All language subtitles for Beforeigners. S02E01. Episode 2.1.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,640 --> 00:00:27,200 Velsignet er du, Adonaj, allmektige Gud- 2 00:00:27,280 --> 00:00:31,240 -som helliger oss ved mitzva- 3 00:00:31,320 --> 00:00:36,240 -og befaler oss å tenne sabbatslyset. 4 00:00:46,880 --> 00:00:51,520 -Gikk du til Miller's Court? -Det var miss Kelly. Hun er død. 5 00:00:51,600 --> 00:00:54,040 -Og de andre jentene? -Sikkert på puben. 6 00:00:56,640 --> 00:01:01,640 -Ikke på sabbaten. -Jeg tror nok at Gud vil forstå. 7 00:01:01,719 --> 00:01:06,799 Denne mannen må stoppes. For enhver pris. 8 00:01:30,079 --> 00:01:31,999 Ikke rør meg! 9 00:01:36,519 --> 00:01:38,279 Hva sa han? 10 00:01:38,359 --> 00:01:41,119 De seiler til gamlelandet mitt i morgen. 11 00:01:41,200 --> 00:01:43,680 Er det plass til oss om bord? 12 00:01:43,760 --> 00:01:48,080 -Hvis vi underholder dem underveis. -Jeg vet ikke helt, Nessie. 13 00:01:48,159 --> 00:01:52,639 Vil du heller ende opp som Mary Jane og de andre? 14 00:02:14,719 --> 00:02:16,679 JØDER IKKE VELKOMNE 15 00:02:20,800 --> 00:02:24,640 -Så du ikke skiltet? -Hør her, min venn. 16 00:02:24,719 --> 00:02:27,519 Denne herren hjelper Scotland Yard. 17 00:02:28,560 --> 00:02:31,880 -Den nysgjerrige jøden er her igjen. -Pokker. 18 00:02:33,719 --> 00:02:35,679 Kan han være Jack? 19 00:03:46,800 --> 00:03:50,520 Til tross for flere klager på fremvandrerinfluenseren- 20 00:03:50,599 --> 00:03:53,479 -som påstår han er kong Olav Haraldsson- 21 00:03:53,560 --> 00:03:57,720 -vil den amerikanske videodelings- tjenesten ikke stenge kanalen. 22 00:03:57,800 --> 00:04:02,240 Ifølge historiske kilder omkom Olav Haraldsson på Stiklestad i 1030- 23 00:04:02,319 --> 00:04:05,639 -men mannen hevder en annen døde i hans sted. 24 00:04:05,719 --> 00:04:09,639 Det var morgennyhetene. Over til ankomstmeldingen. 25 00:04:09,719 --> 00:04:11,999 Stille og rolig i hele byen... 26 00:04:35,399 --> 00:04:38,239 U-05 kaller Sierra 3.0. 27 00:04:41,480 --> 00:04:44,720 -Sierra 3.0 svarer. -Dette er U-05. 28 00:04:44,800 --> 00:04:50,080 Vi har et mulig overdosedødsfall i den gamle servicetunnelen på Tøyen. 29 00:04:50,160 --> 00:04:52,000 Jeg er på vei. Over og ut. 30 00:05:28,600 --> 00:05:31,040 Borgeren! Kom og kjøp! 31 00:06:17,480 --> 00:06:20,680 -Røff start på dagen? -Det kan du ta deg faen på. 32 00:06:20,759 --> 00:06:24,839 Hvorfor så blid? Skal du ikke bitche over å bli para med vikingen igjen? 33 00:06:24,920 --> 00:06:30,000 Jeg innser at du er et onde jeg må leve med. Som hemoroidene mine. 34 00:06:30,079 --> 00:06:32,799 Er dette en utstrakt hånd, Wenche? 35 00:06:32,879 --> 00:06:37,839 Om du tar det som et kompliment å bli sammenlignet med en blodklump i anus. 36 00:07:05,639 --> 00:07:07,039 Ja. 37 00:07:17,920 --> 00:07:19,640 Der inne. 38 00:07:34,199 --> 00:07:36,599 Faen! 39 00:07:36,680 --> 00:07:40,560 -Er dette eneste adkomst? -Dessverre. 40 00:08:09,680 --> 00:08:14,200 Kall inn teamet. Dette er ikke noe overdosedødsfall. 41 00:08:19,240 --> 00:08:25,000 Hvordan vil du selv beskrive din mentale tilstand etter du ble rusfri? 42 00:08:25,079 --> 00:08:28,239 Helt fin. 43 00:08:30,079 --> 00:08:34,039 Grunnen til at jeg dveler ved dette, er at du- 44 00:08:34,120 --> 00:08:38,240 -utviste en atferd da du sluttet, som var ganske... 