All language subtitles for Bones S01E02 720p HDTV DD5.1 x264-Hype-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,500 --> 00:01:28,000 - Bones, over here!!! - Where have you been? 2 00:01:28,000 --> 00:01:29,600 You said you'd meet us on the corner. 3 00:01:29,600 --> 00:01:31,100 There's a lot going on, in case you haven't noticed. 4 00:01:31,100 --> 00:01:32,900 These girls, they're with me-- Dr. Temperance 5 00:01:32,900 --> 00:01:34,600 Brennan, Angela Montenegro from the Jeffersonian. 6 00:01:34,600 --> 00:01:37,300 - I need ID. - Check the RI-5 list, Homeland Security. 7 00:01:37,300 --> 00:01:39,500 She's their forensic anthropologist. 8 00:01:40,100 --> 00:01:41,400 - They're clear. - Thanks. 9 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 Come on. 10 00:01:44,100 --> 00:01:45,500 God, what's that smell? 11 00:01:45,501 --> 00:01:46,507 Burnt flesh. 12 00:01:46,507 --> 00:01:47,908 Are there a lot of injuries? 13 00:01:47,905 --> 00:01:50,108 Four known dead, 15 injured. 14 00:01:50,800 --> 00:01:52,000 Oh, my God... 15 00:01:56,200 --> 00:01:58,100 Details. Whatever you have. 16 00:01:58,100 --> 00:02:00,300 Not much. Witnesses said they saw a Middle-Eastern man, 17 00:02:00,300 --> 00:02:02,600 mid-30s, pull up to the cafe, and the car just blew. 18 00:02:02,600 --> 00:02:04,600 The vehicle's registered to Hamid Masruk, 19 00:02:04,600 --> 00:02:06,600 head of the Arab-American Friendship League. 20 00:02:06,600 --> 00:02:08,400 If you know who it is, why do you need me? 21 00:02:08,400 --> 00:02:10,700 Because we're hoping we're wrong. 22 00:02:10,700 --> 00:02:13,700 Masruk is a White House consultant in Arab relations 23 00:02:13,700 --> 00:02:15,900 had lunch with the president just last week. 24 00:02:15,900 --> 00:02:17,500 You remember Agent Gibson, Homeland Security? 25 00:02:17,500 --> 00:02:19,400 Dr. Temperance Brennan and Angela Montenegro. 26 00:02:19,400 --> 00:02:20,400 If Masruk was involved 27 00:02:20,400 --> 00:02:22,100 in a terrorist attack, it means we have a huge 28 00:02:22,100 --> 00:02:24,100 national security problem. - Not to mention 29 00:02:24,100 --> 00:02:26,600 a very humiliated president. 30 00:02:26,600 --> 00:02:27,800 The press is already running with this. 31 00:02:27,800 --> 00:02:30,000 - If you think I'm gonna alter my... - Not at all. 32 00:02:31,000 --> 00:02:32,900 Maybe it's not Masruk. 33 00:02:32,900 --> 00:02:34,100 We need to be sure. 34 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Booth says you're the best. 35 00:02:39,700 --> 00:02:41,200 I need surgical gloves and masks 36 00:02:41,200 --> 00:02:42,500 for the retrieval team, 37 00:02:42,500 --> 00:02:44,600 sterile medical bags and vegetable oil. 38 00:02:44,600 --> 00:02:45,600 Vegetable oil? 39 00:02:45,600 --> 00:02:48,300 The oil will loosen the seared body parts stuck to the metal. 40 00:02:48,300 --> 00:02:50,900 It's no different than a steak on a grill that sticks. 41 00:02:50,900 --> 00:02:52,400 It's okay, you know, I trust you. 42 00:02:52,400 --> 00:02:54,000 Should I photograph the scene? 43 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 Focus on 30-meter radius from the blast. 44 00:03:02,200 --> 00:03:03,600 Okay to pick up? 45 00:03:10,700 --> 00:03:13,000 Ya know, that's okay to be upset. 46 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 I wish this is the worst thing I've seen. 47 00:03:15,700 --> 00:03:17,800 You know, uh... 48 00:03:17,800 --> 00:03:19,400 I don't think I can... 49 00:03:19,400 --> 00:03:20,400 Sorry. 50 00:03:27,700 --> 00:03:28,900 Well, if you can't either... 51 00:03:28,900 --> 00:03:30,100 I'm cool. 52 00:03:34,500 --> 00:03:36,500 Zack, I need two more evidence bags. 53 00:03:37,300 --> 00:03:40,700 Facial epidermis and the fingertips are completely decimated. 54 00:03:40,700 --> 00:03:42,900 We're not going to be able to ID anything from the flesh. 55 00:03:42,900 --> 00:03:44,400 It's basically carbon. 56 00:03:44,400 --> 00:03:46,300 We're missing the lower left leg 57 00:03:46,300 --> 00:03:48,600 and the lumbar spine. - Here's C2 58 00:03:49,400 --> 00:03:50,800 and the right ischium. 59 00:03:50,800 --> 00:03:53,000 If Smokey here had access to the president 60 00:03:53,000 --> 00:03:54,700 why would he attack a cafe? 61 00:03:54,700 --> 00:03:55,900 Smokey? 62 00:03:55,900 --> 00:03:56,900 It's how I deal with stress. 63 00:03:56,900 --> 00:03:58,900 Targeting everyday places causes panic, 64 00:03:58,900 --> 00:04:00,000 people stay home, 65 00:04:00,000 --> 00:04:02,400 the economy is crippled-- it's Terrorism 101, man. 66 00:04:02,400 --> 00:04:05,000 Take samples from the clothes, see whatever you can find, 67 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 traces of cologne, laundry detergent... 68 00:04:08,000 --> 00:04:09,800 anything that we can link to Masruk's home. 69 00:04:09,800 --> 00:04:12,500 I'll grab any particulates that can identify type of bomb. 70 00:04:12,500 --> 00:04:14,100 Isn't that the FBI's job? 71 00:04:14,100 --> 00:04:15,900 You trust the FBI? 72 00:04:15,900 --> 00:04:17,700 You realize those guys are gonna suppress whatever they need 73 00:04:17,700 --> 00:04:18,800 to cover their asses. 74 00:04:18,800 --> 00:04:20,200 Found a portion of the clavicle. 75 00:04:20,200 --> 00:04:21,900 - Are you even listening? - No. 76 00:04:21,900 --> 00:04:23,500 They have a separate division, you know. 77 00:04:23,500 --> 00:04:25,600 That way their hands are always clean. 78 00:04:25,600 --> 00:04:26,800 In 1974... 79 00:04:26,800 --> 00:04:27,800 Jack! 80 00:04:28,700 --> 00:04:30,300 We're trying to work. 81 00:04:30,300 --> 00:04:31,700 Someone seems really defensive 82 00:04:31,700 --> 00:04:33,400 about the FBI lately. 83 00:04:33,400 --> 00:04:34,600 You realize Booth is just 84 00:04:34,600 --> 00:04:35,800 another government stooge... 85 00:04:35,800 --> 00:04:37,500 This has nothing to do with Booth. 86 00:04:37,900 --> 00:04:40,100 I don't enjoy having squints on my team 87 00:04:40,100 --> 00:04:41,800 any more than you like me on yours. 88 00:04:41,800 --> 00:04:44,000 But, you know, we're supposed to be working together. 89 00:04:44,000 --> 00:04:44,700 Okay? 90 00:04:45,400 --> 00:04:47,100 Sure. So what do we do? 91 00:04:47,100 --> 00:04:48,100 Group hug? 92 00:04:48,500 --> 00:04:51,000 Agent Gibson here will be overseeing things for Homeland Security. 93 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 I'll try not to be in the way. 94 00:04:53,000 --> 00:04:54,500 We don't need to be overseen. 95 00:04:54,500 --> 00:04:55,800 That's really not your call, Bones. 96 00:04:55,800 --> 00:04:57,200 How soon can we get the DNA match? 97 00:04:57,200 --> 00:04:58,100 That'll take days. 98 00:04:58,100 --> 00:04:59,800 I can get a match much sooner than that. 99 00:04:59,800 --> 00:05:00,800 I have all we need. 100 00:05:00,800 --> 00:05:02,700 You're gonna be able to ID him from that? 101 00:05:03,600 --> 00:05:06,000 Asking stuff like that is "in the way." 102 00:05:06,000 --> 00:05:08,100 Remove any flesh and particulates you can, 103 00:05:08,100 --> 00:05:09,500 and then macerate him. 104 00:05:09,500 --> 00:05:11,300 If that's all right with you? 105 00:05:16,300 --> 00:05:17,000 Don't touch the table. 106 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 Don't touch the table! 107 00:05:21,400 --> 00:05:22,200 This is my lab! 108 00:05:22,200 --> 00:05:23,900 I'm a scientist, a doctor. 109 00:05:23,900 --> 00:05:25,600 ah, so I've heard. 