Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,460 --> 00:00:12,260
Jeg gikk langs veien med to venner.
2
00:00:13,900 --> 00:00:19,260
Sola gikk ned.Brått ble himmelen blodrød.
3
00:00:22,540 --> 00:00:27,140
Jeg stoppet, utmattet,og lente meg mot gjerdet.
4
00:00:27,220 --> 00:00:32,740
Det var blod og ildtungerover den blåsvarte fjorden og byen.
5
00:00:32,819 --> 00:00:35,059
Kan du ta bilde av oss?
6
00:00:35,139 --> 00:00:37,899
Selvsagt.
7
00:00:37,980 --> 00:00:42,100
Jeg følte et uendelig skrik...
8
00:00:42,179 --> 00:00:46,819
-Takk.
-Blir du med til hoppbakken?
9
00:00:46,899 --> 00:00:49,699
Jeg tror turbussen går snart.
10
00:00:49,779 --> 00:00:53,019
Det skulle jeg gjerne, men jeg har et ærend.
11
00:00:53,100 --> 00:00:57,660
Ok. Vi ses på hotellet.
Ha en fin dag.
12
00:00:59,539 --> 00:01:05,259
Fargene skrek. Dette ble "Skrik".
13
00:01:39,020 --> 00:01:42,980
-Hva kan jeg hjelpe deg med?
-Jeg leter etter en kvinne.
14
00:01:45,459 --> 00:01:49,819
En venn fortalte at hun har vært
innom dette etablissementet.
15
00:01:51,339 --> 00:01:56,219
Kvinnen jeg leter etter,
er en brite fra 1800-tallet-
16
00:01:56,300 --> 00:01:59,060
-med en syfilisskadet nese.
17
00:02:02,179 --> 00:02:05,059
Jeg trenger kortene til dette.
18
00:02:36,419 --> 00:02:39,739
Du prøver vel ikke å advare noen?
19
00:02:44,180 --> 00:02:46,580
Nei, vær så snill!
20
00:04:17,700 --> 00:04:21,620
-Hvordan funker den?
-Den varsler 112.
21
00:04:21,700 --> 00:04:25,500
Trykker du på den, er det full utrykning.
Den er koblet til meg.
22
00:04:25,580 --> 00:04:30,260
Den kan du bruke hvis farenivået
er lavere, men likevel trenger hjelp.
23
00:04:30,340 --> 00:04:34,180
-...det potensialet.
-Faen, du er heldig.
24
00:04:34,260 --> 00:04:37,620
-Hei! Du blir med, ikke sant?
-Ja da.
25
00:04:37,700 --> 00:04:41,820
-Vi venter i bilen imens.
-Skynd deg, da.
26
00:04:41,900 --> 00:04:45,980
-Hvor skal dere?
-Madeleine skal vise oss Olavs hus.
27
00:04:46,059 --> 00:04:50,259
-Er det så lurt nå?
-Verken Olav eller gutta hans er der.
28
00:04:50,340 --> 00:04:52,660
Han er på et talkshow.
29
00:04:54,379 --> 00:04:56,899
-Vær forsiktig, da.
-Ja da.
30
00:04:59,460 --> 00:05:03,820
Løssalgsavisen Borgeren
publiserte nylig en sak-
31
00:05:03,900 --> 00:05:07,820
-om at seriemorderen
Jack the Ripper er tilbake.
32
00:05:07,900 --> 00:05:12,500
At han skal være involvert i
det såkalte T-banedrapet på Tøyen.
33
00:05:12,580 --> 00:05:16,420
Det viser seg at dette
ikke har rot i virkeligheten.
34
00:05:16,499 --> 00:05:21,419
Vi er usigelig bedrøvet over det inntrufne.
35
00:05:21,499 --> 00:05:23,419
Frøken Winther?
36
00:05:26,340 --> 00:05:31,460
Som penneførende journalist vil jeg
gi en uforbeholden unnskyldning-
37
00:05:31,539 --> 00:05:33,579
-til norsk offentlighet.
38
00:05:33,660 --> 00:05:37,220
Sist, men ikke minst,ber jeg om forlatelse-
39
00:05:37,299 --> 00:05:41,739
-for den ubegrunnede frykt ogbekymring jeg utsatte leserne for.
40
00:05:41,820 --> 00:05:46,660
Takk til Borgerens representanter forderes bidrag til å oppklare dette.
41
00:05:46,739 --> 00:05:50,859
-Her er sirkuset i full gang, ja.
-Kryper hun lavere, forsvinner hun.
42
00:05:50,939 --> 00:05:55,579
Politiet har foretatt flere arrest-asjoner i det nyluddittiske miljøet.