45 00:08:38,320 --> 00:08:41,720 -Ja, hva skal man si? -Paranoid? 46 00:08:41,799 --> 00:08:45,319 Du tror ikke lenger at myndighetene brøt seg inn hos deg- 47 00:08:45,399 --> 00:08:49,919 -og stjal en harddisk som du fikk fra en kilde i det nyludditiske miljøet? 48 00:08:50,000 --> 00:08:55,520 Harddisken var nok et hallusinatorisk biprodukt av for brå avvenning. 49 00:08:55,600 --> 00:08:59,080 Der hørtes du nesten ut som en lærebok i rus-psykiatri. 50 00:09:01,120 --> 00:09:05,680 Er det ikke lov å prøve å analysere sine egne problemer heller nå? 51 00:09:06,759 --> 00:09:10,719 Forundersøkelser av kvinnas frisyre og tannhelse tyder på- 52 00:09:10,799 --> 00:09:13,679 -at hun er fremvandrer fra 1800-tallet. 53 00:09:13,759 --> 00:09:19,719 Hun ble funnet uten ID-papirer, så vi har ikke etablert noen identitet. 54 00:09:19,799 --> 00:09:24,719 Sannsynligvis er hun uregistrert eller har entret landet illegalt. 55 00:09:24,799 --> 00:09:29,119 -Vet vi noe om bakgrunnen for drapet? -Nei, men både funnsted... 56 00:09:29,200 --> 00:09:33,320 ...og manglende ID tyder på at hun har vært involvert i noe kriminelt. 57 00:09:33,399 --> 00:09:35,959 Har vi noen mulig gjerningsmann? 58 00:10:10,120 --> 00:10:16,040 Se her. Sjakten går videre fra der vi fant kvinna, til tunnelen på østsida. 59 00:10:16,120 --> 00:10:17,600 Ok. 60 00:10:17,679 --> 00:10:21,999 Vi må ned og kartlegge om det er vitner i den delen av anlegget. 61 00:10:22,080 --> 00:10:25,160 Det får bli i morgen. Jeg må hjem og mate Anton. 62 00:10:25,240 --> 00:10:29,280 -Mater du mannen din? -Gid det var så vel. Det er en katt. 63 00:10:29,360 --> 00:10:33,000 Jeg har fått ham kastrert, så han henger litt med snuten. 64 00:10:34,120 --> 00:10:37,840 -Vi ses på åstedet i morgen tidlig. -Greit. Ha det. 65 00:11:05,399 --> 00:11:07,559 Fisk-alarm! 66 00:11:07,639 --> 00:11:09,519 Her er fisken! 67 00:12:09,000 --> 00:12:11,480 Ja, Lars... 68 00:12:11,559 --> 00:12:16,359 Om det var opp til meg, hadde vi gått for full gjeninnsettelse nå. 69 00:12:16,440 --> 00:12:18,160 Men det blir det ikke? 70 00:12:18,240 --> 00:12:22,520 Oss imellom er den nye helsefaglige konsulenten en regelrytter. 71 00:12:22,600 --> 00:12:26,640 Hun insisterer på ytterligere evaluering før lisensen innvilges. 72 00:12:26,720 --> 00:12:31,200 Men vi graver oss ikke ned av den grunn. Vi har en ny drapssak. 73 00:12:31,279 --> 00:12:37,319 Jeg fikk politimesteren til å godta at du hyres som ekstern konsulent. 74 00:12:37,399 --> 00:12:39,959 Ekstern konsulent? 75 00:12:40,039 --> 00:12:45,519 Det er en ny start. Når du bidrar der slik vi vet at du kan- 76 00:12:45,600 --> 00:12:49,160 -er det et tidsspørsmål før du er tilbake i full jobb. 77 00:12:49,240 --> 00:12:51,320 Hva slags sak er det snakk om? 78 00:12:59,960 --> 00:13:02,920 -Har du hørt fra Alfhildr? -Nei, hvordan det? 79 00:13:03,000 --> 00:13:06,600 Vi skulle møtes på Tøyen. Hun dukket aldri opp. 80 00:13:06,679 --> 00:13:11,479 -Hun svarer ikke på telefonen. -Det har sikkert sin forklaring. 81 00:13:11,559 --> 00:13:15,559 Men hun var inne på noe i går. Hva om hun fulgte opp, og noe gikk galt? 82 00:13:15,639 --> 00:13:17,639 Trenger dere hjelp med noe? 83 00:13:37,440 --> 00:13:39,040 Alfhildr! 