All language subtitles for Beforeigners. S02E06. Episode 2.6.no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,899 --> 00:00:51,499 Hei, Alex. 2 00:00:51,579 --> 00:00:56,539 Jeg bare ringer for å si at jeg ikke er i form. Jeg må holde senga. 3 00:00:56,620 --> 00:01:00,820 -Kødder du? -Jeg vet det er dårlig timing, men... 4 00:01:00,899 --> 00:01:03,579 Dette er ikke dagen for å spille PMS-kortet. 5 00:01:03,660 --> 00:01:05,260 Beklager. 6 00:02:23,259 --> 00:02:30,099 Enginnsdottir til MPS. Gir Blacks lyd noe hint om hva som skjer? 7 00:02:30,180 --> 00:02:34,260 MPS til Enginnsdottir. Deler av kommunikasjonen var på norsk. 8 00:02:34,340 --> 00:02:36,900 Vi prøver å tyde det nå. 9 00:02:38,019 --> 00:02:43,859 Enginnsdottir til alle enheter. Black har forlatt posisjonen sin. 10 00:02:43,940 --> 00:02:48,420 Haaland ber om tillatelse til å følge etter Black til fots. 11 00:02:48,500 --> 00:02:51,980 Operasjonsleder OPK til MPS. 12 00:02:52,060 --> 00:02:55,460 Instruksen var å holde posisjonen eller avbryte. 13 00:02:58,460 --> 00:03:03,300 Dette er fullstendig kaotisk. Er tidsagenten på plass? 14 00:03:03,380 --> 00:03:05,340 Det er han. 15 00:03:10,299 --> 00:03:12,219 Alfhildr? 16 00:03:20,500 --> 00:03:23,260 Hallo? Hallo, er du der? 17 00:03:48,660 --> 00:03:51,340 Sett i verk nødprosedyre umiddelbart. 18 00:04:59,979 --> 00:05:06,419 Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum. 19 00:05:06,499 --> 00:05:09,539 Adveniat regnum tuum. 20 00:05:09,619 --> 00:05:11,859 Fiat voluntas tua... 21 00:05:11,939 --> 00:05:15,099 -Hva skjer? -Hysj! 22 00:07:10,100 --> 00:07:11,980 God morgen, Wenche. 23 00:07:18,499 --> 00:07:25,259 Nu rinner solen opp av østerlide 24 00:07:25,340 --> 00:07:31,980 Forgylder klippens topp og bergets tide 25 00:07:33,020 --> 00:07:39,820 Vær glad, min sjel, og la din stemme klinge 26 00:07:39,900 --> 00:07:43,900 Stig opp fra jordens bo 27 00:07:43,979 --> 00:07:48,339 Og med din takk og tro 28 00:07:48,419 --> 00:07:52,899 Til himlen svinge 29 00:07:52,979 --> 00:07:58,899 -Takk. Kan jeg hjelpe deg? -Ja. Jeg jobber her. Ikke sant? 30 00:07:58,979 --> 00:08:01,939 Det vet vel ikke jeg. Jeg har aldri sett deg før. 31 00:08:03,379 --> 00:08:05,339 Nei? 32 00:08:05,419 --> 00:08:09,139 Hvis du har klart å komme deg inn, har du vel et adgangskort? 33 00:08:11,539 --> 00:08:14,339 Jeg hadde det, men... 34 00:08:14,419 --> 00:08:16,659 Harald? 35 00:08:16,739 --> 00:08:21,659 Å ja. Vaskepersonalet har oppmøte i etasjen under. 36 00:08:30,499 --> 00:08:34,979 Kjære syndere. Kong Olav har i sitt miskunn gitt oss frafalne- 37 00:08:35,060 --> 00:08:39,340 -denne unike og ufortjente muligheten til å bøte for våre synder- 38 00:08:39,420 --> 00:08:44,620 -ved å gjøre rent for de rettroende. Takk Gud og konge for muligheten. 39 00:08:44,700 --> 00:08:48,820 Enginnsdottir? Uniform og bøtte finner du i skapet der borte. 