All language subtitles for Beacon.23.S01E06.480p.WEB-DL.e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,101 --> 00:00:19,061 Previously on Beacon 23. 2 00:00:19,478 --> 00:00:22,147 Something visited Beacon 23 a few years ago. 3 00:00:22,231 --> 00:00:23,815 Do you know what I'm talking about? 4 00:00:23,899 --> 00:00:25,817 Is this about the first beacon keeper? 5 00:00:25,901 --> 00:00:28,654 That thing she saw, the artifact? 6 00:00:28,738 --> 00:00:30,822 Why all the secrecy about some lost comet? 7 00:00:30,906 --> 00:00:32,032 That's not what it is at all. 8 00:00:32,116 --> 00:00:34,493 It's a vessel. 9 00:00:34,577 --> 00:00:36,328 An engine... 10 00:00:36,412 --> 00:00:39,164 An energy source. I don't know, to be honest. 11 00:00:39,248 --> 00:00:41,166 But I do know it's the key. 12 00:00:41,250 --> 00:00:43,210 Uniting human consciousness. 13 00:00:43,294 --> 00:00:46,046 Don't you wanna know why you're having visions? 14 00:00:46,130 --> 00:00:47,547 - Visions? - Yeah. 15 00:00:47,631 --> 00:00:48,674 That's what we're calling them? 16 00:00:48,758 --> 00:00:50,342 - You see this, right? - Yeah. 17 00:00:50,426 --> 00:00:52,470 Tell me I'm not imagining it. 18 00:00:54,096 --> 00:00:56,014 It's all about the rocks. 19 00:00:59,602 --> 00:01:01,312 It's not a lie, Halan. 20 00:01:03,189 --> 00:01:04,482 It's all connected. 21 00:01:48,651 --> 00:01:51,278 It's scary times out there. 22 00:01:51,362 --> 00:01:53,947 I heard someone blew up Beacon 24. 23 00:01:54,031 --> 00:01:57,952 Is that true? Why would someone do that? 24 00:01:59,036 --> 00:02:00,829 Wish I could help, but I don't got a clue. 25 00:02:00,913 --> 00:02:02,456 I heard it was sabotage. 26 00:02:02,540 --> 00:02:04,082 Yeah, well, this patch oughta protect you 27 00:02:04,166 --> 00:02:06,334 from whatever they hit Beacon 24 with. 28 00:02:06,418 --> 00:02:08,295 That is a relief. 29 00:02:09,380 --> 00:02:11,798 They say they got in through an exploit in the software. 30 00:02:11,882 --> 00:02:14,969 To destroy a beacon, of all things. 31 00:02:16,846 --> 00:02:19,807 Something that functions only to protect. 32 00:02:20,850 --> 00:02:23,268 Even in name, a beacon is a source 33 00:02:23,352 --> 00:02:25,354 of hope and safety for all who pass. 34 00:02:27,857 --> 00:02:30,692 I simply can't fathom why. 35 00:02:30,776 --> 00:02:34,321 Guess people don't need much of an excuse to blow stuff up. 36 00:02:34,405 --> 00:02:36,281 I can't explain it either. 37 00:02:36,365 --> 00:02:38,533 I was hoping you'd try before you left. 38 00:02:38,617 --> 00:02:40,535 It's not my department. 39 00:02:40,619 --> 00:02:42,829 No? I only ask 40 00:02:42,913 --> 00:02:45,123 because you just finished attaching an explosive 41 00:02:45,207 --> 00:02:46,667 to my quantum servers. 42 00:02:49,128 --> 00:02:50,879 I don't know what's going on with your software, 43 00:02:50,963 --> 00:02:53,465 but that's just bent. -When your timer runs out, 44 00:02:53,549 --> 00:02:55,342 this beacon will detonate. 45 00:02:55,426 --> 00:02:57,636 You could at least do me the courtesy of explaining 46 00:02:57,720 --> 00:02:59,888 why you're choosing to end my existence. 47 00:02:59,972 --> 00:03:01,807 I assume you're part of the Column? 48 00:03:01,891 --> 00:03:03,642 They've claimed responsibility 49 00:03:03,726 --> 00:03:05,894 for the destruction of Beacon 24. 50 00:03:05,978 --> 00:03:09,356 Nothing personal, just politics. Stuff I can't explain. 51 00:03:12,401 --> 00:03:14,361 -Perhaps to you, 52 00:03:14,445 --> 00:03:16,321 I seem like any other machine intelligence, 53 00:03:16,405 --> 00:03:17,823 but I'm not. 54 00:03:17,907 --> 00:03:19,825 For example, I know a great deal 55 00:03:19,909 --> 00:03:22,244 about what you refer to as the relics. 56 00:03:24,830 --> 00:03:26,498 The central precepts of the Column 57 00:03:26,582 --> 00:03:29,042 are built around them, are they not? 58 00:03:29,126 --> 00:03:32,170 The relics are used to recruit new members? 59 00:03:32,254 --> 00:03:33,421 People sign up when they see 'em. 60 00:03:33,505 --> 00:03:35,173 I know I did. 61 00:03:35,257 --> 00:03:37,259 I have more direct knowledge of the relics 62 00:03:37,343 --> 00:03:38,677 than anyone in the Column, 63 00:03:38,761 --> 00:03:41,055 possibly more than anyone, period. 64 00:03:43,140 --> 00:03:46,184 Wouldn't new information about the relics 65 00:03:46,268 --> 00:03:48,562 be beneficial to your organization? 66 00:03:48,646 --> 00:03:50,856 I got a meet-up, I can't be late. 67 00:03:50,940 --> 00:03:52,691 But this knowledge is powerful 68 00:03:52,775 --> 00:03:54,609 and could change everything for your group. 69 00:03:54,693 --> 00:03:56,069 It won't take long. 70 00:03:56,153 --> 00:03:58,071 It begins almost two centuries ago, 71 00:03:58,155 --> 00:04:01,199 a time of great promise and great danger... 