84 00:13:39,120 --> 00:13:43,880 Hva faen! Lars? Slå inn døra, er du snill. 85 00:13:53,399 --> 00:13:56,119 -Hei. -Hva er det du driver med? 86 00:13:56,200 --> 00:13:59,560 Låsen slo seg vrang. Jeg har skreket siden i dag tidlig. 87 00:13:59,639 --> 00:14:04,119 -Det besvarte ikke hele spørsmålet. -Kutt småpraten. Jeg dør av tørst. 88 00:14:04,200 --> 00:14:06,880 Det er vann i kanna under benken. 89 00:14:21,240 --> 00:14:23,320 Nøkkelen har knekt. 90 00:14:23,399 --> 00:14:26,919 -Har du en avbitertang? -Du må hente på bensinhuset. 91 00:14:27,000 --> 00:14:32,360 -Men først... Jeg må pisse. -Nei, vær så snill. 92 00:14:33,440 --> 00:14:36,880 Jeg er stor jente. Jeg pisser ikke i senga. 93 00:14:36,960 --> 00:14:40,080 Det står ei bøtte inne på dass. 94 00:14:41,960 --> 00:14:43,440 Ja... 95 00:14:46,360 --> 00:14:49,080 Rull av meg trusa. 96 00:14:52,399 --> 00:14:55,079 -Bra? -Ja. 97 00:14:55,159 --> 00:14:59,119 -Sånn. -Nei, det funker ikke. Du må holde. 98 00:14:59,200 --> 00:15:02,440 -Nå kommer det. -Ja. 99 00:15:12,480 --> 00:15:16,960 Beklager. Jeg sikter så godt jeg kan. 100 00:15:22,559 --> 00:15:25,719 Betyr den lyden at vi er ferdige, eller? 101 00:15:25,799 --> 00:15:29,359 -Ja. Takk! -Ok. 102 00:15:42,720 --> 00:15:45,880 Kan du fortelle meg hva som var greia nå? 103 00:15:47,639 --> 00:15:54,119 Jeg har slitt med søvngjengeri og ville filme hva som skjer om natta. 104 00:15:54,200 --> 00:15:57,000 Håper ikke bøtteseansen ble tatt opp. 105 00:15:57,080 --> 00:15:59,160 I så fall skal det slettes. 106 00:15:59,240 --> 00:16:02,680 Bildene i hodet er det verre å bli kvitt. 107 00:16:04,120 --> 00:16:07,000 Skal du begynne å jobbe igjen? 108 00:16:07,080 --> 00:16:10,920 Ja. Jeg skal konsultere i knivdrapet. 109 00:16:11,000 --> 00:16:14,320 Hva er det som har foregått med deg? 110 00:16:14,399 --> 00:16:17,999 -Ikke noe spesielt. -Kom igjen! 111 00:16:18,080 --> 00:16:21,240 Jeg har ikke hørt fra deg på flere måneder. 112 00:16:25,519 --> 00:16:28,359 -Er du tilbake på dråpene? -Nei. 113 00:16:28,440 --> 00:16:31,520 Hva er det, da? Ser du fortsatt syner? 114 00:16:31,600 --> 00:16:34,880 Jeg har et forslag. Hvis du slutter å spørre- 115 00:16:34,960 --> 00:16:39,240 -så skal jeg droppe å nevne noe om det der til de andre. 116 00:16:39,320 --> 00:16:45,760 -Vi går rett i gang med å lyve igjen? -Noe sånt. Hva sier du? 117 00:16:45,840 --> 00:16:48,880 Skal vi dra på stasjonen og snakke ut om syndene våre- 118 00:16:48,960 --> 00:16:53,720 -eller skal jeg slippe deg av hos en låsesmed? Opp til deg. 119 00:16:57,240 --> 00:17:00,320 Kjør meg til den jækla smeden. 120 00:17:02,879 --> 00:17:04,559 Faen! 121 00:17:14,680 --> 00:17:16,280 Her var det liv. 122 00:17:16,359 --> 00:17:19,079 Mulige vitner fra østgående tunnel. 123 00:17:19,160 --> 00:17:22,720 -Hørte du fant Alfen. -Ja, hun forsov seg. 124 00:17:22,799 --> 00:17:27,159 Hun kommer til avtalen med Oddvar. Måtte freshe seg opp først. 125 00:17:27,240 --> 00:17:30,720 Jeg visste ikke at hun brukte såpe engang. 126 00:17:37,240 --> 00:17:41,480 Vi kan bekrefte at kvinnen er 1800-talls. 127 00:17:41,559 --> 00:17:44,559 Geografisk tilhørighet er uavklart. 128 00:17:44,640 --> 00:17:48,320 Forhåpentlig vil en toksikologisk prøve gi oss en pekepinn. 