medical records? 221 00:10:00,200 --> 00:10:01,500 Check out the ER visits. 222 00:10:02,300 --> 00:10:03,400 Broken rib, 223 00:10:03,500 --> 00:10:05,100 concussion, severe bruising. 224 00:10:05,200 --> 00:10:06,300 Someone was abusing her. 225 00:10:06,400 --> 00:10:07,400 Her husband. 226 00:10:07,500 --> 00:10:10,700 So, the wife's brother Greg knew about it 227 00:10:10,800 --> 00:10:12,900 and killed the husband to protect his sister. 228 00:10:13,000 --> 00:10:15,300 Made it look like a copycat to cover his tracks. 229 00:10:15,700 --> 00:10:17,300 I got more info on the red tape. 230 00:10:17,400 --> 00:10:20,800 It's a thermosetting silicon adhesive with glass cloth backing. 231 00:10:20,900 --> 00:10:23,200 Secures materials under high temperatures. 232 00:10:23,300 --> 00:10:25,600 Mostly used for electrical and industrial applications. 233 00:10:25,700 --> 00:10:28,100 Is this Greg person an electrician? 234 00:10:28,200 --> 00:10:29,900 Other works at Reagan National Airport. 235 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 He's a baggage handler. 236 00:10:31,100 --> 00:10:33,700 But glass tape is used on aircraft, too. 237 00:10:33,800 --> 00:10:35,300 To secure cargo holds. 238 00:10:38,600 --> 00:10:40,500 It didn't take a genius to figure out he hit her. 239 00:10:40,800 --> 00:10:42,000 You wanted to protect her. 240 00:10:42,100 --> 00:10:43,200 She's my sister. 241 00:10:43,800 --> 00:10:44,800 Of course I did. 242 00:10:46,200 --> 00:10:48,400 I tried to get her to leave him, but she was so... 243 00:10:50,600 --> 00:10:51,800 I don't know. It was messed up. 244 00:10:51,900 --> 00:10:53,800 So you decided to handle things your own way. 245 00:10:54,000 --> 00:10:55,300 What, meaning what, I killed him? 246 00:10:56,300 --> 00:10:57,300 No way. 247 00:10:58,000 --> 00:10:59,400 I'm not saying I didn't want him dead, 248 00:10:59,600 --> 00:11:00,800 but I never touched him. 249 00:11:01,700 --> 00:11:03,600 Swear on my mother's grave. 250 00:11:04,100 --> 00:11:07,500 Sorry, Greg, but that particular oath is no longer recognized 251 00:11:07,600 --> 00:11:08,400 in a court of law. 252 00:11:08,500 --> 00:11:09,500 Listen, if you're gonna charge me 253 00:11:09,600 --> 00:11:10,600 with something, do it. If not... 254 00:11:10,700 --> 00:11:11,600 Where you were last Wednesday 255 00:11:11,700 --> 00:11:13,300 when your brother-in-law was killed? 256 00:11:16,800 --> 00:11:18,000 In the mountains. 257 00:11:18,300 --> 00:11:19,500 I went camping. 258 00:11:19,600 --> 00:11:21,200 I'm assuming you were alone. 259 00:11:22,201 --> 00:11:24,299 There were other people at the camp ground. 260 00:11:24,300 --> 00:11:25,800 If you can find the other people... 261 00:11:25,900 --> 00:11:27,400 Just stay close, all right? 262 00:11:27,500 --> 00:11:29,200 Don't go anywhere anytime soon. 263 00:11:29,300 --> 00:11:30,300 All right, Greg? 264 00:11:34,300 --> 00:11:35,300 - Booth. - Yeah. 265 00:11:35,400 --> 00:11:36,400 Did you see his right hand? 266 00:11:36,500 --> 00:11:38,500 Sure. Well, not really. Why? 267 00:11:38,600 --> 00:11:40,800 The third and fourth phalanges, they're fused together. 268 00:11:40,900 --> 00:11:41,900 Greg has syndactyly. 269 00:11:42,000 --> 00:11:43,900 Syndactyly, yeah, of course. 270 00:11:44,000 --> 00:11:44,800 Is that relevant? 271 00:11:44,900 --> 00:11:47,600 Well, it could indicate the presence of other birth defects, 272 00:11:47,700 --> 00:11:48,900 things that might affect his range of motion. 273 00:11:49,000 --> 00:11:49,600 We should look into that. 274 00:11:49,700 --> 00:11:51,500 Would he be able to shoot a gun? 275 00:11:51,501 --> 00:11:52,399 What? 276 00:11:52,400 --> 00:11:54,400 If his fingers, you know, were fused like that, 277 00:11:54,500 --> 00:11:56,100 would he still be able to, you know, pull the trigger? 278 00:11:56,500 --> 00:11:57,800 Yes, I don't see why not. 279 00:11:57,900 --> 00:11:59,400 Okay. That good enough for me. 280 00:12:01,200 --> 00:12:02,800 If it's not him, Booth... 281 00:12:04,800 --> 00:12:06,800 There are two other murders in the book. 282 00:12:08,300 --> 00:12:09,200 I know. 283 00:12:10,300 --> 00:12:11,100 Hank. 284 00:12:13,700 --> 00:12:14,800 What are you doing here? 285 00:12:15,201 --> 00:12:16,099 Ellen sent me out. 286 00:12:16,100 --> 00:12:17,900 Said you needed all your old fan mail. 287 00:12:18,000 --> 00:12:21,100 Plus, she needs a half-caf soy latte every day at 10:00, 288 00:12:21,400 --> 00:12:24,100 a half-caf soy latte with a dollop of foam 289 00:12:24,200 --> 00:12:25,900 and a sprinkle of chocolate shavings 290 00:12:26,100 --> 00:12:27,100 every day... 291 00:12:30,800 --> 00:12:31,800 Um... 292 00:12:32,100 --> 00:12:34,000 I'm looking for an Agent Sullivan. 293 00:12:34,100 --> 00:12:36,000 Oh, yeah, he's down the hall, 294 00:12:36,100 --> 00:12:37,100 in his office. 295 00:12:38,200 --> 00:12:40,000 Booth. 296 00:12:40,600 --> 00:12:41,500 Yeah. 297 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 What's wrong? 298 00:12:46,200 --> 00:12:48,200 Someone must have broken in Saturday night. 299 00:12:48,300 --> 00:12:50,300 Store's closed Sundays and Mondays. 300 00:12:50,900 --> 00:12:53,500 Clerk comes in this morning, gets an eyeful of this. 301 00:13:06,000 --> 00:13:08,300 Isn't this how you killed the second victim in your book? 302 00:13:09,300 --> 00:13:10,300 Yeah. 303 00:13:16,700 --> 00:13:19,300 Sadie Keller, 28, lived in Chevy Chase. 304 00:13:19,400 --> 00:13:20,500 Wow, that was fast. 305 00:13:20,600 --> 00:13:21,400 Her face was chewed off. 306 00:13:21,500 --> 00:13:24,800 Aside from bite marks on her parietal and sphenoid bones, 307 00:13:24,900 --> 00:13:28,300 skull was intact enough for Angela to do a facial reconstruction. 308 00:13:28,400 --> 00:13:29,200 Yeah. 309 00:13:29,600 --> 00:13:32,600 Sadie Keller... recently married to Ashton Keller, 29. 310 00:13:32,900 --> 00:13:34,000 No work history. 311 00:13:34,100 --> 00:13:35,900 Went to some pretty fancy schools, though. 312 00:13:36,000 --> 00:13:37,300 - She was rich. - Great. So we got 313 00:13:37,400 --> 00:13:41,000 a dead traveling salesman and a prep school socialite. 314 00:13:41,100 --> 00:13:42,200 What the hell's the connection? 315 00:13:42,400 --> 00:13:43,500 Not Greg Braley. 316 00:13:43,700 --> 00:13:44,900 His story checks out. 317 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 He was camping the night Lopata was killed. 318 00:13:47,100 --> 00:13:48,600 Two rangers recognized him. 319 00:13:48,800 --> 00:13:50,300 Oh, great. So the only connection we have 320 00:13:50,400 --> 00:13:52,600 is the tape he te fact that they were both fed to animals. 