43
00:05:55,660 --> 00:06:01,100
De mistenkte er pågrepne forå ha villedet politiet og pressen.
44
00:06:01,179 --> 00:06:07,539
Det stemmer. Blant de pågrepne er deten som er mistenkt i tunneldrapet.
45
00:06:07,619 --> 00:06:11,859
Han er engelsk statsborger og i søke-lyset for lignende forhold i England.
46
00:06:11,939 --> 00:06:17,619
Han vil bli utlevert til LondonMetropolitan Police umiddelbart.
47
00:06:17,700 --> 00:06:20,700
Men hva faen?
48
00:06:20,780 --> 00:06:23,900
-Har dere hørt om dette?
-Nei.
49
00:06:26,220 --> 00:06:31,380
Frk. Winther, hva var motivet bakden falske påstanden?
50
00:06:31,460 --> 00:06:33,740
-Tusen takk.
-Harald.
51
00:06:35,820 --> 00:06:39,660
Du kan ikke bare utlevere Ben Joseph
uten å høre med oss først.
52
00:06:39,739 --> 00:06:45,099
Beklager at informasjonsflyten ble
litt rotete, men beslutninga er tatt.
53
00:06:45,179 --> 00:06:47,579
Får vi et siste avhør med ham?
54
00:06:47,660 --> 00:06:52,260
Lovavdelinga har startet papirarbeidet,
så det kan bli vanskelig.
55
00:06:52,340 --> 00:06:56,900
-Dette er faen ikke greit!
-Pressen er her. Kan vi dempe oss?
56
00:06:56,979 --> 00:07:03,739
Ja, vi fortsetter diskusjonen senere.
Politimesteren og jeg har en Q&A nå.
57
00:07:09,460 --> 00:07:14,300
-Sikker på at dette er en god idé?
-Vi er nødt til å gjøre et forsøk.
58
00:07:23,100 --> 00:07:25,220
Vi har dårlig tid.
59
00:07:25,299 --> 00:07:29,019
-Du blir utlevert til Storbritannia.
-Ingen båndopptaker?
60
00:07:29,100 --> 00:07:33,140
Tilbake til hvor du var
da kvinnen ble drept i tunnelen.
61
00:07:33,220 --> 00:07:38,900
-Hva gjorde du på drapstidspunktet?
-Jeg var her og lette etter ham.
62
00:07:38,979 --> 00:07:41,979
Med "ham" mener du...?
63
00:07:44,499 --> 00:07:49,339
-Er det denne mannen du lette etter?
-Ja, sir.
64
00:07:51,220 --> 00:07:55,540
-Og du mener at han drepte kvinnen?
-Ja.
65
00:07:55,619 --> 00:08:01,179
Så hva er greia?
Kopierer han Jack the Ripper?
66
00:08:01,260 --> 00:08:03,180
Nei.
67
00:08:05,299 --> 00:08:08,979
-Han er den ekte Jack.
-Unnskyld?
68
00:08:09,059 --> 00:08:13,539
-Hva er spørsmålet ditt, kjære?
-Mannen er fra nåtida.
69
00:08:13,619 --> 00:08:17,979
-Hvordan kan han være Jack?
-Ser ut som samtalen er over.
70
00:08:18,059 --> 00:08:23,939
-Svar meg! Hvordan kan han være Jack?
-Han reiste tilbake i tid, så klart.
71
00:08:25,059 --> 00:08:29,739
Den gjengse oppfatning er
at reiser tilbake i tid er umulig.
72
00:08:29,820 --> 00:08:32,340
Den gjengse oppfatning er feil.
73
00:08:35,899 --> 00:08:40,459
MPS tok formelt over ansvaret
for Ben Joseph i dag tidlig.
74
00:08:40,540 --> 00:08:45,860
-Dere skulle klarert møtet med oss.
-Byråkrati er ikke min sterke side.
75
00:08:49,979 --> 00:08:54,739
B'ezrat Hashem.Jeg ønsker dere lykke til.
76
00:08:54,820 --> 00:08:57,940
Jeg tror dere vil trenge det.
77
00:09:00,499 --> 00:09:05,259
Jeg ser for meg at man slår ned
noen vegger her og lager lounge.
78
00:09:05,340 --> 00:09:08,060
-Med noen downlights.
-Ikke sant!
79
00:09:08,139 --> 00:09:12,179
-Fy faen så fint det er.
-Dette er hovedstuen.
80
00:09:12,259 --> 00:09:15,059
-Fett! Hvor mye er leia på?
-Ingenting.
81
00:09:15,139 --> 00:09:18,819
Kirken ga huset til Olavs disposisjon
da han ble anerkjent.