129 00:17:48,400 --> 00:17:51,280 Har du funnet ut noe om knivsårene? 130 00:17:51,359 --> 00:17:56,799 Morderen vet hvordan man bruker en kniv. Kuttet i strupen er presist. 131 00:17:56,880 --> 00:18:01,720 Personen har òg kunnskap om anatomi. Hvis dere ser på genitaliene... 132 00:18:01,799 --> 00:18:05,199 -...så er klitoris fjernet. -Hva er klitoris? 133 00:18:05,279 --> 00:18:08,799 Noen har ikke møtt drømmeprinsen ennå. 134 00:18:08,880 --> 00:18:15,520 -Hva faen skal det bety? Spytt ut! -Oddvar, du er jo ekspert her. 135 00:18:15,599 --> 00:18:18,239 Du får ta den samtalen. 136 00:18:18,319 --> 00:18:24,639 Det er en del av kvinnens kjønnsorgan som gir nytelse ved stimulering. 137 00:18:24,720 --> 00:18:27,080 Du har vel ikke hørt om orgasme heller? 138 00:18:27,160 --> 00:18:30,360 -Jeg vet iallfall mer enn deg. -Oppriktig talt! 139 00:18:30,440 --> 00:18:35,120 Kan vi ta krangelen om hvem som har hatt flest orgasmer etter arbeidstid? 140 00:18:36,279 --> 00:18:37,639 Takk. 141 00:18:38,720 --> 00:18:40,120 Hvis vi ser på buken... 142 00:19:04,400 --> 00:19:08,760 -Hallo? -Hei. Jeg trenger hjelp. 143 00:19:08,839 --> 00:19:10,999 Selvsagt. 144 00:19:11,079 --> 00:19:14,799 Er det ei kvinne med evner der du jobber? 145 00:19:14,880 --> 00:19:18,320 -Ja, hvordan det? -Jeg må treffe henne i kveld. 146 00:19:18,400 --> 00:19:22,320 -I dag? Det var kort varsel. -Hør her, Tore. 147 00:19:22,400 --> 00:19:26,520 Jeg har noen søvngreier som plager meg. 148 00:19:26,599 --> 00:19:30,439 -Jeg må få skikk på det. -Jeg ser hva jeg får til. 149 00:19:44,640 --> 00:19:47,200 FREMVANDRINGSDIREKTORATET 150 00:19:48,680 --> 00:19:51,440 Vi minner om at det er ulovlig- 151 00:19:51,519 --> 00:19:56,679 -å spytte, urinere og forsøple inne. 152 00:20:10,279 --> 00:20:14,719 -Er du den jeg tror du er? -Jeg er Ólafr Haraldsson. 153 00:20:16,240 --> 00:20:18,800 Skitr. Jeg digger YouTube-kanalen din. 154 00:20:18,880 --> 00:20:23,840 -Det gleder meg å høre. -Kan vi ta en gruppeselfie? 155 00:20:26,160 --> 00:20:27,640 Ikke her. 156 00:20:39,559 --> 00:20:45,399 Dette er departementets offisielle fargekoder for identitetsetablering. 157 00:20:45,480 --> 00:20:49,600 Grønne identiteter er frie. De kan hvem som helst ta. 158 00:20:49,680 --> 00:20:52,160 Og sånn fortsetter det oppover skalaen. 159 00:20:52,240 --> 00:20:56,960 Den identiteten som du mener du har krav på, er den røde. 160 00:20:57,039 --> 00:21:02,919 Det betyr at den kan gi betydelige fordeler. Kulturelle og materielle. 161 00:21:03,000 --> 00:21:07,600 -Den er derfor sterkt vernet. -Jeg driter i fargene dine. 162 00:21:07,680 --> 00:21:12,440 Jeg er Olav Haraldsson. Konge av Norge. 163 00:21:12,519 --> 00:21:17,159 Jeg kan gjøre dette veldig enkelt. Din navnesøknad er avvist. 164 00:21:17,240 --> 00:21:23,960 Men hva med tidsvitnene? Kvinna mi har sendt en liste- 165 00:21:24,039 --> 00:21:29,159 -med mange navn, som kan bekrefte at jeg er den jeg er. 166 00:21:29,240 --> 00:21:33,360 Flesteparten på den lista er registrert med null minnegrad. 167 00:21:33,440 --> 00:21:37,840 Vi forstår at du har rekruttert noen tusseladder på nettet. 168 00:21:37,920 --> 00:21:43,960 -Dropp skuespillet nå. -Nå skal du trå varsomt. 