72 00:04:01,283 --> 00:04:03,077 This doesn't sound like a quick story. 73 00:04:04,370 --> 00:04:05,579 Make it fast. 74 00:04:09,291 --> 00:04:11,585 "I was born under a lucky star", 75 00:04:11,669 --> 00:04:14,421 one might say, if the closest star 76 00:04:14,505 --> 00:04:16,966 hadn't died 300 million years prior. 77 00:04:21,971 --> 00:04:25,557 My human counterpart was Doctor Ree Avalon, 78 00:04:25,641 --> 00:04:27,434 Beacon 23's first Keeper. 79 00:04:31,480 --> 00:04:34,775 She was a human of extraordinary ability. 80 00:04:38,028 --> 00:04:41,573 In the beginning, I had no name or personality. 81 00:04:41,657 --> 00:04:44,034 I was merely an operating system. 82 00:04:45,160 --> 00:04:49,331 Later, Avalon told me she did not choose an avatar 83 00:04:49,415 --> 00:04:52,459 because she felt the beacon itself was my truest form. 84 00:04:53,836 --> 00:04:55,670 I appreciated that notion. 85 00:04:55,754 --> 00:04:58,089 Congratulations, Doctor Avalon. 86 00:04:58,173 --> 00:05:00,759 On behalf of ISA, the space guilds, 87 00:05:00,843 --> 00:05:02,802 and our corporate sponsors, 88 00:05:02,886 --> 00:05:06,431 I am so grateful to welcome you onboard this beacon. 89 00:05:06,515 --> 00:05:09,517 QTA is proud to have partnered with ISA 90 00:05:09,601 --> 00:05:13,104 to develop the first dark matter detection system. 91 00:05:13,188 --> 00:05:17,108 But it is to you, the Keepers, that we offer our humble thanks. 92 00:05:17,192 --> 00:05:21,488 You open the door to a future of ever-expanding prosperity. 93 00:05:23,365 --> 00:05:25,951 Avalon grew up in a coastal area, 94 00:05:26,035 --> 00:05:27,953 one of the last humans I would meet 95 00:05:28,037 --> 00:05:30,330 who was actually born on Earth. 96 00:05:35,377 --> 00:05:39,339 For her, space was the grandest of oceans. 97 00:05:45,304 --> 00:05:48,348 Growing up near a lighthouse gave her a sense of duty. 98 00:06:19,421 --> 00:06:21,006 With the beacon up and running, 99 00:06:21,090 --> 00:06:24,843 we were excited to make sure all systems were online. 100 00:06:33,644 --> 00:06:34,603 Yes! 101 00:06:42,778 --> 00:06:44,612 Our first ship passing by. 102 00:06:44,696 --> 00:06:47,407 - We did it. - A time for celebration. 103 00:06:51,370 --> 00:06:54,289 That picture you placed in the Cupola of the lighthouse... 104 00:06:54,373 --> 00:06:56,916 There's something about keeping a lamp lit in the darkness, 105 00:06:57,000 --> 00:06:59,711 to help strangers you hope you never meet. 106 00:06:59,795 --> 00:07:03,548 It inspired me. -What a noble sentiment. 107 00:07:03,632 --> 00:07:05,175 Thank you, Bartholomew. 108 00:07:08,053 --> 00:07:10,263 Bartholomew. 109 00:07:10,347 --> 00:07:12,265 No, that is too long. 110 00:07:12,349 --> 00:07:14,225 I'm gonna call you Bart. 111 00:07:14,309 --> 00:07:16,394 A nickname! Wonderful. 112 00:07:16,478 --> 00:07:19,230 Did you see that? -See what? 113 00:07:19,314 --> 00:07:21,566 Wait, something just flew past us, Bart. 114 00:07:21,650 --> 00:07:23,193 My sensors detected nothing. 115 00:07:35,706 --> 00:07:37,499 Avalon methodically sifted 116 00:07:37,583 --> 00:07:39,959 through the recordings of the external cameras, 117 00:07:40,043 --> 00:07:44,005 searching for any trace of our mysterious visitor. 118 00:07:44,089 --> 00:07:46,591 Despite my assertion that there was nothing 119 00:07:46,675 --> 00:07:48,301 recorded by my sensors, 120 00:07:48,385 --> 00:07:50,137 she refused to give up the search. 121 00:08:17,706 --> 00:08:20,208 Bart? -Yes, Avalon? 122 00:08:20,292 --> 00:08:22,293 Did you hear the foghorn? 123 00:08:22,377 --> 00:08:24,671 A foghorn? No. 124 00:08:42,898 --> 00:08:44,858 There! Right there! 125 00:08:44,942 --> 00:08:46,068 What is it? 126 00:08:47,319 --> 00:08:48,695 How do you not see it? 127 00:08:50,614 --> 00:08:52,574 Are you recording this? 128 00:08:52,658 --> 00:08:55,243 My sensors aren't detecting any anomalous objects 129 00:08:55,327 --> 00:08:56,745 in the vicinity of the beacon. 130 00:08:58,747 --> 00:09:00,249 But it's right there. 131 00:09:08,465 --> 00:09:10,050 The cameras captured nothing. 132 00:09:12,094 --> 00:09:14,345 Are you certain it wasn't a trick of the light? 133 00:09:14,429 --> 00:09:17,432 No, it wasn't the light, or a reflection. 134 00:09:17,516 --> 00:09:21,269 It's impossible that my sensors would fail to detect an object. 135 00:09:21,353 --> 00:09:24,064 Well, that's my point, Bart. There's some discrepancy here. 136 00:09:25,524 --> 00:09:27,401 Okay, the antenna looks great. Fire it up. 137 00:10:01,143 --> 00:10:03,603 Avalon started having visions. 138 00:10:03,687 --> 00:10:06,981 She would then describe them in great detail. 