82
00:09:18,899 --> 00:09:22,579
-Dette er på en måte spisestuen.
-Jøss!
83
00:09:36,340 --> 00:09:41,540
-Jeg gleder meg så jævlig allerede!
-Det er veldig fint, altså.
84
00:09:52,580 --> 00:09:54,820
Madde? Madde?
85
00:09:55,899 --> 00:09:57,659
Madde?
86
00:10:05,700 --> 00:10:09,420
Vi var enige om
å ikke pleie kontakt i denne tida.
87
00:10:09,499 --> 00:10:14,419
Olav ba meg komme.
Han trenger hjelp med et minne.
88
00:10:14,499 --> 00:10:18,459
Vel...
Det kan ikke ha vært så viktig for ham.
89
00:10:18,540 --> 00:10:21,260
Han er på et talkshow nå.
90
00:10:23,420 --> 00:10:29,700
Du trenger ikke være redd.
Jeg skal ikke stjele Olav.
91
00:10:32,379 --> 00:10:34,619
Jeg frykter ingenting.
92
00:10:36,220 --> 00:10:40,180
Jeg vil bare ikke ha mer med deg å gjøre.
93
00:10:40,259 --> 00:10:43,339
-Skal jeg gi ham en beskjed?
-Nei.
94
00:10:43,420 --> 00:10:49,100
Olav ga meg mobilnummeret sitt.
Jeg avtaler noe direkte med ham.
95
00:10:59,499 --> 00:11:05,699
-Hvem var hun damen, egentlig?
-Bare...en eller annen Olav-stalker.
96
00:11:07,619 --> 00:11:11,339
Kan dere fortelle oss
hva som foregikk i varetekten?
97
00:11:11,420 --> 00:11:12,900
Hva mener du?
98
00:11:12,979 --> 00:11:18,019
Samarbeid mellom politimyndigheter er
delikat. Det var ingen dag for avhør.
99
00:11:18,100 --> 00:11:23,820
-Vi hadde noen oppfølgingsspørsmål.
-London er rasende!
100
00:11:23,899 --> 00:11:27,579
De krever at vi leverer fra oss
lydloggen med transkripsjoner.
101
00:11:27,659 --> 00:11:30,819
Vi har ikke noe opptak av avhøret.
102
00:11:32,180 --> 00:11:37,340
Dere fikk klar instruks om
å ta opp alle avhør med Ben Joseph.
103
00:11:37,420 --> 00:11:41,020
Jeg mente å trykke på rec,
men norrøne og maskiner...
104
00:11:41,100 --> 00:11:45,660
-Dette blir bare verre og verre!
-Dere kan ikke ha saka lenger.
105
00:11:47,019 --> 00:11:50,299
-Tar du oss av tunneldrapet?
-Vi har ikke noe valg.
106
00:11:50,379 --> 00:11:53,579
Vi informerer engelsk politi om
at våre overtramp skyldes-
107
00:11:53,659 --> 00:11:56,899
-to overivrige betjenter
som ikke lenger er involvert.
108
00:11:56,979 --> 00:12:01,219
Wenche tar over all kommunikasjon
med England og følger opp saka.
109
00:12:01,300 --> 00:12:04,260
Hva i hule skal Lars og jeg ta oss til?
110
00:12:06,180 --> 00:12:10,020
Dama ble meldt savnet i dag tidlig.
111
00:12:10,100 --> 00:12:12,740
Så langt har det ikke vært noen livstegn.
112
00:12:12,820 --> 00:12:16,500
Jeg så på befaringen at det var
en mobillader i vogna.
113
00:12:16,580 --> 00:12:20,100
Vi har imidlertid ikke funnet telefonen.
114
00:12:20,180 --> 00:12:23,060
Hvem kontakter teleselskapene?
115
00:12:25,580 --> 00:12:27,980
Vi er ikke klare til å ta stilling...
116
00:12:28,060 --> 00:12:31,860
-Vi må finne ut om dama hadde mobil.
-Ja visst.
117
00:12:33,460 --> 00:12:38,220
Hva om jeg tar tak i det nå,
og så kjører vi full trøkk i lag i morgen?
118
00:12:38,300 --> 00:12:39,700
Høres ut som en plan.
119
00:13:29,899 --> 00:13:32,939
Ser du den delen som ligner en sjøhest?
120
00:13:33,019 --> 00:13:37,899
Den kalles hippocampus og styrer ting
som minner og oppfattelse av tid.
121
00:13:37,979 --> 00:13:41,139
Sånne ting som de med TSF sliter med.