169 00:21:44,039 --> 00:21:47,639 En simpel sarasener har ikke rett til å snakke til- 170 00:21:47,720 --> 00:21:50,680 -Norges største konge på den måten! 171 00:21:50,759 --> 00:21:53,839 Sarasener? Da har jeg hørt det òg. 172 00:21:53,920 --> 00:22:00,120 Du har ikke bare misforstått hvem jeg er, men hva jeg er. 173 00:22:00,200 --> 00:22:02,560 Og hva er du? 174 00:22:02,640 --> 00:22:09,320 Sverdet som Gud bruker til å tukte fiendene sine. 175 00:22:09,400 --> 00:22:13,200 Og jeg er saksbehandler med øverste ansvar i navnesaker. 176 00:22:13,279 --> 00:22:17,479 Så da kan vi være enige om at vi er to ordentlige tøffinger. 177 00:22:38,960 --> 00:22:42,560 Ingrid? Faren din er her. 178 00:22:42,640 --> 00:22:46,880 Sturla: Kan ikke slutte å tenke på deg. Er du der? 179 00:22:55,160 --> 00:22:58,280 -Hei, pappa. -Jeg bare begynte, jeg. 180 00:22:58,359 --> 00:22:59,839 Ok. 181 00:23:06,279 --> 00:23:09,559 -Er det noe galt? Du virker fjern. -Nei. 182 00:23:09,640 --> 00:23:14,040 Det har vært litt stress med semesterstart og det der. 183 00:23:14,119 --> 00:23:15,719 Den fikk jeg ikke til. 184 00:23:17,960 --> 00:23:20,400 -Hei. -Vær hilset. 185 00:23:39,240 --> 00:23:44,160 Ikke for å være frekk, men det er min melk. 186 00:23:48,599 --> 00:23:51,199 En hel side er borte her. 187 00:23:53,920 --> 00:23:56,400 Hei. 188 00:23:56,480 --> 00:23:58,880 Lars Haaland, faren til Ingrid. 189 00:23:58,960 --> 00:24:02,760 -Er Madeleine på rommet? -Jeg tror det. 190 00:24:07,640 --> 00:24:10,560 Hei. Hvordan gikk det? 191 00:24:10,640 --> 00:24:16,480 Nei. Uten navnet mitt er jeg ingenting. 192 00:24:20,759 --> 00:24:27,079 Hør her, hva om jeg bare forteller verden hvordan vi møttes? 193 00:24:27,160 --> 00:24:31,720 -Ingen kan tvile da. -Det vil ikke fungere. 194 00:24:32,799 --> 00:24:37,879 De som styrer i denne tida, liker ikke at en prater om sånt. 195 00:24:37,960 --> 00:24:43,640 Du må huske at de med makt er annerledes her enn i gamletida. 196 00:24:45,319 --> 00:24:50,719 De mektige er likedan i alle tider, skatt. 197 00:24:52,000 --> 00:24:54,600 I alle tider. 198 00:25:28,880 --> 00:25:32,600 I helsike. Har du fått deg kjælegris? 199 00:25:34,079 --> 00:25:40,279 -Noe sånt. -Aha. Den skal ofres i høstblot. 200 00:25:40,359 --> 00:25:44,999 Jeg er bare glad for jobben og stiller ikke så mange spørsmål. 201 00:25:46,839 --> 00:25:49,559 Du sladrer ikke? 202 00:25:49,640 --> 00:25:54,720 -Sånn snut er jeg ikke. Er volva her? -Ja. 203 00:26:09,559 --> 00:26:12,239 Vær hilset. 204 00:26:30,079 --> 00:26:32,759 Hunden sier at du går i søvne. 205 00:26:33,960 --> 00:26:37,400 -Det stemmer. -Hvor ofte? 206 00:26:37,480 --> 00:26:44,400 Som regel er det uker imellom, men i det siste har det vært oftere. 207 00:26:44,480 --> 00:26:51,400 Kan jeg ha den sovesyken som en del fremvandrere har? 208 00:27:02,440 --> 00:27:04,640 Det har du ikke. 209 00:27:06,359 --> 00:27:09,319 Er du sikker? 210 00:27:09,400 --> 00:27:15,720 De sovesyke har døden i øynene, men dine glitrer. 211 00:27:16,960 --> 00:27:20,120 Det er nok andre krefter løs i deg. 212 00:27:20,200 --> 00:27:24,320 -Hvilke krefter? -Det skal vi finne ut. 213 00:27:28,119 --> 00:27:30,319 Trenger du blod? 214 00:27:32,640 --> 00:27:37,400 Nei. Spytt holder. 