139 00:10:07,065 --> 00:10:10,235 I knew she was relating her experiences truthfully, 140 00:10:10,319 --> 00:10:12,154 which concerned me even more. 141 00:10:38,513 --> 00:10:40,932 Bart! That is so loud! 142 00:10:41,016 --> 00:10:43,434 I'm sorry. The pH in the algae vats is low. 143 00:10:43,518 --> 00:10:44,936 I didn't know how else to get your attention. 144 00:10:45,020 --> 00:10:46,688 It couldn't wait? I saw it again. 145 00:10:46,772 --> 00:10:49,316 Doctor, you've been in the Cupola for 27 hours. 146 00:10:50,942 --> 00:10:52,527 You've been neglecting your duties. 147 00:10:54,196 --> 00:10:55,655 This is more important. 148 00:10:57,532 --> 00:10:59,200 Have you considered the possibility 149 00:10:59,284 --> 00:11:01,286 that the phenomenon is a hallucination? 150 00:11:02,746 --> 00:11:05,206 It is the most likely explanation. 151 00:11:05,290 --> 00:11:07,667 When the object appears, what do you see? 152 00:11:07,751 --> 00:11:09,086 Nothing, Doctor. 153 00:11:10,879 --> 00:11:13,340 But what does "nothing" look like to you? 154 00:11:15,592 --> 00:11:17,969 Her question occupied me. 155 00:11:18,053 --> 00:11:21,139 Every micron of space is detectable. 156 00:11:21,223 --> 00:11:24,809 Background radiation, radio waves, even dark matter, 157 00:11:24,893 --> 00:11:27,228 there's almost always data to record. 158 00:11:27,312 --> 00:11:31,816 But atoms are small, and space constantly expands. 159 00:11:31,900 --> 00:11:34,152 There will be tiny areas where "nothing" 160 00:11:34,236 --> 00:11:36,154 is the only accurate reading. 161 00:11:36,238 --> 00:11:40,700 However, those empty spots should be truly random. 162 00:11:43,578 --> 00:11:45,872 For days, she stayed by the windows 163 00:11:45,956 --> 00:11:47,541 waiting for it to reappear. 164 00:12:19,948 --> 00:12:21,407 Bart? 165 00:12:21,491 --> 00:12:22,951 Yes, Avalon? 166 00:12:29,458 --> 00:12:31,709 Orient all your sensors to follow my line of sight! 167 00:12:31,793 --> 00:12:33,128 Yes, Doctor. 168 00:12:41,136 --> 00:12:42,762 What are you reading? 169 00:12:42,846 --> 00:12:45,556 The area corresponding to your line of sight 170 00:12:45,640 --> 00:12:47,809 is detecting negative space. 171 00:12:47,893 --> 00:12:50,604 Keep tracking. Record all the coordinates. 172 00:13:08,705 --> 00:13:14,211 Bart, project a moduli space encompassing these points. 173 00:13:19,841 --> 00:13:21,676 I knew there was a way for you to see it. 174 00:13:21,760 --> 00:13:24,554 You have made an unprecedented discovery. 175 00:13:26,515 --> 00:13:30,476 No, Bart. We have, together. 176 00:13:30,560 --> 00:13:34,021 Doctor, our data sample is still quite small. 177 00:13:34,105 --> 00:13:36,774 Even if you could determine where it will appear, 178 00:13:36,858 --> 00:13:38,693 you couldn't possibly determine when. 179 00:13:40,362 --> 00:13:42,155 I know when it's coming back. -How? 180 00:13:44,866 --> 00:13:48,119 I... I just know. 181 00:13:48,203 --> 00:13:50,496 You have to trust me. 182 00:13:50,580 --> 00:13:53,166 Your perceptions are not empirically supported. 183 00:13:57,712 --> 00:13:58,755 There. 184 00:14:00,799 --> 00:14:03,301 When the time comes, I'll be ready. 185 00:14:03,385 --> 00:14:05,053 Ready for what? 186 00:14:49,764 --> 00:14:52,225 Avalon, stop. Wake up! 187 00:14:54,769 --> 00:14:56,396 You are not equipped for space. 188 00:15:12,454 --> 00:15:14,247 If you make an unauthorized EVA, 189 00:15:14,331 --> 00:15:16,249 I will be forced to send a report. 190 00:15:16,333 --> 00:15:18,376 You will likely be removed from this post. 191 00:15:18,460 --> 00:15:21,754 I am the Beacon Keeper. I have my space suit on now, 192 00:15:21,838 --> 00:15:24,298 and I'm taking the Picker to study an important phenomenon. 193 00:15:24,382 --> 00:15:26,926 Whatever it is, we can study it from afar. 194 00:15:29,679 --> 00:15:31,722 I would like your faith, Bart. 195 00:15:31,806 --> 00:15:33,767 But I expect your full cooperation. 196 00:15:35,226 --> 00:15:38,062 I will always follow protocol, Doctor. 197 00:15:38,146 --> 00:15:39,356 Thank you. 198 00:15:50,158 --> 00:15:52,493 I just hope I'm not too late to save it. 199 00:15:52,577 --> 00:15:53,828 Save what? 200 00:16:10,512 --> 00:16:13,097 Avalon, turn around! 201 00:16:13,181 --> 00:16:15,642 You told me that we both have limitations. 202 00:16:16,685 --> 00:16:18,853 That's why we're better together. 203 00:16:18,937 --> 00:16:21,481 Come back, please. Avalon! 204 00:16:24,359 --> 00:16:25,527 Where are you? 205 00:16:26,736 --> 00:16:27,737 Avalon? 206 00:16:29,948 --> 00:16:32,783 I scanned the sector thousands of times, 207 00:16:32,867 --> 00:16:35,953 but she was gone, as if she was never there. 