Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,899 --> 00:00:51,499
Hei, Alex.
2
00:00:51,579 --> 00:00:56,539
Jeg bare ringer for å si at jeg
ikke er i form. Jeg må holde senga.
3
00:00:56,620 --> 00:01:00,820
-Kødder du?
-Jeg vet det er dårlig timing, men...
4
00:01:00,899 --> 00:01:03,579
Dette er ikke dagen
for å spille PMS-kortet.
5
00:01:03,660 --> 00:01:05,260
Beklager.
6
00:02:23,259 --> 00:02:30,099
Enginnsdottir til MPS. Gir Blacks lydnoe hint om hva som skjer?
7
00:02:30,180 --> 00:02:34,260
MPS til Enginnsdottir. Deler avkommunikasjonen var på norsk.
8
00:02:34,340 --> 00:02:36,900
Vi prøver å tyde det nå.
9
00:02:38,019 --> 00:02:43,859
Enginnsdottir til alle enheter.Black har forlatt posisjonen sin.
10
00:02:43,940 --> 00:02:48,420
Haaland ber om tillatelse tilå følge etter Black til fots.
11
00:02:48,500 --> 00:02:51,980
Operasjonsleder OPK til MPS.
12
00:02:52,060 --> 00:02:55,460
Instruksen varå holde posisjonen eller avbryte.
13
00:02:58,460 --> 00:03:03,300
Dette er fullstendig kaotisk.
Er tidsagenten på plass?
14
00:03:03,380 --> 00:03:05,340
Det er han.
15
00:03:10,299 --> 00:03:12,219
Alfhildr?
16
00:03:20,500 --> 00:03:23,260
Hallo? Hallo, er du der?
17
00:03:48,660 --> 00:03:51,340
Sett i verk nødprosedyre umiddelbart.
18
00:04:59,979 --> 00:05:06,419
Pater noster, qui es in caelis,sanctificetur nomen tuum.
19
00:05:06,499 --> 00:05:09,539
Adveniat regnum tuum.
20
00:05:09,619 --> 00:05:11,859
Fiat voluntas tua...
21
00:05:11,939 --> 00:05:15,099
-Hva skjer?
-Hysj!
22
00:07:10,100 --> 00:07:11,980
God morgen, Wenche.
23
00:07:18,499 --> 00:07:25,259
Nu rinner solen opp av østerlide
24
00:07:25,340 --> 00:07:31,980
Forgylder klippens toppog bergets tide
25
00:07:33,020 --> 00:07:39,820
Vær glad, min sjel,og la din stemme klinge
26
00:07:39,900 --> 00:07:43,900
Stig opp fra jordens bo
27
00:07:43,979 --> 00:07:48,339
Og med din takk og tro
28
00:07:48,419 --> 00:07:52,899
Til himlen svinge
29
00:07:52,979 --> 00:07:58,899
-Takk. Kan jeg hjelpe deg?
-Ja. Jeg jobber her. Ikke sant?
30
00:07:58,979 --> 00:08:01,939
Det vet vel ikke jeg.
Jeg har aldri sett deg før.
31
00:08:03,379 --> 00:08:05,339
Nei?
32
00:08:05,419 --> 00:08:09,139
Hvis du har klart å komme deg inn,
har du vel et adgangskort?
33
00:08:11,539 --> 00:08:14,339
Jeg hadde det, men...
34
00:08:14,419 --> 00:08:16,659
Harald?
35
00:08:16,739 --> 00:08:21,659
Å ja. Vaskepersonalet har
oppmøte i etasjen under.
36
00:08:30,499 --> 00:08:34,979
Kjære syndere. Kong Olav har
i sitt miskunn gitt oss frafalne-
37
00:08:35,060 --> 00:08:39,340
-denne unike og ufortjente muligheten
til å bøte for våre synder-
38
00:08:39,420 --> 00:08:44,620
-ved å gjøre rent for de rettroende.
Takk Gud og konge for muligheten.
39
00:08:44,700 --> 00:08:48,820
Enginnsdottir? Uniform og bøtte
finner du i skapet der borte.