122
00:13:41,220 --> 00:13:45,220
Og hvordan ser sjøhesten ut i min skalle?
123
00:13:45,300 --> 00:13:49,940
Hippocampusen din er mye større
og mye mer aktiv enn normalen.
124
00:13:51,659 --> 00:13:55,299
-Så jeg har ikke TSF?
-Det kan vi utelukke.
125
00:13:55,379 --> 00:14:00,259
Vi har aldri hatt et tilfelle av TSF
uten at hippocampus er skadet.
126
00:14:00,340 --> 00:14:03,100
De kognitive testene vi tok,
var veldig spesielle.
127
00:14:03,180 --> 00:14:06,620
Jeg har aldri målt så høye resultater før.
128
00:14:07,979 --> 00:14:11,979
Hvis alt er tipp topp, er det vel
ikke noe poeng å grave videre.
129
00:14:12,060 --> 00:14:17,420
Skyldes avviket i hjernen din tids-
vandringa, er du et unikt tilfelle.
130
00:14:17,499 --> 00:14:22,339
Jeg vil veldig gjerne dele funnene
med Instituttet for tidsforskning.
131
00:14:22,420 --> 00:14:25,780
-Hvis du gir meg signaturen din...
-Den får du ikke.
132
00:14:25,859 --> 00:14:28,499
Jeg vil ha journalen min utlevert-
133
00:14:28,580 --> 00:14:32,140
-og en bekreftelse på
at dere sletter kopiene.
134
00:14:32,220 --> 00:14:35,580
Dette er uhyre interessant
forskningsmessig og for deg.
135
00:14:35,659 --> 00:14:37,579
Gjør du som jeg sier-
136
00:14:37,659 --> 00:14:41,179
-eller må jeg kontakte
ombudsmannen for fremvandrere?
137
00:14:49,060 --> 00:14:53,220
Jeg overreagerte sikkert ved
å trykke på den greia. Jeg frika ut.
138
00:14:53,300 --> 00:14:56,780
-Når fant du den?
-Da jeg kom hjem fra Madde.
139
00:15:03,100 --> 00:15:05,140
Hva er det der?
140
00:15:05,220 --> 00:15:10,580
-Dette er jo sånn mafia-greier.
-Kan se ut som det er fra en hare.
141
00:15:10,659 --> 00:15:14,939
-Fy faen.
-Han må ha dirket opp døra.
142
00:15:15,019 --> 00:15:19,259
-Skjønner du? Hva gjør jeg nå?
-Du drar til mamma med en gang.
143
00:15:33,139 --> 00:15:35,219
-Hei.
-Hei.
144
00:15:35,300 --> 00:15:39,180
Kjenner du til han norrøne værmannen,Sturla Arnesson?
145
00:15:44,220 --> 00:15:47,580
Sikker på at Sturla er på gymmen?
146
00:15:47,659 --> 00:15:50,419
Han postet nettopp en selfie derfra.
147
00:15:53,300 --> 00:15:55,020
Herregud.
148
00:16:05,340 --> 00:16:08,500
Hvem falt da på Stiklestad?
149
00:16:08,580 --> 00:16:12,700
-En stedfortreder.-Det må du forklare nærmere.
150
00:16:15,420 --> 00:16:18,500
-God kveld, skjønne kriger.
-Vær hilset.
151
00:16:18,580 --> 00:16:22,500
Jeg tok ikke deg for ei som liker nåtidskuk.
152
00:16:22,580 --> 00:16:25,500
En kuk er vel en kuk
samme hvor den henger.
153
00:16:25,580 --> 00:16:30,300
Hei. Jeg er Lars Haaland, faren til Ingrid.
154
00:16:35,979 --> 00:16:40,059
Ingrid er en fager, flott kvinne.
Det er en ære å treffe hennes far.
155
00:16:40,139 --> 00:16:43,019
Jeg vet at Ingrid er gravid.
156
00:16:43,100 --> 00:16:46,420
Og jeg vet at du truer henne til
å beholde barnet.
157
00:16:47,499 --> 00:16:51,219
-Nei. Jeg ville aldri true Ingrid.
-Nehei?
158
00:16:51,300 --> 00:16:57,140
Men vi norrøne folk har litt mer
følelser enn dere nåtidsfolk.
159
00:16:57,220 --> 00:17:01,940
Så vi kan utagere mer.
160
00:17:02,019 --> 00:17:06,899
Men jeg har ikke truet noen,
så hun har sikkert bare misforstått.
161
00:17:06,980 --> 00:17:11,860
Du skal være klar over at jeg er politi.
Jeg følger med på deg.
162
00:17:11,939 --> 00:17:13,459
Absolutt.