40 00:08:48,899 --> 00:08:54,099 Så kommer vaktmesteren og viser deg hva du skal gjøre. Tar du søpla der? 41 00:08:55,340 --> 00:08:57,860 -Hvis du tar den... -Ja. 42 00:09:01,259 --> 00:09:02,539 Hei. 43 00:09:05,499 --> 00:09:07,739 Enginnsdottir? 44 00:09:09,379 --> 00:09:11,099 Ikke nå. 45 00:09:21,420 --> 00:09:24,940 Foreløpig er det denne informasjonen vi sitter på. 46 00:09:25,019 --> 00:09:27,979 Du kan begynne med å tømme de, ok? 47 00:09:28,060 --> 00:09:32,980 Rettsmedisinsk rapport er ventet i dag, men vi har bilder fra åstedet. 48 00:09:33,060 --> 00:09:37,260 Som dere ser, er offeret "pyntet" med et illegalt prevensjonsmiddel. 49 00:09:37,340 --> 00:09:40,660 -Et kondom. -Kan gjerningsmannen tenkes... 50 00:09:40,739 --> 00:09:45,099 ...å uttrykke misnøye med kongens politikk rundt familieplanlegging? 51 00:09:58,619 --> 00:10:02,579 Kan du fortelle meg hva som foregår? 52 00:10:32,019 --> 00:10:34,379 Hva er status? 53 00:10:34,460 --> 00:10:37,220 2 minutter og 45 sekunder siden nedsenking. 54 00:10:37,300 --> 00:10:41,940 Tid som er gått i alternativ virkelighet: 9 timer og 4 minutter. 55 00:10:42,019 --> 00:10:45,139 Vi nærmer oss farefulle nivåer for blodårene. 56 00:11:24,460 --> 00:11:29,620 -Skal De ikke i kirken, unge dame? -Jeg venter på en fyr. 57 00:11:29,700 --> 00:11:33,980 Tenkte meg det. Jeg tilbyr alt unge elskende behøver: 58 00:11:34,060 --> 00:11:39,060 P-tabletter, angretabletter, gummi i alle farger og fasonger. 59 00:11:39,139 --> 00:11:42,819 -Ellers takk. -Vil du havne i ulykken? 60 00:11:42,899 --> 00:11:47,419 Det er ikke den type avtale! Bare la meg være. 61 00:12:05,580 --> 00:12:08,700 Beklager at jeg er sen. Hør nå... 62 00:12:11,940 --> 00:12:15,620 Trefningen mellom deg og John Roberts skapte en rift i tiden. 63 00:12:15,700 --> 00:12:20,420 Det vi opplever nå som en alternativ nåtid, oppsto i kjølvannet av det. 64 00:12:21,540 --> 00:12:26,220 Hvorfor er du normal? Alle andre er helt fjerne. 65 00:12:26,300 --> 00:12:31,180 Vi utviklet en teknologi som gir meg adgang til min replikas bevissthet. 66 00:12:31,259 --> 00:12:33,099 Hvem er "vi"? 67 00:12:43,180 --> 00:12:47,540 Poenget er at fundamental nåtid er truet... 68 00:12:47,619 --> 00:12:49,619 Du må bare finne... 69 00:12:49,700 --> 00:12:52,540 -Du må... -Jeg må hva? 70 00:12:52,619 --> 00:12:55,499 Dere... 71 00:12:55,580 --> 00:12:57,380 Hei, hei! 72 00:12:57,460 --> 00:13:03,020 -Alex, vi må hva? Vi må hva?! -Finne ham og gjøre tiden hel... 73 00:13:03,100 --> 00:13:05,700 -Tiden hel... -Alex! 74 00:13:07,139 --> 00:13:10,299 Hei! Vi trenger hjelp her! 75 00:13:23,259 --> 00:13:27,939 Hva er agentens status? Fikk han kontakt på den andre siden? 