321 00:13:52,800 --> 00:13:54,000 So we're back to me. 322 00:13:54,300 --> 00:13:55,100 No. 323 00:13:55,300 --> 00:13:56,400 Your book. 324 00:13:56,700 --> 00:13:58,800 I can only deal with what's before me. 325 00:13:58,900 --> 00:14:00,600 Two discrete cases. 326 00:14:00,800 --> 00:14:02,000 Physical evidence. 327 00:14:02,100 --> 00:14:04,700 Look, Bones, I know it's probably easier for you 328 00:14:04,800 --> 00:14:07,000 to believe that the cases aren't linked... 329 00:14:07,100 --> 00:14:09,100 No, there's nothing that would make the loss 330 00:14:09,200 --> 00:14:11,800 of two lives easier for me, Booth. 331 00:14:11,900 --> 00:14:13,300 - I'm sorry, but... - I'm not burying 332 00:14:13,500 --> 00:14:14,700 my head in the sand here. 333 00:14:14,800 --> 00:14:17,200 I want to catch whoever did this as much as you guys do. 334 00:14:17,300 --> 00:14:19,300 But I have a method. 335 00:14:19,400 --> 00:14:21,100 And the method doesn't change. 336 00:14:21,300 --> 00:14:22,800 I'll be back in my lab. 337 00:14:24,900 --> 00:14:27,400 She wasn't this emotional before you came in the picture. 338 00:14:27,500 --> 00:14:29,000 I thought you weren't interested. 339 00:14:29,500 --> 00:14:32,200 Look, I don't need that, okay? Believe me, okay? 340 00:14:32,300 --> 00:14:34,600 I'm gonna go talk to Sadie Keller's husband. 341 00:14:34,700 --> 00:14:36,700 Why don't you just go back to your office there 342 00:14:36,800 --> 00:14:39,000 and sort through the fan mail, all right? 343 00:14:41,100 --> 00:14:43,800 Got some phaenicia sericata stuck in the tape. 344 00:14:44,400 --> 00:14:46,300 Means she's been dead less than two days. 345 00:14:46,400 --> 00:14:47,900 Rats sure made quick work of her. 346 00:14:48,800 --> 00:14:51,900 So, all the victims in Dr. Brennan's book got eaten? 347 00:14:52,200 --> 00:14:53,500 Yeah, it was part of the metaphor. 348 00:14:53,900 --> 00:14:56,100 The victims were all corrupt politicians who'd been 349 00:14:56,200 --> 00:14:58,400 feeding for years on the goodwill of the people, so... 350 00:14:58,500 --> 00:14:59,200 I got it. 351 00:14:59,300 --> 00:15:01,700 Lots of gore with a splash of social commentary. 352 00:15:02,000 --> 00:15:03,500 No wonder it's a bestseller. 353 00:15:03,600 --> 00:15:04,900 Ooh, good. 354 00:15:05,400 --> 00:15:07,100 Lots of tissue left over here. 355 00:15:07,200 --> 00:15:08,600 There's no exit wound. 356 00:15:08,700 --> 00:15:09,700 So we've got a bullet? 357 00:15:10,600 --> 00:15:11,600 I don't see it. 358 00:15:12,200 --> 00:15:14,600 The tissue was too badly scavenged. 359 00:15:14,700 --> 00:15:16,400 But if the bullet was still inside Sadie Keller 360 00:15:16,500 --> 00:15:18,500 when her body was dumped in the cage... 361 00:15:19,800 --> 00:15:21,600 We need to X-ray us some rodents. 362 00:15:26,100 --> 00:15:27,900 She was supposed to be visiting a friend. 363 00:15:28,100 --> 00:15:29,800 And when she didn't return your phone call... 364 00:15:30,600 --> 00:15:31,700 I just assumed... 365 00:15:34,100 --> 00:15:36,000 She was very independent, 366 00:15:36,400 --> 00:15:37,900 still kind of wild. 367 00:15:39,600 --> 00:15:42,300 I mean, she was used to getting whatever she wanted. 368 00:15:44,600 --> 00:15:45,400 Like what? 369 00:15:47,300 --> 00:15:49,200 Let's just say she wasn't the wifely type. 370 00:15:50,800 --> 00:15:52,100 And since she had all the money, 371 00:15:53,200 --> 00:15:54,200 she thought she could, uh... 372 00:15:56,100 --> 00:15:56,900 you know. 373 00:15:58,200 --> 00:16:00,000 Do you know any of the men 374 00:16:00,100 --> 00:16:01,300 she might have seeing? 375 00:16:02,800 --> 00:16:03,900 I didn't want to know. 376 00:16:05,100 --> 00:16:06,500 I just wanted it to blow over. 377 00:16:06,600 --> 00:16:07,900 I... 378 00:16:09,900 --> 00:16:11,300 I loved her. 379 00:16:12,700 --> 00:16:14,300 And I know that sounds pathetic 380 00:16:16,600 --> 00:16:17,700 but I just loved her. 381 00:16:22,100 --> 00:16:25,400 Forgive me, Mr. Keller, but you stand to inherit 382 00:16:25,600 --> 00:16:26,800 quite a lot of money 383 00:16:27,700 --> 00:16:29,000 from your wife, don't you? 384 00:16:30,300 --> 00:16:31,600 Yes, I do. 385 00:16:32,900 --> 00:16:35,200 I guess I shouldn't be surprised that you suspect me. 386 00:16:35,500 --> 00:16:37,300 But I was out of town the night that Sadie disappeared, 387 00:16:37,400 --> 00:16:38,300 at a golf tournament. 388 00:16:38,400 --> 00:16:40,000 I'll need the details. 389 00:16:41,000 --> 00:16:42,300 - Of course. - Yeah. 390 00:16:43,200 --> 00:16:45,200 Sadie meant everything to me, Agent Booth. 391 00:16:46,800 --> 00:16:48,000 And I know she loved me. 392 00:16:49,300 --> 00:16:50,400 Whatever happened... 393 00:16:51,200 --> 00:16:52,400 she did. 394 00:16:53,200 --> 00:16:54,400 I know that. 395 00:16:56,200 --> 00:16:58,900 They're cute, for rodents. 396 00:16:59,100 --> 00:17:01,000 Yeah, well, don't grow too attached. 397 00:17:01,300 --> 00:17:04,100 These little guys are destined to be snake snacks. 398 00:17:04,400 --> 00:17:05,800 But now that we've confiscated them, 399 00:17:05,900 --> 00:17:06,900 shouldn't they be safe? 400 00:17:07,400 --> 00:17:09,200 I mean, they're material witnesses. 401 00:17:09,300 --> 00:17:12,200 It's not like they know sign language, Angela. 402 00:17:12,300 --> 00:17:14,400 In grad school, I developed a more efficient method 403 00:17:14,500 --> 00:17:16,500 for killing rats prior to dissection. 404 00:17:16,600 --> 00:17:18,100 It involved a warm dish of water 405 00:17:18,400 --> 00:17:20,600 and the clever use of a ball-peen hammer. 406 00:17:20,700 --> 00:17:21,700 Zack... Uh! 407 00:17:21,900 --> 00:17:23,100 Found something. 408 00:17:24,000 --> 00:17:25,100 Wow. 409 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 Now what? 410 00:17:27,100 --> 00:17:29,300 Warm water soothes them like a bubble bath. 411 00:17:29,500 --> 00:17:30,300 Then... 412 00:17:30,400 --> 00:17:33,200 Can't we just wait until nature takes its course? 413 00:17:33,800 --> 00:17:36,300 Do you have any idea how tight a rat's rectum is? 414 00:17:36,900 --> 00:17:38,600 Please tell me you don't. 415 00:17:40,500 --> 00:17:41,800 Locate the ammo thief? 416 00:17:41,900 --> 00:17:44,400 Yes, but we're debating the method of bullet retrieval. 417 00:17:44,500 --> 00:17:47,500 Well, I fed them all a mixture of extra-strength laxative 418 00:17:47,600 --> 00:17:49,500 and soft tissue dilator when they arrived, so... 419 00:17:50,500 --> 00:17:51,500 shouldn't be long now. 420 00:17:53,500 --> 00:17:55,500 She fed all of them laxatives? 