40
00:08:48,899 --> 00:08:54,099
Så kommer vaktmesteren og viser deg
hva du skal gjøre. Tar du søpla der?
41
00:08:55,340 --> 00:08:57,860
-Hvis du tar den...
-Ja.
42
00:09:01,259 --> 00:09:02,539
Hei.
43
00:09:05,499 --> 00:09:07,739
Enginnsdottir?
44
00:09:09,379 --> 00:09:11,099
Ikke nå.
45
00:09:21,420 --> 00:09:24,940
Foreløpig er det
denne informasjonen vi sitter på.
46
00:09:25,019 --> 00:09:27,979
Du kan begynne med å tømme de, ok?
47
00:09:28,060 --> 00:09:32,980
Rettsmedisinsk rapport er ventet i dag,
men vi har bilder fra åstedet.
48
00:09:33,060 --> 00:09:37,260
Som dere ser, er offeret "pyntet" med
et illegalt prevensjonsmiddel.
49
00:09:37,340 --> 00:09:40,660
-Et kondom.
-Kan gjerningsmannen tenkes...
50
00:09:40,739 --> 00:09:45,099
...å uttrykke misnøye med kongens
politikk rundt familieplanlegging?
51
00:09:58,619 --> 00:10:02,579
Kan du fortelle meg hva som foregår?
52
00:10:32,019 --> 00:10:34,379
Hva er status?
53
00:10:34,460 --> 00:10:37,220
2 minutter og 45 sekunder
siden nedsenking.
54
00:10:37,300 --> 00:10:41,940
Tid som er gått i alternativvirkelighet: 9 timer og 4 minutter.
55
00:10:42,019 --> 00:10:45,139
Vi nærmer oss
farefulle nivåer for blodårene.
56
00:11:24,460 --> 00:11:29,620
-Skal De ikke i kirken, unge dame?
-Jeg venter på en fyr.
57
00:11:29,700 --> 00:11:33,980
Tenkte meg det.
Jeg tilbyr alt unge elskende behøver:
58
00:11:34,060 --> 00:11:39,060
P-tabletter, angretabletter,
gummi i alle farger og fasonger.
59
00:11:39,139 --> 00:11:42,819
-Ellers takk.
-Vil du havne i ulykken?
60
00:11:42,899 --> 00:11:47,419
Det er ikke den type avtale!
Bare la meg være.
61
00:12:05,580 --> 00:12:08,700
Beklager at jeg er sen. Hør nå...
62
00:12:11,940 --> 00:12:15,620
Trefningen mellom deg og John Roberts
skapte en rift i tiden.
63
00:12:15,700 --> 00:12:20,420
Det vi opplever nå som en alternativ
nåtid, oppsto i kjølvannet av det.
64
00:12:21,540 --> 00:12:26,220
Hvorfor er du normal?
Alle andre er helt fjerne.
65
00:12:26,300 --> 00:12:31,180
Vi utviklet en teknologi som gir meg
adgang til min replikas bevissthet.
66
00:12:31,259 --> 00:12:33,099
Hvem er "vi"?
67
00:12:43,180 --> 00:12:47,540
Poenget er
at fundamental nåtid er truet...
68
00:12:47,619 --> 00:12:49,619
Du må bare finne...
69
00:12:49,700 --> 00:12:52,540
-Du må...
-Jeg må hva?
70
00:12:52,619 --> 00:12:55,499
Dere...
71
00:12:55,580 --> 00:12:57,380
Hei, hei!
72
00:12:57,460 --> 00:13:03,020
-Alex, vi må hva? Vi må hva?!
-Finne ham og gjøre tiden hel...
73
00:13:03,100 --> 00:13:05,700
-Tiden hel...
-Alex!
74
00:13:07,139 --> 00:13:10,299
Hei! Vi trenger hjelp her!
75
00:13:23,259 --> 00:13:27,939
Hva er agentens status?
Fikk han kontakt på den andre siden?
76
00:13:28,019 --> 00:13:31,539
Det er umulig å si.
Vi måtte ta ham ut.
77
00:13:31,619 --> 00:13:34,299
Da må vi vel bare begynne å be.
