Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,640 --> 00:00:27,200
Velsignet er du, Adonaj,
allmektige Gud-
2
00:00:27,280 --> 00:00:31,240
-som helliger oss ved mitzva-
3
00:00:31,320 --> 00:00:36,240
-og befaler oss å tenne sabbatslyset.
4
00:00:46,880 --> 00:00:51,520
-Gikk du til Miller's Court?
-Det var miss Kelly. Hun er død.
5
00:00:51,600 --> 00:00:54,040
-Og de andre jentene?
-Sikkert på puben.
6
00:00:56,640 --> 00:01:01,640
-Ikke på sabbaten.
-Jeg tror nok at Gud vil forstå.
7
00:01:01,719 --> 00:01:06,799
Denne mannen må stoppes.
For enhver pris.
8
00:01:30,079 --> 00:01:31,999
Ikke rør meg!
9
00:01:36,519 --> 00:01:38,279
Hva sa han?
10
00:01:38,359 --> 00:01:41,119
De seiler til gamlelandet mitt i morgen.
11
00:01:41,200 --> 00:01:43,680
Er det plass til oss om bord?
12
00:01:43,760 --> 00:01:48,080
-Hvis vi underholder dem underveis.
-Jeg vet ikke helt, Nessie.
13
00:01:48,159 --> 00:01:52,639
Vil du heller ende opp som
Mary Jane og de andre?
14
00:02:14,719 --> 00:02:16,679
JØDER IKKE VELKOMNE
15
00:02:20,800 --> 00:02:24,640
-Så du ikke skiltet?
-Hør her, min venn.
16
00:02:24,719 --> 00:02:27,519
Denne herren hjelper Scotland Yard.
17
00:02:28,560 --> 00:02:31,880
-Den nysgjerrige jøden er her igjen.
-Pokker.
18
00:02:33,719 --> 00:02:35,679
Kan han være Jack?
19
00:03:46,800 --> 00:03:50,520
Til tross for flere klager påfremvandrerinfluenseren-
20
00:03:50,599 --> 00:03:53,479
-som påstår han erkong Olav Haraldsson-
21
00:03:53,560 --> 00:03:57,720
-vil den amerikanske videodelings-tjenesten ikke stenge kanalen.
22
00:03:57,800 --> 00:04:02,240
Ifølge historiske kilder omkomOlav Haraldsson på Stiklestad i 1030-
23
00:04:02,319 --> 00:04:05,639
-men mannen hevderen annen døde i hans sted.
24
00:04:05,719 --> 00:04:09,639
Det var morgennyhetene.Over til ankomstmeldingen.
25
00:04:09,719 --> 00:04:11,999
Stille og rolig i hele byen...
26
00:04:35,399 --> 00:04:38,239
U-05 kaller Sierra 3.0.
27
00:04:41,480 --> 00:04:44,720
-Sierra 3.0 svarer.
-Dette er U-05.
28
00:04:44,800 --> 00:04:50,080
Vi har et mulig overdosedødsfall iden gamle servicetunnelen på Tøyen.
29
00:04:50,160 --> 00:04:52,000
Jeg er på vei. Over og ut.
30
00:05:28,600 --> 00:05:31,040
Borgeren! Kom og kjøp!
31
00:06:17,480 --> 00:06:20,680
-Røff start på dagen?
-Det kan du ta deg faen på.
32
00:06:20,759 --> 00:06:24,839
Hvorfor så blid? Skal du ikke bitche
over å bli para med vikingen igjen?
33
00:06:24,920 --> 00:06:30,000
Jeg innser at du er et onde jeg må leve med.
Som hemoroidene mine.
34
00:06:30,079 --> 00:06:32,799
Er dette en utstrakt hånd, Wenche?
35
00:06:32,879 --> 00:06:37,839
Om du tar det som et kompliment å bli
sammenlignet med en blodklump i anus.
36
00:07:05,639 --> 00:07:07,039
Ja.
37
00:07:17,920 --> 00:07:19,640
Der inne.
38
00:07:34,199 --> 00:07:36,599
Faen!
39
00:07:36,680 --> 00:07:40,560
-Er dette eneste adkomst?
-Dessverre.
40
00:08:09,680 --> 00:08:14,200
Kall inn teamet.
Dette er ikke noe overdosedødsfall.
41
00:08:19,240 --> 00:08:25,000
Hvordan vil du selv beskrive din
mentale tilstand etter du ble rusfri?
42
00:08:25,079 --> 00:08:28,239
Helt fin.
43
00:08:30,079 --> 00:08:34,039
Grunnen til at jeg dveler ved dette,
er at du-
44
00:08:34,120 --> 00:08:38,240
-utviste en atferd da du sluttet,
som var ganske...