76 00:13:28,019 --> 00:13:31,539 Det er umulig å si. Vi måtte ta ham ut. 77 00:13:31,619 --> 00:13:34,299 Da må vi vel bare begynne å be. 78 00:14:03,340 --> 00:14:10,100 Vår Gud han er så fast en borg 79 00:14:10,180 --> 00:14:16,860 Han er vårt skjold og verge 80 00:14:16,940 --> 00:14:23,140 Han hjelper oss av nød og sorg 81 00:14:23,220 --> 00:14:30,180 Og vet oss vel å berge 82 00:14:30,259 --> 00:14:34,259 Vår gamle fiende... 83 00:14:35,739 --> 00:14:39,379 Du er hvit som snø, møy. 84 00:14:39,460 --> 00:14:45,260 -Hvorfor har du ikke på brunkrem? -Jeg får så lett eksem. 85 00:14:45,340 --> 00:14:48,580 Smør henne inn, og fjern brillene. 86 00:14:48,659 --> 00:14:54,619 -Jeg tror ikke hun ser dirigenten da. -Enten ryker brillene eller hun. 87 00:14:55,859 --> 00:14:57,779 Du blir med meg. 88 00:15:01,739 --> 00:15:06,339 Aldri tvile! Alltid kjempe! 89 00:15:06,420 --> 00:15:10,620 Aldri tvile! Alltid kjempe! 90 00:15:11,820 --> 00:15:16,220 Aldri tvile! Alltid kjempe! 91 00:15:16,300 --> 00:15:20,700 Aldri tvile! All... 92 00:15:20,779 --> 00:15:23,939 Hva vil du, fremmede? 93 00:15:24,019 --> 00:15:27,619 Skålen dere sa, hvor har dere hørt den? 94 00:15:27,700 --> 00:15:31,100 Det skulle du vel likt å visst. 95 00:15:31,180 --> 00:15:36,980 Jeg seilte med Tore Hund i gamletida. Jeg vet at det er hans skål. 96 00:15:39,259 --> 00:15:41,659 En av oss. 97 00:15:54,940 --> 00:15:58,180 Vet du hvor man finner Tore om dagen? 98 00:16:00,060 --> 00:16:02,380 Har du ikke hørt det? 99 00:16:02,460 --> 00:16:08,620 Tore Hund ble halshogd etter demonstrasjonen på Stiklestad. 100 00:16:12,820 --> 00:16:16,140 Denne jævla verdenen er for mye å bære. 101 00:16:16,220 --> 00:16:20,420 Vår nye venn trenger mer mjød. Henter du påfyll hos bøttemannen? 102 00:16:20,499 --> 00:16:24,379 Ikke faen om jeg spanderer enda en runde. 103 00:16:24,460 --> 00:16:29,500 -Her har du spenn, gnitalus. -Få se på den! 104 00:16:31,820 --> 00:16:37,420 -Hva i Hel gjør den hurpa på pengen? -Demp deg. 105 00:16:37,499 --> 00:16:40,379 Det er jo dronninga. 106 00:16:43,540 --> 00:16:45,820 Dronninga? 107 00:17:11,580 --> 00:17:13,300 Døra er åpen. 108 00:17:25,939 --> 00:17:32,859 -Hva faen? Jeg ba om bind. -Går det ikke ut på det samme? 109 00:17:34,419 --> 00:17:40,139 -Vi går gjerne tilbake og bytter... -Bare glem det. 110 00:17:42,820 --> 00:17:48,740 Hva er planen? Å sprade opp til døra og kreve audiens hos dronninga? 111 00:17:48,820 --> 00:17:51,300 Noe i den gata. 112 00:18:07,060 --> 00:18:11,820 -Skal vi ta kvelden? -Dette vil vi ikke gå glipp av. 113 00:18:26,659 --> 00:18:29,979 Hei, dronning! 114 00:18:30,060 --> 00:18:31,900 Hei! 115 00:18:31,980 --> 00:18:33,940 Dronning! 116 00:18:37,780 --> 00:18:39,740 Dronning! 117 00:18:39,820 --> 00:18:45,380 -Hva er det for spetakkel? -Hører du dårlig, trollkjerring? 