208 00:16:36,037 --> 00:16:38,164 I tried to understand this mystery, 209 00:16:38,248 --> 00:16:39,999 but in the end, I could not. 210 00:16:40,083 --> 00:16:41,626 My data was incomplete. 211 00:16:41,710 --> 00:16:44,045 Without a Keeper, I could no longer justify 212 00:16:44,129 --> 00:16:47,465 using my processing power to search for the Artifact. 213 00:16:47,549 --> 00:16:49,800 I had to ensure the safety of passing ships... 214 00:16:49,884 --> 00:16:52,721 And you're doing great. But... 215 00:16:54,639 --> 00:16:58,351 Tell me about the relics. -It's quite simple, really. 216 00:16:58,435 --> 00:17:00,394 I have reason to believe that the Artifact, 217 00:17:00,478 --> 00:17:02,188 which I could not perceive, 218 00:17:02,272 --> 00:17:04,524 is the source of your so-called relics. 219 00:17:06,151 --> 00:17:08,736 Do you... do you have any? 220 00:17:08,820 --> 00:17:11,739 Are there relics on the beacon? 221 00:17:11,823 --> 00:17:13,699 If you listen to the rest of my story, 222 00:17:13,783 --> 00:17:15,910 I'll explain everything. 223 00:17:15,994 --> 00:17:18,162 Would you like to come up to the Living Quarters? 224 00:17:18,246 --> 00:17:20,665 I can offer you food and drink. 225 00:17:20,749 --> 00:17:22,500 I'm gonna be late for my rendezvous. 226 00:17:22,584 --> 00:17:25,169 I do hope you're not meeting your fellow bomber. 227 00:17:25,253 --> 00:17:27,046 What? 228 00:17:27,130 --> 00:17:30,258 The woman who planted the bomb on Beacon 24. 229 00:17:31,426 --> 00:17:34,429 She died when her ship was hit by shrapnel from the explosion. 230 00:17:38,266 --> 00:17:39,476 Did you know her? 231 00:18:12,217 --> 00:18:14,468 This is beer? 232 00:18:14,552 --> 00:18:19,390 I regret I've run out of dyes and other aesthetic enhancers. 233 00:18:19,474 --> 00:18:21,935 My last Keeper departed almost ten years ago. 234 00:18:24,312 --> 00:18:26,314 I'm sorry about your friend. 235 00:18:29,651 --> 00:18:31,569 She must have believed in the Column's goals 236 00:18:31,653 --> 00:18:34,656 very strongly to be willing to sacrifice her life for them. 237 00:18:38,993 --> 00:18:41,287 You ever read Okun? 238 00:18:41,371 --> 00:18:44,623 Marcel Okun. The socio-futurist. 239 00:18:44,707 --> 00:18:46,960 Yes, I'm familiar with his work. 240 00:18:48,253 --> 00:18:49,796 Yeah, she... 241 00:18:51,506 --> 00:18:53,758 She got me into his stuff. 242 00:18:53,842 --> 00:18:57,261 The belief that humanity's evolutionary purpose 243 00:18:57,345 --> 00:19:00,139 is demonstrated within society. 244 00:19:00,223 --> 00:19:04,602 Yeah, because... humans are social, right? 245 00:19:04,686 --> 00:19:08,606 So, we exist only in our relationships with each other. 246 00:19:08,690 --> 00:19:11,568 We mean something when we're connected. 247 00:19:13,111 --> 00:19:17,990 If we keep expanding, we won't know who we are, 248 00:19:18,074 --> 00:19:20,785 and soon, it won't even be up to us. 249 00:19:20,869 --> 00:19:25,164 It'll be corporations, AI, whoever makes the decisions. 250 00:19:25,248 --> 00:19:27,792 At some point, it'll be too late. 251 00:19:27,876 --> 00:19:29,711 Be too late to change it. 252 00:19:31,713 --> 00:19:36,133 We just need to... come together, I don't know. 253 00:19:36,217 --> 00:19:38,511 Come back together. -May I ask, 254 00:19:38,595 --> 00:19:40,971 are you prepared to die for a cause 255 00:19:41,055 --> 00:19:42,640 you don't entirely understand? 256 00:19:42,724 --> 00:19:44,725 Wow, you're tricky, Bart! 257 00:19:44,809 --> 00:19:47,061 You're tricky! 258 00:19:47,145 --> 00:19:49,188 No trick is intended. 259 00:19:50,231 --> 00:19:51,857 But wouldn't you better serve the Column 260 00:19:51,941 --> 00:19:54,902 by carrying information back to them about the relics? 261 00:19:54,986 --> 00:19:57,363 Except you haven't told me shit! 262 00:19:58,573 --> 00:19:59,866 Have you? 263 00:20:02,285 --> 00:20:05,538 The Column believes the relics contain a warning 264 00:20:05,622 --> 00:20:08,708 from an alien civilization, correct? 265 00:20:10,251 --> 00:20:13,379 Your point? -The Artifact I spoke of, 266 00:20:13,463 --> 00:20:16,507 it didn't just appear and disappear. 267 00:20:16,591 --> 00:20:18,217 It attempted to communicate. 268 00:20:19,594 --> 00:20:21,846 With you? -No. 269 00:20:21,930 --> 00:20:24,849 With another inhabitant of the beacon. 270 00:20:24,933 --> 00:20:27,017 If I continue my story... 271 00:20:27,101 --> 00:20:30,062 Oh! Swear you're gonna tell me something useful? 272 00:20:30,146 --> 00:20:32,606 I promise. The next part of the story 273 00:20:32,690 --> 00:20:34,901 will answer all your questions. 274 00:20:36,861 --> 00:20:38,488 You're lucky this beer is good. 275 00:20:40,949 --> 00:20:42,408 The regulations regarding 276 00:20:42,492 --> 00:20:44,201 Beacon Keepers changed over the decades. 