110 00:05:25,600 --> 00:05:27,600 Would you be able to do your job if someone was 111 00:05:27,600 --> 00:05:29,100 looking over your shoulder all the time? 112 00:05:29,100 --> 00:05:30,800 We do, ok! I developed a tolerance. 113 00:05:30,800 --> 00:05:33,500 Sorry, but I don't understand the advantage of compromise. 114 00:05:33,500 --> 00:05:34,600 It's a terrorist attack, Bones. 115 00:05:34,600 --> 00:05:36,400 It's bigger than you and it's bigger than me. 116 00:05:36,400 --> 00:05:39,400 - The job is the same. - No, it's not! 117 00:05:39,400 --> 00:05:42,300 We're dealing with someone here who devalues an entire culture, 118 00:05:42,300 --> 00:05:45,300 terrorizing people by using God to justify mass murder. 119 00:05:46,000 --> 00:05:47,500 You're making it personal. 120 00:05:47,500 --> 00:05:48,500 That doesn't help. 121 00:05:48,500 --> 00:05:49,900 It is personal, Bones. 122 00:05:49,900 --> 00:05:52,900 All of us die a little bit on one like this. 123 00:06:00,300 --> 00:06:02,900 All the trace evidence has been stripped. 124 00:06:02,900 --> 00:06:05,900 Hodgins scavenged as much as he could. 125 00:06:05,900 --> 00:06:08,900 Okay, let's get started. 126 00:06:15,700 --> 00:06:18,200 What the hell are those? 127 00:06:18,200 --> 00:06:21,200 Dermestes maculatus. 128 00:06:23,500 --> 00:06:24,600 Flesh-eating beetles. 129 00:06:24,600 --> 00:06:27,600 It's how we clean the bones of burn victims. 130 00:06:38,500 --> 00:06:39,500 Gibson. 131 00:06:40,400 --> 00:06:41,400 Yes, sir? 132 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Yes, sir. 133 00:06:48,300 --> 00:06:51,300 The president wants to know how long the ID is going to take. 134 00:06:52,100 --> 00:06:53,500 Why don't you ask them? 135 00:07:04,600 --> 00:07:06,900 Episode 1x02 : The Man in the SUV 136 00:07:09,600 --> 00:07:12,600 Transcript by cfsmp3... 137 00:07:12,600 --> 00:07:15,600 Subtitles by Eyedol... 138 00:07:15,600 --> 00:07:18,600 Only for www.forom.com 139 00:07:38,800 --> 00:07:40,900 {6}You've made a mistake. 140 00:07:40,900 --> 00:07:42,800 {6}It can't be my husband. 141 00:07:42,800 --> 00:07:44,700 My brother was no terrorist. 142 00:07:44,700 --> 00:07:46,400 He hated those people. 143 00:07:46,400 --> 00:07:48,300 You can read his speeches, talk to anyone. 144 00:07:48,301 --> 00:07:49,707 We aren't making any accusations. 145 00:07:49,707 --> 00:07:52,808 It's all over the news. It's all anyone's talking about. 146 00:07:52,805 --> 00:07:54,508 {6}We can't control the press, Mr. Masruk. 147 00:07:54,500 --> 00:07:56,200 {6}How about your men? 148 00:07:56,200 --> 00:07:58,100 {6}They've searched our house. 149 00:07:58,100 --> 00:07:59,700 {6}They've talked to our friends. 150 00:07:59,700 --> 00:08:01,200 {6}Until we can identify the body, 151 00:08:01,200 --> 00:08:03,200 {6}we have to conduct a thorough investigation. 152 00:08:03,200 --> 00:08:05,900 So identify the body. 153 00:08:05,900 --> 00:08:07,400 The longer you wait... 154 00:08:08,000 --> 00:08:09,600 Do you know what it's like for us? 155 00:08:09,600 --> 00:08:11,700 His body was fragmented by the blast. 156 00:08:11,700 --> 00:08:13,200 We're still retrieving pieces... 157 00:08:18,600 --> 00:08:21,600 {6}I understand how difficult this is, not knowing. 158 00:08:22,600 --> 00:08:25,600 I'll work as quickly as I can to get you what you need. 159 00:08:26,600 --> 00:08:29,200 That's why I asked for his history, where he grew up, 160 00:08:29,200 --> 00:08:32,200 any injuries from his youth, medical records... 161 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Of course. 162 00:08:35,900 --> 00:08:37,700 I brought you what you asked for. 163 00:08:39,100 --> 00:08:40,100 Thank you. 164 00:08:42,000 --> 00:08:44,100 {6}We lived just like you. 165 00:08:44,100 --> 00:08:46,900 We came to this country because we love it. 166 00:08:46,900 --> 00:08:48,900 We are Americans. 167 00:08:48,900 --> 00:08:51,100 It can't be Hamid. 168 00:08:51,100 --> 00:08:52,100 It can't. 169 00:08:54,200 --> 00:08:57,200 My husband was not a terrorist. 170 00:09:03,800 --> 00:09:05,600 {6}Could be a perchlorate. 171 00:09:05,600 --> 00:09:06,900 {6}Wouldn't that be used in a bomb? 172 00:09:06,900 --> 00:09:09,900 {6}Yeah, but this is a crystalline structure-- aluminum based. 173 00:09:12,700 --> 00:09:14,500 {6}Okay, I'm back. 174 00:09:14,500 --> 00:09:15,800 {6}How are we doing? 175 00:09:15,800 --> 00:09:18,500 {6}We have his detergent brand, cologne, shampoo. 176 00:09:18,500 --> 00:09:19,900 {6}He died a well-groomed man. 177 00:09:19,900 --> 00:09:20,900 Thanks. 178 00:09:21,900 --> 00:09:23,000 {6}The bones done yet? 179 00:09:23,000 --> 00:09:24,800 {6}I'll check the beetles. 180 00:09:24,800 --> 00:09:26,900 {6}Dr. Brennan, whatever you have there... 181 00:09:26,900 --> 00:09:30,100 {6}It's a piece of paper, that's all, with some writing on it. 182 00:09:38,600 --> 00:09:40,100 {6}Hard at work? 183 00:09:41,200 --> 00:09:42,700 There's a shocker. 184 00:09:44,800 --> 00:09:46,700 {6}I just saw his wife. 185 00:09:46,700 --> 00:09:49,700 She gave me his medical records, photographs... 186 00:09:51,400 --> 00:09:53,000 apparently he was ill. 187 00:09:53,000 --> 00:09:55,500 They were testing for lupus. 188 00:09:55,500 --> 00:09:57,500 Which would explain the face... 189 00:09:58,800 --> 00:10:00,300 It must've been painful. 190 00:10:02,900 --> 00:10:03,900 Look, I... 191 00:10:05,600 --> 00:10:07,800 I know that you needed help out there-- 192 00:10:07,800 --> 00:10:09,500 at the crime scene... 193 00:10:10,400 --> 00:10:12,400 and I wanted to, but... 194 00:10:12,400 --> 00:10:13,400 It's okay. 195 00:10:16,300 --> 00:10:17,500 You see it. 196 00:10:18,500 --> 00:10:20,100 I don't anymore. 197 00:10:20,100 --> 00:10:22,100 I don't know what's worse. 198 00:10:23,200 --> 00:10:25,200 You holding up okay? 199 00:10:27,500 --> 00:10:29,500 His wife doesn't believe it was him. 200 00:10:30,500 --> 00:10:32,900 I've got to give her an ID. 201 00:10:32,900 --> 00:10:34,100 Whatever I can do. 202 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 Yeah, I know. 203 00:10:38,300 --> 00:10:39,900 And about this weekend... 204 00:10:39,900 --> 00:10:41,200 Angela, I don't know. 205 00:10:41,200 --> 00:10:44,100 Oh, come on, Brennan. I know this great club. 206 00:10:44,100 --> 00:10:46,500 - They play trip-hop and trance. - I don't know what that means. 207 00:10:46,500 --> 00:10:47,400 It doesn't matter. 208 00:10:47,400 --> 00:10:48,400 We'll grab Booth... 209 00:10:49,000 --> 00:10:50,200 I think he likes you. 210 00:10:50,200 --> 00:10:52,700 God, if I were you, I'd buy a ticket on that ride. 211 00:10:52,700 --> 00:10:54,700 Look, I'm going to be very busy this weekend. 212 00:10:54,700 --> 00:10:56,700 Even after the ID, I have these... 213 00:10:57,100 --> 00:10:58,500 Remains from World War I? 214 00:10:58,500 --> 00:11:00,400 That's what the Institute pays me for. 215 00:11:00,400 --> 00:11:02,200 I've got hundreds of these waiting. 216 00:11:02,200 --> 00:11:04,200 And they can't wait one more weekend? 217 00:11:05,400 --> 00:11:07,300 They've got relatives. 218 00:11:07,300 --> 00:11:08,800 They've waited long enough. 219 00:11:09,500 --> 00:11:11,800 It's not that scary, Brennan. 220 00:11:11,800 --> 00:11:14,500 You have a few drinks, you move to the music... 221 00:11:15,000 --> 00:11:16,500 You might even smile. 222 00:11:19,900 --> 00:11:21,400 The bones are clean. 