118 00:18:45,459 --> 00:18:49,619 Få den fisefine dronningræva di ned hit! 119 00:18:49,699 --> 00:18:52,579 -Nå er det best å stikke. -Hei! 120 00:18:54,100 --> 00:18:56,220 Hva faen gjør dere? 121 00:18:56,300 --> 00:19:00,100 -Jeg må prate med dronninga. -Nei, nei. 122 00:20:09,580 --> 00:20:15,420 Det står her at du er ei enkel vaskekjerring. Stemmer det? 123 00:20:17,060 --> 00:20:20,500 Jeg er like mye vaskekjerring som du er dronning. 124 00:20:21,939 --> 00:20:26,659 Det ante meg at du er fra den andre virkeligheten. 125 00:20:26,740 --> 00:20:32,860 -Hva gjør du i mitt rike? -Så det er det det er? 126 00:20:32,939 --> 00:20:38,139 -Ditt rike? -Nå... 127 00:20:38,219 --> 00:20:44,339 Det var du og tidsdemonen som åpnet døra til de mange verdener. 128 00:20:44,419 --> 00:20:51,339 Jeg er bare ei ydmyk trollkvinne som griper sine sjanser. 129 00:20:51,740 --> 00:20:57,300 Da bør du gripe sjansen til å si farvel til dette stedet. 130 00:20:57,379 --> 00:21:00,699 Døra hit skal stenges! 131 00:21:00,780 --> 00:21:06,180 Rolig nå, villstyring. 132 00:21:06,260 --> 00:21:10,540 Lenkede hender truer ingen. 133 00:21:30,100 --> 00:21:33,140 Hva vil du, dronning? Jeg skal straks på. 134 00:21:33,219 --> 00:21:36,339 Dette er viktig. Jeg har møtt henne. 135 00:21:36,419 --> 00:21:39,619 -Hvem? -Hun som lagde riften i tida. 136 00:21:40,740 --> 00:21:44,940 -Hvordan vet du at det er hun? -Jeg bare vet det. 137 00:21:45,020 --> 00:21:49,420 -Greit. Hvor er hun? -I gardefengselet. 138 00:21:49,500 --> 00:21:53,940 -Da er jo situasjonen under kontroll. -Du forstår ikke. 139 00:21:54,020 --> 00:22:00,820 Hun har kommet fra den andre sida. Der vårt liv ender i støv. 140 00:22:00,899 --> 00:22:07,939 Ja... Jeg strever fortsatt med å forstå den delen av synene dine. 141 00:22:08,020 --> 00:22:12,860 Forstå dette: Kvinna må dø. 142 00:22:12,939 --> 00:22:17,179 -Det er to minutter til sending! -Ja. 143 00:22:17,260 --> 00:22:20,380 Jeg skal se hva jeg får ordnet. 144 00:22:43,179 --> 00:22:44,579 Hender! 145 00:22:59,780 --> 00:23:02,180 Hvorfor innlåst her? 146 00:23:02,260 --> 00:23:06,300 -Hun havnet i klammeri med dronninga. -Den ekte dronninga? 147 00:23:06,379 --> 00:23:08,619 Hva heter du, dronningplage? 148 00:23:11,020 --> 00:23:13,300 Hva heter du? 149 00:23:13,379 --> 00:23:15,179 Alfhildr Enginnsdottir. 150 00:23:18,219 --> 00:23:21,739 -Enginnsdottir? -Hva med det? 151 00:23:26,340 --> 00:23:30,300 Enginnsdottir. Det er Enginnsdottir. 152 00:23:44,020 --> 00:23:45,940 Hva er det som foregår? 153 00:23:46,020 --> 00:23:51,500 Sjamanen så at Enginnsdottir skulle fri oss fra Hvitekrists onde konge. 154 00:23:51,580 --> 00:23:56,980 -Hvem er denne sjamanen? -Lars Haaland. 155 00:24:01,300 --> 00:24:03,220 Lars Haaland? 156 00:25:12,699 --> 00:25:18,139 Da vil Ullern menighets pikekor synge kvelden inn med Hans Majestet. 157 00:25:23,859 --> 00:25:26,859 Hei! 158 00:25:26,939 --> 00:25:30,059 Hjelp! Hjelp! 159 00:25:36,020 --> 00:25:39,020 Hei! 160 00:25:43,500 --> 00:25:46,940 Hei! Hei! 161 00:25:47,020 --> 00:25:50,900 Hei! Hold kjeften på dere! 162 00:25:50,980 --> 00:25:54,700 -Hun føder! -Skitr! 