78
00:14:03,340 --> 00:14:10,100
Vår Gud han er så fast en borg
79
00:14:10,180 --> 00:14:16,860
Han er vårt skjold og verge
80
00:14:16,940 --> 00:14:23,140
Han hjelper oss av nød og sorg
81
00:14:23,220 --> 00:14:30,180
Og vet oss vel å berge
82
00:14:30,259 --> 00:14:34,259
Vår gamle fiende...
83
00:14:35,739 --> 00:14:39,379
Du er hvit som snø, møy.
84
00:14:39,460 --> 00:14:45,260
-Hvorfor har du ikke på brunkrem?
-Jeg får så lett eksem.
85
00:14:45,340 --> 00:14:48,580
Smør henne inn, og fjern brillene.
86
00:14:48,659 --> 00:14:54,619
-Jeg tror ikke hun ser dirigenten da.
-Enten ryker brillene eller hun.
87
00:14:55,859 --> 00:14:57,779
Du blir med meg.
88
00:15:01,739 --> 00:15:06,339
Aldri tvile! Alltid kjempe!
89
00:15:06,420 --> 00:15:10,620
Aldri tvile! Alltid kjempe!
90
00:15:11,820 --> 00:15:16,220
Aldri tvile! Alltid kjempe!
91
00:15:16,300 --> 00:15:20,700
Aldri tvile! All...
92
00:15:20,779 --> 00:15:23,939
Hva vil du, fremmede?
93
00:15:24,019 --> 00:15:27,619
Skålen dere sa,
hvor har dere hørt den?
94
00:15:27,700 --> 00:15:31,100
Det skulle du vel likt å visst.
95
00:15:31,180 --> 00:15:36,980
Jeg seilte med Tore Hund i gamletida.
Jeg vet at det er hans skål.
96
00:15:39,259 --> 00:15:41,659
En av oss.
97
00:15:54,940 --> 00:15:58,180
Vet du hvor man finner Tore om dagen?
98
00:16:00,060 --> 00:16:02,380
Har du ikke hørt det?
99
00:16:02,460 --> 00:16:08,620
Tore Hund ble halshogd
etter demonstrasjonen på Stiklestad.
100
00:16:12,820 --> 00:16:16,140
Denne jævla verdenen
er for mye å bære.
101
00:16:16,220 --> 00:16:20,420
Vår nye venn trenger mer mjød.
Henter du påfyll hos bøttemannen?
102
00:16:20,499 --> 00:16:24,379
Ikke faen om jeg
spanderer enda en runde.
103
00:16:24,460 --> 00:16:29,500
-Her har du spenn, gnitalus.
-Få se på den!
104
00:16:31,820 --> 00:16:37,420
-Hva i Hel gjør den hurpa på pengen?
-Demp deg.
105
00:16:37,499 --> 00:16:40,379
Det er jo dronninga.
106
00:16:43,540 --> 00:16:45,820
Dronninga?
107
00:17:11,580 --> 00:17:13,300
Døra er åpen.
108
00:17:25,939 --> 00:17:32,859
-Hva faen? Jeg ba om bind.
-Går det ikke ut på det samme?
109
00:17:34,419 --> 00:17:40,139
-Vi går gjerne tilbake og bytter...
-Bare glem det.
110
00:17:42,820 --> 00:17:48,740
Hva er planen? Å sprade opp til døra
og kreve audiens hos dronninga?
111
00:17:48,820 --> 00:17:51,300
Noe i den gata.
112
00:18:07,060 --> 00:18:11,820
-Skal vi ta kvelden?
-Dette vil vi ikke gå glipp av.
113
00:18:26,659 --> 00:18:29,979
Hei, dronning!
114
00:18:30,060 --> 00:18:31,900
Hei!
115
00:18:31,980 --> 00:18:33,940
Dronning!
116
00:18:37,780 --> 00:18:39,740
Dronning!
117
00:18:39,820 --> 00:18:45,380
-Hva er det for spetakkel?
-Hører du dårlig, trollkjerring?
118
00:18:45,459 --> 00:18:49,619
Få den fisefine dronningræva di
ned hit!
119
00:18:49,699 --> 00:18:52,579
-Nå er det best å stikke.
-Hei!