223 00:11:22,100 --> 00:11:23,500 I've got to run. 224 00:11:23,500 --> 00:11:26,000 You hang around! I may need you. 225 00:11:29,700 --> 00:11:32,400 Comparing remains to details provided 226 00:11:32,400 --> 00:11:34,900 of Hamid Masruk, 227 00:11:34,900 --> 00:11:37,900 age 37, of Afghani origin. 228 00:11:39,000 --> 00:11:42,500 Texture of pubic symphysis indicates age of bone 229 00:11:42,500 --> 00:11:45,300 consistent with Masruk, as is height. 230 00:11:45,300 --> 00:11:47,700 Complexity of the cranial vault sutures matches 231 00:11:47,700 --> 00:11:49,800 a statistical probability of Eurasian descent... 232 00:11:49,800 --> 00:11:52,800 - Good. - Too bad we can't tell why he did it. 233 00:11:53,100 --> 00:11:55,100 Isn't that what we all really want to know? 234 00:11:55,400 --> 00:11:58,100 Uneven growth patterns in the vertebrae 235 00:11:58,100 --> 00:12:00,400 indicate malnourishment as a child. 236 00:12:00,400 --> 00:12:02,900 Consistent with the diet where Masruk was from. 237 00:12:02,900 --> 00:12:04,900 Probably evident on the calvarium? 238 00:12:05,600 --> 00:12:08,000 Why don't you reconstruct the skull, check it out? 239 00:12:08,600 --> 00:12:10,800 My first cranial reconstruction. 240 00:12:12,900 --> 00:12:14,900 Evidence of multiple fractures 241 00:12:14,900 --> 00:12:17,000 to the bottoms of the feet 242 00:12:17,000 --> 00:12:20,200 consistent with methods of torture used in Afghanistan 243 00:12:20,200 --> 00:12:22,700 and consistent with Masurk's history. 244 00:12:24,500 --> 00:12:26,100 I'm convinced. 245 00:12:26,100 --> 00:12:28,200 We have a statistical match. 246 00:12:28,200 --> 00:12:30,900 - So Masruk is the bomber? - Yes. 247 00:12:30,900 --> 00:12:32,900 What about the skull? You're having the kid reconstruct... 248 00:12:32,900 --> 00:12:35,600 This is an educational institute. He wants to learn. 249 00:12:35,600 --> 00:12:37,000 Is that okay with you? 250 00:12:37,000 --> 00:12:39,600 For a forensic I.D., we have what we need. 251 00:12:39,600 --> 00:12:42,400 Now, I'd like to get this data to Booth as soon as I can. 252 00:12:42,400 --> 00:12:43,600 I'll take it. 253 00:12:43,600 --> 00:12:45,500 No, I don't think so. I work with Booth. 254 00:12:45,500 --> 00:12:47,200 That's my deal. 255 00:12:47,200 --> 00:12:49,400 Dr. Brennan, I have jurisdiction. 256 00:12:49,400 --> 00:12:50,900 Then why don't I destroy my notes 257 00:12:50,900 --> 00:12:53,900 and let you guarantee the identity of the remains. 258 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 It's best to just ride it out... 259 00:12:59,900 --> 00:13:01,900 like an earthquake. 260 00:13:10,000 --> 00:13:10,800 Bones! 261 00:13:12,200 --> 00:13:14,200 - Did we have an appointment? - No, I... 262 00:13:15,300 --> 00:13:16,300 It's him. 263 00:13:17,200 --> 00:13:20,200 Masruk is the bomber. 264 00:13:23,300 --> 00:13:26,300 I guess the wife didn't know the husband very well. 265 00:13:31,400 --> 00:13:33,500 Hi. Sorry. 266 00:13:33,500 --> 00:13:35,200 Tessa, this is Brennan. 267 00:13:35,200 --> 00:13:37,400 Tessa Jankow, Dr. Temperance Brennan. 268 00:13:37,400 --> 00:13:39,100 Oh, hi. 269 00:13:39,100 --> 00:13:40,900 I've heard a lot about you. 270 00:13:40,900 --> 00:13:41,900 Really... 271 00:13:44,100 --> 00:13:46,600 - Tessa's an attorney. - Mm, corporate. 272 00:13:46,600 --> 00:13:48,500 Keeping the fat cats fat. 273 00:13:48,500 --> 00:13:50,700 I was just studying a cranial fissure on a 274 00:13:50,700 --> 00:13:52,600 corporate attorney last week. 275 00:13:52,600 --> 00:13:55,400 Of course, he was... dead, so... 276 00:13:55,400 --> 00:13:56,400 Interesting. 277 00:13:57,200 --> 00:13:58,200 Thanks. 278 00:14:02,700 --> 00:14:04,000 Well, the Bureau. 279 00:14:04,000 --> 00:14:05,800 I was just heading to the Bureau, Santana called, 280 00:14:05,800 --> 00:14:07,900 said, uh, something about the bombing, 281 00:14:07,900 --> 00:14:09,300 and I thought you were at the lab. 282 00:14:09,300 --> 00:14:11,000 Maybe, uh, you should come. 283 00:14:12,000 --> 00:14:13,400 Sure. 284 00:14:13,400 --> 00:14:14,900 See you later? 285 00:14:23,800 --> 00:14:24,900 What is so funny? 286 00:14:24,900 --> 00:14:27,500 I just never figured you'd be in a relationship. 287 00:14:27,500 --> 00:14:29,000 Why? Do you think something's wrong with me? 288 00:14:29,000 --> 00:14:30,200 No, not wrong. 289 00:14:30,200 --> 00:14:32,000 You just have alpha male attribute 290 00:14:32,000 --> 00:14:34,500 usually associated with a solitary existence. 291 00:14:34,500 --> 00:14:37,200 Oh, me? You're solitary. - No, I'm private. It's different. 292 00:14:37,200 --> 00:14:38,700 - And we weren't talking about me. - I was. 293 00:14:38,700 --> 00:14:40,900 Well, I wasn't. Look, I'm happy for you. 294 00:14:40,900 --> 00:14:42,800 Relationships have anthropological meaning. 295 00:14:42,800 --> 00:14:44,300 No society can survive 296 00:14:44,300 --> 00:14:45,900 if sexual bonds aren't forged between... 297 00:14:45,900 --> 00:14:47,900 What the hell are you talking about? 298 00:14:47,900 --> 00:14:48,700 - Booth! - Yeah? 299 00:14:48,700 --> 00:14:51,500 - You got that I.D.? - Yeah, it was Masruk. 300 00:14:51,500 --> 00:14:53,300 Oh, that's too bad. 301 00:14:53,300 --> 00:14:56,300 He killed four people and injured another 15. 302 00:14:56,600 --> 00:14:58,100 The report came back from Ballistics. 303 00:14:58,100 --> 00:15:00,100 Now, the explosives were placed underneath the car 304 00:15:00,100 --> 00:15:02,100 with a trigger connected to the odometer. 305 00:15:02,400 --> 00:15:04,100 Masruk was murdered. 306 00:15:04,100 --> 00:15:05,800 So Masruk wasn't a terrorist. 307 00:15:05,800 --> 00:15:07,500 Somebody tried to make him look like one. 308 00:15:07,500 --> 00:15:09,200 Any leads on who did it? 309 00:15:09,200 --> 00:15:11,200 That's why we're paying you Booth! 310 00:15:16,500 --> 00:15:19,200 We're very sorry, Mrs. Masruk. 311 00:15:19,200 --> 00:15:22,400 I told you Hamid was the victim, but you wouldn't listen. 312 00:15:22,900 --> 00:15:25,600 You couldn't imagine an Arab who was a peace-loving man. 313 00:15:25,600 --> 00:15:27,500 - That's not true - No? 314 00:15:27,500 --> 00:15:29,400 We must investigate everything, Mrs. Masruk. 315 00:15:29,400 --> 00:15:31,900 We must turn your house upside down because we believe 316 00:15:31,900 --> 00:15:33,900 your husband was a good man. 317 00:15:33,900 --> 00:15:34,800 Is that the truth? 318 00:15:34,800 --> 00:15:38,200 No, they searched your house because Muslim extremists have declared war 319 00:15:38,200 --> 00:15:39,500 on the United States. 320 00:15:39,500 --> 00:15:42,000 Preliminary findings made your husband a suspect, 321 00:15:42,000 --> 00:15:44,100 which we are required to... - It's not Bureau policy 322 00:15:44,100 --> 00:15:46,600 to target or profile any ethnic group. 323 00:15:46,600 --> 00:15:49,000 It wasn't our intention, but I can understand why 324 00:15:49,000 --> 00:15:50,300 you may feel offended. 325 00:15:50,300 --> 00:15:51,400 - I can't. - Bones... 326 00:15:51,400 --> 00:15:52,400 What? 327 00:15:52,700 --> 00:15:55,500 She's been a part of a criminal investigation, that's all. 328 00:15:55,500 --> 00:15:57,000 Her rights haven't been violated. 329 00:15:57,000 --> 00:15:59,600 It's unfortunate that her husband's ethnicity is a factor, 330 00:15:59,600 --> 00:16:01,800 but to say that it isn't would be disingenuous. 331 00:16:01,800 --> 00:16:03,300 I have to apologize for Dr. Brennan. 332 00:16:03,300 --> 00:16:05,200 It's fine, Mr. Booth. 