45
00:08:38,320 --> 00:08:41,720
-Ja, hva skal man si?
-Paranoid?
46
00:08:41,799 --> 00:08:45,319
Du tror ikke lenger at myndighetene
brøt seg inn hos deg-
47
00:08:45,399 --> 00:08:49,919
-og stjal en harddisk som du fikk fra
en kilde i det nyludditiske miljøet?
48
00:08:50,000 --> 00:08:55,520
Harddisken var nok et hallusinatorisk
biprodukt av for brå avvenning.
49
00:08:55,600 --> 00:08:59,080
Der hørtes du nesten ut som
en lærebok i rus-psykiatri.
50
00:09:01,120 --> 00:09:05,680
Er det ikke lov å prøve å analysere
sine egne problemer heller nå?
51
00:09:06,759 --> 00:09:10,719
Forundersøkelser av kvinnas frisyre
og tannhelse tyder på-
52
00:09:10,799 --> 00:09:13,679
-at hun er fremvandrer fra 1800-tallet.
53
00:09:13,759 --> 00:09:19,719
Hun ble funnet uten ID-papirer, så vi
har ikke etablert noen identitet.
54
00:09:19,799 --> 00:09:24,719
Sannsynligvis er hun uregistrert
eller har entret landet illegalt.
55
00:09:24,799 --> 00:09:29,119
-Vet vi noe om bakgrunnen for drapet?
-Nei, men både funnsted...
56
00:09:29,200 --> 00:09:33,320
...og manglende ID tyder på at hun
har vært involvert i noe kriminelt.
57
00:09:33,399 --> 00:09:35,959
Har vi noen mulig gjerningsmann?
58
00:10:10,120 --> 00:10:16,040
Se her. Sjakten går videre fra der vi
fant kvinna, til tunnelen på østsida.
59
00:10:16,120 --> 00:10:17,600
Ok.
60
00:10:17,679 --> 00:10:21,999
Vi må ned og kartlegge om det er
vitner i den delen av anlegget.
61
00:10:22,080 --> 00:10:25,160
Det får bli i morgen.
Jeg må hjem og mate Anton.
62
00:10:25,240 --> 00:10:29,280
-Mater du mannen din?
-Gid det var så vel. Det er en katt.
63
00:10:29,360 --> 00:10:33,000
Jeg har fått ham kastrert,
så han henger litt med snuten.
64
00:10:34,120 --> 00:10:37,840
-Vi ses på åstedet i morgen tidlig.
-Greit. Ha det.
65
00:11:05,399 --> 00:11:07,559
Fisk-alarm!
66
00:11:07,639 --> 00:11:09,519
Her er fisken!
67
00:12:09,000 --> 00:12:11,480
Ja, Lars...
68
00:12:11,559 --> 00:12:16,359
Om det var opp til meg,
hadde vi gått for full gjeninnsettelse nå.
69
00:12:16,440 --> 00:12:18,160
Men det blir det ikke?
70
00:12:18,240 --> 00:12:22,520
Oss imellom er den nye helsefaglige
konsulenten en regelrytter.
71
00:12:22,600 --> 00:12:26,640
Hun insisterer på ytterligere
evaluering før lisensen innvilges.
72
00:12:26,720 --> 00:12:31,200
Men vi graver oss ikke ned av den grunn.
Vi har en ny drapssak.
73
00:12:31,279 --> 00:12:37,319
Jeg fikk politimesteren til å godta
at du hyres som ekstern konsulent.
74
00:12:37,399 --> 00:12:39,959
Ekstern konsulent?
75
00:12:40,039 --> 00:12:45,519
Det er en ny start.
Når du bidrar der slik vi vet at du kan-
76
00:12:45,600 --> 00:12:49,160
-er det et tidsspørsmål
før du er tilbake i full jobb.
77
00:12:49,240 --> 00:12:51,320
Hva slags sak er det snakk om?
78
00:12:59,960 --> 00:13:02,920
-Har du hørt fra Alfhildr?
-Nei, hvordan det?
79
00:13:03,000 --> 00:13:06,600
Vi skulle møtes på Tøyen.
Hun dukket aldri opp.
80
00:13:06,679 --> 00:13:11,479
-Hun svarer ikke på telefonen.
-Det har sikkert sin forklaring.
81
00:13:11,559 --> 00:13:15,559
Men hun var inne på noe i går.
Hva om hun fulgte opp, og noe gikk galt?
82
00:13:15,639 --> 00:13:17,639
Trenger dere hjelp med noe?
83
00:13:37,440 --> 00:13:39,040
Alfhildr!
84
00:13:39,120 --> 00:13:43,880
Hva faen! Lars?
Slå inn døra, er du snill.