421 00:17:56,800 --> 00:17:58,600 I need to go to my office. 422 00:18:04,200 --> 00:18:05,100 Lunch time. 423 00:18:05,200 --> 00:18:06,000 Ho! 424 00:18:07,100 --> 00:18:08,100 I'm not hungry. 425 00:18:08,900 --> 00:18:10,100 Come on, it's meatball. 426 00:18:10,200 --> 00:18:11,600 It's the perfect food. 427 00:18:11,900 --> 00:18:12,800 Shouldn't you be working? 428 00:18:12,900 --> 00:18:14,300 I went through the fan mail 429 00:18:14,400 --> 00:18:16,700 and gave the likely candidates to Booth to check out. 430 00:18:16,800 --> 00:18:18,200 Yeah, I'm busy, Sully. 431 00:18:18,300 --> 00:18:20,700 I'm cataloguing injuries the two victims suffered. 432 00:18:20,800 --> 00:18:23,000 Hey, I am on your side, Tempe. 433 00:18:23,300 --> 00:18:24,700 I know what you're going through. 434 00:18:24,800 --> 00:18:25,800 Okay, what? 435 00:18:26,700 --> 00:18:27,500 What, Sully? What... 436 00:18:27,600 --> 00:18:29,000 What am I going through? 437 00:18:33,400 --> 00:18:34,300 Okay. 438 00:18:36,000 --> 00:18:37,700 You feel responsible. 439 00:18:38,500 --> 00:18:40,300 You feel that somehow, if you didn't write that book, 440 00:18:40,400 --> 00:18:42,500 those two people would still be alive. 441 00:18:43,400 --> 00:18:44,600 And you're terrified 'cause you know 442 00:18:44,700 --> 00:18:46,300 that someone else dies in the book. 443 00:18:47,200 --> 00:18:48,800 I don't put much credence in psychology. 444 00:18:48,900 --> 00:18:50,300 Well, neither do I. 445 00:18:50,800 --> 00:18:53,500 I'm basing this on knowing you... well. 446 00:18:54,200 --> 00:18:55,900 Knowing how much you care about your work. 447 00:18:56,000 --> 00:18:58,500 And if trivializing it in the book caused this, then... 448 00:18:59,200 --> 00:19:01,700 It just, but it doesn't work like that, Tempe. 449 00:19:01,800 --> 00:19:03,900 Statistically, the murders would have happened 450 00:19:04,000 --> 00:19:05,900 whether the book was written or not. 451 00:19:06,000 --> 00:19:08,500 The method might be different is all. 452 00:19:09,500 --> 00:19:10,600 Right. 453 00:19:10,900 --> 00:19:12,400 Now, if you only believed that. 454 00:19:12,500 --> 00:19:14,400 You don't know me as well as you think. 455 00:19:15,200 --> 00:19:17,600 We're just having a fling, so don't get carried away. 456 00:19:23,200 --> 00:19:25,000 When you can't stop thinking about someone 457 00:19:25,100 --> 00:19:27,900 when they're not around, that's not a fling. 458 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 When you remember their touch just like they were still 459 00:19:31,100 --> 00:19:32,900 right next to you, that's not a fling. 460 00:19:33,000 --> 00:19:35,100 If you need to be alone with this, fine. 461 00:19:36,200 --> 00:19:37,800 But we both know what we have. 462 00:19:48,900 --> 00:19:50,100 We have the bullet. 463 00:19:50,700 --> 00:19:52,900 The bullet was jacketed, showing little deformity. 464 00:19:53,000 --> 00:19:55,700 And you've compared it with the wounds on both victims? 465 00:19:55,800 --> 00:19:58,200 Lack of shattering around the exit wound on the first victim 466 00:19:58,300 --> 00:20:00,300 suggests a jacketed projectile. 467 00:20:00,500 --> 00:20:02,700 And Angela's rendering also matches 468 00:20:02,800 --> 00:20:05,100 the bullet we recovered from the rat. 469 00:20:05,200 --> 00:20:07,000 Zack... Hey, Bones. 470 00:20:07,100 --> 00:20:09,100 I thought you and Sully were having lunch. 471 00:20:09,600 --> 00:20:10,500 Not hungry. 472 00:20:11,200 --> 00:20:14,500 Zack thinks both victims were shot using the same gun. 473 00:20:14,700 --> 00:20:16,800 You said that Ashton Keller was 474 00:20:16,900 --> 00:20:18,200 going to get a large inheritance. 475 00:20:18,300 --> 00:20:19,700 Right. But his alibi is airtight. 476 00:20:19,800 --> 00:20:21,500 He was at Briarwood in Maine 477 00:20:21,600 --> 00:20:23,000 at a charity golf tournament. 478 00:20:23,200 --> 00:20:24,600 So much for that theory. 479 00:20:25,200 --> 00:20:26,200 Yeah, what about the red tape? 480 00:20:26,235 --> 00:20:27,000 I mean, did Hodgins... 481 00:20:27,100 --> 00:20:27,900 It's the same. 482 00:20:28,000 --> 00:20:30,800 Same gun, same tape, no relationship between the victims. 483 00:20:30,900 --> 00:20:32,900 I'm telling you, we're dealing with a serial killer. 484 00:20:33,000 --> 00:20:34,200 He's just picking random targets. 485 00:20:34,300 --> 00:20:35,400 Nothing else makes sense here. 486 00:20:35,500 --> 00:20:37,600 But serial killers have a pattern, a method of killing. 487 00:20:37,700 --> 00:20:41,700 The first victim has numerous defensive wounds, including a fractured manubrium, 488 00:20:41,900 --> 00:20:43,700 and trauma to the temporal bone. 489 00:20:43,800 --> 00:20:45,700 There was quite a struggle before he died. 490 00:20:46,200 --> 00:20:47,600 What about the second victim? 491 00:20:47,635 --> 00:20:48,400 Nothing. 492 00:20:48,500 --> 00:20:49,700 Only the gunshot. 493 00:20:50,200 --> 00:20:51,300 Did you have something to show me? 494 00:20:51,400 --> 00:20:53,100 Oh, new suspect. 495 00:20:53,300 --> 00:20:56,100 All right, Sully narrowed the fan mail down to the people 496 00:20:56,200 --> 00:20:58,100 most likely to act out in obsessive 497 00:20:58,200 --> 00:20:59,300 or dangerous ways. 498 00:20:59,400 --> 00:21:00,200 But... 499 00:21:01,000 --> 00:21:02,500 look who I found, huh? 500 00:21:04,200 --> 00:21:05,400 Your number one fan. 501 00:21:05,800 --> 00:21:06,600 Oliver. 502 00:21:07,200 --> 00:21:08,200 Haven't seen him in a while. 503 00:21:08,300 --> 00:21:09,200 Oliver Laurier. 504 00:21:09,300 --> 00:21:10,400 The guy who stalked you 505 00:21:10,500 --> 00:21:11,700 when we first started working together. 506 00:21:11,800 --> 00:21:13,500 He used to come to all my readings, 507 00:21:13,600 --> 00:21:14,700 follow me around afterwards. 508 00:21:14,800 --> 00:21:16,700 It says here your publicist gives his picture 509 00:21:16,800 --> 00:21:18,800 to security guards at every signing. 510 00:21:19,100 --> 00:21:20,300 Must be why I haven't seen him. 511 00:21:20,500 --> 00:21:22,000 I think it's time for me to go see 512 00:21:22,100 --> 00:21:24,600 what our buddy Oliver has been up to lately. 513 00:21:29,100 --> 00:21:29,900 Oliver? 514 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 You home? 515 00:21:31,300 --> 00:21:32,200 Who is it? 516 00:21:32,700 --> 00:21:34,000 It's an old friend. 517 00:21:37,300 --> 00:21:38,100 Special Agent Seeley Booth. 518 00:21:38,200 --> 00:21:39,300 You work with Dr. Brennan. 