333 00:16:05,200 --> 00:16:07,500 Honesty is always a welcome relief. 334 00:16:09,900 --> 00:16:11,800 So when can I bury him? 335 00:16:11,800 --> 00:16:13,500 When can I give him peace? 336 00:16:13,500 --> 00:16:16,100 There are certain body parts that I'm still examining. 337 00:16:16,100 --> 00:16:18,300 Others are still seared to the surface of the wreckage. 338 00:16:18,300 --> 00:16:22,100 I'm sure Mrs. Masruk doesn't really need to know the details... 339 00:16:22,100 --> 00:16:24,400 If I can retrieve more remains of her husband, 340 00:16:24,400 --> 00:16:26,400 Muslim law requires that I do. 341 00:16:28,100 --> 00:16:31,100 I spent some time in Iraq identifying bodies. 342 00:16:33,300 --> 00:16:35,700 I'll give you whatever I can 343 00:16:35,700 --> 00:16:38,700 so that he can be purified for burial. 344 00:16:40,000 --> 00:16:41,300 Thank you. 345 00:16:42,900 --> 00:16:43,900 Is that all? 346 00:16:45,400 --> 00:16:47,500 One last thing. A few calls were made to, uh... 347 00:16:48,600 --> 00:16:51,000 his cell phone from your house, 348 00:16:51,000 --> 00:16:52,800 minutes before the blast... 349 00:16:52,800 --> 00:16:55,100 Yes. We argued. 350 00:16:55,100 --> 00:16:57,000 It was a family matter. 351 00:16:58,200 --> 00:17:01,200 My final words to him were words of anger. 352 00:17:02,800 --> 00:17:04,700 I'm very sorry. 353 00:17:04,700 --> 00:17:06,500 That must be very painful. 354 00:17:06,500 --> 00:17:09,000 You looked very happy in that picture. 355 00:17:14,000 --> 00:17:15,800 Thank you. If there's anything else that, you know, 356 00:17:15,800 --> 00:17:18,800 you can think of, just give us a call. 357 00:17:23,600 --> 00:17:25,600 I think she's having an affair. 358 00:17:27,800 --> 00:17:28,800 P ersonally. 359 00:17:30,300 --> 00:17:32,200 She was having an affair! 360 00:17:32,200 --> 00:17:34,600 I'm sorry, but that's an offensive assumption. 361 00:17:34,600 --> 00:17:36,300 All the signs are there. 362 00:17:36,300 --> 00:17:39,000 You can't make wild accusations about somebody's personal life 363 00:17:39,000 --> 00:17:40,800 based on a feeling. - It's more than a feeling, okay? 364 00:17:40,800 --> 00:17:43,300 That photograph is evidence just as solid as the markers 365 00:17:43,300 --> 00:17:46,100 that you squints pick up looking at your little bones. 366 00:17:46,100 --> 00:17:47,900 The evidence I find is empirical. 367 00:17:47,900 --> 00:17:50,300 What you consider evidence is merely conjecture. 368 00:17:50,300 --> 00:17:52,100 She dyed her hair, she lost weight, you know? 369 00:17:52,100 --> 00:17:53,900 She shoved a little Botox in her forehead, 370 00:17:53,900 --> 00:17:56,000 and she's still feeling guilty over the last fight she had 371 00:17:56,000 --> 00:17:56,900 with her husband. 372 00:17:56,900 --> 00:17:59,500 You are an insufferable, arrogant... 373 00:18:00,200 --> 00:18:00,900 man. 374 00:18:00,900 --> 00:18:03,400 Oh, so only a woman can know a woman 375 00:18:03,400 --> 00:18:05,500 I thought women wanted us to understand them. 376 00:18:05,500 --> 00:18:06,200 Not really. 377 00:18:06,200 --> 00:18:08,300 A magician never wants to reveal her tricks. 378 00:18:08,300 --> 00:18:10,600 - We're having a private conversation. - I'm not here. 379 00:18:10,600 --> 00:18:12,600 So you think you know women just because you live 380 00:18:12,600 --> 00:18:14,900 with some sexy lawyer? Unbelievable. 381 00:18:14,900 --> 00:18:16,600 You live with a sexy lawyer? 382 00:18:16,600 --> 00:18:18,100 She has her own place, okay? 383 00:18:18,100 --> 00:18:19,600 He thinks just because Masruk's wife 384 00:18:19,600 --> 00:18:21,300 started working out, had a little makeover, 385 00:18:21,300 --> 00:18:22,500 that she's having an affair. 386 00:18:22,500 --> 00:18:23,900 - How long were they married? - 11 years. 387 00:18:23,900 --> 00:18:24,700 I'm with him. 388 00:18:24,700 --> 00:18:26,300 There is no concrete proof. 389 00:18:26,300 --> 00:18:27,700 - Boobs perkier? - Mm-hmm. 390 00:18:27,700 --> 00:18:28,400 I don't believe this. 391 00:18:28,400 --> 00:18:30,900 If you're so sure, then why didn't you confront her? 392 00:18:30,900 --> 00:18:32,600 Because if she or her boyfriend were involved, 393 00:18:32,600 --> 00:18:34,300 she would warn him. - Very good. 394 00:18:34,300 --> 00:18:35,800 I'm a constant surprise. 395 00:18:36,400 --> 00:18:37,300 All right, great. 396 00:18:37,300 --> 00:18:40,300 I will be in the lab getting us some real data. 397 00:18:41,700 --> 00:18:43,500 So... 398 00:18:43,500 --> 00:18:46,500 How many nights a week does "Sexy" sleep over? 399 00:18:54,700 --> 00:18:55,800 How's it coming? 400 00:18:55,800 --> 00:18:58,800 The ethmoid and sphenoid fragments won't piece together. 401 00:18:58,900 --> 00:19:01,900 Zack, I'd like to return the remains to the widow before her demise. 402 00:19:02,100 --> 00:19:04,300 I'm doing my best, Dr. Brennan. 403 00:19:04,300 --> 00:19:06,800 The integrity of the bone seems to be compromised. 404 00:19:06,800 --> 00:19:09,000 I don't know if it's from the metal fragments from the blast. 405 00:19:09,000 --> 00:19:11,600 I examined the chemicals used in the explosives. 406 00:19:11,600 --> 00:19:14,200 The perchlorates I found can have a degenerative effect. 407 00:19:14,200 --> 00:19:16,200 Not this quickly. Excuse me. 408 00:19:21,500 --> 00:19:23,700 Unusually soft bone tissue... 409 00:19:23,700 --> 00:19:25,900 You know, this has nothing to do with the blast. 410 00:19:25,900 --> 00:19:27,300 I owe you an apology, Zack. 411 00:19:27,300 --> 00:19:28,800 Do you have his medicals? 412 00:19:34,100 --> 00:19:37,100 Stiff joints, facial disfigurement... 413 00:19:38,200 --> 00:19:40,100 There's a disorganized trabecular pattern here 414 00:19:40,100 --> 00:19:41,800 that his doctors wouldn't have been able to see. 415 00:19:41,800 --> 00:19:43,600 It could be a degenerative disease. 416 00:19:43,600 --> 00:19:44,700 I don't get it. 417 00:19:44,700 --> 00:19:46,600 How does his medical condition figure into the murder? 418 00:19:46,600 --> 00:19:47,500 Now it's a murder. 419 00:19:47,500 --> 00:19:50,100 Before, it was terrorism, because we didn't have all the facts. 420 00:19:50,100 --> 00:19:52,100 You don't overlook anything when you're looking for the truth. 421 00:19:52,100 --> 00:19:54,500 Check for lupus and Paget's. 422 00:19:54,500 --> 00:19:55,500 Do you have enough tissue? 423 00:19:55,500 --> 00:19:57,900 - Yeah, I can manage it. - If those come back negative, 424 00:19:57,900 --> 00:19:59,500 he might have been exposed to a toxin, 425 00:19:59,500 --> 00:20:01,800 which would mean his brother was, too. 426 00:20:01,800 --> 00:20:03,600 He's exhibiting similar symptoms. 427 00:20:03,600 --> 00:20:05,600 I'll get the brother's medicals. 428 00:20:06,400 --> 00:20:09,600 I graduated top of my class, Rhodes scholar 429 00:20:09,600 --> 00:20:12,500 the youngest member inducted into the Academy of Physical Sciences, 430 00:20:12,500 --> 00:20:14,900 but she still makes me feel like a cretin. 431 00:20:14,900 --> 00:20:16,600 She apologized to me. 432 00:20:25,900 --> 00:20:28,700 Yes, I am a Christian. 433 00:20:28,700 --> 00:20:31,700 But Hamid is a Muslim, and Sahar... 434 00:20:31,700 --> 00:20:33,300 I converted. 435 00:20:33,300 --> 00:20:35,400 Hamid could never accept it. 436 00:20:35,400 --> 00:20:38,200 Religious differences cause too many problems. 437 00:20:38,200 --> 00:20:41,200 Seems to be a consistent fact throughout history. 438 00:20:41,700 --> 00:20:42,700 Please. 