85
00:13:53,399 --> 00:13:56,119
-Hei.
-Hva er det du driver med?
86
00:13:56,200 --> 00:13:59,560
Låsen slo seg vrang.
Jeg har skreket siden i dag tidlig.
87
00:13:59,639 --> 00:14:04,119
-Det besvarte ikke hele spørsmålet.
-Kutt småpraten. Jeg dør av tørst.
88
00:14:04,200 --> 00:14:06,880
Det er vann i kanna under benken.
89
00:14:21,240 --> 00:14:23,320
Nøkkelen har knekt.
90
00:14:23,399 --> 00:14:26,919
-Har du en avbitertang?
-Du må hente på bensinhuset.
91
00:14:27,000 --> 00:14:32,360
-Men først... Jeg må pisse.
-Nei, vær så snill.
92
00:14:33,440 --> 00:14:36,880
Jeg er stor jente.
Jeg pisser ikke i senga.
93
00:14:36,960 --> 00:14:40,080
Det står ei bøtte inne på dass.
94
00:14:41,960 --> 00:14:43,440
Ja...
95
00:14:46,360 --> 00:14:49,080
Rull av meg trusa.
96
00:14:52,399 --> 00:14:55,079
-Bra?
-Ja.
97
00:14:55,159 --> 00:14:59,119
-Sånn.
-Nei, det funker ikke. Du må holde.
98
00:14:59,200 --> 00:15:02,440
-Nå kommer det.
-Ja.
99
00:15:12,480 --> 00:15:16,960
Beklager.
Jeg sikter så godt jeg kan.
100
00:15:22,559 --> 00:15:25,719
Betyr den lyden at vi er ferdige, eller?
101
00:15:25,799 --> 00:15:29,359
-Ja. Takk!
-Ok.
102
00:15:42,720 --> 00:15:45,880
Kan du fortelle meg
hva som var greia nå?
103
00:15:47,639 --> 00:15:54,119
Jeg har slitt med søvngjengeri og
ville filme hva som skjer om natta.
104
00:15:54,200 --> 00:15:57,000
Håper ikke bøtteseansen ble tatt opp.
105
00:15:57,080 --> 00:15:59,160
I så fall skal det slettes.
106
00:15:59,240 --> 00:16:02,680
Bildene i hodet er det verre å bli kvitt.
107
00:16:04,120 --> 00:16:07,000
Skal du begynne å jobbe igjen?
108
00:16:07,080 --> 00:16:10,920
Ja. Jeg skal konsultere i knivdrapet.
109
00:16:11,000 --> 00:16:14,320
Hva er det som har foregått med deg?
110
00:16:14,399 --> 00:16:17,999
-Ikke noe spesielt.
-Kom igjen!
111
00:16:18,080 --> 00:16:21,240
Jeg har ikke hørt fra deg
på flere måneder.
112
00:16:25,519 --> 00:16:28,359
-Er du tilbake på dråpene?
-Nei.
113
00:16:28,440 --> 00:16:31,520
Hva er det, da?
Ser du fortsatt syner?
114
00:16:31,600 --> 00:16:34,880
Jeg har et forslag.
Hvis du slutter å spørre-
115
00:16:34,960 --> 00:16:39,240
-så skal jeg droppe å nevne
noe om det der til de andre.
116
00:16:39,320 --> 00:16:45,760
-Vi går rett i gang med å lyve igjen?
-Noe sånt. Hva sier du?
117
00:16:45,840 --> 00:16:48,880
Skal vi dra på stasjonen
og snakke ut om syndene våre-
118
00:16:48,960 --> 00:16:53,720
-eller skal jeg slippe deg av
hos en låsesmed? Opp til deg.
119
00:16:57,240 --> 00:17:00,320
Kjør meg til den jækla smeden.
120
00:17:02,879 --> 00:17:04,559
Faen!
121
00:17:14,680 --> 00:17:16,280
Her var det liv.
122
00:17:16,359 --> 00:17:19,079
Mulige vitner fra østgående tunnel.
123
00:17:19,160 --> 00:17:22,720
-Hørte du fant Alfen.
-Ja, hun forsov seg.
124
00:17:22,799 --> 00:17:27,159
Hun kommer til avtalen med Oddvar.
Måtte freshe seg opp først.
125
00:17:27,240 --> 00:17:30,720
Jeg visste ikke
at hun brukte såpe engang.
126
00:17:37,240 --> 00:17:41,480
Vi kan bekrefte at kvinnen er 1800-talls.
127
00:17:41,559 --> 00:17:44,559
Geografisk tilhørighet er uavklart.
128
00:17:44,640 --> 00:17:48,320
Forhåpentlig vil en toksikologisk
prøve gi oss en pekepinn.