519 00:21:40,100 --> 00:21:41,100 Why are you here? 520 00:21:41,200 --> 00:21:43,200 Well, you know, somebody loves Dr. Brennan's new book 521 00:21:43,300 --> 00:21:45,500 just a little too much. 522 00:21:45,600 --> 00:21:47,300 And since you're such a big fan... 523 00:21:47,600 --> 00:21:48,700 Oh! Okay. 524 00:21:50,300 --> 00:21:52,500 You know what? Not good idea, Oliver. 525 00:21:52,600 --> 00:21:53,400 Go away! 526 00:21:53,700 --> 00:21:54,600 All right. 527 00:21:55,300 --> 00:21:56,900 You know, this is probable cause. 528 00:21:57,000 --> 00:21:58,700 I'm gonna give you five seconds. 529 00:22:00,600 --> 00:22:01,500 Oliver! 530 00:22:02,700 --> 00:22:04,400 Five, four... 531 00:22:04,500 --> 00:22:06,200 I didn't do anything. Three-two-one! 532 00:22:07,900 --> 00:22:09,800 My shrink is gonna be pissed. 533 00:22:24,300 --> 00:22:25,400 I didn't do anything. 534 00:22:26,400 --> 00:22:27,500 Of course you didn't. 535 00:22:29,300 --> 00:22:30,100 Come on. 536 00:22:30,300 --> 00:22:31,150 Yeah. 537 00:22:31,185 --> 00:22:32,000 Ow. 538 00:22:33,001 --> 00:22:34,251 Sick. 539 00:22:42,300 --> 00:22:44,500 It was just a game, okay? 540 00:22:45,201 --> 00:22:46,700 If it was just a game, 541 00:22:46,700 --> 00:22:48,734 ...why'd you slam the door in my face? 542 00:22:48,735 --> 00:22:49,500 I'm not stupid. 543 00:22:49,600 --> 00:22:50,900 I heard about the murders. 544 00:22:51,000 --> 00:22:53,800 And I knew you wouldn't understand CRP. 545 00:22:53,900 --> 00:22:56,300 - CRP? - Creative role playing. 546 00:22:57,000 --> 00:22:58,500 Sometimes I like to pretend. 547 00:22:59,500 --> 00:23:02,800 I act out scenes from my favorite books. 548 00:23:02,900 --> 00:23:06,300 Exactly, um, how far do these "games" of yours go, 549 00:23:06,500 --> 00:23:07,300 Ollie? 550 00:23:07,700 --> 00:23:10,100 You ever get tired of playing with your little dolls, 551 00:23:10,500 --> 00:23:12,700 maybe try acting it out on other people? 552 00:23:13,400 --> 00:23:15,100 Dr. Brennan's book signing is tonight. 553 00:23:16,400 --> 00:23:17,600 I wanted to see her again. 554 00:23:18,600 --> 00:23:20,500 Let's stay on point here, Ollie. 555 00:23:20,600 --> 00:23:21,500 I am on point. 556 00:23:21,600 --> 00:23:22,900 I want to see Dr. Brennan. 557 00:23:23,100 --> 00:23:25,200 This isn't like going to see Santa, 558 00:23:25,400 --> 00:23:27,600 it's more like the principal's office, you see. 559 00:23:27,700 --> 00:23:28,700 I'm in charge. 560 00:23:28,800 --> 00:23:29,800 I call the shots. 561 00:23:31,100 --> 00:23:33,700 Did you read Dr. Brennan's new book, Agent Booth? 562 00:23:33,800 --> 00:23:34,800 Why do you care? 563 00:23:35,200 --> 00:23:36,800 Merely wondering if you know 564 00:23:36,900 --> 00:23:39,000 how many victims are in it. 565 00:23:41,600 --> 00:23:43,000 What's this about, Ollie? 566 00:23:44,900 --> 00:23:46,500 I want to see Dr. Brennan. 567 00:23:47,900 --> 00:23:49,100 Santa. 568 00:23:52,600 --> 00:23:56,000 Sully asked Booth to double security for my book reading. 569 00:23:56,100 --> 00:23:57,200 Hot. 570 00:23:57,300 --> 00:23:59,200 No, I don't need that kind of hot, 571 00:23:59,300 --> 00:24:01,700 being treated like a damsel in distress. 572 00:24:02,100 --> 00:24:03,600 Sully cares about you, honey. 573 00:24:03,635 --> 00:24:04,400 It's a good thing. 574 00:24:04,500 --> 00:24:06,400 We've only been seeing each other for a month. 575 00:24:06,500 --> 00:24:07,900 You know, he doesn't know me. 576 00:24:08,300 --> 00:24:09,200 Not really. 577 00:24:09,600 --> 00:24:11,400 And if he does, he won't like you? 578 00:24:15,000 --> 00:24:17,400 I've already given up too much to him. 579 00:24:17,500 --> 00:24:19,100 It's... this one or this one? 580 00:24:19,600 --> 00:24:21,000 - This one. - Okay. 581 00:24:22,500 --> 00:24:24,400 Most relationships end badly. 582 00:24:24,500 --> 00:24:27,700 I just think it's important to... to be reasonable. 583 00:24:27,800 --> 00:24:28,900 To stay in control. 584 00:24:30,100 --> 00:24:32,300 Don't use your brain so much, sweetie, 585 00:24:33,000 --> 00:24:35,700 you have other organs that can give you far more pleasure. 586 00:24:36,400 --> 00:24:39,800 I'm just saying that the odds are not in favor 587 00:24:39,900 --> 00:24:41,500 of lasting relationships. 588 00:24:43,500 --> 00:24:46,900 Look, it might end with Sully, sure. 589 00:24:47,900 --> 00:24:50,000 But I don't think you want to rush the process. 590 00:24:50,500 --> 00:24:51,900 Look at Hodgins and I. 591 00:24:52,400 --> 00:24:54,800 We're running on sex and laughing. 592 00:24:55,400 --> 00:24:58,600 The only thought comes when we order takeout in bed. 593 00:24:59,500 --> 00:25:00,400 And you're happy? 594 00:25:01,000 --> 00:25:03,600 Hey, we did it in the storage locker an hour ago. 595 00:25:04,100 --> 00:25:05,900 I am thrilled. 596 00:25:16,500 --> 00:25:18,800 Cam, I have a book signing tonight. 597 00:25:18,900 --> 00:25:20,400 Oh, right. 598 00:25:21,700 --> 00:25:22,900 You think that's safe? 599 00:25:23,100 --> 00:25:26,100 Well, there haven't been any threats on my life. 600 00:25:27,000 --> 00:25:28,700 No threats on these victims either. 601 00:25:29,900 --> 00:25:31,300 Is that the soft tissue sample 602 00:25:31,400 --> 00:25:33,000 from the second victim? 603 00:25:33,100 --> 00:25:34,100 Sadie Keller. 604 00:25:34,800 --> 00:25:36,200 Found something irregular. 605 00:25:36,400 --> 00:25:39,500 Oxygen saturation levels in the blood were extremely low. 606 00:25:40,000 --> 00:25:41,200 I think she might have been unconscious 607 00:25:41,300 --> 00:25:42,400 before she was killed. 608 00:25:42,500 --> 00:25:44,200 That would explain the lack of struggle. 609 00:25:44,300 --> 00:25:47,100 But there was no skeletal evidence of a head injury. 610 00:25:47,200 --> 00:25:48,700 I know, my guess would be drug induced. 611 00:25:48,800 --> 00:25:49,900 I'm about to run a tox screen. 612 00:25:50,000 --> 00:25:53,000 Thing is, why would the killer render this victim unconscious? 613 00:25:53,100 --> 00:25:54,000 It doesn't follow. 614 00:25:54,100 --> 00:25:56,100 Serial killers are consistent. 615 00:25:56,500 --> 00:25:57,400 Wow! 616 00:25:57,800 --> 00:25:59,700 New dress code? 'Cause I didn't get the memo. 617 00:26:00,800 --> 00:26:01,600 Okay. 618 00:26:01,700 --> 00:26:03,600 The sand I collected from the first victim: 619 00:26:03,900 --> 00:26:05,700 it's from feldspathic rock. 620 00:26:05,800 --> 00:26:07,700 But that's widely occurring, right? 621 00:26:07,735 --> 00:26:08,500 Right. 622 00:26:08,600 --> 00:26:10,000 Sixty percent of the Earth's crust 623 00:26:10,100 --> 00:26:11,300 is composed of feldspar. 