215 00:27:48,440 --> 00:27:54,440 Jeg ser ei jente fra sjøen. Hun har på seg en lysende vest. 216 00:27:56,720 --> 00:28:00,320 Hvor kommer den rare jenta fra? 217 00:28:04,519 --> 00:28:09,199 Vent litt. Hva har Tore sagt? 218 00:28:09,279 --> 00:28:14,999 -Ikke bryt synet. Jeg føler noe... -Slutt. 219 00:28:15,079 --> 00:28:21,199 -La meg kjenne inni deg. -Er du døv? Slutt, sa jeg! 220 00:28:34,839 --> 00:28:38,959 -Ferdig alt? -Du lovte å tie om redningsvesten. 221 00:28:39,039 --> 00:28:42,399 Vi var enige om at minnet må være falskt. 222 00:28:42,480 --> 00:28:47,400 -Jeg har ikke sagt noe. -Så hvordan vet volva det? 223 00:28:49,720 --> 00:28:55,000 -Hun har vel hatt et syn. -Det ville hun sett med mine øyne. 224 00:28:55,079 --> 00:28:59,559 Orda var med en annens blikk. Så du har prata. 225 00:28:59,640 --> 00:29:02,800 Jeg har ikke prata. 226 00:29:04,079 --> 00:29:06,919 Det må være en annen forklaring. 227 00:29:44,480 --> 00:29:46,840 Kurukhés? 228 00:29:49,359 --> 00:29:53,999 -Bra? -Ja. Fikk du ordnet med medisin? 229 00:29:54,079 --> 00:29:57,439 -Jeg fikk helt glem. -Ok. 230 00:29:57,519 --> 00:30:02,279 -Jeg har gått tom, skjønner du. -Jeg påfikser. 231 00:30:02,359 --> 00:30:04,399 Jeg påfikser i morgen. 232 00:31:47,839 --> 00:31:52,799 -Morn, Lars. Kan jeg hjelpe deg? -Jeg lurte på en ting. 233 00:31:52,880 --> 00:31:56,320 Det er et knivdrap i England vi trenger klausulert info om. 234 00:31:56,400 --> 00:32:00,600 Mulig link til vår sak. Hvem er det jeg kontakter da? 235 00:32:00,680 --> 00:32:05,120 Send den til meg, så videreformidler jeg forespørselen til engelsk side. 236 00:32:08,319 --> 00:32:12,839 Vi får ta denne konsulteringen langsomt og tydelig. 237 00:32:12,920 --> 00:32:16,720 Vår kollega var så uheldig å ramle oppi en mjødbøtte i går. 238 00:32:16,799 --> 00:32:18,719 Ble det sent? 239 00:32:20,039 --> 00:32:22,479 Skjønner dere hva jeg har å stri med? 240 00:32:22,559 --> 00:32:26,119 Hvordan ligger vi an med CCTV fra rundt Tårenes tunnel? 241 00:32:26,200 --> 00:32:31,240 -Det ser ikke lovende ut. -Ingen bilder fra sentrale Oslo? 242 00:32:31,319 --> 00:32:34,719 Virker som det var strømbrudd i serverparken. 243 00:32:34,799 --> 00:32:37,159 Jeg skal prøve å gjenopprette det. 244 00:32:37,240 --> 00:32:42,160 Har du bedt ledelsen kontakte Scotland Yard om en seriemorder? 245 00:32:42,240 --> 00:32:46,640 Ja, jeg kom over et drap i London med flere likhetstrekk, så... 246 00:32:46,720 --> 00:32:50,480 Med en så brutal vansiring av offeret burde vi iallfall... 247 00:32:50,559 --> 00:32:54,919 Du kan ikke blåse i seriemorderfløyta til et annet lands politimyndigheter- 248 00:32:55,000 --> 00:32:57,880 -uten å klarere det med Alfen og meg. 249 00:32:57,960 --> 00:33:02,640 Du er en ekstern konsulent. Vi to får dritten om det er ulv-ulv. 250 00:33:02,720 --> 00:33:05,000 Wenche har et poeng. 251 00:33:05,079 --> 00:33:09,999 Det hadde vært mer ryddig å lufte det med oss først. 252 00:33:15,079 --> 00:33:20,479 Blir dere også misunnelige når dere ser på denne krigeren? 253 00:33:23,640 --> 00:33:26,480 Kan ikke akkurat si det. 254 00:33:26,559 --> 00:33:32,359 Heller hodet på en staur enn et liv uten ære. 255 00:33:32,440 --> 00:33:36,840 Unnskyld? Du vet ikke hvor suvenirbutikken er? 256 00:33:36,920 --> 00:33:42,640 Vi er ikke guider. Vi er ekte vikinger. Stikk! 