129
00:17:48,400 --> 00:17:51,280
Har du funnet ut noe om knivsårene?
130
00:17:51,359 --> 00:17:56,799
Morderen vet hvordan man bruker en kniv.
Kuttet i strupen er presist.
131
00:17:56,880 --> 00:18:01,720
Personen har òg kunnskap om anatomi.
Hvis dere ser på genitaliene...
132
00:18:01,799 --> 00:18:05,199
-...så er klitoris fjernet.
-Hva er klitoris?
133
00:18:05,279 --> 00:18:08,799
Noen har ikke møtt drømmeprinsen ennå.
134
00:18:08,880 --> 00:18:15,520
-Hva faen skal det bety? Spytt ut!
-Oddvar, du er jo ekspert her.
135
00:18:15,599 --> 00:18:18,239
Du får ta den samtalen.
136
00:18:18,319 --> 00:18:24,639
Det er en del av kvinnens kjønnsorgan
som gir nytelse ved stimulering.
137
00:18:24,720 --> 00:18:27,080
Du har vel ikke hørt om orgasme heller?
138
00:18:27,160 --> 00:18:30,360
-Jeg vet iallfall mer enn deg.
-Oppriktig talt!
139
00:18:30,440 --> 00:18:35,120
Kan vi ta krangelen om hvem som har
hatt flest orgasmer etter arbeidstid?
140
00:18:36,279 --> 00:18:37,639
Takk.
141
00:18:38,720 --> 00:18:40,120
Hvis vi ser på buken...
142
00:19:04,400 --> 00:19:08,760
-Hallo?
-Hei. Jeg trenger hjelp.
143
00:19:08,839 --> 00:19:10,999
Selvsagt.
144
00:19:11,079 --> 00:19:14,799
Er det ei kvinne med evner der du jobber?
145
00:19:14,880 --> 00:19:18,320
-Ja, hvordan det?
-Jeg må treffe henne i kveld.
146
00:19:18,400 --> 00:19:22,320
-I dag? Det var kort varsel.
-Hør her, Tore.
147
00:19:22,400 --> 00:19:26,520
Jeg har noen søvngreier som plager meg.
148
00:19:26,599 --> 00:19:30,439
-Jeg må få skikk på det.-Jeg ser hva jeg får til.
149
00:19:44,640 --> 00:19:47,200
FREMVANDRINGSDIREKTORATET
150
00:19:48,680 --> 00:19:51,440
Vi minner om at det er ulovlig-
151
00:19:51,519 --> 00:19:56,679
-å spytte, urinere og forsøple inne.
152
00:20:10,279 --> 00:20:14,719
-Er du den jeg tror du er?
-Jeg er Ólafr Haraldsson.
153
00:20:16,240 --> 00:20:18,800
Skitr.
Jeg digger YouTube-kanalen din.
154
00:20:18,880 --> 00:20:23,840
-Det gleder meg å høre.
-Kan vi ta en gruppeselfie?
155
00:20:26,160 --> 00:20:27,640
Ikke her.
156
00:20:39,559 --> 00:20:45,399
Dette er departementets offisielle
fargekoder for identitetsetablering.
157
00:20:45,480 --> 00:20:49,600
Grønne identiteter er frie.
De kan hvem som helst ta.
158
00:20:49,680 --> 00:20:52,160
Og sånn fortsetter det oppover skalaen.
159
00:20:52,240 --> 00:20:56,960
Den identiteten som du mener
du har krav på, er den røde.
160
00:20:57,039 --> 00:21:02,919
Det betyr at den kan gi betydelige
fordeler. Kulturelle og materielle.
161
00:21:03,000 --> 00:21:07,600
-Den er derfor sterkt vernet.
-Jeg driter i fargene dine.
162
00:21:07,680 --> 00:21:12,440
Jeg er Olav Haraldsson.
Konge av Norge.
163
00:21:12,519 --> 00:21:17,159
Jeg kan gjøre dette veldig enkelt.
Din navnesøknad er avvist.
164
00:21:17,240 --> 00:21:23,960
Men hva med tidsvitnene?
Kvinna mi har sendt en liste-
165
00:21:24,039 --> 00:21:29,159
-med mange navn, som kan bekrefte
at jeg er den jeg er.
166
00:21:29,240 --> 00:21:33,360
Flesteparten på den lista
er registrert med null minnegrad.
167
00:21:33,440 --> 00:21:37,840
Vi forstår at du har rekruttert
noen tusseladder på nettet.
168
00:21:37,920 --> 00:21:43,960
-Dropp skuespillet nå.
-Nå skal du trå varsomt.
169
00:21:44,039 --> 00:21:47,639
En simpel sarasener
har ikke rett til å snakke til-
170
00:21:47,720 --> 00:21:50,680
-Norges største konge på den måten!