120
00:18:54,100 --> 00:18:56,220
Hva faen gjør dere?
121
00:18:56,300 --> 00:19:00,100
-Jeg må prate med dronninga.
-Nei, nei.
122
00:20:09,580 --> 00:20:15,420
Det står her at du er
ei enkel vaskekjerring. Stemmer det?
123
00:20:17,060 --> 00:20:20,500
Jeg er like mye vaskekjerring
som du er dronning.
124
00:20:21,939 --> 00:20:26,659
Det ante meg at du er fra
den andre virkeligheten.
125
00:20:26,740 --> 00:20:32,860
-Hva gjør du i mitt rike?
-Så det er det det er?
126
00:20:32,939 --> 00:20:38,139
-Ditt rike?
-Nå...
127
00:20:38,219 --> 00:20:44,339
Det var du og tidsdemonen som
åpnet døra til de mange verdener.
128
00:20:44,419 --> 00:20:51,339
Jeg er bare ei ydmyk trollkvinne
som griper sine sjanser.
129
00:20:51,740 --> 00:20:57,300
Da bør du gripe sjansen til
å si farvel til dette stedet.
130
00:20:57,379 --> 00:21:00,699
Døra hit skal stenges!
131
00:21:00,780 --> 00:21:06,180
Rolig nå, villstyring.
132
00:21:06,260 --> 00:21:10,540
Lenkede hender truer ingen.
133
00:21:30,100 --> 00:21:33,140
Hva vil du, dronning?
Jeg skal straks på.
134
00:21:33,219 --> 00:21:36,339
Dette er viktig. Jeg har møtt henne.
135
00:21:36,419 --> 00:21:39,619
-Hvem?
-Hun som lagde riften i tida.
136
00:21:40,740 --> 00:21:44,940
-Hvordan vet du at det er hun?
-Jeg bare vet det.
137
00:21:45,020 --> 00:21:49,420
-Greit. Hvor er hun?
-I gardefengselet.
138
00:21:49,500 --> 00:21:53,940
-Da er jo situasjonen under kontroll.
-Du forstår ikke.
139
00:21:54,020 --> 00:22:00,820
Hun har kommet fra den andre sida.
Der vårt liv ender i støv.
140
00:22:00,899 --> 00:22:07,939
Ja... Jeg strever fortsatt med
å forstå den delen av synene dine.
141
00:22:08,020 --> 00:22:12,860
Forstå dette: Kvinna må dø.
142
00:22:12,939 --> 00:22:17,179
-Det er to minutter til sending!
-Ja.
143
00:22:17,260 --> 00:22:20,380
Jeg skal se hva jeg får ordnet.
144
00:22:43,179 --> 00:22:44,579
Hender!
145
00:22:59,780 --> 00:23:02,180
Hvorfor innlåst her?
146
00:23:02,260 --> 00:23:06,300
-Hun havnet i klammeri med dronninga.
-Den ekte dronninga?
147
00:23:06,379 --> 00:23:08,619
Hva heter du, dronningplage?
148
00:23:11,020 --> 00:23:13,300
Hva heter du?
149
00:23:13,379 --> 00:23:15,179
Alfhildr Enginnsdottir.
150
00:23:18,219 --> 00:23:21,739
-Enginnsdottir?
-Hva med det?
151
00:23:26,340 --> 00:23:30,300
Enginnsdottir.
Det er Enginnsdottir.
152
00:23:44,020 --> 00:23:45,940
Hva er det som foregår?
153
00:23:46,020 --> 00:23:51,500
Sjamanen så at Enginnsdottir skulle
fri oss fra Hvitekrists onde konge.
154
00:23:51,580 --> 00:23:56,980
-Hvem er denne sjamanen?
-Lars Haaland.
155
00:24:01,300 --> 00:24:03,220
Lars Haaland?
156
00:25:12,699 --> 00:25:18,139
Da vil Ullern menighets pikekor syngekvelden inn med Hans Majestet.
157
00:25:23,859 --> 00:25:26,859
Hei!
158
00:25:26,939 --> 00:25:30,059
Hjelp! Hjelp!
159
00:25:36,020 --> 00:25:39,020
Hei!