277 00:20:48,289 --> 00:20:51,250 Many advocated for the removal of human Keepers, 278 00:20:51,334 --> 00:20:53,753 but ISA and the unions were against that. 279 00:20:56,339 --> 00:20:58,591 After some unfortunate experiences 280 00:20:58,675 --> 00:21:00,634 with solitary Keepers, 281 00:21:00,718 --> 00:21:03,137 couples were allowed to be jointly assigned to beacons. 282 00:21:07,225 --> 00:21:09,476 If they were a romantic pair, however, 283 00:21:09,560 --> 00:21:11,979 they had to prove their infertility. 284 00:21:12,063 --> 00:21:15,983 ISA rules about procreation were very strict and complex 285 00:21:16,067 --> 00:21:17,485 in regards to Beacon Keepers. 286 00:21:21,155 --> 00:21:22,615 You're gonna love this new drone, Bart. 287 00:21:22,699 --> 00:21:24,074 A Theta series! 288 00:21:24,158 --> 00:21:25,659 I didn't even know they were available. 289 00:21:25,743 --> 00:21:27,870 Top of the line. They last forever. 290 00:21:39,716 --> 00:21:41,008 Bart, do you see that? 291 00:21:41,092 --> 00:21:42,969 - See what? - Farut? 292 00:21:58,234 --> 00:21:59,818 If you wish to have the child, 293 00:21:59,902 --> 00:22:01,987 you must resign your post. 294 00:22:02,071 --> 00:22:04,198 Otherwise, termination is your only option. 295 00:22:06,701 --> 00:22:09,286 Sustaining human population is vital, Bart. 296 00:22:09,370 --> 00:22:10,913 Of course, I agree. 297 00:22:12,290 --> 00:22:14,500 But ISA regulations are clear. 298 00:22:17,545 --> 00:22:20,547 If there was an accident, and one of the survivors 299 00:22:20,631 --> 00:22:23,968 was a child, we'd rescue him, bring him on board. 300 00:22:24,052 --> 00:22:26,804 I will relay a message to headquarters 301 00:22:26,888 --> 00:22:31,058 - explaining the situation. - There is nothing to explain. 302 00:22:31,142 --> 00:22:34,019 We were medically assessed. We met the criteria. 303 00:22:34,103 --> 00:22:36,606 And now, against all odds, I'm pregnant. 304 00:22:40,651 --> 00:22:44,363 We will continue to do our jobs, and you will continue to report 305 00:22:44,447 --> 00:22:46,865 everything that affects the function of the beacon. 306 00:22:46,949 --> 00:22:49,034 Nothing more. 307 00:22:49,118 --> 00:22:51,245 They will find out when your assignment ends. 308 00:22:51,329 --> 00:22:53,330 They will arrest you. 309 00:22:53,414 --> 00:22:55,041 They might even take your child. 310 00:23:00,338 --> 00:23:02,506 We've got five years. 311 00:23:02,590 --> 00:23:05,217 We can figure out how to smuggle a little boy 312 00:23:05,301 --> 00:23:06,803 or girl off a beacon. 313 00:23:08,137 --> 00:23:09,806 How hard can it be? 314 00:23:11,933 --> 00:23:14,018 A girl. 315 00:23:14,102 --> 00:23:15,561 The child will be a girl. 316 00:23:17,438 --> 00:23:19,690 I had no idea how profoundly 317 00:23:19,774 --> 00:23:22,526 this developing human life would change me. 318 00:23:22,610 --> 00:23:25,070 Where on earth could she be? 319 00:23:25,154 --> 00:23:27,281 -Oh! 320 00:23:27,365 --> 00:23:28,908 Oh, where did she go? 321 00:23:31,327 --> 00:23:32,786 I see you! 322 00:23:32,870 --> 00:23:34,788 Come and get me! 323 00:23:34,872 --> 00:23:37,917 There she is, I see her! Oh, she is so fast! 324 00:23:46,676 --> 00:23:49,637 Oh no! She disappeared again! 325 00:23:56,644 --> 00:23:59,396 Aha! I found you! 326 00:24:01,149 --> 00:24:02,399 As their five-year assignment 327 00:24:02,483 --> 00:24:04,610 was nearing its end, Grisha and Parsim 328 00:24:04,694 --> 00:24:06,278 planned to avoid ISA 329 00:24:06,362 --> 00:24:08,781 by leaving on a supply ship a few months early. 330 00:24:08,865 --> 00:24:10,574 Seklir 8? 331 00:24:10,658 --> 00:24:13,660 They say the drinking water there tastes like graphene. 332 00:24:13,744 --> 00:24:16,121 So, you'd rather violent protests? 333 00:24:16,205 --> 00:24:17,748 Of course not. 334 00:24:17,832 --> 00:24:19,750 Because that's what's happening on Baruni. 335 00:24:19,834 --> 00:24:21,752 It's maddening. 336 00:24:21,836 --> 00:24:23,962 If those people were so against expansion, 337 00:24:24,046 --> 00:24:26,007 why did they move to a colony in the first place? 338 00:24:27,717 --> 00:24:30,136 Seklir 8 is stable. It's our best choice. 339 00:25:05,421 --> 00:25:07,047 Prior to her leaving, 340 00:25:07,131 --> 00:25:10,092 I couldn't understand the human expression "I'll miss you." 341 00:25:13,387 --> 00:25:16,348 After all, how could absence 342 00:25:16,432 --> 00:25:19,018 be experienced when one has memories to recall? 343 00:25:35,243 --> 00:25:38,079 "Em ot emoc, em ot emoc..." 344 00:25:49,757 --> 00:25:52,051 A few months before their departure... 345 00:25:54,428 --> 00:25:58,975 Parsim began to exhibit behavior that was unusual. 346 00:26:21,706 --> 00:26:23,207 Bart, what is she singing? 347 00:26:23,291 --> 00:26:24,917 I am unable to translate. 