624 00:26:11,400 --> 00:26:13,200 So, this is no help to us. 625 00:26:13,300 --> 00:26:14,100 Actually, it is. 626 00:26:14,200 --> 00:26:16,100 These particles are way too finely graduated 627 00:26:16,200 --> 00:26:17,500 to have occurred naturally. 628 00:26:17,700 --> 00:26:19,200 This is manufactured sand. 629 00:26:19,700 --> 00:26:20,700 Hi, Booth. 630 00:26:20,900 --> 00:26:22,400 Can we trace the manufacturer? 631 00:26:22,500 --> 00:26:24,100 I've requested samples from every quarry 632 00:26:24,200 --> 00:26:25,600 that distributes to the D.C. area, 633 00:26:25,700 --> 00:26:26,700 see if that narrows it down. 634 00:26:26,800 --> 00:26:27,700 Okay, ll be right there. 635 00:26:28,700 --> 00:26:30,800 Hey, be careful tonight. 636 00:26:30,900 --> 00:26:32,300 I'm not going to the signing yet. 637 00:26:32,500 --> 00:26:34,100 Booth has a suspect. 638 00:26:35,100 --> 00:26:37,200 Serial killers like to show off. 639 00:26:37,300 --> 00:26:38,900 Boast about their crimes. 640 00:26:39,500 --> 00:26:41,500 You might be able to get him to open up. 641 00:26:41,600 --> 00:26:43,000 But you don't have to talk to him if you don't want to. 642 00:26:43,100 --> 00:26:44,400 - I'm not afraid of him. - I'm not saying 643 00:26:44,500 --> 00:26:45,900 that you are, I'm just saying... I'll be back. 644 00:26:47,000 --> 00:26:47,900 She'll be back. 645 00:26:48,700 --> 00:26:49,600 That means... 646 00:26:51,500 --> 00:26:53,500 Everything with you two, uh... 647 00:26:54,800 --> 00:26:56,500 Well, you know what? Never mind. 648 00:26:58,700 --> 00:26:59,700 Wow. 649 00:27:00,000 --> 00:27:02,400 It's like you dressed up just to see me again. 650 00:27:02,500 --> 00:27:05,600 I can assure you, Oliver, that, that's not the case. 651 00:27:06,100 --> 00:27:07,800 But that's what it feels like. 652 00:27:08,400 --> 00:27:09,200 To me. 653 00:27:09,900 --> 00:27:12,300 Did you kill those people, Oliver? 654 00:27:12,400 --> 00:27:14,700 I... can't answer that yet. 655 00:27:14,900 --> 00:27:16,600 I want to talk a while first. 656 00:27:16,800 --> 00:27:18,400 The dead bodies, is it true? 657 00:27:19,100 --> 00:27:19,900 Did they really get eaten? 658 00:27:20,000 --> 00:27:20,900 Like in the book? 659 00:27:21,100 --> 00:27:23,000 Yes, they did. 660 00:27:23,500 --> 00:27:24,900 I knew it. 661 00:27:25,000 --> 00:27:27,100 Some of the Brennanites were skeptical 662 00:27:27,200 --> 00:27:28,700 that the deaths were realistic, 663 00:27:28,800 --> 00:27:29,800 but I told them. 664 00:27:29,900 --> 00:27:31,100 Did he say "Brennanites"? 665 00:27:31,200 --> 00:27:32,500 Did you say "Brennanites"? 666 00:27:32,600 --> 00:27:34,400 Murder Mystery Chat Room members. 667 00:27:34,600 --> 00:27:36,300 See, all chat room members have to identify 668 00:27:36,400 --> 00:27:38,300 themselves with their favorite author. 669 00:27:38,800 --> 00:27:41,100 I'm a Brennanite, of course, 670 00:27:41,900 --> 00:27:43,600 but there are also, uh, 671 00:27:43,900 --> 00:27:45,900 Pattersonians and Graftonadas. 672 00:27:46,000 --> 00:27:48,900 Okay, Oliver, I understand. What did you tell them? 673 00:27:49,500 --> 00:27:51,500 That you couldn't make those things up. 674 00:27:51,600 --> 00:27:55,300 Everything you write is based in fact, it could really happen. 675 00:27:55,900 --> 00:27:58,700 Oliver, I want to talk about the murders. 676 00:27:59,200 --> 00:28:02,400 You look so beautiful. 677 00:28:03,100 --> 00:28:04,800 Maybe I could get a picture of us together. 678 00:28:04,900 --> 00:28:06,800 The murders, Oliver. 679 00:28:07,100 --> 00:28:09,800 I know you just dismiss me as another fan, 680 00:28:11,100 --> 00:28:12,800 but once you get to know me, 681 00:28:14,200 --> 00:28:15,200 you realize 682 00:28:15,300 --> 00:28:16,300 I'm an interesting man. 683 00:28:16,400 --> 00:28:18,700 No touching, Oliver. 684 00:28:18,800 --> 00:28:20,400 Okay, end of interview. 685 00:28:21,100 --> 00:28:22,500 Seems like a good call. 686 00:28:23,500 --> 00:28:24,600 Let's go. 687 00:28:24,700 --> 00:28:25,600 No, we want to be alone. 688 00:28:25,700 --> 00:28:27,000 You blew your chance for that, okay. 689 00:28:27,100 --> 00:28:27,900 You can sit in a cell 690 00:28:28,000 --> 00:28:29,200 till you're ready to talk. 691 00:28:29,400 --> 00:28:31,100 Wait, don't leave yet. Not yet. 692 00:28:32,400 --> 00:28:33,700 O- kay. 693 00:28:34,000 --> 00:28:36,100 - Ow, my nose. - See, 694 00:28:36,200 --> 00:28:37,900 I can take care of myself. 695 00:28:38,300 --> 00:28:39,800 Yeah, you'd better watch it, dude. 696 00:28:43,100 --> 00:28:44,500 Oh, my... 697 00:28:45,000 --> 00:28:46,200 There's so much... 698 00:28:52,700 --> 00:28:54,100 The guy faints at the sight of blood. 699 00:28:54,200 --> 00:28:55,800 - He has vasovagal syncope. - Wait 700 00:28:55,900 --> 00:28:59,100 there's no way he's the killer, he just wanted your attention. 701 00:28:59,200 --> 00:29:00,400 All right, so we're back'r to square one. 702 00:29:00,500 --> 00:29:03,300 All right the, uh, the book is the only connection to these murders. 703 00:29:03,500 --> 00:29:05,600 It sold 400,000 copies already. 704 00:29:05,700 --> 00:29:07,800 That's a pretty big pool of people to question. 705 00:29:07,900 --> 00:29:09,500 I'm going to be late for my reading. 706 00:29:09,600 --> 00:29:11,300 Wait, there's still potentially one more victim. 707 00:29:11,400 --> 00:29:12,900 I think you should cancel. 708 00:29:13,100 --> 00:29:15,700 What the, the killer's not after me, Sully. 709 00:29:16,100 --> 00:29:17,400 If he is using the book, 710 00:29:17,500 --> 00:29:19,700 that makes me the object of these actions, 711 00:29:19,800 --> 00:29:20,900 not the target. 712 00:29:21,000 --> 00:29:22,900 I mean, you're the profiler, right? 713 00:29:23,000 --> 00:29:24,700 I'm just trying to help. 714 00:29:24,800 --> 00:29:26,700 Well, you're making this, this personal. 715 00:29:26,800 --> 00:29:28,000 You got yourself assigned to this case 716 00:29:28,100 --> 00:29:29,400 just because of me. Absolutely! 717 00:29:29,500 --> 00:29:31,000 What you'r gonna give me more crap now 718 00:29:31,100 --> 00:29:32,500 because I care about you? 719 00:29:32,600 --> 00:29:33,800 I'll be over here making a few calls. 720 00:29:33,900 --> 00:29:34,900 A little help, Booth. 721 00:29:35,000 --> 00:29:36,400 Do you think she should go alone? 722 00:29:36,500 --> 00:29:37,600 No, no, not alone, 723 00:29:37,700 --> 00:29:39,400 but there seems to be other stuff going on here. 724 00:29:39,435 --> 00:29:40,200 I don't want to get involved. 725 00:29:40,300 --> 00:29:42,000 No, you agreed with him, you are involved. 