160
00:25:43,500 --> 00:25:46,940
Hei! Hei!
161
00:25:47,020 --> 00:25:50,900
Hei! Hold kjeften på dere!
162
00:25:50,980 --> 00:25:54,700
-Hun føder!
-Skitr!
163
00:25:54,780 --> 00:25:57,860
Ok, ok, ok!
164
00:25:57,939 --> 00:26:00,219
Hvordan gjør vi det?
165
00:26:27,699 --> 00:26:30,899
Lager du kaos igjen?
166
00:26:31,939 --> 00:26:36,099
Ikke mer enn vanlig.
Hvor har du vært?
167
00:27:21,939 --> 00:27:28,059
-Du er annerledes.
-Annerledes? Enn hva?
168
00:27:28,139 --> 00:27:32,219
Enn sånn jeg kjenner deg fra min verden.
169
00:27:32,300 --> 00:27:37,100
-Vi har aldri møttes før, jenta mi.
-Altså...
170
00:27:37,179 --> 00:27:41,659
Vennene dine sa
du hadde hatt en visjon om meg.
171
00:27:41,740 --> 00:27:44,220
Jeg er Enginnsdottir.
172
00:27:45,740 --> 00:27:49,660
Jeg hørte vel navnet et sted,
og så...
173
00:27:49,740 --> 00:27:54,820
...spant jeg videre en fortelling
rundt bålet en natt som ble lang.
174
00:27:56,859 --> 00:28:01,299
Hør på meg, Lars! Jeg kjenner deg.
175
00:28:03,820 --> 00:28:08,740
Grunnen til at øynene dine er hvite,
er temproxat.
176
00:28:08,820 --> 00:28:13,140
Du begynte å bruke det
fordi hendene verker.
177
00:28:13,219 --> 00:28:16,059
Ingrid er dattera di.
178
00:28:18,060 --> 00:28:20,020
Og du tåler ikke gluten.
179
00:28:29,459 --> 00:28:34,939
Denne verdenen du mener
at du kommer fra...
180
00:28:35,020 --> 00:28:37,340
Er den bedre enn vår?
181
00:28:41,100 --> 00:28:44,820
Og hva er det du mener
jeg kan bidra med?
182
00:28:46,459 --> 00:28:48,739
Vise meg veien hjem.
183
00:29:14,659 --> 00:29:21,579
Jeg ser ei jente
som leter etter mora si.
184
00:29:26,340 --> 00:29:28,620
Hva sier jenta?
185
00:29:38,100 --> 00:29:45,020
Hun sier at det ikke kan dø-
186
00:29:45,459 --> 00:29:49,859
-om det ikke er født.
187
00:29:49,939 --> 00:29:53,899
-Hva betyr det?
-Det finner du tidsnok ut.
188
00:29:58,580 --> 00:30:02,540
Du skulle hjelpe meg å finne hjem.
189
00:30:03,619 --> 00:30:06,059
Morderen er nøkkelen.
190
00:30:07,659 --> 00:30:14,579
-Hvilken morder?
-Han som pakket kvinnen i gummi.
191
00:30:39,219 --> 00:30:41,379
Hva kan jeg gjøre for Dem,
skjønne dame?
192
00:30:50,820 --> 00:30:52,380
Hei.
193
00:31:16,219 --> 00:31:19,419
Det får bli i morgen.Jeg må hjem og mate Anton.
194
00:31:19,500 --> 00:31:23,740
-Mater du mannen din?-Nei. Anton er en katt.
195
00:32:53,580 --> 00:32:57,420
Hvorfor henger det en tråd ut av dåsa di?
196
00:32:57,500 --> 00:33:01,220
Det får du spørre Aslakr om.
197
00:33:01,300 --> 00:33:03,220
Aslakr?
198
00:33:13,659 --> 00:33:15,139
Ta den.
199
00:33:15,219 --> 00:33:21,579
God morgen, Deres Majestet.
Har du sovet godt?
200
00:33:21,659 --> 00:33:25,059
Dropp småpraten.
201
00:33:25,139 --> 00:33:27,939
Fikk du tak i henne?