163 00:25:54,780 --> 00:25:57,860 Ok, ok, ok! 164 00:25:57,939 --> 00:26:00,219 Hvordan gjør vi det? 165 00:26:27,699 --> 00:26:30,899 Lager du kaos igjen? 166 00:26:31,939 --> 00:26:36,099 Ikke mer enn vanlig. Hvor har du vært? 167 00:27:21,939 --> 00:27:28,059 -Du er annerledes. -Annerledes? Enn hva? 168 00:27:28,139 --> 00:27:32,219 Enn sånn jeg kjenner deg fra min verden. 169 00:27:32,300 --> 00:27:37,100 -Vi har aldri møttes før, jenta mi. -Altså... 170 00:27:37,179 --> 00:27:41,659 Vennene dine sa du hadde hatt en visjon om meg. 171 00:27:41,740 --> 00:27:44,220 Jeg er Enginnsdottir. 172 00:27:45,740 --> 00:27:49,660 Jeg hørte vel navnet et sted, og så... 173 00:27:49,740 --> 00:27:54,820 ...spant jeg videre en fortelling rundt bålet en natt som ble lang. 174 00:27:56,859 --> 00:28:01,299 Hør på meg, Lars! Jeg kjenner deg. 175 00:28:03,820 --> 00:28:08,740 Grunnen til at øynene dine er hvite, er temproxat. 176 00:28:08,820 --> 00:28:13,140 Du begynte å bruke det fordi hendene verker. 177 00:28:13,219 --> 00:28:16,059 Ingrid er dattera di. 178 00:28:18,060 --> 00:28:20,020 Og du tåler ikke gluten. 179 00:28:29,459 --> 00:28:34,939 Denne verdenen du mener at du kommer fra... 180 00:28:35,020 --> 00:28:37,340 Er den bedre enn vår? 181 00:28:41,100 --> 00:28:44,820 Og hva er det du mener jeg kan bidra med? 182 00:28:46,459 --> 00:28:48,739 Vise meg veien hjem. 183 00:29:14,659 --> 00:29:21,579 Jeg ser ei jente som leter etter mora si. 184 00:29:26,340 --> 00:29:28,620 Hva sier jenta? 185 00:29:38,100 --> 00:29:45,020 Hun sier at det ikke kan dø- 186 00:29:45,459 --> 00:29:49,859 -om det ikke er født. 187 00:29:49,939 --> 00:29:53,899 -Hva betyr det? -Det finner du tidsnok ut. 188 00:29:58,580 --> 00:30:02,540 Du skulle hjelpe meg å finne hjem. 189 00:30:03,619 --> 00:30:06,059 Morderen er nøkkelen. 190 00:30:07,659 --> 00:30:14,579 -Hvilken morder? -Han som pakket kvinnen i gummi. 191 00:30:39,219 --> 00:30:41,379 Hva kan jeg gjøre for Dem, skjønne dame? 192 00:30:50,820 --> 00:30:52,380 Hei. 193 00:31:16,219 --> 00:31:19,419 Det får bli i morgen. Jeg må hjem og mate Anton. 194 00:31:19,500 --> 00:31:23,740 -Mater du mannen din? -Nei. Anton er en katt. 195 00:32:53,580 --> 00:32:57,420 Hvorfor henger det en tråd ut av dåsa di? 196 00:32:57,500 --> 00:33:01,220 Det får du spørre Aslakr om. 197 00:33:01,300 --> 00:33:03,220 Aslakr? 198 00:33:13,659 --> 00:33:15,139 Ta den. 199 00:33:15,219 --> 00:33:21,579 God morgen, Deres Majestet. Har du sovet godt? 200 00:33:21,659 --> 00:33:25,059 Dropp småpraten. 201 00:33:25,139 --> 00:33:27,939 Fikk du tak i henne? 202 00:34:01,260 --> 00:34:05,580 -Hvorfor tok det så lang tid? -Jeg støtte på dronninga. 203 00:34:05,659 --> 00:34:09,739 Ja, hun kan visst være vanskelig. Dette betyr vel- 204 00:34:09,819 --> 00:34:15,739 -at du endelig har skjønt at jeg er den notoriske kondommorderen. 