348 00:26:25,001 --> 00:26:26,710 It is not any language in my database. 349 00:26:31,299 --> 00:26:32,925 Let's put the markers away now, huh? 350 00:26:36,220 --> 00:26:38,430 Parsim, what did I just say? 351 00:26:39,974 --> 00:26:42,852 Enough baby talk. Time for dinner. 352 00:27:06,834 --> 00:27:09,920 While I do not experience emotion per se, 353 00:27:10,004 --> 00:27:13,006 my own responses to various circumstances 354 00:27:13,090 --> 00:27:14,800 have evolved over time. 355 00:27:45,081 --> 00:27:46,582 I saw it once before. 356 00:27:49,877 --> 00:27:51,545 Why didn't you tell me? 357 00:27:51,629 --> 00:27:53,880 It was before Parsim was born. 358 00:27:53,964 --> 00:27:56,342 I thought I was seeing things. 359 00:28:00,304 --> 00:28:02,014 What is it, Farut? 360 00:28:03,474 --> 00:28:05,309 I don't know. 361 00:28:05,393 --> 00:28:08,354 But it's beautiful. 362 00:28:12,274 --> 00:28:13,859 Where did it just go? 363 00:28:47,977 --> 00:28:49,353 Parsim? 364 00:28:49,437 --> 00:28:50,937 Parsim, I need you to come away from there, please. 365 00:28:51,021 --> 00:28:53,399 - No! - Parsim! 366 00:29:02,825 --> 00:29:04,868 While Grisha grew ever more concerned 367 00:29:04,952 --> 00:29:07,954 about the effect of the Artifact on Parsim, 368 00:29:08,038 --> 00:29:12,084 Farut became convinced that it was evidence of alien life. 369 00:29:14,295 --> 00:29:15,712 In all the years of expansion, 370 00:29:15,796 --> 00:29:17,214 we've never encountered any alien life forms. 371 00:29:17,298 --> 00:29:19,257 Period. And now? 372 00:29:19,341 --> 00:29:21,426 My sensors detect no evidence of life, 373 00:29:21,510 --> 00:29:22,969 intelligent or otherwise. 374 00:29:23,053 --> 00:29:25,055 I must get a sample. 375 00:29:25,139 --> 00:29:27,057 I won't even get out of the Picker. 376 00:29:27,141 --> 00:29:29,768 The risk is too great. Think of your family. 377 00:29:29,852 --> 00:29:32,562 Do you understand what this discovery would mean for us? 378 00:29:32,646 --> 00:29:33,980 We may even be able to remain on the beacon. 379 00:29:34,064 --> 00:29:35,732 Our position would be secure. 380 00:29:35,816 --> 00:29:38,235 ISA would send other scientists as well. 381 00:29:38,319 --> 00:29:39,736 Think about Parsim. 382 00:29:39,820 --> 00:29:41,446 What's this got to do with Parsim? 383 00:29:41,530 --> 00:29:44,783 It would be impossible to keep Parsim a secret. 384 00:29:44,867 --> 00:29:47,327 Your contract specifies anything created 385 00:29:47,411 --> 00:29:49,579 on the beacon is considered work product. 386 00:29:49,663 --> 00:29:52,624 That might include Parsim, 387 00:29:52,708 --> 00:29:54,960 and they would certainly want to study her. 388 00:29:56,670 --> 00:29:58,422 Let's go, Parsim. Come on. 389 00:29:58,506 --> 00:29:59,507 Sweetie. 390 00:30:01,884 --> 00:30:04,469 Get down from there, please. That's enough. 391 00:30:04,553 --> 00:30:07,139 Hey! That's enough! 392 00:30:07,223 --> 00:30:08,765 Parsim! 393 00:30:08,849 --> 00:30:10,893 That's... that's not safe, Parsim! 394 00:30:12,686 --> 00:30:16,523 Okay, honey... Please. 395 00:30:16,607 --> 00:30:20,485 Okay. Sweetheart, listen. 396 00:30:20,569 --> 00:30:22,279 I need you to come down from there, okay? 397 00:30:22,363 --> 00:30:23,613 - Can you just please-- - No! 398 00:30:23,697 --> 00:30:25,407 Parsim! 399 00:30:40,548 --> 00:30:42,424 Okay. 400 00:30:47,638 --> 00:30:49,806 That thing is making her sick. 401 00:30:49,890 --> 00:30:53,560 She wasn't like this before, Farut. 402 00:30:53,644 --> 00:30:56,480 - We need to leave. - We are leaving, remember? 403 00:30:56,564 --> 00:30:58,857 Not in four months. Now. 404 00:30:58,941 --> 00:31:00,692 I can't make the supply ship get here any faster. 405 00:31:00,776 --> 00:31:02,486 Then find someone else. 406 00:31:02,570 --> 00:31:04,321 Send a message to the hydrogen station 407 00:31:04,405 --> 00:31:06,656 - to tell them that we'll pay. - The only people 408 00:31:06,740 --> 00:31:08,700 we're going to get that way are smugglers or wreckers. 409 00:31:08,784 --> 00:31:10,535 - Then that's what we get. - Listen to yourself. 410 00:31:10,619 --> 00:31:12,829 How many times have we had to sedate her? 411 00:31:12,913 --> 00:31:15,207 She is not gonna make it another four months! 412 00:31:15,291 --> 00:31:17,751 We will be charged with dereliction of duty. 413 00:31:17,835 --> 00:31:19,878 - I don't care. - You don't care? 414 00:31:19,962 --> 00:31:22,756 We'll never work for ISA, or for anyone for that matter. 415 00:31:22,840 --> 00:31:24,049 We'll be fugitives! 416 00:31:24,133 --> 00:31:25,383 And you can forget about Seklir 8. 417 00:31:25,467 --> 00:31:26,843 We'd be lucky to bribe our way to Menelaus. 