439 00:20:44,400 --> 00:20:47,400 I tried to make peace with my brother, but it was difficult. 440 00:20:48,100 --> 00:20:50,700 There was more than religion between us. 441 00:20:50,700 --> 00:20:53,700 Sahar mentioned that there were some, uh, family problems. 442 00:20:54,800 --> 00:20:55,600 Yes 443 00:20:55,600 --> 00:20:59,500 I can understand how, uh, delicate they can be. 444 00:21:00,000 --> 00:21:01,800 Did she tell you any more than that? 445 00:21:01,800 --> 00:21:05,200 No, but, I mean, if you have, uh, 446 00:21:05,200 --> 00:21:08,400 any other information that could help us in the investigation... 447 00:21:08,600 --> 00:21:10,100 It's not my place. 448 00:21:10,100 --> 00:21:13,100 We're just trying to find out who killed your brother. 449 00:21:17,200 --> 00:21:19,300 Sahar was seeing another man, 450 00:21:19,300 --> 00:21:21,900 but I can't believe she'd hurt my brother. 451 00:21:21,900 --> 00:21:23,500 Do you know who this other man is, 452 00:21:23,500 --> 00:21:26,300 or is it just a feeling you have? 453 00:21:26,300 --> 00:21:27,900 I've met him. 454 00:21:27,900 --> 00:21:29,500 Ali Ladjavardi. 455 00:21:29,500 --> 00:21:31,700 He worked with Hamid at the Friendship League. 456 00:21:31,700 --> 00:21:34,000 I wanted Hamid to confront Ladjavardi. 457 00:21:34,000 --> 00:21:36,300 Did both you and Hamid have contact with Ladjavardi? 458 00:21:36,300 --> 00:21:39,200 Yes, once. A meal. 459 00:21:39,200 --> 00:21:41,100 I brought Hamid to meet him. 460 00:21:41,100 --> 00:21:43,600 Sharing a meal is a gesture of peace. 461 00:21:43,600 --> 00:21:47,100 I was trying to save their marriage, but Sahar and Ladjavardi 462 00:21:47,100 --> 00:21:49,200 were not going to stop their affair, 463 00:21:49,200 --> 00:21:51,300 so I told Hamid to repudiate her. 464 00:21:52,000 --> 00:21:53,100 I'm sorry? 465 00:21:53,100 --> 00:21:56,100 In Muslim law, it's a method of divorce. It's called Talaq. 466 00:21:56,100 --> 00:21:58,400 I still respected his traditions. 467 00:21:58,400 --> 00:22:01,400 You and your brother seem to share a medical condition. 468 00:22:05,500 --> 00:22:07,500 - Why is that important? - We don't mean to embarrass you, 469 00:22:07,500 --> 00:22:09,600 but Dr. Brennan is just trying to figure out the condition. 470 00:22:09,600 --> 00:22:11,400 It's routine, part of the investigation. 471 00:22:11,400 --> 00:22:13,800 - Have you seen a doctor? - Yes. 472 00:22:13,800 --> 00:22:16,400 He believes it's a genetic disorder we share. 473 00:22:16,400 --> 00:22:18,800 He was going to call Hamid's physician to discuss it. 474 00:22:18,800 --> 00:22:21,600 Would you mind if we saw your medical records? 475 00:22:21,600 --> 00:22:23,200 Of course not. 476 00:22:23,200 --> 00:22:26,200 If I could be helped, I welcome it. 477 00:22:32,800 --> 00:22:36,600 Apparently, they live together a few days a week. 478 00:22:36,800 --> 00:22:39,400 But he was very clear that she has her own place. 479 00:22:39,400 --> 00:22:41,800 Should you be intruding into their lives like this? 480 00:22:41,800 --> 00:22:45,100 - Oh, yeah. Absolutely. - We're negative for lupus and Paget's. 481 00:22:45,200 --> 00:22:47,700 When you're done, I'll do a scraping for environmental contaminants. 482 00:22:47,700 --> 00:22:48,800 I found these: 483 00:22:48,800 --> 00:22:51,600 shiny flakes that caught onto the torn edges of bone. 484 00:22:51,600 --> 00:22:54,700 Bottom line, I still think Brennan has a shot with Booth. 485 00:22:54,700 --> 00:22:57,100 But she says she's not interested. 486 00:22:57,100 --> 00:22:59,400 Methinks the lady doth protest too much. 487 00:22:59,400 --> 00:23:01,800 Maybe she protesteth just enough 488 00:23:01,800 --> 00:23:02,900 Please. 489 00:23:02,900 --> 00:23:05,200 She's been sleeping alone for months. 490 00:23:05,200 --> 00:23:06,900 She has enough pent up sexual energy 491 00:23:06,900 --> 00:23:09,000 to power a small midwestern city. 492 00:23:09,000 --> 00:23:11,100 This looks like gypsum. 493 00:23:11,100 --> 00:23:13,700 It wouldn't cause any organic damage. 494 00:23:13,700 --> 00:23:16,200 It was probably used to insulate the explosives. 495 00:23:17,300 --> 00:23:19,400 Bet the FBI doesn't know that yet. 496 00:23:20,300 --> 00:23:23,300 I'm going to go check out this girlfriend. 497 00:23:28,400 --> 00:23:30,200 I'm not proud of the affair. 498 00:23:30,200 --> 00:23:32,100 I admired Hamid. 499 00:23:32,100 --> 00:23:34,400 But Sahar and I are in love. I can't change that. 500 00:23:34,400 --> 00:23:35,700 You worked with Hamid. 501 00:23:35,700 --> 00:23:37,300 - You had access to his car. - That's ridiculous! 502 00:23:37,300 --> 00:23:39,900 You also had contact with his brother, Farid, 503 00:23:39,900 --> 00:23:42,300 who said you were less than friendly with Hamid. 504 00:23:42,300 --> 00:23:45,300 Have you ever been in the middle of a messy relationship, Agent Booth? 505 00:23:45,700 --> 00:23:47,000 Or are you a perfect man? 506 00:23:47,000 --> 00:23:49,600 I'd prefer to ask the questions, Mr. Ladjavardi. 507 00:23:49,600 --> 00:23:52,200 And I have the right for an attorney. Have you called the number I gave you? 508 00:23:52,200 --> 00:23:55,400 Of course, you know, I would never deny anyone his rights. 509 00:23:56,800 --> 00:23:57,800 Mr. Ladjavardi... 510 00:23:59,000 --> 00:24:00,700 I'm Special Agent in Charge Santana. 511 00:24:00,700 --> 00:24:02,700 We're sorry for the inconvenience. You're free to go. 512 00:24:03,700 --> 00:24:04,700 Thank you. 513 00:24:07,000 --> 00:24:08,600 - You're finished. - What the hell was that all about? 514 00:24:08,600 --> 00:24:09,900 He was a prime suspect. 515 00:24:09,900 --> 00:24:11,600 He's a mole for Homeland Security. 516 00:24:11,600 --> 00:24:14,400 They planted him in the Arab-American Friendship League. 517 00:24:14,400 --> 00:24:16,000 He admitted the affair. 518 00:24:16,000 --> 00:24:18,400 Maybe, but Homeland Security says he's clean. 519 00:24:18,400 --> 00:24:20,500 They do not want his cover blown. 520 00:24:21,500 --> 00:24:24,500 - But, sir... - Do I look like I'm discussing this? 521 00:24:36,800 --> 00:24:37,600 Come on. 522 00:24:37,600 --> 00:24:38,700 You want me to drive? 523 00:24:38,700 --> 00:24:40,600 No. Why? 524 00:24:40,600 --> 00:24:43,800 - You're angry. - I'm not angry. 525 00:24:43,800 --> 00:24:46,200 Yeah, you're furious. You're going to kill somebody. 526 00:24:46,200 --> 00:24:47,000 I am not angry. 527 00:24:47,000 --> 00:24:48,700 Believe me, you do not want to see me angry. 528 00:24:48,700 --> 00:24:50,400 That's the last thing you want to see. 529 00:24:50,400 --> 00:24:52,700 This is me accepting reality. 530 00:24:52,700 --> 00:24:54,100 Okay, my mistake. 531 00:24:54,100 --> 00:24:57,400 My superiors, they make the decisions, Bones. All right? 532 00:24:57,400 --> 00:24:59,700 They don't think them through, that's really not my problem. 533 00:24:59,700 --> 00:25:01,100 If I were you, I'd be mad. 534 00:25:01,100 --> 00:25:02,500 Homeland Security is preventing you 535 00:25:02,500 --> 00:25:05,000 from doing a proper investigation of a murder case. 536 00:25:05,000 --> 00:25:08,000 I'm a grown-up. I'll deal. 537 00:25:08,600 --> 00:25:12,000 You know that thing where you ask for the strength 538 00:25:12,200 --> 00:25:13,500 to change the things that you can 539 00:25:13,500 --> 00:25:16,400 and the wisdom to know the difference? 540 00:25:16,400 --> 00:25:17,900 Not really. 541 00:25:17,900 --> 00:25:19,100 Well, that's a good thing. 