257 00:33:45,640 --> 00:33:49,640 Hvem er fyren? Kjenner vi ham? 258 00:33:55,440 --> 00:33:59,360 Det er ikke en mann, men ei dame. 259 00:34:01,200 --> 00:34:04,280 -Hva? -Ei dame? 260 00:34:06,279 --> 00:34:13,199 Hvordan vet nåtidsingene det? Har de dåsa utstilt et sted òg? 261 00:34:13,599 --> 00:34:16,679 De trenger ikke dåsa. 262 00:34:16,760 --> 00:34:22,560 De finner ut alt mulig av beina. Det er noe som heter DNA. 263 00:34:23,719 --> 00:34:26,199 D-N-A? 264 00:34:31,079 --> 00:34:37,999 Kan nåtidsingene finne slekt i beina òg? 265 00:34:39,400 --> 00:34:42,920 Ja, jeg har inntrykk av det. 266 00:34:44,000 --> 00:34:46,600 -I helvete... -Hva? 267 00:34:47,719 --> 00:34:51,679 Hvorfor har dere ikke fortalt meg dette før? 268 00:34:53,400 --> 00:35:00,000 -Her har vi svaret. -Hvilket svar? 269 00:35:00,079 --> 00:35:04,359 Sønnen min... 270 00:35:04,440 --> 00:35:09,520 Jeg vet hvor han ligger begravd. 271 00:35:10,719 --> 00:35:12,879 Hør etter! 272 00:35:12,960 --> 00:35:19,480 Dommens dag har inntruffet! Vi er barna Gud glemte. 273 00:35:19,559 --> 00:35:23,759 Det har ingen hensikt å søke ly for stormen. 274 00:35:55,400 --> 00:36:01,240 Kan du stikke innom bakeren? Ser ut som vi får storfint besøk. 275 00:36:27,559 --> 00:36:30,559 -Mr. Eriksen, antar jeg? -Hyggelig. 276 00:36:30,639 --> 00:36:33,879 -Dette er Mr. Rubinstein. -Velkommen. 277 00:36:39,719 --> 00:36:42,079 Scones? Te? 278 00:36:42,159 --> 00:36:44,879 -Nei takk. -Nei takk. 279 00:36:45,960 --> 00:36:48,280 Ok, la oss... 280 00:36:48,360 --> 00:36:52,720 -Når dere er klare. -Jeg er Precious Clark. 281 00:36:52,800 --> 00:36:56,920 Sjefsetterforsker i Londons Metropolitan Police Service. 282 00:36:57,000 --> 00:37:00,240 Dette er spesialkonsulent Rubinstein. 283 00:37:00,320 --> 00:37:04,200 Jeg vil begynne med å rose deg for å tipse oss. 284 00:37:04,280 --> 00:37:09,480 Bare en kløktig etterforsker kunne sett forbindelsen mellom sakene. 285 00:37:09,559 --> 00:37:12,519 -Jeg berømmer deg, Mr. Eriksen. -Takk. 286 00:37:14,199 --> 00:37:20,199 -Det var mer en laginnsats. -Bra. La oss komme til saken. 287 00:37:20,280 --> 00:37:24,720 I fjor sommer var det en uregistrert ankomst nær Brighton. 288 00:37:24,800 --> 00:37:30,200 En tidsmigrant fra 1800-tallet nektet å gå inn i ankomstprogrammet- 289 00:37:30,280 --> 00:37:34,480 -ved å true en havnevakt med en barberkniv-lignende gjenstand. 290 00:37:34,559 --> 00:37:41,279 Det ble utstedt arrestordre, men han ble aldri pågrepet. Da denne kvinnen- 291 00:37:41,360 --> 00:37:46,600 -ble funnet i en massasjesalong noe senere, knyttet vi drapet- 292 00:37:46,679 --> 00:37:51,959 -til den uregistrerte ankomsten. Morderens modus operandi- 293 00:37:52,039 --> 00:37:56,799 -har slående likheter med en sak fra min opprinnelige tid. 294 00:37:56,880 --> 00:38:01,440 -Hvilken sak var det? -De såkalte Whitechapel-drapene. 295 00:38:05,800 --> 00:38:10,560 Sier du at Jack the Ripper har tidsmigrert? 296 00:38:10,639 --> 00:38:13,879 Det er hovedhypotesen vår, ja. 297 00:38:13,960 --> 00:38:18,800 Og nå tror dere at Jack the Ripper er her i Oslo? 298 00:38:18,880 --> 00:38:22,120 -Det må hun fortelle oss. -Hun? 299 00:38:22,199 --> 00:38:24,119 Offeret. 300 00:38:32,840 --> 00:38:37,880 Har du noe etterforskningsmateriale fra den opprinnelige Ripper-saken? 