171
00:21:50,759 --> 00:21:53,839
Sarasener? Da har jeg hørt det òg.
172
00:21:53,920 --> 00:22:00,120
Du har ikke bare misforstått
hvem jeg er, men hva jeg er.
173
00:22:00,200 --> 00:22:02,560
Og hva er du?
174
00:22:02,640 --> 00:22:09,320
Sverdet som Gud bruker
til å tukte fiendene sine.
175
00:22:09,400 --> 00:22:13,200
Og jeg er saksbehandler
med øverste ansvar i navnesaker.
176
00:22:13,279 --> 00:22:17,479
Så da kan vi være enige om
at vi er to ordentlige tøffinger.
177
00:22:38,960 --> 00:22:42,560
Ingrid? Faren din er her.
178
00:22:42,640 --> 00:22:46,880
Sturla: Kan ikke slutte å tenke på deg.
Er du der?
179
00:22:55,160 --> 00:22:58,280
-Hei, pappa.
-Jeg bare begynte, jeg.
180
00:22:58,359 --> 00:22:59,839
Ok.
181
00:23:06,279 --> 00:23:09,559
-Er det noe galt? Du virker fjern.
-Nei.
182
00:23:09,640 --> 00:23:14,040
Det har vært litt stress med
semesterstart og det der.
183
00:23:14,119 --> 00:23:15,719
Den fikk jeg ikke til.
184
00:23:17,960 --> 00:23:20,400
-Hei.
-Vær hilset.
185
00:23:39,240 --> 00:23:44,160
Ikke for å være frekk,
men det er min melk.
186
00:23:48,599 --> 00:23:51,199
En hel side er borte her.
187
00:23:53,920 --> 00:23:56,400
Hei.
188
00:23:56,480 --> 00:23:58,880
Lars Haaland, faren til Ingrid.
189
00:23:58,960 --> 00:24:02,760
-Er Madeleine på rommet?
-Jeg tror det.
190
00:24:07,640 --> 00:24:10,560
Hei. Hvordan gikk det?
191
00:24:10,640 --> 00:24:16,480
Nei.
Uten navnet mitt er jeg ingenting.
192
00:24:20,759 --> 00:24:27,079
Hør her, hva om jeg bare
forteller verden hvordan vi møttes?
193
00:24:27,160 --> 00:24:31,720
-Ingen kan tvile da.
-Det vil ikke fungere.
194
00:24:32,799 --> 00:24:37,879
De som styrer i denne tida,
liker ikke at en prater om sånt.
195
00:24:37,960 --> 00:24:43,640
Du må huske at de med makt
er annerledes her enn i gamletida.
196
00:24:45,319 --> 00:24:50,719
De mektige er likedan i alle tider, skatt.
197
00:24:52,000 --> 00:24:54,600
I alle tider.
198
00:25:28,880 --> 00:25:32,600
I helsike. Har du fått deg kjælegris?
199
00:25:34,079 --> 00:25:40,279
-Noe sånt.
-Aha. Den skal ofres i høstblot.
200
00:25:40,359 --> 00:25:44,999
Jeg er bare glad for jobben
og stiller ikke så mange spørsmål.
201
00:25:46,839 --> 00:25:49,559
Du sladrer ikke?
202
00:25:49,640 --> 00:25:54,720
-Sånn snut er jeg ikke. Er volva her?
-Ja.
203
00:26:09,559 --> 00:26:12,239
Vær hilset.
204
00:26:30,079 --> 00:26:32,759
Hunden sier at du går i søvne.
205
00:26:33,960 --> 00:26:37,400
-Det stemmer.
-Hvor ofte?
206
00:26:37,480 --> 00:26:44,400
Som regel er det uker imellom,
men i det siste har det vært oftere.
207
00:26:44,480 --> 00:26:51,400
Kan jeg ha den sovesyken
som en del fremvandrere har?
208
00:27:02,440 --> 00:27:04,640
Det har du ikke.
209
00:27:06,359 --> 00:27:09,319
Er du sikker?
210
00:27:09,400 --> 00:27:15,720
De sovesyke har døden i øynene,
men dine glitrer.
211
00:27:16,960 --> 00:27:20,120
Det er nok andre krefter løs i deg.
212
00:27:20,200 --> 00:27:24,320
-Hvilke krefter?
-Det skal vi finne ut.
213
00:27:28,119 --> 00:27:30,319
Trenger du blod?
214
00:27:32,640 --> 00:27:37,400
Nei. Spytt holder.
215
00:27:48,440 --> 00:27:54,440
Jeg ser ei jente fra sjøen.
Hun har på seg en lysende vest.