202
00:34:01,260 --> 00:34:05,580
-Hvorfor tok det så lang tid?
-Jeg støtte på dronninga.
203
00:34:05,659 --> 00:34:09,739
Ja, hun kan visst være vanskelig.
Dette betyr vel-
204
00:34:09,819 --> 00:34:15,739
-at du endelig har skjønt at jeg er
den notoriske kondommorderen.
205
00:34:15,819 --> 00:34:19,419
Jeg drepte faktisk ikke den kvinnen.
206
00:34:19,500 --> 00:34:25,620
Jeg bare pyntet en stakkars død sjel
for å få din oppmerksomhet.
207
00:34:28,299 --> 00:34:30,899
Vel, nå har du den.
208
00:34:33,179 --> 00:34:34,899
Hva vil du?
209
00:34:34,980 --> 00:34:39,620
Hvor mye har du skjønt av dette stedet?
210
00:34:39,699 --> 00:34:46,739
Slik jeg forstår det, åpnet
sammenstøtet vårt en rift i tida.
211
00:34:46,819 --> 00:34:51,699
Dronninga benyttet situasjonen til
å endre noen tidligere hendelser-
212
00:34:51,779 --> 00:34:55,139
-og skapte en alternativ nåtid
etter hennes smak.
213
00:34:55,219 --> 00:35:00,739
Og hvordan foreslår du at vi fikser
denne uheldige situasjonen?
214
00:35:00,819 --> 00:35:04,339
Vi lukker den jævla riften
og får vår gamle verden tilbake.
215
00:35:04,420 --> 00:35:09,060
-Tenk større.
-Hva mener du?
216
00:35:09,139 --> 00:35:12,339
Du må reise tilbake i tid med meg.
217
00:35:13,420 --> 00:35:17,260
Til da den første fisken krøp i land.
218
00:35:17,339 --> 00:35:21,899
Sammen kan vi fjerne
det nøyaktige øyeblikket-
219
00:35:21,980 --> 00:35:25,420
-da menneskeheten oppsto.
220
00:35:25,500 --> 00:35:32,500
Det er den eneste måten vi kan bryte
den evige syklusen av lidelse på.
221
00:35:32,580 --> 00:35:37,940
Du er virkelig en sprø jævel,
det er sikkert og visst.
222
00:35:41,339 --> 00:35:43,579
Virkelig?
223
00:35:43,659 --> 00:35:46,939
Jeg er en kriger, ikke en tenker.
224
00:35:47,020 --> 00:35:50,260
Hvis du vil slåss...
225
00:35:50,339 --> 00:35:53,259
...er det ikke her kampen finner sted.
226
00:36:17,060 --> 00:36:23,740
Hun har rømt, har hun ikke?
227
00:36:23,819 --> 00:36:26,779
Ting ordner seg, dronning.
228
00:37:12,739 --> 00:37:15,699
Hva sier jenta?
229
00:37:15,779 --> 00:37:21,899
Hun sier at det ikke kan dø...
230
00:37:21,980 --> 00:37:26,100
-...om det ikke er født.-Enginnsdottir!
231
00:37:56,900 --> 00:37:59,380
Vår verden har alt tapt.
232
00:39:16,339 --> 00:39:20,499
Alfhildr? Alfhildr?
233
00:39:20,580 --> 00:39:22,900
Nei, faen. Alfhildr?
234
00:39:47,900 --> 00:39:52,100
-Hvordan er det med henne?
-Hun har mistet mye blod.
235
00:39:52,179 --> 00:39:56,059
-Men hun overlever?
-Vi har gjort så godt vi kunne.
236
00:39:56,139 --> 00:40:00,659
Forhåpentlig viser hun en positiv
utvikling de nærmeste dagene.
237
00:40:00,739 --> 00:40:04,779
Er det et godt tegn
hvis hun står opp og tar seg brus?
238
00:40:15,900 --> 00:40:18,420
Godt å se at du er den samme gamle.
239
00:40:18,500 --> 00:40:23,140
-Hvordan føler du deg?
-Bedre nå.
240
00:40:36,139 --> 00:40:39,179
Så, hva er status i saken?