542 00:25:19,100 --> 00:25:20,100 Who do you ask? 543 00:25:20,600 --> 00:25:23,600 - For what? - For the strength and the wisdom? 544 00:25:24,300 --> 00:25:25,000 God. 545 00:25:25,800 --> 00:25:27,100 And it works? 546 00:25:27,100 --> 00:25:29,500 Can we talk about something else? 547 00:25:29,500 --> 00:25:30,700 Sure. Tessa? 548 00:25:30,700 --> 00:25:31,700 Tessa? No. 549 00:25:31,700 --> 00:25:34,300 - Why do you want to talk about Tessa? - Why? Why not? 550 00:25:34,300 --> 00:25:35,500 I'm sorry. We won't talk about Tessa. 551 00:25:35,500 --> 00:25:37,400 I prefer if we would just stay on point 552 00:25:37,400 --> 00:25:39,000 and talk about things that you like to talk about 553 00:25:39,000 --> 00:25:40,700 like dead people. Dead bodies. 554 00:25:40,700 --> 00:25:43,000 Sure, sure. You've killed a lot of people, right? 555 00:25:43,000 --> 00:25:44,200 When you were a sniper? 556 00:25:44,200 --> 00:25:45,500 Maybe we shouldn't talk at all. 557 00:25:45,500 --> 00:25:46,700 Right, 'cause you're angry. 558 00:25:46,700 --> 00:25:48,600 I'm not angry. Not. 559 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 We'll find out who killed him, Booth. 560 00:25:54,900 --> 00:25:56,400 We've got Hamid's body. 561 00:26:00,500 --> 00:26:02,500 You can always count on the dead. 562 00:26:06,100 --> 00:26:08,900 When Booth sends over the brother's medicals, I want them matched to Hamid's. 563 00:26:08,900 --> 00:26:10,900 I'm starting on a tox screen. 564 00:26:10,900 --> 00:26:13,500 Farid said that his doctor suspected a genetic condition. 565 00:26:13,500 --> 00:26:15,100 Maybe we're overlooking something. 566 00:26:15,100 --> 00:26:16,200 What is that? 567 00:26:16,200 --> 00:26:19,200 We used the trace elements we recovered to try and rebuild the bomb. 568 00:26:19,600 --> 00:26:21,000 It might give you another link. 569 00:26:21,000 --> 00:26:22,400 Isn't the FBI working on that? 570 00:26:22,400 --> 00:26:24,100 Yeah-- this is just for fun. 571 00:26:24,600 --> 00:26:25,900 To see who's better? 572 00:26:25,900 --> 00:26:26,700 Maybe. 573 00:26:26,700 --> 00:26:27,800 A little. 574 00:26:27,800 --> 00:26:28,600 Yeah. 575 00:26:28,600 --> 00:26:29,700 Good luck. 576 00:26:29,700 --> 00:26:30,700 Ta-da. 577 00:26:32,000 --> 00:26:33,500 Nice job. 578 00:26:38,900 --> 00:26:41,100 No wonder you had such trouble with the reconstruction. 579 00:26:41,100 --> 00:26:43,700 Look at the spread of the trabecular pattern in the bone. 580 00:26:43,700 --> 00:26:45,800 Microscopic fissures, like cracks. 581 00:26:45,800 --> 00:26:47,700 - I knew that. - I don't think so. 582 00:26:47,700 --> 00:26:48,700 Can we focus? 583 00:26:49,300 --> 00:26:51,600 The spread was too rapid for any organic bone disease 584 00:26:51,600 --> 00:26:54,400 or genetic condition. It's definitely a toxin. 585 00:26:54,400 --> 00:26:56,400 Is there any surviving marrow to test? 586 00:26:56,700 --> 00:26:58,100 I'll try and find some. 587 00:26:58,600 --> 00:27:00,000 Let's do it. 588 00:27:48,600 --> 00:27:50,000 The marrow's degraded. 589 00:27:50,000 --> 00:27:51,600 I can give you basics, but that's it. 590 00:27:51,600 --> 00:27:54,500 Well, according to these tests, the liver function was impaired. 591 00:27:54,500 --> 00:27:57,300 His body was trying to get rid of whatever was poisoning him. 592 00:27:57,300 --> 00:27:59,300 There is trouble in paradise. 593 00:28:00,000 --> 00:28:01,100 I beg your pardon? 594 00:28:01,100 --> 00:28:03,900 Tessa does not feel secure in that relationship. 595 00:28:03,900 --> 00:28:06,300 - I think she's threatened by you. - You talk to her? 596 00:28:06,300 --> 00:28:07,500 She didn say much, 597 00:28:07,500 --> 00:28:09,600 but even though she has a phenomenal figure, 598 00:28:09,600 --> 00:28:11,800 she was chowing down on a fat-free muffin. 599 00:28:11,800 --> 00:28:15,700 And she was reading a book about unsolved FBI cases. 600 00:28:16,200 --> 00:28:18,100 She's obviously feeling insecure. 601 00:28:18,100 --> 00:28:19,600 She's spying for you? 602 00:28:20,600 --> 00:28:22,100 Even if you have nothing in common, 603 00:28:22,100 --> 00:28:24,400 it's difficult to sublimate intense sexual attraction. 604 00:28:25,800 --> 00:28:27,400 And we hear it's been a while. 605 00:28:27,400 --> 00:28:28,500 Okay, stop! 606 00:28:28,500 --> 00:28:30,600 He is there for the taking, honey. 607 00:28:30,600 --> 00:28:33,100 Okay, I couldn't get his medical records. 608 00:28:36,400 --> 00:28:37,900 - What? - Uh, nothing. 609 00:28:39,100 --> 00:28:40,700 Trying to track down the doctor. 610 00:28:40,700 --> 00:28:41,600 Don't need him. 611 00:28:41,600 --> 00:28:43,100 It's definitely a toxin. 612 00:28:43,100 --> 00:28:46,200 - But we can't determine what kind. - Too bad the liver is cooked. 613 00:28:46,200 --> 00:28:47,700 That could tell us everything. 614 00:28:47,700 --> 00:28:49,600 I need subtitles walking in here. 615 00:28:49,600 --> 00:28:51,400 The liver is like a filter. 616 00:28:51,400 --> 00:28:54,100 It would contain evidence of any toxins in the system. 617 00:28:54,100 --> 00:28:57,100 But we don't have the liver or any of the flesh left. 618 00:28:57,200 --> 00:28:58,800 But we do have the beetles. 619 00:29:01,700 --> 00:29:04,200 They ate Hamid's flesh and whatever organs remained. 620 00:29:04,200 --> 00:29:06,700 And as we all know, you are what you eat. 621 00:29:06,700 --> 00:29:09,300 So you can I.D. the poison from the beetles? 622 00:29:09,300 --> 00:29:11,500 You can't kill them. 623 00:29:11,500 --> 00:29:13,100 They have names. 624 00:29:13,100 --> 00:29:14,200 We have to, Zack. 625 00:29:15,000 --> 00:29:16,000 Some. 626 00:29:23,100 --> 00:29:25,500 In Thailand, they're saut�ed in peanut oil. 627 00:29:42,800 --> 00:29:44,700 We're going to have to run a simulation. 628 00:29:44,700 --> 00:29:46,700 I need you to input the skull and give me a face. 629 00:29:46,700 --> 00:29:48,100 You got it. 630 00:29:48,100 --> 00:29:49,900 And no more talk about Booth. 631 00:29:49,900 --> 00:29:51,500 You shouldn't have gotten involved. 632 00:29:51,500 --> 00:29:54,500 - But that's what friends are for. - Please, Angela... 633 00:29:55,400 --> 00:29:57,600 Hey, whoa, where did you get this? 634 00:29:57,600 --> 00:29:58,900 I'm building it-- 635 00:29:58,900 --> 00:30:02,900 theoretical construct of the bomb based on the particulates we gathered. 636 00:30:03,200 --> 00:30:05,600 This isn't your job, the Bureau's doing this. 637 00:30:05,600 --> 00:30:06,600 Got it! 638 00:30:06,600 --> 00:30:09,000 They were poisoned by dioxin. A very pure form. 639 00:30:09,000 --> 00:30:10,600 It would stay in his system for years, 640 00:30:10,600 --> 00:30:12,900 cause cancer, diabetes, heart attack 641 00:30:12,900 --> 00:30:15,300 and the facial cysts and bone degeneration we saw. 642 00:30:15,300 --> 00:30:18,200 Give me the saturation levels. Angela can use it in the simulation 643 00:30:18,200 --> 00:30:19,900 to give us an approximate date of ingestion. 644 00:30:19,900 --> 00:30:23,300 - How much would it take to poison them? - Just a little slipped into their food. 645 00:30:23,300 --> 00:30:25,800 Like at that lunch they both had with Sahar's lover. 646 00:30:25,800 --> 00:30:26,800 Impressed? 647 00:30:31,300 --> 00:30:35,700 Dioxin levels were 5,600 parts per trillion. 648 00:30:36,700 --> 00:30:41,000 Speed of bone degeneration is an 80% increase over baseline osteoporosis. 649 00:30:41,000 --> 00:30:43,900 Date of death was... 650 00:30:43,900 --> 00:30:45,600 I remember that one, thanks. 