216
00:27:56,720 --> 00:28:00,320
Hvor kommer den rare jenta fra?
217
00:28:04,519 --> 00:28:09,199
Vent litt. Hva har Tore sagt?
218
00:28:09,279 --> 00:28:14,999
-Ikke bryt synet. Jeg føler noe...
-Slutt.
219
00:28:15,079 --> 00:28:21,199
-La meg kjenne inni deg.
-Er du døv? Slutt, sa jeg!
220
00:28:34,839 --> 00:28:38,959
-Ferdig alt?
-Du lovte å tie om redningsvesten.
221
00:28:39,039 --> 00:28:42,399
Vi var enige om
at minnet må være falskt.
222
00:28:42,480 --> 00:28:47,400
-Jeg har ikke sagt noe.
-Så hvordan vet volva det?
223
00:28:49,720 --> 00:28:55,000
-Hun har vel hatt et syn.
-Det ville hun sett med mine øyne.
224
00:28:55,079 --> 00:28:59,559
Orda var med en annens blikk.
Så du har prata.
225
00:28:59,640 --> 00:29:02,800
Jeg har ikke prata.
226
00:29:04,079 --> 00:29:06,919
Det må være en annen forklaring.
227
00:29:44,480 --> 00:29:46,840
Kurukhés?
228
00:29:49,359 --> 00:29:53,999
-Bra?
-Ja. Fikk du ordnet med medisin?
229
00:29:54,079 --> 00:29:57,439
-Jeg fikk helt glem.
-Ok.
230
00:29:57,519 --> 00:30:02,279
-Jeg har gått tom, skjønner du.
-Jeg påfikser.
231
00:30:02,359 --> 00:30:04,399
Jeg påfikser i morgen.
232
00:31:47,839 --> 00:31:52,799
-Morn, Lars. Kan jeg hjelpe deg?
-Jeg lurte på en ting.
233
00:31:52,880 --> 00:31:56,320
Det er et knivdrap i England
vi trenger klausulert info om.
234
00:31:56,400 --> 00:32:00,600
Mulig link til vår sak.
Hvem er det jeg kontakter da?
235
00:32:00,680 --> 00:32:05,120
Send den til meg, så videreformidler
jeg forespørselen til engelsk side.
236
00:32:08,319 --> 00:32:12,839
Vi får ta denne konsulteringen
langsomt og tydelig.
237
00:32:12,920 --> 00:32:16,720
Vår kollega var så uheldig
å ramle oppi en mjødbøtte i går.
238
00:32:16,799 --> 00:32:18,719
Ble det sent?
239
00:32:20,039 --> 00:32:22,479
Skjønner dere hva jeg har å stri med?
240
00:32:22,559 --> 00:32:26,119
Hvordan ligger vi an med CCTV
fra rundt Tårenes tunnel?
241
00:32:26,200 --> 00:32:31,240
-Det ser ikke lovende ut.
-Ingen bilder fra sentrale Oslo?
242
00:32:31,319 --> 00:32:34,719
Virker som det var
strømbrudd i serverparken.
243
00:32:34,799 --> 00:32:37,159
Jeg skal prøve å gjenopprette det.
244
00:32:37,240 --> 00:32:42,160
Har du bedt ledelsen kontakte
Scotland Yard om en seriemorder?
245
00:32:42,240 --> 00:32:46,640
Ja, jeg kom over et drap i London
med flere likhetstrekk, så...
246
00:32:46,720 --> 00:32:50,480
Med en så brutal vansiring
av offeret burde vi iallfall...
247
00:32:50,559 --> 00:32:54,919
Du kan ikke blåse i seriemorderfløyta
til et annet lands politimyndigheter-
248
00:32:55,000 --> 00:32:57,880
-uten å klarere det med Alfen og meg.
249
00:32:57,960 --> 00:33:02,640
Du er en ekstern konsulent.
Vi to får dritten om det er ulv-ulv.
250
00:33:02,720 --> 00:33:05,000
Wenche har et poeng.
251
00:33:05,079 --> 00:33:09,999
Det hadde vært mer ryddig
å lufte det med oss først.
252
00:33:15,079 --> 00:33:20,479
Blir dere også misunnelige
når dere ser på denne krigeren?
253
00:33:23,640 --> 00:33:26,480
Kan ikke akkurat si det.
254
00:33:26,559 --> 00:33:32,359
Heller hodet på en staur
enn et liv uten ære.
255
00:33:32,440 --> 00:33:36,840
Unnskyld?
Du vet ikke hvor suvenirbutikken er?
256
00:33:36,920 --> 00:33:42,640
Vi er ikke guider.
Vi er ekte vikinger. Stikk!