726 00:29:42,100 --> 00:29:43,200 All right, so let Booth take you, 727 00:29:43,300 --> 00:29:45,000 and that way, it won't be personal between us. 728 00:29:45,035 --> 00:29:45,800 - Fine. - Fine. 729 00:29:45,900 --> 00:29:46,700 - Fine! - Fine. 730 00:29:47,700 --> 00:29:48,600 Fine. 731 00:29:56,800 --> 00:29:57,600 Oh, my God. 732 00:29:57,700 --> 00:29:59,800 Ellen is going to be so upset you didn't take the car. 733 00:29:59,900 --> 00:30:02,300 No, it's okay, I wanted to go with Booth. 734 00:30:02,400 --> 00:30:03,500 You're not gonna get in trouble. 735 00:30:04,200 --> 00:30:05,000 Man, you're shaking. 736 00:30:05,100 --> 00:30:06,700 - Are you okay? - Oh, yeah. 737 00:30:06,800 --> 00:30:07,600 I'm fine, it's my own fault. 738 00:30:07,700 --> 00:30:10,200 I'm diabetic and I have not had time to eat. 739 00:30:10,300 --> 00:30:12,000 And Ellen's not here yet. 740 00:30:12,100 --> 00:30:14,100 What, do you have any food, Candy? 741 00:30:14,200 --> 00:30:15,000 Yeah. 742 00:30:15,100 --> 00:30:17,600 I got a half-eaten chocolate bar, caramel center... 743 00:30:17,700 --> 00:30:19,200 Wow. Here, eat. 744 00:30:19,400 --> 00:30:21,000 You need the sugar. 745 00:30:21,200 --> 00:30:22,000 Where, where's Ellen? 746 00:30:22,100 --> 00:30:22,900 I don't know. 747 00:30:23,000 --> 00:30:25,600 She went home to hours ago to change her clothes. 748 00:30:25,700 --> 00:30:27,200 Left me to handle everything. 749 00:30:27,300 --> 00:30:29,300 There was almost a riot over the seating arrangements. 750 00:30:29,400 --> 00:30:30,500 Well, did you call her? 751 00:30:30,800 --> 00:30:31,600 Who, Ellen? 752 00:30:31,700 --> 00:30:33,800 I can't. She left her Blackberry as usual, 753 00:30:33,900 --> 00:30:36,000 for me to answer, so I would actually be calling... 754 00:30:36,400 --> 00:30:37,300 myself. 755 00:30:37,400 --> 00:30:38,600 This is, this is not like her. 756 00:30:38,700 --> 00:30:39,800 She's never late. 757 00:30:40,200 --> 00:30:41,800 All right, look, I'll send a car by her place, 758 00:30:41,900 --> 00:30:42,900 check things out, all right. 759 00:30:43,000 --> 00:30:43,600 Thanks. 760 00:30:43,700 --> 00:30:45,100 I'll go in and get them ready for you. 761 00:30:45,200 --> 00:30:47,800 You can use the back entrance to avoid the nuts. 762 00:30:47,900 --> 00:30:51,300 Oh, um, the candy was a little linty, 763 00:30:51,400 --> 00:30:52,200 but... 764 00:30:52,600 --> 00:30:53,700 thank you. 765 00:30:55,400 --> 00:30:56,700 Linty? 766 00:30:56,701 --> 00:30:58,201 He's diabetic. 767 00:30:59,300 --> 00:31:00,400 Quite a line of people there. 768 00:31:00,500 --> 00:31:01,900 A lot of fans, Bones. 769 00:31:04,100 --> 00:31:04,900 All right, whoa, whoa, whoa. 770 00:31:05,000 --> 00:31:05,800 Hold it right there. 771 00:31:05,835 --> 00:31:06,600 Whoa. 772 00:31:06,700 --> 00:31:07,800 FBI, hands in the air. 773 00:31:07,900 --> 00:31:09,200 I just wanted an autograph. 774 00:31:11,100 --> 00:31:13,500 Okay, just wait till the Doc gets inside, okay, pal? 775 00:31:18,000 --> 00:31:19,200 I'm sorry. 776 00:31:19,500 --> 00:31:20,400 Was that necessary? 777 00:31:20,500 --> 00:31:22,400 Just doing my job, okay Bones. 778 00:31:22,500 --> 00:31:24,000 Are you gonna come at me like you came at Sully? 779 00:31:24,100 --> 00:31:24,900 What is that supposed to mean? 780 00:31:25,000 --> 00:31:27,300 Far be it for me to stick my nose into your bedroom, 781 00:31:27,400 --> 00:31:29,400 but I've known Sully a long time, and believe me, 782 00:31:29,500 --> 00:31:30,800 he's one of the good guys. 783 00:31:30,900 --> 00:31:32,300 Well, I know Sully, Booth. 784 00:31:32,400 --> 00:31:33,400 Yeah, and I know you. 785 00:31:33,500 --> 00:31:34,500 All right, somebody gets too close, 786 00:31:34,600 --> 00:31:35,800 you just want to push them away. 787 00:31:35,900 --> 00:31:38,200 I think you're taking your therapy a little too seriously. 788 00:31:38,300 --> 00:31:40,200 Maybe, maybe not, come on, let's go. 789 00:31:41,300 --> 00:31:42,100 What? 790 00:31:49,000 --> 00:31:50,700 What the hell is that? 791 00:31:51,700 --> 00:31:52,600 Oh, no. 792 00:31:52,700 --> 00:31:54,400 Booth, they're fire ants. 793 00:31:54,800 --> 00:31:56,300 Just like the book. 794 00:31:57,100 --> 00:31:58,400 The third body. 795 00:31:59,100 --> 00:32:01,000 Oh, okay, there it is. 796 00:32:01,800 --> 00:32:02,700 Oh! 797 00:32:03,800 --> 00:32:05,800 Careful, Booth, don't let them get on you. 798 00:32:20,700 --> 00:32:22,800 Oh God! 799 00:32:23,000 --> 00:32:24,100 It's Ellen. 800 00:32:28,300 --> 00:32:29,900 We have to be careful with fire ants. 801 00:32:30,300 --> 00:32:31,800 they're extremy dangerous. 802 00:32:32,000 --> 00:32:33,700 I think the victim would agree with you. 803 00:32:34,000 --> 00:32:35,300 I asked them to pull the book, 804 00:32:35,400 --> 00:32:37,900 but according to my contract, I don't have that right. 805 00:32:38,100 --> 00:32:40,500 I heard sales are increasing because of the murders. 806 00:32:41,400 --> 00:32:42,400 It's sick. 807 00:32:42,600 --> 00:32:44,000 These are real people, 808 00:32:44,100 --> 00:32:45,300 not characters. 809 00:32:45,600 --> 00:32:47,600 Just rember: at the end your books, 810 00:32:48,200 --> 00:32:49,800 Kathy Reichs always gets the murderer. 811 00:32:51,000 --> 00:32:52,000 How long will this take? 812 00:32:52,100 --> 00:32:53,900 Long as it takes to get every last one of th. 813 00:32:54,000 --> 00:32:55,800 Introducing fire ants into the ecosystem 814 00:32:55,900 --> 00:32:57,700 around here would be extremely devastating. 815 00:32:57,800 --> 00:32:58,700 What about the crime scene? 816 00:32:58,800 --> 00:33:00,000 It was covered. 817 00:33:00,100 --> 00:33:02,000 Yeah, I had to fight fire with fire, 818 00:33:02,200 --> 00:33:04,100 or in this case, fire ants with fire. 819 00:33:04,200 --> 00:33:05,900 Meaning... Had to scorch it. 820 00:33:06,000 --> 00:33:07,200 Used a flame thrower. 821 00:33:07,500 --> 00:33:09,500 Dude, it was like Ghostbusters, the way they all went up. 822 00:33:09,600 --> 00:33:10,800 We get the idea, thanks. 823 00:33:10,900 --> 00:33:12,600 Bullet hole is visible now. 824 00:33:12,700 --> 00:33:14,500 Around the C-2 vertebra. 825 00:33:15,800 --> 00:33:16,900 Close range. 826 00:33:17,100 --> 00:33:19,200 Each shot in a different part of the body. 827 00:33:19,800 --> 00:33:22,400 Very unusual for someone who executes his victims. 828 00:33:24,200 --> 00:33:26,900 Data retrieval went through Ellen Laskow's Blackberry. 829 00:33:27,200 --> 00:33:28,600 Found a text messaging address, 830 00:33:28,700 --> 00:33:30,700 used only once about six months ago. 831 00:33:30,800 --> 00:33:34,600 Former work number of Ashton Keller, Sadie Keller's husband. 