163
00:17:13,540 --> 00:17:17,380
-Så du trenger ikke å bekymre deg.
-Bra.
164
00:17:19,939 --> 00:17:21,899
Det var hyggelig å hilse på deg.
165
00:17:27,659 --> 00:17:30,499
Hvordan gikk praten?
166
00:17:36,219 --> 00:17:38,899
-Hva sa han?
-Jeg er ikke sikker.
167
00:17:39,980 --> 00:17:43,500
Jeg så at du fikk det med deg.
Hva sa han?
168
00:17:45,580 --> 00:17:48,980
Det betyr vel "far til ei hore", eller...
169
00:17:55,899 --> 00:17:57,459
Hei!
170
00:18:16,740 --> 00:18:20,500
-Det gikk jo fint!
-Ja, jeg mistet det litt.
171
00:18:20,580 --> 00:18:25,460
-Du sier ikke det?!
-Jeg vet det var langt over streken.
172
00:18:25,540 --> 00:18:31,060
Jeg skjønner det om du føler at du må
rapportere det. Det er helt i orden.
173
00:18:31,139 --> 00:18:36,179
Jeg tror ikke regelverket er like
strengt for eksterne konsulenter.
174
00:20:56,580 --> 00:21:01,340
Alfhildr og jeg vil gjerne
beklage oppførselen vår i går.
175
00:21:01,419 --> 00:21:05,539
Å bli tatt av tunneldrapet er ingen
unnskyldning for ikke å bidra her.
176
00:21:05,619 --> 00:21:07,939
Både du og den forsvunne kvinna-
177
00:21:08,020 --> 00:21:12,980
-fortjener bedre enn
to politifolk med huet opp i ræva si.
178
00:21:13,060 --> 00:21:17,940
Spåkona hadde mobil.
Teleselskapet undersøkte geodataene-
179
00:21:18,020 --> 00:21:21,740
-men det har ikke vært noe aktivitet
siden hun ble borte.
180
00:21:21,820 --> 00:21:26,620
Jeg fikk anropsloggen hennes,
i tilfelle det er noe der.
181
00:21:35,899 --> 00:21:40,099
Hun har prøvd å ringe noen bare
sekunder før mobilen ble koblet ut.
182
00:21:40,179 --> 00:21:44,219
-Kan hun ha ringt alarmsentralen?
-Nei, det ville framkommet i loggen.
183
00:21:48,780 --> 00:21:53,020
-Fikk dere sporet opp anropet?
-Det var trolig et kontantkort.
184
00:21:53,100 --> 00:21:56,180
Lars prater med mobilbutikken
der det ble solgt.
185
00:21:56,260 --> 00:22:01,020
Det var treff. Sikkerhetskonsulenten
kan treffe oss nå. Blir dere med?
186
00:22:04,780 --> 00:22:10,260
Vent litt. Ei bikkje har markert på
en container nær tivolitomta.
187
00:22:11,500 --> 00:22:15,220
Dra dit, du.
Vi følger opp mobilsporet.
188
00:22:20,580 --> 00:22:21,900
Hei.
189
00:22:26,459 --> 00:22:30,299
-Hvordan går det med Sturla?
-Hjernerystelse.
190
00:22:30,379 --> 00:22:33,419
Svinet skal faen meg få svi.
191
00:22:36,340 --> 00:22:42,420
-Hei... Bilbelte.
-Bilbelte er for kjerringer.
192
00:22:44,419 --> 00:22:50,819
Vet du hva som er for kjerringer?
Å betale flere tusen i bot.
193
00:23:02,659 --> 00:23:04,939
Hei.
194
00:23:05,020 --> 00:23:07,180
-Får du åpna?
-Vi skal åpne.
195
00:23:18,459 --> 00:23:20,979
Når var det, sa du?
196
00:23:22,260 --> 00:23:26,660
Salget er registrert 25.
197
00:24:16,899 --> 00:24:20,619
-Kan det være der?
-Det er det.
198
00:24:20,699 --> 00:24:25,659
Navnet står på brevboksa.
Var det ikke Ingrid hun het?
199
00:24:25,740 --> 00:24:30,740
-Da må det være faren.
-Greit. Kom igjen.
200
00:25:04,780 --> 00:25:08,500
Hvilket ærend har dere her, mine herrer?
201
00:25:11,179 --> 00:25:12,819
Denne er fra Sturla.
202
00:25:47,500 --> 00:25:50,580
Det der er jo ikke faren.
203
00:25:50,659 --> 00:25:55,179
-Kødder du?
-Nei. Han på gymmen var nåtids.