301 00:38:43,920 --> 00:38:46,120 Begynn med denne. 302 00:38:47,800 --> 00:38:52,760 Ok... Hvordan er den relevant for etterforskningen? 303 00:38:52,840 --> 00:38:55,960 Relevans kommer i mange former. 304 00:38:59,320 --> 00:39:05,840 Jeg vil ikke virke som en idiot, men engelsken min er ikke helt stiv. 305 00:39:05,920 --> 00:39:08,560 Hvem faen er Sjekk Dripper? 306 00:39:11,320 --> 00:39:13,480 Jeg kan forklare på veien. 307 00:39:20,719 --> 00:39:26,599 Min opprinnelige rapport var på norsk, men vi får den oversatt nå. 308 00:39:30,000 --> 00:39:36,240 -For å oppsummere funnene... -Vær stille mens jeg gransker henne. 309 00:39:53,679 --> 00:39:56,359 Hva tror du? 310 00:39:56,440 --> 00:40:00,600 Han er her. Det er ingen tvil. 311 00:40:11,079 --> 00:40:13,479 Ta litt mer innerst. 312 00:40:13,559 --> 00:40:18,239 Jeg tror det blir så sykt bra. Det er bare det kuleste stedet. 313 00:40:18,320 --> 00:40:21,720 -Skal dere ut? -Ja, vi skal møte gutta til Olav. 314 00:40:21,800 --> 00:40:25,760 -Vil du være med? -Jeg tror jeg tar det rolig i kveld. 315 00:40:25,840 --> 00:40:30,800 -En viss værmann skal være med. -Enda en grunn til å ikke bli med. 316 00:40:30,880 --> 00:40:33,080 Var det så dårlig? 317 00:40:33,159 --> 00:40:37,239 Nei, jeg mente det ikke sånn. Jeg er bare sliten. 318 00:40:37,320 --> 00:40:41,840 -Det er greit, det. -Kos dere. 319 00:41:49,320 --> 00:41:55,000 Du må gjerne ta på deg en fin skjorte og leke streit- 320 00:41:55,079 --> 00:41:57,919 -men det endrer ingenting. 321 00:42:01,480 --> 00:42:05,320 -Hvem er du, egentlig? -Det vet du godt, Lars. 322 00:42:07,199 --> 00:42:08,599 Nei. 323 00:42:08,679 --> 00:42:13,079 Assistenten min sa at du kunne ha tungt for det noen ganger. 324 00:42:15,639 --> 00:42:17,759 Nå henger jeg ikke med... 325 00:42:17,840 --> 00:42:24,200 Han skjeggete fyren du har pratet med på nettene, jobber for meg. 326 00:42:24,280 --> 00:42:28,280 Det er jeg som er Odin. 327 00:42:28,360 --> 00:42:31,360 -Guden Odin? -Bingo. 328 00:42:36,280 --> 00:42:42,240 Ok... Jeg må åpenbart få tak i mer av de medisinene. God natt. 329 00:42:52,599 --> 00:42:57,319 Jeg bestemmer når natta begynner, og når den slutter. 330 00:43:19,079 --> 00:43:22,719 Ilden som brenner... 331 00:43:22,800 --> 00:43:27,040 ...hellige, røde flamme... 332 00:43:27,119 --> 00:43:32,479 La den være ledestjerna vår. 333 00:43:33,880 --> 00:43:40,320 Noble guder og kjærlige gudinner... 334 00:43:40,400 --> 00:43:47,080 Naud er tent, Naud lever. 335 00:43:47,159 --> 00:43:50,399 Ren i sin klarhet. 336 00:43:52,239 --> 00:43:55,919 Ren mot mørket. 337 00:44:11,800 --> 00:44:15,720 Mr. Eriksen sa at du kunne skrive ut noen sakspapirer. 338 00:44:19,639 --> 00:44:25,119 Naud er tent, Naud lever. 339 00:44:35,599 --> 00:44:38,559 Naud er tent. 340 00:44:38,639 --> 00:44:44,199 Ilden som brenner, hellige røde flamme... 341 00:44:44,280 --> 00:44:49,320 La den være ledestjerna vår. 342 00:44:49,400 --> 00:44:55,600 O noble guder og kjærlige gudinner... 343 00:44:55,679 --> 00:44:59,439 Naud lever. 344 00:45:05,519 --> 00:45:07,919 Jack the Ripper ble aldri tatt. 345 00:45:34,239 --> 00:45:36,239 Fant du mappen? 346 00:46:00,800 --> 00:46:04,520 Tekst: Monica Moltubakk 28562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.