205 00:34:15,819 --> 00:34:19,419 Jeg drepte faktisk ikke den kvinnen. 206 00:34:19,500 --> 00:34:25,620 Jeg bare pyntet en stakkars død sjel for å få din oppmerksomhet. 207 00:34:28,299 --> 00:34:30,899 Vel, nå har du den. 208 00:34:33,179 --> 00:34:34,899 Hva vil du? 209 00:34:34,980 --> 00:34:39,620 Hvor mye har du skjønt av dette stedet? 210 00:34:39,699 --> 00:34:46,739 Slik jeg forstår det, åpnet sammenstøtet vårt en rift i tida. 211 00:34:46,819 --> 00:34:51,699 Dronninga benyttet situasjonen til å endre noen tidligere hendelser- 212 00:34:51,779 --> 00:34:55,139 -og skapte en alternativ nåtid etter hennes smak. 213 00:34:55,219 --> 00:35:00,739 Og hvordan foreslår du at vi fikser denne uheldige situasjonen? 214 00:35:00,819 --> 00:35:04,339 Vi lukker den jævla riften og får vår gamle verden tilbake. 215 00:35:04,420 --> 00:35:09,060 -Tenk større. -Hva mener du? 216 00:35:09,139 --> 00:35:12,339 Du må reise tilbake i tid med meg. 217 00:35:13,420 --> 00:35:17,260 Til da den første fisken krøp i land. 218 00:35:17,339 --> 00:35:21,899 Sammen kan vi fjerne det nøyaktige øyeblikket- 219 00:35:21,980 --> 00:35:25,420 -da menneskeheten oppsto. 220 00:35:25,500 --> 00:35:32,500 Det er den eneste måten vi kan bryte den evige syklusen av lidelse på. 221 00:35:32,580 --> 00:35:37,940 Du er virkelig en sprø jævel, det er sikkert og visst. 222 00:35:41,339 --> 00:35:43,579 Virkelig? 223 00:35:43,659 --> 00:35:46,939 Jeg er en kriger, ikke en tenker. 224 00:35:47,020 --> 00:35:50,260 Hvis du vil slåss... 225 00:35:50,339 --> 00:35:53,259 ...er det ikke her kampen finner sted. 226 00:36:17,060 --> 00:36:23,740 Hun har rømt, har hun ikke? 227 00:36:23,819 --> 00:36:26,779 Ting ordner seg, dronning. 228 00:37:12,739 --> 00:37:15,699 Hva sier jenta? 229 00:37:15,779 --> 00:37:21,899 Hun sier at det ikke kan dø... 230 00:37:21,980 --> 00:37:26,100 -...om det ikke er født. -Enginnsdottir! 231 00:37:56,900 --> 00:37:59,380 Vår verden har alt tapt. 232 00:39:16,339 --> 00:39:20,499 Alfhildr? Alfhildr? 233 00:39:20,580 --> 00:39:22,900 Nei, faen. Alfhildr? 234 00:39:47,900 --> 00:39:52,100 -Hvordan er det med henne? -Hun har mistet mye blod. 235 00:39:52,179 --> 00:39:56,059 -Men hun overlever? -Vi har gjort så godt vi kunne. 236 00:39:56,139 --> 00:40:00,659 Forhåpentlig viser hun en positiv utvikling de nærmeste dagene. 237 00:40:00,739 --> 00:40:04,779 Er det et godt tegn hvis hun står opp og tar seg brus? 238 00:40:15,900 --> 00:40:18,420 Godt å se at du er den samme gamle. 239 00:40:18,500 --> 00:40:23,140 -Hvordan føler du deg? -Bedre nå. 240 00:40:36,139 --> 00:40:39,179 Så, hva er status i saken? 241 00:40:39,259 --> 00:40:42,139 John Roberts ble erklært død i tunnelen. 242 00:40:42,219 --> 00:40:46,019 England har fått innvilget utlevering av liket. 