257
00:33:45,640 --> 00:33:49,640
Hvem er fyren?
Kjenner vi ham?
258
00:33:55,440 --> 00:33:59,360
Det er ikke en mann, men ei dame.
259
00:34:01,200 --> 00:34:04,280
-Hva?
-Ei dame?
260
00:34:06,279 --> 00:34:13,199
Hvordan vet nåtidsingene det?
Har de dåsa utstilt et sted òg?
261
00:34:13,599 --> 00:34:16,679
De trenger ikke dåsa.
262
00:34:16,760 --> 00:34:22,560
De finner ut alt mulig av beina.
Det er noe som heter DNA.
263
00:34:23,719 --> 00:34:26,199
D-N-A?
264
00:34:31,079 --> 00:34:37,999
Kan nåtidsingene finne slekt i beina òg?
265
00:34:39,400 --> 00:34:42,920
Ja, jeg har inntrykk av det.
266
00:34:44,000 --> 00:34:46,600
-I helvete...
-Hva?
267
00:34:47,719 --> 00:34:51,679
Hvorfor har dere ikke
fortalt meg dette før?
268
00:34:53,400 --> 00:35:00,000
-Her har vi svaret.
-Hvilket svar?
269
00:35:00,079 --> 00:35:04,359
Sønnen min...
270
00:35:04,440 --> 00:35:09,520
Jeg vet hvor han ligger begravd.
271
00:35:10,719 --> 00:35:12,879
Hør etter!
272
00:35:12,960 --> 00:35:19,480
Dommens dag har inntruffet!
Vi er barna Gud glemte.
273
00:35:19,559 --> 00:35:23,759
Det har ingen hensikt
å søke ly for stormen.
274
00:35:55,400 --> 00:36:01,240
Kan du stikke innom bakeren?
Ser ut som vi får storfint besøk.
275
00:36:27,559 --> 00:36:30,559
-Mr. Eriksen, antar jeg?
-Hyggelig.
276
00:36:30,639 --> 00:36:33,879
-Dette er Mr. Rubinstein.
-Velkommen.
277
00:36:39,719 --> 00:36:42,079
Scones? Te?
278
00:36:42,159 --> 00:36:44,879
-Nei takk.
-Nei takk.
279
00:36:45,960 --> 00:36:48,280
Ok, la oss...
280
00:36:48,360 --> 00:36:52,720
-Når dere er klare.
-Jeg er Precious Clark.
281
00:36:52,800 --> 00:36:56,920
Sjefsetterforsker i
Londons Metropolitan Police Service.
282
00:36:57,000 --> 00:37:00,240
Dette er spesialkonsulent Rubinstein.
283
00:37:00,320 --> 00:37:04,200
Jeg vil begynne med å
rose deg for å tipse oss.
284
00:37:04,280 --> 00:37:09,480
Bare en kløktig etterforsker kunne
sett forbindelsen mellom sakene.
285
00:37:09,559 --> 00:37:12,519
-Jeg berømmer deg, Mr. Eriksen.
-Takk.
286
00:37:14,199 --> 00:37:20,199
-Det var mer en laginnsats.
-Bra. La oss komme til saken.
287
00:37:20,280 --> 00:37:24,720
I fjor sommer var det
en uregistrert ankomst nær Brighton.
288
00:37:24,800 --> 00:37:30,200
En tidsmigrant fra 1800-tallet nektet
å gå inn i ankomstprogrammet-
289
00:37:30,280 --> 00:37:34,480
-ved å true en havnevakt med
en barberkniv-lignende gjenstand.
290
00:37:34,559 --> 00:37:41,279
Det ble utstedt arrestordre, men han
ble aldri pågrepet. Da denne kvinnen-
291
00:37:41,360 --> 00:37:46,600
-ble funnet i en massasjesalong
noe senere, knyttet vi drapet-
292
00:37:46,679 --> 00:37:51,959
-til den uregistrerte ankomsten.
Morderens modus operandi-
293
00:37:52,039 --> 00:37:56,799
-har slående likheter med
en sak fra min opprinnelige tid.
294
00:37:56,880 --> 00:38:01,440
-Hvilken sak var det?
-De såkalte Whitechapel-drapene.
295
00:38:05,800 --> 00:38:10,560
Sier du at Jack the Ripper
har tidsmigrert?
296
00:38:10,639 --> 00:38:13,879
Det er hovedhypotesen vår, ja.
297
00:38:13,960 --> 00:38:18,800
Og nå tror dere
at Jack the Ripper er her i Oslo?
298
00:38:18,880 --> 00:38:22,120
-Det må hun fortelle oss.
-Hun?
299
00:38:22,199 --> 00:38:24,119
Offeret.