241
00:40:39,259 --> 00:40:42,139
John Roberts
ble erklært død i tunnelen.
242
00:40:42,219 --> 00:40:46,019
England har fått innvilget
utlevering av liket.
243
00:40:46,100 --> 00:40:50,540
De er bestemt på at det dreier seg om
handlingene til en psykotisk mann.
244
00:40:50,619 --> 00:40:52,579
Ikke et ord om Project 19?
245
00:40:52,659 --> 00:40:56,099
Nei. Og ingen leer på
et øyelokk på stasjonen.
246
00:40:56,179 --> 00:40:59,299
Virker som de har
mektige støttespillere hos oss.
247
00:40:59,380 --> 00:41:02,700
Det stemmer med det jeg opplevde.
248
00:41:02,779 --> 00:41:06,459
Jeg ble sendt til en alternativ nåtid.
249
00:41:06,540 --> 00:41:10,180
Alex kontaktet meg der.
250
00:41:10,259 --> 00:41:15,259
Han er agent for
en eller annen supertemporal etat.
251
00:41:20,020 --> 00:41:25,620
Jeg... Det er mulig
jeg har hallusinert deler av det.
252
00:41:25,699 --> 00:41:29,979
-Har du pratet med Alex siden?
-Det er det ingen som har.
253
00:41:30,060 --> 00:41:34,300
Han har fått slag.
Det er visst ganske alvorlig.
254
00:41:34,380 --> 00:41:37,740
Mediepersonligheten som hevderhan er Olav Haraldsson-
255
00:41:37,819 --> 00:41:41,699
-ble i går livstruende skadeti en bilulykke.
256
00:41:41,779 --> 00:41:46,779
Han kjørte bilen og skal ha hattkokain i blodet da uhellet inntraff.
257
00:41:46,860 --> 00:41:51,300
Ei kvinne som også var i kjøretøyet,døde på stedet.
258
00:41:51,380 --> 00:41:56,180
Hun var ansatt som bydelssjamanved Grønland senter for åsatro.
259
00:41:56,259 --> 00:41:58,379
Er de venner av deg?
260
00:41:59,500 --> 00:42:01,820
Venner er vel å ta i.
261
00:42:12,980 --> 00:42:19,180
Navnet ditt... Det betyr at du ikke
hadde noen foreldre i gamletida?
262
00:42:20,259 --> 00:42:23,219
At du var et hittebarn?
263
00:42:25,739 --> 00:42:29,659
-Hva vil du frem til?
-Det er bare oss to her.
264
00:42:29,739 --> 00:42:32,059
Du kan stole på meg.
265
00:42:40,339 --> 00:42:45,459
Mennene til Tore Hunds far fant meg
i sjøen en kveld de kom fra tokt.
266
00:42:45,540 --> 00:42:49,820
Tore har minner om at jeg hadde
på meg en moderne kledning.
267
00:42:52,420 --> 00:42:54,100
Å, herregud.
268
00:43:27,699 --> 00:43:32,019
T-banen i Oslo er i gang igjen etterfullstendig stans på alle linjer-
269
00:43:32,100 --> 00:43:35,980
-etter ulykken i forrige uke.Den kraftige elektriske utladningen-
270
00:43:36,060 --> 00:43:39,300
-skyldtes en lysbuefeilsom nå er utbedret.
271
00:43:59,659 --> 00:44:04,739
Hei, Alfhildr. Det er veldig godt
å se deg på beina igjen.
272
00:44:04,819 --> 00:44:08,059
-Det er godt å være tilbake.
-Fint.
273
00:44:08,139 --> 00:44:12,659
-Bare synd at ikke Alex er her også.
-Ja, sånn er livet.
274
00:44:12,739 --> 00:44:17,139
Vet du hvilket sykehus han ligger på?
Jeg skulle gjerne besøkt ham.
275
00:44:17,219 --> 00:44:21,339
Så vidt jeg har skjønt, er han ikke
i form til å ta imot besøk.
276
00:44:21,420 --> 00:44:24,180
Men jeg skal gi lyd
hvis situasjonen endrer seg.
277
00:44:29,380 --> 00:44:33,420
Du sa ikke noe til Harald
om tåkerapporten MPS leverte.