243 00:40:46,100 --> 00:40:50,540 De er bestemt på at det dreier seg om handlingene til en psykotisk mann. 244 00:40:50,619 --> 00:40:52,579 Ikke et ord om Project 19? 245 00:40:52,659 --> 00:40:56,099 Nei. Og ingen leer på et øyelokk på stasjonen. 246 00:40:56,179 --> 00:40:59,299 Virker som de har mektige støttespillere hos oss. 247 00:40:59,380 --> 00:41:02,700 Det stemmer med det jeg opplevde. 248 00:41:02,779 --> 00:41:06,459 Jeg ble sendt til en alternativ nåtid. 249 00:41:06,540 --> 00:41:10,180 Alex kontaktet meg der. 250 00:41:10,259 --> 00:41:15,259 Han er agent for en eller annen supertemporal etat. 251 00:41:20,020 --> 00:41:25,620 Jeg... Det er mulig jeg har hallusinert deler av det. 252 00:41:25,699 --> 00:41:29,979 -Har du pratet med Alex siden? -Det er det ingen som har. 253 00:41:30,060 --> 00:41:34,300 Han har fått slag. Det er visst ganske alvorlig. 254 00:41:34,380 --> 00:41:37,740 Mediepersonligheten som hevder han er Olav Haraldsson- 255 00:41:37,819 --> 00:41:41,699 -ble i går livstruende skadet i en bilulykke. 256 00:41:41,779 --> 00:41:46,779 Han kjørte bilen og skal ha hatt kokain i blodet da uhellet inntraff. 257 00:41:46,860 --> 00:41:51,300 Ei kvinne som også var i kjøretøyet, døde på stedet. 258 00:41:51,380 --> 00:41:56,180 Hun var ansatt som bydelssjaman ved Grønland senter for åsatro. 259 00:41:56,259 --> 00:41:58,379 Er de venner av deg? 260 00:41:59,500 --> 00:42:01,820 Venner er vel å ta i. 261 00:42:12,980 --> 00:42:19,180 Navnet ditt... Det betyr at du ikke hadde noen foreldre i gamletida? 262 00:42:20,259 --> 00:42:23,219 At du var et hittebarn? 263 00:42:25,739 --> 00:42:29,659 -Hva vil du frem til? -Det er bare oss to her. 264 00:42:29,739 --> 00:42:32,059 Du kan stole på meg. 265 00:42:40,339 --> 00:42:45,459 Mennene til Tore Hunds far fant meg i sjøen en kveld de kom fra tokt. 266 00:42:45,540 --> 00:42:49,820 Tore har minner om at jeg hadde på meg en moderne kledning. 267 00:42:52,420 --> 00:42:54,100 Å, herregud. 268 00:43:27,699 --> 00:43:32,019 T-banen i Oslo er i gang igjen etter fullstendig stans på alle linjer- 269 00:43:32,100 --> 00:43:35,980 -etter ulykken i forrige uke. Den kraftige elektriske utladningen- 270 00:43:36,060 --> 00:43:39,300 -skyldtes en lysbuefeil som nå er utbedret. 271 00:43:59,659 --> 00:44:04,739 Hei, Alfhildr. Det er veldig godt å se deg på beina igjen. 272 00:44:04,819 --> 00:44:08,059 -Det er godt å være tilbake. -Fint. 273 00:44:08,139 --> 00:44:12,659 -Bare synd at ikke Alex er her også. -Ja, sånn er livet. 274 00:44:12,739 --> 00:44:17,139 Vet du hvilket sykehus han ligger på? Jeg skulle gjerne besøkt ham. 275 00:44:17,219 --> 00:44:21,339 Så vidt jeg har skjønt, er han ikke i form til å ta imot besøk. 276 00:44:21,420 --> 00:44:24,180 Men jeg skal gi lyd hvis situasjonen endrer seg. 277 00:44:29,380 --> 00:44:33,420 Du sa ikke noe til Harald om tåkerapporten MPS leverte. 