300
00:38:32,840 --> 00:38:37,880
Har du noe etterforskningsmateriale
fra den opprinnelige Ripper-saken?
301
00:38:43,920 --> 00:38:46,120
Begynn med denne.
302
00:38:47,800 --> 00:38:52,760
Ok... Hvordan er den
relevant for etterforskningen?
303
00:38:52,840 --> 00:38:55,960
Relevans kommer i mange former.
304
00:38:59,320 --> 00:39:05,840
Jeg vil ikke virke som en idiot,
men engelsken min er ikke helt stiv.
305
00:39:05,920 --> 00:39:08,560
Hvem faen er Sjekk Dripper?
306
00:39:11,320 --> 00:39:13,480
Jeg kan forklare på veien.
307
00:39:20,719 --> 00:39:26,599
Min opprinnelige rapport var på norsk,
men vi får den oversatt nå.
308
00:39:30,000 --> 00:39:36,240
-For å oppsummere funnene...
-Vær stille mens jeg gransker henne.
309
00:39:53,679 --> 00:39:56,359
Hva tror du?
310
00:39:56,440 --> 00:40:00,600
Han er her. Det er ingen tvil.
311
00:40:11,079 --> 00:40:13,479
Ta litt mer innerst.
312
00:40:13,559 --> 00:40:18,239
Jeg tror det blir så sykt bra.
Det er bare det kuleste stedet.
313
00:40:18,320 --> 00:40:21,720
-Skal dere ut?
-Ja, vi skal møte gutta til Olav.
314
00:40:21,800 --> 00:40:25,760
-Vil du være med?
-Jeg tror jeg tar det rolig i kveld.
315
00:40:25,840 --> 00:40:30,800
-En viss værmann skal være med.
-Enda en grunn til å ikke bli med.
316
00:40:30,880 --> 00:40:33,080
Var det så dårlig?
317
00:40:33,159 --> 00:40:37,239
Nei, jeg mente det ikke sånn.
Jeg er bare sliten.
318
00:40:37,320 --> 00:40:41,840
-Det er greit, det.
-Kos dere.
319
00:41:49,320 --> 00:41:55,000
Du må gjerne ta på deg en fin skjorte
og leke streit-
320
00:41:55,079 --> 00:41:57,919
-men det endrer ingenting.
321
00:42:01,480 --> 00:42:05,320
-Hvem er du, egentlig?
-Det vet du godt, Lars.
322
00:42:07,199 --> 00:42:08,599
Nei.
323
00:42:08,679 --> 00:42:13,079
Assistenten min sa at du
kunne ha tungt for det noen ganger.
324
00:42:15,639 --> 00:42:17,759
Nå henger jeg ikke med...
325
00:42:17,840 --> 00:42:24,200
Han skjeggete fyren du har pratet
med på nettene, jobber for meg.
326
00:42:24,280 --> 00:42:28,280
Det er jeg som er Odin.
327
00:42:28,360 --> 00:42:31,360
-Guden Odin?
-Bingo.
328
00:42:36,280 --> 00:42:42,240
Ok... Jeg må åpenbart få tak i
mer av de medisinene. God natt.
329
00:42:52,599 --> 00:42:57,319
Jeg bestemmer når natta begynner,
og når den slutter.
330
00:43:19,079 --> 00:43:22,719
Ilden som brenner...
331
00:43:22,800 --> 00:43:27,040
...hellige, røde flamme...
332
00:43:27,119 --> 00:43:32,479
La den være ledestjerna vår.
333
00:43:33,880 --> 00:43:40,320
Noble guder og kjærlige gudinner...
334
00:43:40,400 --> 00:43:47,080
Naud er tent, Naud lever.
335
00:43:47,159 --> 00:43:50,399
Ren i sin klarhet.
336
00:43:52,239 --> 00:43:55,919
Ren mot mørket.
337
00:44:11,800 --> 00:44:15,720
Mr. Eriksen sa at du
kunne skrive ut noen sakspapirer.
338
00:44:19,639 --> 00:44:25,119
Naud er tent, Naud lever.
339
00:44:35,599 --> 00:44:38,559
Naud er tent.
340
00:44:38,639 --> 00:44:44,199
Ilden som brenner,hellige røde flamme...
341
00:44:44,280 --> 00:44:49,320
La den være ledestjerna vår.
342
00:44:49,400 --> 00:44:55,600
O noble guder og kjærlige gudinner...
343
00:44:55,679 --> 00:44:59,439
Naud lever.
344
00:45:05,519 --> 00:45:07,919
Jack the Ripper ble aldri tatt.
345
00:45:34,239 --> 00:45:36,239
Fant du mappen?
346
00:46:00,800 --> 00:46:04,520
Tekst: Monica Moltubakk
28562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.