832 00:33:34,700 --> 00:33:36,500 Oh, wait, our-our third victim knew 833 00:33:36,600 --> 00:33:38,200 our second victim's husband? 834 00:33:38,300 --> 00:33:40,100 Ashton Keller said his wife was fooling around. 835 00:33:40,200 --> 00:33:41,900 Maybe Ashton was fooling around with Ellen. 836 00:33:42,000 --> 00:33:43,400 He was a good-looking young guy. 837 00:33:43,500 --> 00:33:45,600 She was a scary publicist. 838 00:33:45,700 --> 00:33:47,000 No accounting for taste. 839 00:33:48,400 --> 00:33:49,200 Well, I'll, uh... 840 00:33:49,500 --> 00:33:51,100 ...see what the publicist's assistant knows. 841 00:33:51,200 --> 00:33:52,900 They're always covering for their bosses, right? 842 00:33:53,000 --> 00:33:54,300 Let's hope so. 843 00:33:54,500 --> 00:33:55,800 I'll look for any other connections 844 00:33:55,900 --> 00:33:58,000 between Ashton Keller and our first victim. 845 00:33:58,300 --> 00:33:59,200 Okay. 846 00:34:00,200 --> 00:34:03,300 Hey, uh, how's Brennan holding up? 847 00:34:04,600 --> 00:34:06,100 Why don't you ask her yourself? 848 00:34:06,400 --> 00:34:10,400 I'm... I'm not sure she's exactly receptive right now. 849 00:34:12,600 --> 00:34:16,000 Listen, don't let her bully you into leaving, man. 850 00:34:17,100 --> 00:34:18,900 - All right? - Yeah. 851 00:34:24,900 --> 00:34:28,200 I... woke up this morning and picked up her cleaning 852 00:34:28,300 --> 00:34:29,500 like always. 853 00:34:30,500 --> 00:34:31,800 Stupid, huh? 854 00:34:32,900 --> 00:34:35,700 I just... I can't get used to the fact 855 00:34:35,800 --> 00:34:37,400 that she's not here anymore. 856 00:34:38,500 --> 00:34:40,100 You need candy bar or something? 857 00:34:40,400 --> 00:34:41,700 No, I'm okay. 858 00:34:42,000 --> 00:34:43,200 Thanks. 859 00:34:44,400 --> 00:34:47,300 So... is it the same person who killed the other two? 860 00:34:48,000 --> 00:34:48,900 We don't know yet. 861 00:34:49,100 --> 00:34:49,900 When she didn't show up, 862 00:34:50,000 --> 00:34:52,400 I should have driven back to get her. 863 00:34:55,700 --> 00:34:57,900 Was she, uh, having an affair? 864 00:35:04,700 --> 00:35:08,000 She had... lovers. 865 00:35:09,700 --> 00:35:10,900 Women. 866 00:35:11,700 --> 00:35:15,000 I don't know why she was so secretive in this day and age, 867 00:35:15,100 --> 00:35:18,400 but I was the only person in the office who knew. 868 00:35:18,700 --> 00:35:20,000 Did she know Sadie Keller? 869 00:35:20,800 --> 00:35:21,900 The other victim? 870 00:35:22,700 --> 00:35:23,500 W- Were they...? 871 00:35:23,600 --> 00:35:25,400 If you can think of anything that might connect them... 872 00:35:25,500 --> 00:35:28,600 Of course; I'll go through my old records and date books. 873 00:35:29,100 --> 00:35:30,500 Great. Thanks. 874 00:35:31,600 --> 00:35:33,800 The ridging along the edges is almost identical. 875 00:35:33,900 --> 00:35:35,600 I'd say the third bullet was definitely shot 876 00:35:35,700 --> 00:35:37,300 from the same barrel as the first two. 877 00:35:37,400 --> 00:35:39,600 Same glass cloth tape used on body number three. 878 00:35:39,700 --> 00:35:41,600 So why are all the attacks different? 879 00:35:42,500 --> 00:35:44,700 The first victim, Jim Lopata, 880 00:35:44,800 --> 00:35:46,900 shows signs of a physical attack before he was shot, 881 00:35:47,000 --> 00:35:48,900 and look at the angle of the gunshot. 882 00:35:49,000 --> 00:35:50,500 Through the forehead, execution style. 883 00:35:50,600 --> 00:35:52,800 And the second victim, Sadie Keller, 884 00:35:52,900 --> 00:35:56,200 shows absolutely no sign of a struggle as if she were drugged. 885 00:35:56,300 --> 00:35:58,200 But the toxicology screen came back negative. 886 00:35:58,300 --> 00:35:59,400 And the gunshot in this body 887 00:35:59,500 --> 00:36:00,400 was straight through the heart. 888 00:36:00,435 --> 00:36:01,300 The killer didn't want to see 889 00:36:01,400 --> 00:36:02,700 his victim's face get blown off. 890 00:36:02,800 --> 00:36:05,700 And Ellen was shot at close range in the back of the neck. 891 00:36:05,900 --> 00:36:07,500 I've never seen a pattern like that. 892 00:36:07,600 --> 00:36:09,100 I don't think it is a pattern. 893 00:36:09,200 --> 00:36:11,900 I think there were three separate killers. 894 00:36:16,300 --> 00:36:18,600 Any more leads off the third vic? Yeah, I'm working on it. 895 00:36:18,700 --> 00:36:20,200 Brennan called, the publicist took a shot 896 00:36:20,300 --> 00:36:21,100 to the back of the neck. 897 00:36:21,200 --> 00:36:22,800 She thinks we have three separate killers. 898 00:36:22,900 --> 00:36:23,900 That's a hell of a coincidence. 899 00:36:24,000 --> 00:36:25,300 Or one hell of a conspiracy. 900 00:36:25,400 --> 00:36:26,500 You know, she sounded pretty certain, 901 00:36:26,600 --> 00:36:29,400 and I trust her when she's all calm and relaxed. 902 00:36:29,401 --> 00:36:31,001 I'll remember that. 903 00:36:31,100 --> 00:36:32,600 Uh, so the text message. 904 00:36:32,700 --> 00:36:35,400 Uh, Ellen Laskow writes Ashton Keller 905 00:36:36,100 --> 00:36:39,100 comes clean about her and Sadie, Ashton is enraged... 906 00:36:39,200 --> 00:36:40,200 No, it was Hank. 907 00:36:40,600 --> 00:36:42,000 The assistant? What? What about him? 908 00:36:42,100 --> 00:36:44,500 He said that he always carried Ellen's Blackberry. 909 00:36:45,100 --> 00:36:46,800 So maybe it wasn't Ellen who knew Ashton 910 00:36:46,900 --> 00:36:48,000 That's right. 911 00:36:48,700 --> 00:36:49,700 It was Hank. 912 00:36:51,200 --> 00:36:54,200 I found a quarry sample that matches the sand found on the first body. 913 00:36:54,300 --> 00:36:56,900 It was distributed by the Irving Company of West Virginia, 914 00:36:57,000 --> 00:36:59,500 used exclusively by country clubs nationwide. 915 00:36:59,600 --> 00:37:01,500 Only a few clubs in this area, though, so I've got a list. 916 00:37:01,600 --> 00:37:03,200 W- Why do country clubs need sand? 917 00:37:03,300 --> 00:37:05,200 - For golf courses. - All right, Bones. 918 00:37:05,300 --> 00:37:07,200 You're right; we're dealing with three separate killers. 919 00:37:07,300 --> 00:37:09,100 Somehow they all know each other and they're using your book 920 00:37:09,200 --> 00:37:10,800 to make it look like one person. 921 00:37:10,900 --> 00:37:11,700 What are we talking about? 922 00:37:11,800 --> 00:37:13,100 Motive, Bones, okay, motive. 923 00:37:13,200 --> 00:37:15,100 Victim one was beating his wife, 924 00:37:15,200 --> 00:37:18,100 second victim left her money to her lazy-ass husband... 925 00:37:18,200 --> 00:37:21,700 Victim three's Ellen, who... seemed lonely, so... 926 00:37:21,800 --> 00:37:24,100 Bones, don't try the psychological stuff. 