204
00:26:02,980 --> 00:26:06,580
Har vi fått bekreftet
at det var spåkona dere fant?
205
00:26:06,659 --> 00:26:11,019
-Alt peker i den retning.
-Se her.
206
00:26:11,100 --> 00:26:14,340
Her er hun som gjorde det aktuelle kjøpet.
207
00:26:21,820 --> 00:26:23,260
Hun har jeg sett før.
208
00:26:27,540 --> 00:26:30,260
Dama var avbilda i en mappe
Alex og jeg kom over.
209
00:26:30,340 --> 00:26:34,620
-Fra beslaget på luddittgården?
-Alex mente det ikke var noe.
210
00:26:34,699 --> 00:26:39,059
Det var ei ankomstfil fra ei gruppe
damer som hadde fremvandret.
211
00:26:42,260 --> 00:26:44,620
Dette forstår jeg ikke.
212
00:26:44,699 --> 00:26:48,179
Det er åpenbart kvinna
som ble oppringt av spåkona.
213
00:26:48,260 --> 00:26:50,980
Og her har vi offeret i T-banedrapet.
214
00:27:36,939 --> 00:27:40,419
Takk for hjelpa så langt. Ha det.
215
00:27:41,580 --> 00:27:46,780
Mottaket kunne bekrefte at kvinnene
ankom i sjøen utenfor Drøbak.
216
00:27:46,859 --> 00:27:49,579
Hvorfor har ikke det dukket opp i våre søk?
217
00:27:49,659 --> 00:27:53,499
De ble ikke registrert i INSYS
siden de har en pågående sak om-
218
00:27:53,580 --> 00:27:58,500
-en mulig utlevering iht. Schengen-
avtalen om ankomst i fremmed farvann.
219
00:27:58,580 --> 00:28:02,180
Hvis det er en link
mellom spåkona og tunneldrapet-
220
00:28:02,260 --> 00:28:04,420
-bør vi vel varsle ledelsen?
221
00:28:06,980 --> 00:28:11,820
Nja, vi trenger nok litt mer før vi
kan presentere en sånn kobling.
222
00:28:21,300 --> 00:28:23,580
Hva tror du?
223
00:28:23,659 --> 00:28:27,059
Er det ham Ben Joseph snakket om
som driver på?
224
00:28:45,340 --> 00:28:49,780
Jeg spådde nettopp i
kort og så et syn om deg.
225
00:28:53,340 --> 00:28:57,940
VI MÅ MØTES SNAREST MULIG
226
00:29:14,939 --> 00:29:16,339
Ja?
227
00:29:24,100 --> 00:29:30,500
Hei! Beklager å dra deg fra jobb,
men han vil absolutt snakke med deg.
228
00:29:31,699 --> 00:29:38,019
-Sa han hva det gjaldt?
-Bare at dere trengte en "herreprat".
229
00:29:39,139 --> 00:29:44,379
Det kan jo være noe medisinsk
som han syns er pinlig å ta med oss.
230
00:29:44,459 --> 00:29:47,019
-Ja...
-Han ligger her.
231
00:29:51,899 --> 00:29:58,099
Hei... Så jævlig kjipt da, Gregers.
232
00:29:58,179 --> 00:30:01,419
Det er bare noen skrammer.
233
00:30:01,500 --> 00:30:05,580
Ja, om pikene vil unnskylde oss et øyeblikk?
234
00:30:05,659 --> 00:30:08,379
Ingrid, vi går ut litt.
235
00:30:11,139 --> 00:30:15,059
Ja, hva er det du vil snakke om?
236
00:30:15,139 --> 00:30:18,539
Det gjelder dagens angrep.
237
00:30:18,619 --> 00:30:24,379
Jeg vil ikke uroe unødig,
men jeg tror ikke det var tilfeldig.
238
00:30:24,459 --> 00:30:26,259
Nei vel?
239
00:30:26,340 --> 00:30:32,020
Jeg mistenker
at den værmannen til Ingrid sto bak.
240
00:30:32,100 --> 00:30:34,820
Angriperne var norrøne-
241
00:30:34,899 --> 00:30:39,579
-og en av dem skulle hilse fra Sturla
før han klubbet meg i topplokket.
242
00:30:39,659 --> 00:30:42,459
-Å, faen.
-Det kan du si.
243
00:30:42,540 --> 00:30:47,980
Har du noen teori om
hvorfor de gikk til et sånt skritt?
244
00:30:48,060 --> 00:30:50,660
Nei, ikke egentlig.
245
00:30:50,740 --> 00:30:55,300
Det er viktig
at du er ærlig med meg nå, Lars.