651 00:30:46,300 --> 00:30:47,800 Run the scenario. 652 00:30:54,200 --> 00:30:55,700 I will never get used to this. 653 00:30:56,700 --> 00:30:59,700 Chicks with toys. 654 00:31:03,700 --> 00:31:05,200 Poor bastard. 655 00:31:05,200 --> 00:31:08,200 Match it to his INS photograph, see how accurate you are. 656 00:31:10,400 --> 00:31:11,900 Good work, Angela. 657 00:31:17,900 --> 00:31:20,300 Probable date of exposure... 658 00:31:20,300 --> 00:31:23,300 about four months ago, I'd say first week in June. 659 00:31:25,800 --> 00:31:28,300 Let's go pay a little visit to Mr Ladjavardi. 660 00:31:38,200 --> 00:31:40,200 I thought you were told to stay away from him. 661 00:31:40,200 --> 00:31:43,300 Yeah. And, as an FBI agent, I cannot disobey my superior. 662 00:31:43,300 --> 00:31:45,100 But you're not an FBI agent. 663 00:31:45,500 --> 00:31:47,600 Hey! Hi. 664 00:31:47,600 --> 00:31:48,600 How you doing? 665 00:31:49,600 --> 00:31:50,800 What the hell are you doing here? 666 00:31:50,800 --> 00:31:52,400 - You had orders. - No, not me. 667 00:31:52,400 --> 00:31:54,800 I... I just have a couple of quick questions for you. 668 00:31:54,800 --> 00:31:57,300 Look, I'm not involved in this. 669 00:31:57,300 --> 00:32:00,500 - Sahar won't even talk to me anymore. - Yeah. I wonder why. 670 00:32:01,100 --> 00:32:04,100 - I'm calling Santana. - Yeah, I don't think so. 671 00:32:04,200 --> 00:32:05,100 I'm warning you. 672 00:32:05,100 --> 00:32:06,900 I wouldn't threaten her if I were you. 673 00:32:07,300 --> 00:32:08,800 Look, I just want to know where you were 674 00:32:08,800 --> 00:32:11,900 in June, first week, to see if you poisoned Hamid and Farid. 675 00:32:11,900 --> 00:32:14,900 - Subtle. - I'm leaving. That's it. 676 00:32:20,400 --> 00:32:22,400 Told you. She doesn't like to be touched. 677 00:32:22,400 --> 00:32:24,000 I didn't poison anybody. 678 00:32:24,000 --> 00:32:25,800 Then tell me where you were in June. 679 00:32:25,800 --> 00:32:28,800 In Utah, for training with Homeland Security. 680 00:32:28,800 --> 00:32:32,500 I didn't get to D.C. until August 12. Check with the department. 681 00:32:35,100 --> 00:32:36,100 All right. 682 00:32:36,800 --> 00:32:37,800 Thanks. 683 00:32:42,000 --> 00:32:44,200 The insulation they used is gypsum-based, 684 00:32:44,200 --> 00:32:46,500 with plaster and lead mixed with asbestos. 685 00:32:47,700 --> 00:32:48,600 Pyrobar. 686 00:32:48,600 --> 00:32:51,000 It's a fireproof tile developed in 1903 687 00:32:51,000 --> 00:32:52,800 by the United States Gypsum Company. 688 00:32:52,800 --> 00:32:54,900 It was only used for a few years. 689 00:32:54,900 --> 00:32:57,900 So it probably came from the building the bomb was constructed in. 690 00:32:58,000 --> 00:33:01,000 We find the building, and we find the bomber. 691 00:33:02,300 --> 00:33:03,700 How about this? 692 00:33:03,700 --> 00:33:05,900 Sahar wants out of the marriage. Hamid refuses. 693 00:33:05,900 --> 00:33:09,300 So Sahar poisons him so that she can run off with Lajavardi. 694 00:33:09,300 --> 00:33:10,400 Doesn't make sense. 695 00:33:10,400 --> 00:33:12,500 When someone dies, the first suspect is the spouse. 696 00:33:12,500 --> 00:33:15,100 Well, at about Hamid's brother? Did she poison him, too? 697 00:33:15,100 --> 00:33:17,500 Why not? He's pushing his nose into their marriage. 698 00:33:17,500 --> 00:33:20,200 Suddenly, Sahar is facing a devout Muslim 699 00:33:20,200 --> 00:33:21,700 and a fundamentalist Christian. 700 00:33:21,700 --> 00:33:23,500 And, you know, nobody allows divorce, 701 00:33:23,500 --> 00:33:25,800 and she's pushed to murder. - That eschews logic. 702 00:33:25,800 --> 00:33:27,500 Come on, Bones! Just work with me here!. 703 00:33:27,500 --> 00:33:30,900 It's what we in law enforcement call positing a scenario. 704 00:33:30,900 --> 00:33:32,200 And don't use the word eschew. 705 00:33:32,200 --> 00:33:34,900 What if you and Tessa were going to break up, but you didn't want to? 706 00:33:34,900 --> 00:33:37,300 - Which I don't. - Well I'm positing a scenario 707 00:33:37,300 --> 00:33:40,300 Tessa wants to break up, an you don't want to, so she poisons you. 708 00:33:40,400 --> 00:33:43,200 And then, just to make sure, she blows you up with a bomb. 709 00:33:43,200 --> 00:33:45,600 - Why would Tessa do that? - Exactly. Thank you. 710 00:33:45,600 --> 00:33:47,800 'Cause Tessa and I... that's a bad example. 711 00:33:47,800 --> 00:33:49,200 You're a couple in love, right? 712 00:33:49,200 --> 00:33:51,200 Why do you keep bringing up Tessa? 713 00:33:51,200 --> 00:33:52,700 I mean, why? What's the big deal? 714 00:33:52,700 --> 00:33:55,700 Is it so odd for you that I have someone in my life? 715 00:33:55,700 --> 00:33:57,100 We were talking about couples. 716 00:33:57,100 --> 00:33:58,900 It's a natural segue. 717 00:33:58,900 --> 00:34:03,100 You know, you have to quit using the word segue and eschew. 718 00:34:03,200 --> 00:34:05,600 All right? They sound French. 719 00:34:05,600 --> 00:34:06,800 You keep changing the subject. 720 00:34:06,800 --> 00:34:09,800 I get it. You're sensitive about you and Tessa. 721 00:34:09,800 --> 00:34:11,600 Why aren't we talking about you and your boyfriend? 722 00:34:11,600 --> 00:34:13,100 I don't have a boyfriend. 723 00:34:13,100 --> 00:34:15,500 You just said that as though it's a good thing. 724 00:34:15,500 --> 00:34:17,900 And you know what? It's a very, very, sad 725 00:34:17,900 --> 00:34:19,600 comment on your personal life. 726 00:34:19,600 --> 00:34:20,900 Look, you're angry again. 727 00:34:23,900 --> 00:34:24,600 Brennan. 728 00:34:24,600 --> 00:34:26,700 The bomb insulation was made from Pyrobar, 729 00:34:26,700 --> 00:34:29,000 which was used by an architect named William Allard. 730 00:34:29,000 --> 00:34:32,300 He was known for developing the Woodley Park neighborhood 731 00:34:32,300 --> 00:34:33,800 around 1910. 732 00:34:33,800 --> 00:34:35,100 Hang on a second, Zack. 733 00:34:35,100 --> 00:34:38,100 - The bomb was made in Woodley Park. - That's where Farid lives. 734 00:34:38,300 --> 00:34:39,300 Okay, hold on. 735 00:34:43,100 --> 00:34:44,900 No wonder we couldn't get his medicals. 736 00:34:44,900 --> 00:34:46,500 He already knew what was poisoning him. 737 00:34:46,500 --> 00:34:47,900 Just stay in contact with your boys, 738 00:34:47,900 --> 00:34:49,400 and tell them we're going to need them. 739 00:34:49,400 --> 00:34:52,300 Listen, Bones, we're heading into a very unknown situation. 740 00:34:52,300 --> 00:34:54,300 I think it's best that you just stay in the car. 741 00:34:55,500 --> 00:34:58,000 Okay, then, you know, if you have to come in with me, 742 00:34:58,000 --> 00:34:59,500 then you stay behind me. 743 00:35:00,200 --> 00:35:02,100 Fine. Just be careful, all right? 744 00:35:04,400 --> 00:35:06,500 Okay, anybody asks, that door was open. 745 00:35:06,500 --> 00:35:07,500 Stay right here. 746 00:35:08,400 --> 00:35:09,900 FBI, Farid! 747 00:35:12,300 --> 00:35:13,800 Show yourself. 748 00:35:22,100 --> 00:35:23,100 Clear. 749 00:35:23,100 --> 00:35:24,600 Can you get me Hodgins? 750 00:35:25,800 --> 00:35:27,400 Farid was making something here. 751 00:35:28,500 --> 00:35:32,100 I've got melted plastic, bottles of chlorine... 752 00:35:32,100 --> 00:35:33,800 Dioxin. That's how you'd make it. 753 00:35:33,800 --> 00:35:35,100 Bones! 754 00:35:35,100 --> 00:35:36,500 The insulation. 755 00:35:36,500 --> 00:35:39,000 Farid definitely made the bomb. He killed his brother. 