278
00:44:33,500 --> 00:44:38,020
-Det er ulikt deg.
-Det skjer litt mye på privaten nå.
279
00:44:38,100 --> 00:44:41,180
Hva da? Har du fått deg dame?
280
00:44:42,739 --> 00:44:47,419
Nei, snarere tvert imot.
Jeg skal bli bestefar.
281
00:44:48,580 --> 00:44:52,740
-Ikke si at Ingrid er gravid...
-Med Sturla Arnesson.
282
00:44:54,580 --> 00:44:57,220
Jeg tror "skitr"
er ordet du leter etter.
283
00:44:59,900 --> 00:45:01,900
Skitr.
284
00:45:15,299 --> 00:45:17,179
Den er åpen.
285
00:45:20,779 --> 00:45:24,339
-Hva er dette?
-Et tørkeskap.
286
00:45:24,420 --> 00:45:31,100
Jeg fikk det av Skjalg i 50-årsgave.
Jeg satte det først på terrassen-
287
00:45:31,179 --> 00:45:35,219
-men naboene fikk fnatt.
Nåtidsneser, vet du.
288
00:45:35,299 --> 00:45:38,539
Her er jeg enig med naboene.
289
00:45:39,779 --> 00:45:43,699
Vi får sette det på
kontoen for ditt uklare opphav.
290
00:45:48,580 --> 00:45:51,940
Hei. Skal dere være med?
291
00:45:52,020 --> 00:45:55,300
Mamma ble litt snurt da hun hørte
at du skulle kjøre meg.
292
00:45:55,380 --> 00:45:58,100
Vil du ikke ha oss med,
så er vi ikke med.
293
00:45:58,179 --> 00:46:01,699
-Selvfølgelig skal du være med.
-Ok.
294
00:46:01,779 --> 00:46:06,579
Jeg leste forresten en interessant
artikkel i psykologisk tidsskrift-
295
00:46:06,659 --> 00:46:09,739
-som omhandler mor-datter-relasjon.
Der står det...
296
00:46:09,819 --> 00:46:13,739
Gregers! Ikke nå. Nå bare drar vi.
297
00:46:13,819 --> 00:46:16,739
Nå bare drar vi.
298
00:46:16,819 --> 00:46:22,659
-Hørte du nyheten om Olav?
-Stakkars fyr.
299
00:46:22,739 --> 00:46:26,179
Syns du synd på kødden?
300
00:46:26,259 --> 00:46:30,619
Livet er en prøvelse, selv for konger.
301
00:46:33,500 --> 00:46:37,260
Hva tenker du om
at volva var med han i bilen?
302
00:46:37,339 --> 00:46:42,419
Hun hadde vel en finger med i
plantingen av Magnus' levninger.
303
00:46:42,500 --> 00:46:46,980
Hvis vi kan bevise det,
er du en fri mann.
304
00:46:48,739 --> 00:46:52,739
Hei. Da kan du sette deg her
og legge deg godt til rette.
305
00:46:52,819 --> 00:46:55,139
Og knapp opp buksa di.
306
00:47:00,500 --> 00:47:03,060
Nå blir det gjerne litt kaldt.
307
00:47:07,339 --> 00:47:09,619
Hei.
308
00:47:09,699 --> 00:47:13,219
Ligger beslaga etter
Olav Haraldssons krasj her hos oss?
309
00:48:23,900 --> 00:48:28,220
Enginnsdottirs DNA fikk endelig
et treff i politiets database.
310
00:48:30,420 --> 00:48:31,900
Hva?
311
00:48:31,980 --> 00:48:36,660
Vi fikk treff fordi vi inkluderte
personalregisteret denne gangen.
312
00:48:36,739 --> 00:48:38,219
Hvem?
313
00:48:41,980 --> 00:48:48,900
Ifølge analysen har hun 25 prosents
treff med Lars Haaland.
314
00:48:58,179 --> 00:49:00,379
Det var fint.
315
00:49:16,299 --> 00:49:19,419
Mamma...
316
00:49:26,699 --> 00:49:30,379
Tekst: Monica Moltubakk
25213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.