927 00:37:24,200 --> 00:37:25,600 It's really not a pretty sight. 928 00:37:25,700 --> 00:37:27,300 Ellen was hated by Hank, 929 00:37:27,400 --> 00:37:29,200 who was also next in line for her job. 930 00:37:29,300 --> 00:37:31,400 Hey, good work, Hodgins. 931 00:37:31,435 --> 00:37:32,200 Thanks. 932 00:37:32,300 --> 00:37:34,800 So our suspects agreed to kill for each other 933 00:37:34,900 --> 00:37:36,400 so they'd each have and alibi? 934 00:37:36,500 --> 00:37:39,300 So all I need from you people is some proof, okay? 935 00:37:39,600 --> 00:37:40,800 Oh, is that all? 936 00:37:40,900 --> 00:37:41,700 Wait. 937 00:37:41,800 --> 00:37:42,600 The sand. 938 00:37:42,700 --> 00:37:45,000 Didn't you say that Ashton Keller was a big golfer? 939 00:37:45,100 --> 00:37:46,700 Yeah, he plays nine holes at least every day 940 00:37:46,800 --> 00:37:49,200 at the, uh, Rockville Country Club. 941 00:37:54,400 --> 00:37:55,900 Yep. Rockville Country Club. 942 00:37:56,300 --> 00:37:58,000 It is the only golf course in Maryland 943 00:37:58,100 --> 00:37:59,100 that gets their sand from Irving. 944 00:37:59,200 --> 00:38:01,500 Okay, so if Ashton killed Jim, 945 00:38:01,700 --> 00:38:04,100 that would mean Hank killed Sadie. 946 00:38:04,300 --> 00:38:05,700 What do we know about Hank? 947 00:38:06,000 --> 00:38:07,300 Not much. 948 00:38:07,400 --> 00:38:09,500 Hardworking, smart, diabetic... 949 00:38:10,300 --> 00:38:11,600 Diabetic. 950 00:38:11,800 --> 00:38:12,800 That's it. 951 00:38:13,500 --> 00:38:14,500 Cam! 952 00:38:15,900 --> 00:38:18,700 The killer injected Sadie with an excessive amount of insulin 953 00:38:18,800 --> 00:38:20,000 to render her unconscious. 954 00:38:20,300 --> 00:38:23,000 Being a diabetic, Hank would have easy access to insulin. 955 00:38:23,100 --> 00:38:24,900 Why didn't that show up in the tox screen? 956 00:38:25,000 --> 00:38:27,500 Because insulin is a naturally occurring substance in the body. 957 00:38:27,600 --> 00:38:30,200 We were only looking for analgesics and depressants. 958 00:38:30,300 --> 00:38:32,200 Yeah, okay. What about the third body, Ellen's? 959 00:38:32,600 --> 00:38:35,900 The tape and the ants did a great deal of damage to the epidermis. 960 00:38:36,000 --> 00:38:38,500 It's been difficult to get a narrative of the injuries. 961 00:38:39,100 --> 00:38:39,900 Okay. 962 00:38:41,100 --> 00:38:41,900 What's that? 963 00:38:42,000 --> 00:38:43,300 Cam is going to examine the body 964 00:38:43,400 --> 00:38:46,700 with a reflective ultraviolet lens, 965 00:38:46,800 --> 00:38:48,100 see if that gives us anything. 966 00:38:48,200 --> 00:38:50,200 I filtered the lens so that it only allows 967 00:38:50,300 --> 00:38:52,700 UV wave lengths of less than 400 nanometers. 968 00:38:52,800 --> 00:38:53,900 That way, 969 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 we can see bruises and injury patterns 970 00:38:56,100 --> 00:38:57,200 that are normally invisible. 971 00:38:57,300 --> 00:38:58,600 Okay, have fun with that. 972 00:39:00,200 --> 00:39:01,000 Booth. 973 00:39:01,100 --> 00:39:02,700 Long bruise there, 974 00:39:03,300 --> 00:39:04,800 as if the killer had his arm 975 00:39:04,900 --> 00:39:06,700 around her neck. 976 00:39:06,800 --> 00:39:08,500 And these marks on the arms... 977 00:39:09,700 --> 00:39:11,200 they look like handprints. 978 00:39:12,000 --> 00:39:15,500 Think her killer grabbed her repeatedly all along her arms. 979 00:39:15,900 --> 00:39:17,200 Hands... 980 00:39:17,400 --> 00:39:18,600 May I? 981 00:39:18,700 --> 00:39:20,400 Well, Sully got confirmation 982 00:39:20,500 --> 00:39:21,700 on the connection between the killers. 983 00:39:21,735 --> 00:39:22,500 Which is? 984 00:39:22,600 --> 00:39:24,500 The Brennanite chat room that Oliver mentioned, 985 00:39:24,600 --> 00:39:27,100 the FBI tech squad traced the screen names. 986 00:39:27,300 --> 00:39:30,100 Greg Braley, Ashton Keller, Hank Belden, 987 00:39:30,800 --> 00:39:31,900 they're all members. 988 00:39:34,100 --> 00:39:34,900 Look. 989 00:39:37,500 --> 00:39:39,700 Syndactyly on the right hand. 990 00:39:40,200 --> 00:39:43,200 We can link Greg Braley to Ellen Laskow's death. 991 00:39:43,600 --> 00:39:44,400 All three murders, 992 00:39:44,500 --> 00:39:47,000 each one linked forensically to one of the three suspects. 993 00:39:47,100 --> 00:39:48,100 Not bad. 994 00:39:50,700 --> 00:39:51,600 What are you waiting for, Booth? 995 00:39:51,700 --> 00:39:52,800 Go get the bad guys. 996 00:39:53,000 --> 00:39:54,100 That's a good idea. 997 00:40:38,700 --> 00:40:39,800 Tell you something, all right? 998 00:40:40,000 --> 00:40:42,900 Sales of your book are gonna skyrocket after this. 999 00:40:43,000 --> 00:40:44,700 The only problem is our ending is 1000 00:40:44,800 --> 00:40:46,200 a lot better than the one I wrote in the book. 1001 00:40:46,300 --> 00:40:47,900 What, are you kidding me, huh? 1002 00:40:48,100 --> 00:40:51,200 Kathy Reichs and the FBI guy in the back of the AMG... 1003 00:40:52,100 --> 00:40:53,200 The arrest. 1004 00:40:53,300 --> 00:40:55,000 Oh, yeah, there's that. 1005 00:40:56,100 --> 00:40:56,900 Sully. 1006 00:40:57,000 --> 00:40:58,600 Yeah, you know, you really should apologize. 1007 00:40:58,700 --> 00:41:00,800 I mean, you were really ragging on the guy. 1008 00:41:00,900 --> 00:41:02,300 He seems a little frail. 1009 00:41:02,800 --> 00:41:05,300 I'm a lot stronger than I look. 1010 00:41:07,900 --> 00:41:09,300 Oh. You were... 1011 00:41:10,800 --> 00:41:12,600 - Hey, Sul. - Hey. 1012 00:41:13,700 --> 00:41:15,600 So, congratulations. 1013 00:41:16,200 --> 00:41:19,100 You guys make a great team. 1014 00:41:20,000 --> 00:41:21,500 Mm-hmm. That's true. 1015 00:41:23,000 --> 00:41:24,200 So true. 1016 00:41:24,400 --> 00:41:25,600 Thanks for your help. 1017 00:41:26,100 --> 00:41:27,100 Sure. 1018 00:41:35,400 --> 00:41:37,400 You know, I-I should run... Bones. 1019 00:41:37,500 --> 00:41:39,000 You know, I got stuff. 1020 00:41:43,500 --> 00:41:44,600 See you at work, Sul. 1021 00:41:44,700 --> 00:41:45,800 Yeah, I'll see you, man. 1022 00:41:53,400 --> 00:41:54,400 I... 1023 00:41:56,400 --> 00:41:58,400 I did feel responsible, Sully. 1024 00:42:01,000 --> 00:42:01,900 Do. 1025 00:42:02,400 --> 00:42:05,100 And you thought if I saw you vulnerable, 1026 00:42:06,100 --> 00:42:07,900 needing me, I'd run? 1027 00:42:08,700 --> 00:42:10,300 I've been alone my whole life. 1028 00:42:13,300 --> 00:42:14,300 It's all I know. 1029 00:42:15,800 --> 00:42:17,800 Eh, don't worry. 1030 00:42:19,400 --> 00:42:21,200 You'll learn fast. 73863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.