756 00:35:40,000 --> 00:35:41,800 - Stay with me, Hodgins. - Yeah, yeah, yeah. 757 00:35:41,800 --> 00:35:43,000 Hamid must have been killed 758 00:35:43,000 --> 00:35:45,400 because he found his brother making dioxin. 759 00:35:45,400 --> 00:35:48,100 All right, that's probably how they got contaminated. 760 00:35:48,100 --> 00:35:50,600 Come on. Mechanic's Guide for Hamid's SUV. 761 00:35:51,400 --> 00:35:53,400 Page on the odometer... dog-eared. 762 00:35:58,200 --> 00:36:00,200 He wasn't a Christian. 763 00:36:00,200 --> 00:36:02,800 Deceit in the service of Allah is holy. 764 00:36:02,800 --> 00:36:03,600 The Koran? 765 00:36:03,600 --> 00:36:06,400 No. An Imam's twisted interpretation of the Koran, 766 00:36:06,400 --> 00:36:09,000 so that mass murders don't have to feel guilt. 767 00:36:09,700 --> 00:36:11,200 He's made another bomb. 768 00:36:11,500 --> 00:36:13,400 It's out there, right now. 769 00:36:13,900 --> 00:36:14,900 I'm convinced. 770 00:36:15,700 --> 00:36:18,700 What's the dispersal rate for a bomb packed with, say, 771 00:36:18,700 --> 00:36:20,400 two liters of dioxin? 772 00:36:20,400 --> 00:36:22,900 A homemade device similar to the car bomb? 773 00:36:22,900 --> 00:36:26,200 That could be 300 to 500 meters. 774 00:36:26,700 --> 00:36:27,800 If the victims weren't killed, 775 00:36:27,800 --> 00:36:31,600 they'd develop cancer, blindness, lesions, diabetes... 776 00:36:31,600 --> 00:36:32,900 Today's day is marked. 777 00:36:32,900 --> 00:36:34,900 Call Homeland Security. They'll secure the apartment. 778 00:36:35,500 --> 00:36:38,500 There's a convenience store across the street from Farid's apartment. 779 00:36:38,500 --> 00:36:40,700 The owner saw him get on to a bus and head downtown. 780 00:36:40,700 --> 00:36:41,700 We're not sure what bus. 781 00:36:41,700 --> 00:36:43,500 Booth is checking with the FBI now. 782 00:36:43,500 --> 00:36:44,500 If you find anything... 783 00:36:44,500 --> 00:36:47,200 I know. It's just these bus schedules are totally confusing. 784 00:36:47,200 --> 00:36:49,200 Yeah. We saw his datebook. He had 5:30 circled. 785 00:36:49,200 --> 00:36:51,800 Just check anything that has anything to do with 5:30-- 786 00:36:51,800 --> 00:36:54,200 begins, ends, whatever. Yeah. 787 00:36:54,200 --> 00:36:55,200 I'm not going anywhere. 788 00:36:55,200 --> 00:36:56,200 Angela's checking, too. 789 00:36:56,200 --> 00:36:58,600 I still don't understand why Farid would kill his brother. 790 00:36:58,600 --> 00:37:00,300 Because both of them were developing symptoms, man, 791 00:37:00,300 --> 00:37:02,200 and people were going to start asking questions, 792 00:37:02,200 --> 00:37:04,900 and then Farid would have been exposed. He had a mission to accomplish. 793 00:37:04,900 --> 00:37:07,400 How the hell does he think he's bringing about a better world 794 00:37:07,400 --> 00:37:08,800 by blowing people up? 795 00:37:08,800 --> 00:37:11,000 Fanaticism and logic don't go hand in hand. 796 00:37:11,000 --> 00:37:12,400 It's almost 5:30. Come on, Angela. 797 00:37:12,400 --> 00:37:14,500 Anything between Woodley Park and downtown. 798 00:37:15,800 --> 00:37:17,900 Three movies start at 6:00, 799 00:37:17,900 --> 00:37:20,100 there's a lecture at Fuller Hall on birds. 800 00:37:20,100 --> 00:37:22,100 I can't imagine that will be crowded. 801 00:37:24,000 --> 00:37:26,600 And a peace conference at the Hamilton Cultural Center. 802 00:37:26,600 --> 00:37:29,900 There'll be speeches by Arab moderates and a congressman. 803 00:37:29,900 --> 00:37:30,900 That looks like the one. 804 00:37:30,900 --> 00:37:33,400 Peace conference, Hamilton Cultural Center. That's it. 805 00:37:33,400 --> 00:37:35,400 That's got to be it. Okay, Gibson, just get your boys 806 00:37:35,400 --> 00:37:37,200 over to the Hamilton Cultural Center. 807 00:37:37,200 --> 00:37:39,000 Just keep them back when you get there. 808 00:37:39,000 --> 00:37:40,500 You understand me? If you spook this guy, 809 00:37:40,500 --> 00:37:42,700 he'll blow himself up before we can take him out. 810 00:37:42,700 --> 00:37:44,600 - Thanks, Angela. - Bye. Bye. 811 00:37:44,600 --> 00:37:47,200 - You know, you don't have to come. - You've got to be kidding me. 812 00:37:57,000 --> 00:37:59,200 {6}We'll start down here and we'll make our way upstairs. 813 00:38:05,100 --> 00:38:08,100 Welcome to the Hamilton Cultural Center Peace Conference. 814 00:38:08,500 --> 00:38:11,100 We would ask that all delegates check in at the orientation... 815 00:38:11,100 --> 00:38:13,300 located at the east atrium before... 816 00:38:13,300 --> 00:38:14,900 for the keynote speaker address. 817 00:38:14,900 --> 00:38:16,400 There are too many ways in. 818 00:38:17,600 --> 00:38:18,800 Where are the reinforcements? 819 00:38:18,800 --> 00:38:20,100 Aren't there always reinforcements? 820 00:38:20,100 --> 00:38:22,800 - They're downstairs tying up the horses. - Sarcasm doesn't help. 821 00:38:22,800 --> 00:38:25,800 Ok they're mobilising squad team and additional agents, but it takes time. 822 00:38:26,100 --> 00:38:27,600 If Farid has the bomb, 823 00:38:27,600 --> 00:38:30,200 spots them, that could be bad. 824 00:38:31,000 --> 00:38:33,500 - If you see him, will you shoot? - Well, he might not have the bomb. 825 00:38:33,500 --> 00:38:34,900 You don't believe that. 826 00:38:34,900 --> 00:38:37,600 I'm not taking out a target, Bones, unless I'm sure. 827 00:38:37,600 --> 00:38:39,300 Is that how you make it easier? 828 00:38:39,300 --> 00:38:40,600 Calling him a target? 829 00:38:40,600 --> 00:38:43,600 You know, you really picked an odd time to have this conversation. 830 00:38:51,200 --> 00:38:52,300 Booth. 831 00:38:52,300 --> 00:38:53,300 Farid? 832 00:39:02,500 --> 00:39:04,800 There! That's Farid. 833 00:39:05,800 --> 00:39:07,000 I'm not sure. 834 00:39:07,000 --> 00:39:09,200 Look, his walk is labored from the dioxin poisoning, 835 00:39:09,200 --> 00:39:11,100 and the parietal bones in his skull match his picture. 836 00:39:11,100 --> 00:39:12,400 His back's to us. What if you're wrong? 837 00:39:12,400 --> 00:39:15,400 This is what I do, Booth. Do you really want to wait? 838 00:39:16,300 --> 00:39:17,800 He's carrying something heavy in his camera bag. 839 00:39:17,800 --> 00:39:20,000 See? The actual weight is causing his shoulder to... 840 00:39:20,000 --> 00:39:23,000 - No, I can't. - He has all the markers, Booth. 841 00:39:24,400 --> 00:39:26,400 - I need a face. I need a face! - Farid! 842 00:39:27,600 --> 00:39:28,700 On the ground! 843 00:39:28,700 --> 00:39:30,500 He's going for the bomb! 844 00:40:13,800 --> 00:40:17,100 I told them to tell the press that it was an undercover operation. 845 00:40:19,200 --> 00:40:21,200 But it would be a Rose Garden ceremony. 846 00:40:22,600 --> 00:40:24,100 That's an honor, right? 847 00:40:26,000 --> 00:40:29,000 I thought you FBI guys liked your medals. 848 00:40:29,800 --> 00:40:31,800 There's no pleasure in taking someone's life. 849 00:40:36,900 --> 00:40:38,400 It's nothing to celebrate. 850 00:40:39,500 --> 00:40:41,500 You saved so many people, Booth. 851 00:40:43,300 --> 00:40:44,800 Don't forget that. 852 00:40:52,000 --> 00:40:53,400 Want another drink? 853 00:40:57,100 --> 00:40:58,900 Shouldn't you be getting home? 854 00:41:02,200 --> 00:41:04,200 Tessa will be worried about you. 855 00:41:13,700 --> 00:41:15,000 I guess I should. 856 00:41:27,300 --> 00:41:28,800 Thanks for your help, Bones. 857 00:41:30,900 --> 00:41:31,900 Sure. 64726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.