246
00:30:55,379 --> 00:30:59,259
Det oppsto en viss forvirring i tumultene-
247
00:30:59,340 --> 00:31:04,380
-og jeg fikk inntrykk av
at angrepet var rettet mot deg.
248
00:31:17,980 --> 00:31:24,020
Det er min feil.
Jeg rotet meg bort i en...
249
00:31:24,100 --> 00:31:28,260
...konfrontasjon med Sturla i går kveld.
250
00:31:28,340 --> 00:31:32,260
-Du... Lars.
-Ja, ja.
251
00:31:32,340 --> 00:31:38,820
Det var ikke meningen, jeg bare...
Jeg skulle bare prate med ham, og så-
252
00:31:38,899 --> 00:31:41,939
-svartnet det helt for meg.
253
00:31:45,780 --> 00:31:52,060
Unnskyld.
Skulle gjerne byttet plass med deg nå.
254
00:31:52,139 --> 00:31:58,339
Du... Nå må ikke du være
for streng mot deg selv, Lars.
255
00:31:58,419 --> 00:32:00,659
Alt tatt i betraktning-
256
00:32:00,740 --> 00:32:05,660
-er jo du kun en far som
har forsvart en prøvet datter.
257
00:32:05,740 --> 00:32:08,660
Jeg syns du tar det overraskende pent.
258
00:32:10,899 --> 00:32:13,099
Hva tror du Marie kommer til å si?
259
00:32:14,419 --> 00:32:17,899
Kanskje vi skal vente-
260
00:32:17,980 --> 00:32:21,860
-med å informere den øvrige familien
til jeg er kommet mer til hektene.
261
00:32:21,939 --> 00:32:26,059
Tror du det er så lurt?
Det kan fortsatt være en trussel her.
262
00:32:26,139 --> 00:32:30,579
Jeg rammet den ene tølperen ille med pipen.
263
00:32:30,659 --> 00:32:36,939
De slikker nok sine sår i aften,
de også. Rent treff. Klakk.
264
00:32:37,020 --> 00:32:39,140
Rett i topplokket.
265
00:33:01,260 --> 00:33:06,020
-Har du noe imot at jeg setter meg?
-Nei, slett ikke.
266
00:33:07,419 --> 00:33:10,979
Jeg tar det samme som han har.
267
00:33:12,899 --> 00:33:17,459
-Hvor er mamma i kveld?
-Hun gikk endelig på rommet sitt.
268
00:33:17,540 --> 00:33:20,740
Så nå får datteren utfolde seg?
269
00:33:23,780 --> 00:33:28,940
-Har du familie?
-Ikke som det er verdt å nevne.
270
00:33:29,020 --> 00:33:33,180
-Jobben har tatt det meste av tida.
-Hva jobber du med?
271
00:33:33,260 --> 00:33:38,260
Før var det kvantefysikk,
men så ble jeg lei.
272
00:33:38,340 --> 00:33:44,900
Nå har interessene mine endret kurs.
273
00:33:44,980 --> 00:33:49,940
Hva er det som pirrer
ditt vitenskapelige vitebegjær nå?
274
00:33:53,219 --> 00:33:56,979
For det meste nære møter med
den kvinnelige anatomi.
275
00:34:07,820 --> 00:34:11,900
KJENT FYSIKKPROFESSOR SIER OPP
ETTER METOO-SKANDALE
276
00:34:22,659 --> 00:34:27,579
Kan du ikke overnatte?
Vi kan ta en runde til i morgen tidlig.
277
00:34:27,659 --> 00:34:30,059
Nei takk.
278
00:34:36,339 --> 00:34:39,219
KAN VI MØTES I MORGEN?
279
00:34:47,900 --> 00:34:50,540
Det var en annen kvinne.
280
00:34:50,619 --> 00:34:54,819
SELVMORD? SØK ETTER
SKANDALEPROFESSOR AVSLUTTET
281
00:34:54,900 --> 00:35:00,060
Jeg må lufte meg litt
etter mailmaratonen med MPS.
282
00:35:01,699 --> 00:35:04,019
Blir du med ut en tur?
283
00:35:06,580 --> 00:35:11,900
-Gjerne det. Hvor skal vi?
-Kom.
284
00:35:11,980 --> 00:35:15,820
-Taperen spanderer en halvliter.
-Tør du det?
285
00:35:15,900 --> 00:35:19,020
-Jeg kjenner meg skarp i dag.
-Ikke prøv deg.
286
00:35:19,100 --> 00:35:23,660
Jeg er firdobbel medaljevinner i øst-
norsk mesterskap i kortbaneskyting.
287
00:35:23,739 --> 00:35:28,299
Gir du meg disse for at jeg
skal slippe å høre på skrytet ditt?