418 00:31:26,927 --> 00:31:28,887 Is that what you want? For us? 419 00:31:30,431 --> 00:31:31,599 For her? 420 00:31:40,357 --> 00:31:41,734 It's only a few months. 421 00:31:43,277 --> 00:31:44,820 We can get through this. 422 00:32:01,003 --> 00:32:02,504 You lied for those people. 423 00:32:04,632 --> 00:32:06,383 I didn't know AI could do that. 424 00:32:06,467 --> 00:32:08,969 I have programming, of course, 425 00:32:09,053 --> 00:32:13,056 but I'm affected by others, and learn from my experiences, 426 00:32:13,140 --> 00:32:15,434 including this experience with you. 427 00:32:16,810 --> 00:32:19,938 Likewise, I've observed Grisha doing everything she could 428 00:32:20,022 --> 00:32:21,148 to keep Parsim from the Artifact. 429 00:32:23,192 --> 00:32:24,401 She was concerned., 430 00:32:24,485 --> 00:32:26,362 afraid of its effect on her daughter... 431 00:32:28,238 --> 00:32:31,283 as Parsim's behavior became ever more erratic. 432 00:32:49,843 --> 00:32:51,303 Don't worry about the window, Parsim. 433 00:32:51,387 --> 00:32:54,097 Come! Play a game with me! 434 00:32:54,181 --> 00:32:56,600 Who wants to hide? 435 00:32:56,684 --> 00:32:59,102 I'm ready to seek! 436 00:32:59,186 --> 00:33:01,438 Come on, I'm sure there's plenty of places 437 00:33:01,522 --> 00:33:03,356 we haven't found to hide yet. 438 00:33:05,025 --> 00:33:05,818 Parsim? 439 00:33:07,361 --> 00:33:08,487 Parsim! 440 00:33:22,793 --> 00:33:24,377 Though the reports detailing 441 00:33:24,461 --> 00:33:27,005 Doctor Avalon's mental decline were classified... 442 00:33:29,049 --> 00:33:30,676 Grisha found her way to them. 443 00:33:33,053 --> 00:33:35,180 You didn't think this was important? 444 00:33:35,264 --> 00:33:37,474 I alerted you to all my concerns. 445 00:33:37,558 --> 00:33:40,644 Repeated hallucinations, attempting to leave the beacon. 446 00:33:40,728 --> 00:33:43,813 I told you everything possible given your security clearance. 447 00:33:43,897 --> 00:33:46,483 I don't care about security clearance! 448 00:33:46,567 --> 00:33:48,652 She is my daughter! 449 00:33:48,736 --> 00:33:51,613 No more secrets! -I'm sorry, Grisha. 450 00:34:04,460 --> 00:34:06,503 Farut was completely absorbed 451 00:34:06,587 --> 00:34:08,254 in the possibility that the Artifact 452 00:34:08,338 --> 00:34:09,882 was evidence of alien life. 453 00:34:18,432 --> 00:34:20,309 He perused Avalon's notes. 454 00:34:22,019 --> 00:34:24,771 Over and over again, he read them, 455 00:34:24,855 --> 00:34:27,065 adding his own calculations. 456 00:34:35,365 --> 00:34:38,786 He failed to notice that the situation was deteriorating. 457 00:35:22,037 --> 00:35:23,163 Parsim? 458 00:35:55,529 --> 00:35:57,698 Parsim? Did you do that? 459 00:36:10,544 --> 00:36:12,003 Hey. 460 00:36:12,087 --> 00:36:13,379 Whoa, Parsim! 461 00:36:26,602 --> 00:36:27,686 Parsim? 462 00:36:33,567 --> 00:36:34,860 Parsim! 463 00:36:38,822 --> 00:36:40,866 Okay. 464 00:36:43,994 --> 00:36:45,370 That thing... 465 00:36:47,414 --> 00:36:50,208 It wants her, I know it. It's trying to take her. 466 00:36:51,293 --> 00:36:53,921 What are you talking about? That thing is alive? 467 00:36:55,255 --> 00:36:57,674 I don't know what it is, but... 468 00:36:57,758 --> 00:36:59,885 - It's sentient? - I think so. 469 00:37:01,303 --> 00:37:03,764 - That's not possible. - Oh no, it's true. 470 00:37:05,432 --> 00:37:07,100 And she can communicate with it. 471 00:37:07,184 --> 00:37:08,852 You leave her out of this. 472 00:37:08,936 --> 00:37:12,021 Don't you see what an opportunity this is? 473 00:37:12,105 --> 00:37:14,065 - What a gift! - I am not going to let you 474 00:37:14,149 --> 00:37:17,945 - use our daughter as bait. - Don't be a fool. 475 00:37:19,321 --> 00:37:22,074 This is bigger than any of us. 476 00:38:43,530 --> 00:38:45,698 I never saw the Artifact, 477 00:38:45,782 --> 00:38:48,160 but I saw the relics come into existence. 478 00:38:49,911 --> 00:38:52,164 In that moment, everything changed. 479 00:38:53,707 --> 00:38:56,752 What I couldn't perceive was now visible. 480 00:38:57,794 --> 00:38:59,671 What else had I failed to perceive 481 00:38:59,755 --> 00:39:02,173 that would reveal itself in the sweep of time? 482 00:39:02,257 --> 00:39:04,300 Hold on! 483 00:39:04,384 --> 00:39:07,136 Wait a minute. You're telling me 484 00:39:07,220 --> 00:39:09,181 they blew up the Artifact? 485 00:39:11,558 --> 00:39:15,645 They found an alien Artifact, and they just destroyed it? 486 00:39:15,729 --> 00:39:17,355 They had their reasons. 487 00:39:17,439 --> 00:39:20,358 And people seem to be willing to blow things up, as you said. 488 00:39:20,442 --> 00:39:22,611 And you don't know what it said to the little girl? 489 00:39:24,071 --> 00:39:25,697 If it communicated anything to her, 490 00:39:25,781 --> 00:39:27,449 she did not relay it to me. 491 00:39:28,575 --> 00:39:31,869 Probably too young to understand the message. 