278 00:44:33,500 --> 00:44:38,020 -Det er ulikt deg. -Det skjer litt mye på privaten nå. 279 00:44:38,100 --> 00:44:41,180 Hva da? Har du fått deg dame? 280 00:44:42,739 --> 00:44:47,419 Nei, snarere tvert imot. Jeg skal bli bestefar. 281 00:44:48,580 --> 00:44:52,740 -Ikke si at Ingrid er gravid... -Med Sturla Arnesson. 282 00:44:54,580 --> 00:44:57,220 Jeg tror "skitr" er ordet du leter etter. 283 00:44:59,900 --> 00:45:01,900 Skitr. 284 00:45:15,299 --> 00:45:17,179 Den er åpen. 285 00:45:20,779 --> 00:45:24,339 -Hva er dette? -Et tørkeskap. 286 00:45:24,420 --> 00:45:31,100 Jeg fikk det av Skjalg i 50-årsgave. Jeg satte det først på terrassen- 287 00:45:31,179 --> 00:45:35,219 -men naboene fikk fnatt. Nåtidsneser, vet du. 288 00:45:35,299 --> 00:45:38,539 Her er jeg enig med naboene. 289 00:45:39,779 --> 00:45:43,699 Vi får sette det på kontoen for ditt uklare opphav. 290 00:45:48,580 --> 00:45:51,940 Hei. Skal dere være med? 291 00:45:52,020 --> 00:45:55,300 Mamma ble litt snurt da hun hørte at du skulle kjøre meg. 292 00:45:55,380 --> 00:45:58,100 Vil du ikke ha oss med, så er vi ikke med. 293 00:45:58,179 --> 00:46:01,699 -Selvfølgelig skal du være med. -Ok. 294 00:46:01,779 --> 00:46:06,579 Jeg leste forresten en interessant artikkel i psykologisk tidsskrift- 295 00:46:06,659 --> 00:46:09,739 -som omhandler mor-datter-relasjon. Der står det... 296 00:46:09,819 --> 00:46:13,739 Gregers! Ikke nå. Nå bare drar vi. 297 00:46:13,819 --> 00:46:16,739 Nå bare drar vi. 298 00:46:16,819 --> 00:46:22,659 -Hørte du nyheten om Olav? -Stakkars fyr. 299 00:46:22,739 --> 00:46:26,179 Syns du synd på kødden? 300 00:46:26,259 --> 00:46:30,619 Livet er en prøvelse, selv for konger. 301 00:46:33,500 --> 00:46:37,260 Hva tenker du om at volva var med han i bilen? 302 00:46:37,339 --> 00:46:42,419 Hun hadde vel en finger med i plantingen av Magnus' levninger. 303 00:46:42,500 --> 00:46:46,980 Hvis vi kan bevise det, er du en fri mann. 304 00:46:48,739 --> 00:46:52,739 Hei. Da kan du sette deg her og legge deg godt til rette. 305 00:46:52,819 --> 00:46:55,139 Og knapp opp buksa di. 306 00:47:00,500 --> 00:47:03,060 Nå blir det gjerne litt kaldt. 307 00:47:07,339 --> 00:47:09,619 Hei. 308 00:47:09,699 --> 00:47:13,219 Ligger beslaga etter Olav Haraldssons krasj her hos oss? 309 00:48:23,900 --> 00:48:28,220 Enginnsdottirs DNA fikk endelig et treff i politiets database. 310 00:48:30,420 --> 00:48:31,900 Hva? 311 00:48:31,980 --> 00:48:36,660 Vi fikk treff fordi vi inkluderte personalregisteret denne gangen. 312 00:48:36,739 --> 00:48:38,219 Hvem? 313 00:48:41,980 --> 00:48:48,900 Ifølge analysen har hun 25 prosents treff med Lars Haaland. 314 00:48:58,179 --> 00:49:00,379 Det var fint. 315 00:49:16,299 --> 00:49:19,419 Mamma... 316 00:49:26,699 --> 00:49:30,379 Tekst: Monica Moltubakk 25213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.