288
00:36:12,259 --> 00:36:14,339
Hva er det?
289
00:36:14,420 --> 00:36:19,820
Støv fra Hvitekrist.
Det får Guds flamme til å brenne sterkere.
290
00:36:26,380 --> 00:36:28,580
Pust det inn.
291
00:37:13,900 --> 00:37:18,420
Du skal atter en gang bli konge.
Så du det?
292
00:37:19,500 --> 00:37:23,460
Jeg så det klart som dagen.
293
00:37:31,699 --> 00:37:36,099
Jeg likte gudestøvet.
294
00:37:36,179 --> 00:37:42,059
-Det hadde sannhet i seg.
-Du skal få med en pose når du går.
295
00:37:45,699 --> 00:37:52,339
Og du tror Enginnsdottir er viktig
for å føre meg tilbake til makta?
296
00:37:52,420 --> 00:37:55,180
Så sikkert som dag følger natt.
297
00:38:24,779 --> 00:38:29,699
Det brenner en ild i hennesom ikke er av denne verdenen.
298
00:38:31,580 --> 00:38:35,140
Så Madeleine har ikke noe å bidra med?
299
00:38:35,219 --> 00:38:39,059
All tvil forsvant da jeg kjente krafta hennes.
300
00:38:43,020 --> 00:38:48,060
-Hva er det for en kraft hun har?-Jeg vet bare dette:
301
00:38:48,139 --> 00:38:51,659
Den kvinnahar blitt berørt av gudene.
302
00:38:55,339 --> 00:39:00,219
Hei. Nå, hva tror du?
303
00:39:01,659 --> 00:39:05,939
-Du skal slite med å vinne runden.
-Ja vel.
304
00:39:18,860 --> 00:39:24,020
Du traff bare med én, da.
Det er riktignok midt i blinken, men...
305
00:39:24,100 --> 00:39:26,700
Denne halvliteren tar du.
306
00:39:26,779 --> 00:39:33,339
Dommens dag har inntruffet!
Vi er barna Gud glemte.
307
00:39:33,420 --> 00:39:38,460
Det har ingen hensikt å søke ly,
for stormen er allerede her.
308
00:39:38,540 --> 00:39:41,140
Hør etter!
309
00:39:46,739 --> 00:39:51,059
-Hva er det?
-Vi har snakket med teleselskapet.
310
00:39:51,139 --> 00:39:54,819
Det var aktivitet på mobilen
til offeret i natt.
311
00:39:54,900 --> 00:39:57,420
Vi må ta det med ledelsen likevel.
312
00:40:00,139 --> 00:40:03,139
Min teori er
at den som sto bak tunneldrapet-
313
00:40:03,219 --> 00:40:07,659
-også tok livet av spåkona.
Og nå går fritt rundt i Oslo.
314
00:40:07,739 --> 00:40:12,019
Og dere er sikre på
at dette er offeret i tunneldrapet?
315
00:40:15,179 --> 00:40:19,579
Jeg må diskutere det med politi-
mesteren før vi tar en beslutning.
316
00:40:19,659 --> 00:40:21,499
Vi kan ikke nøle-
317
00:40:21,580 --> 00:40:25,140
-om det er et fnugg av mulighet
for at Lars' teori stemmer.
318
00:40:25,219 --> 00:40:30,419
Blir en ny kvinne drept, og vi kunne
stanset det, må du leve med det.
319
00:40:35,580 --> 00:40:39,860
Vi aksjonerer.
Har vi lokasjon på mobilen?
320
00:40:39,940 --> 00:40:42,980
-Får du utslag?
-Ingenting foreløpig.
321
00:40:43,060 --> 00:40:46,140
La meg se på en annen sak.
322
00:41:15,779 --> 00:41:18,459
-Er det ham?
-Ja.
323
00:41:18,540 --> 00:41:21,060
-Er han i bevegelse?
-Det kan virke sånn.
324
00:41:28,259 --> 00:41:30,099
Sierra 3.0 til HK.
325
00:41:30,179 --> 00:41:33,659
Vi nærmer oss Ekebergskogen.
Noen endring i posisjonen?
326
00:41:33,739 --> 00:41:37,139
Målet er fortsatt i bevegelse.
327
00:41:49,699 --> 00:41:52,659
Ikke kjemp mot det uunngåelige.
328
00:42:20,259 --> 00:42:22,379
Da nærmer vi oss oppgitt posisjon.
329
00:42:56,420 --> 00:42:58,820
Funn!
330
00:43:39,699 --> 00:43:42,539
Tekst: Monica Moltubakk
28388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.