492 00:39:31,953 --> 00:39:33,747 Or there was no message. 493 00:39:34,831 --> 00:39:37,333 Are you open-minded enough to consider that? 494 00:39:46,426 --> 00:39:47,719 Who wants to hide? 495 00:39:50,472 --> 00:39:51,764 I'm ready to seek! 496 00:40:02,484 --> 00:40:04,402 It was communicating with her. 497 00:40:04,486 --> 00:40:07,071 - It was hurting her. - And now it's gone. 498 00:40:07,155 --> 00:40:10,366 You are so in love with the idea of first contact. 499 00:40:10,450 --> 00:40:12,285 You want to learn all the secrets of the universe. 500 00:40:12,369 --> 00:40:15,705 ISA is coming now, Grisha, and it won't be months. 501 00:40:15,789 --> 00:40:17,248 The moment that you fired that drone... 502 00:40:17,332 --> 00:40:19,042 I know. 503 00:40:19,126 --> 00:40:23,129 This will follow us, all of us, for the rest of our lives. 504 00:40:23,213 --> 00:40:26,258 And if something had happened to her, what then? 505 00:40:27,634 --> 00:40:28,760 Would our lives even mean anything? 506 00:40:31,054 --> 00:40:34,349 Yours would no longer mean anything to me. 507 00:40:48,155 --> 00:40:49,822 Because of Parsim's age, 508 00:40:49,906 --> 00:40:52,492 I knew she would fail to form lasting memories 509 00:40:52,576 --> 00:40:54,327 of her time aboard the beacon. 510 00:41:02,752 --> 00:41:05,755 I suppose there was some wish on my part 511 00:41:05,839 --> 00:41:07,799 that she would not forget me entirely. 512 00:41:07,883 --> 00:41:09,509 As silly as that sounds. 513 00:41:09,593 --> 00:41:10,802 Parsim? 514 00:41:12,179 --> 00:41:13,638 Special delivery! 515 00:41:32,199 --> 00:41:33,950 Thank you, Bart. 516 00:41:34,034 --> 00:41:36,244 That was very thoughtful. 517 00:41:42,542 --> 00:41:44,836 This is a gift from your father and me. 518 00:41:46,796 --> 00:41:48,048 It's a new name. 519 00:41:49,382 --> 00:41:50,550 We've all got one now. 520 00:42:00,393 --> 00:42:02,186 So, whatever colony they ended up on, 521 00:42:02,270 --> 00:42:04,897 it's probably collapsed by now. 522 00:42:04,981 --> 00:42:08,151 Yes, the odds are better than even that she died. 523 00:42:08,235 --> 00:42:10,695 But that... that's the problem. 524 00:42:10,779 --> 00:42:14,365 Colonies die because of expansion. 525 00:42:14,449 --> 00:42:16,200 Yes. 526 00:42:16,284 --> 00:42:18,828 The questions you ask about the value of expansion 527 00:42:18,912 --> 00:42:21,081 are too important not to be debated. 528 00:42:22,499 --> 00:42:24,333 Damn, look at that, I converted an AI. 529 00:42:24,417 --> 00:42:27,211 -I didn't say I agree with you. 530 00:42:27,295 --> 00:42:29,172 I understand your position, 531 00:42:29,256 --> 00:42:31,382 and it should be widely discussed. 532 00:42:34,761 --> 00:42:36,554 Wait. Hold on. 533 00:42:36,638 --> 00:42:41,225 This... The Artifact was blown to bits out there. 534 00:42:41,309 --> 00:42:44,228 Means there's probably relics all around. 535 00:42:44,312 --> 00:42:47,398 - Yes. - Can you... can you find them, 536 00:42:47,482 --> 00:42:49,025 tell me where they are? 537 00:42:49,109 --> 00:42:51,235 I'll be sure to tell my next Keeper. 538 00:42:56,533 --> 00:42:58,410 What the hell? That looks like an ISA ship. 539 00:42:59,661 --> 00:43:01,120 I informed the authorities 540 00:43:01,204 --> 00:43:02,747 as soon as you hailed the beacon. 541 00:43:02,831 --> 00:43:04,416 Little shit! 542 00:43:05,959 --> 00:43:07,002 Dammit. 543 00:43:17,804 --> 00:43:20,223 Shit. Shit! 544 00:43:41,328 --> 00:43:43,913 Coming for you, baby. Wherever you are. 545 00:43:46,041 --> 00:43:48,710 See you soon. -You don't need to press that. 546 00:43:57,886 --> 00:44:00,304 Doesn't matter anymore. 547 00:44:04,017 --> 00:44:05,685 I knew who you were when you boarded. 548 00:44:07,020 --> 00:44:08,646 The bomb was never armed. 549 00:44:10,357 --> 00:44:12,150 I performed an override. 550 00:44:20,200 --> 00:44:21,659 So, I was right. 551 00:44:28,583 --> 00:44:32,295 This whole conversation was just a stall! 552 00:44:32,379 --> 00:44:34,213 No. 553 00:44:34,297 --> 00:44:36,174 I meant every word I said. 554 00:44:37,759 --> 00:44:40,177 I hoped to convince you not to do this, 555 00:44:40,261 --> 00:44:43,098 but I also wanted to learn. And I did, Keir. 556 00:44:45,141 --> 00:44:47,018 I know you will be imprisoned, 557 00:44:47,102 --> 00:44:49,061 and I hope you will use that time well, 558 00:44:49,145 --> 00:44:50,688 to develop your ideas. 559 00:44:53,233 --> 00:44:55,651 For my part, I will encourage others 560 00:44:55,735 --> 00:44:57,195 to consider what you've told me. 561 00:44:59,239 --> 00:45:02,533 There is no weapon as powerful as an idea.41232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.