All language subtitles for Baptiste S02E01 1080P x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,699 --> 00:00:09,739 This programme contains some scenes which some viewers may find upsetting and some strong language 2 00:00:09,779 --> 00:00:11,619 SIREN IN DISTANCE 3 00:00:26,219 --> 00:00:28,099 SHE GROANS 4 00:00:41,259 --> 00:00:42,659 Ah! 5 00:00:43,699 --> 00:00:46,499 Good morning. Morning. 6 00:00:46,539 --> 00:00:48,339 Did you sleep all right? 7 00:00:48,379 --> 00:00:50,179 You ever tried sleeping in a car seat? 8 00:00:52,419 --> 00:00:55,579 Well, if I fall asleep... 9 00:00:56,499 --> 00:00:58,419 ..and we get pulled over... 10 00:01:00,659 --> 00:01:04,099 ..we're left with a lot of explaining to do, aren't we? 11 00:01:04,139 --> 00:01:06,619 SHE STRAINS I've got no regrets. 12 00:01:06,659 --> 00:01:09,699 I'm not sure the police would look at it like that. 13 00:01:15,619 --> 00:01:18,619 Oh... Right. Do you think... 14 00:01:19,699 --> 00:01:21,459 ..that I've lost my mind? 15 00:01:23,139 --> 00:01:25,539 If I was you, I'd do a lot worse. 16 00:01:25,579 --> 00:01:27,339 ENGINE STARTS 17 00:01:56,379 --> 00:01:58,019 What's that? Sh-sh-sh. 18 00:01:58,059 --> 00:01:59,859 Saker falcon. 19 00:02:01,299 --> 00:02:04,379 Be still, my...beating heart. 20 00:02:10,019 --> 00:02:13,539 Ah! The most irritating bird of all. Thank you...! 21 00:02:19,259 --> 00:02:21,579 I hate it when you do that. 22 00:02:28,099 --> 00:02:29,699 Whoa! 23 00:02:31,139 --> 00:02:33,579 Hurry up, boys. It's beautiful. 24 00:02:34,619 --> 00:02:37,219 Can I have some of your water, love? Yeah, sure. 25 00:02:39,459 --> 00:02:41,139 Come on, then, we need to catch up, Will. 26 00:02:43,299 --> 00:02:46,739 You've got loads in yours. Yeah, I know, but every time I take 27 00:02:46,779 --> 00:02:49,659 this bastard thing off, I feel like I'm going to have a hernia. 28 00:02:49,699 --> 00:02:51,459 You cheeky bugger! LAUGHS 29 00:02:51,499 --> 00:02:53,099 Ah! 30 00:02:56,939 --> 00:02:59,379 See? I told you, Alex, it'd be fun. 31 00:03:00,779 --> 00:03:03,019 Yeah, it's beautiful, Mum. 32 00:03:03,059 --> 00:03:04,459 Mate, what are you looking at? 33 00:03:04,499 --> 00:03:05,819 Why does the world only look this 34 00:03:05,859 --> 00:03:09,339 beautiful when you're looking down on it? I don't know. 35 00:03:09,379 --> 00:03:12,579 Maybe because suddenly it doesn't look so scary. 36 00:03:14,979 --> 00:03:17,819 You should look up, Will. 37 00:03:17,859 --> 00:03:19,059 It's really something. 38 00:03:22,499 --> 00:03:24,739 She would have loved this. 39 00:03:28,739 --> 00:03:30,619 Come on, then, let's go. 40 00:03:47,899 --> 00:03:50,259 Oh, hi. Hi, hi. 41 00:03:50,299 --> 00:03:54,139 See you tomorrow. Be good. Bye-bye. Hug. Come on. 42 00:03:54,179 --> 00:03:57,059 FAMILY ALL KISS All right, off you go. 43 00:03:57,099 --> 00:04:00,499 Thanks, Julia. See you, darlings. 44 00:04:00,539 --> 00:04:03,339 I never wanted to be the guy that took the nanny on holiday, 45 00:04:03,379 --> 00:04:05,499 but then I took the nanny on holiday! 46 00:04:05,539 --> 00:04:09,299 Total game changer! Let's get bollocksed. Night-night. 47 00:04:09,339 --> 00:04:11,859 Come on. Goodnight. Goodnight. Have you eaten? 48 00:04:13,539 --> 00:04:17,139 I've never actually met an ambassador. It sounds so glamorous. 49 00:04:17,179 --> 00:04:19,579 Some days. And then there are days... 50 00:04:19,619 --> 00:04:22,459 Well, there are other days, other days that are just other days. 51 00:04:23,499 --> 00:04:25,059 Good on you. 52 00:04:25,979 --> 00:04:27,739 I couldn't do your job. 53 00:04:28,739 --> 00:04:31,139 It's too much responsibility. I... 54 00:04:35,859 --> 00:04:38,419 You can ask about him, you know. 55 00:04:38,459 --> 00:04:39,899 What? 56 00:04:39,939 --> 00:04:42,939 About Will. Sorry. I'm sorry.No, it's OK. 57 00:04:42,979 --> 00:04:46,819 People see a 16-year-old boy always on the phone, ignoring other people, 58 00:04:46,859 --> 00:04:49,859 making that sound. I know what they think. 59 00:04:49,899 --> 00:04:51,579 It's just... 60 00:04:51,619 --> 00:04:53,339 ..not like that at all. 61 00:04:53,379 --> 00:04:56,779 He doesn't speak, and he hasn't... 62 00:04:56,819 --> 00:04:59,579 ..for two years. I am so sorry. 63 00:05:01,899 --> 00:05:05,899 We have tried therapy, we've tried absolutely everything, 64 00:05:05,939 --> 00:05:08,659 but he doesn't say a word. 65 00:05:08,699 --> 00:05:13,499 His entire life is that phone. That and his brother. 66 00:05:13,539 --> 00:05:17,339 Erm, love, I think we've gate-crashed long enough. Come on. 67 00:05:19,659 --> 00:05:21,459 Oh, goodnight. 68 00:05:21,499 --> 00:05:25,059 Put this on my room, by the way. No. No... We'll see you tomorrow. 69 00:05:25,099 --> 00:05:26,859 Well, thank you so much! 70 00:05:33,699 --> 00:05:35,979 Yeah, I think we're going to head to... 71 00:05:36,019 --> 00:05:39,219 No, no, no, don't you want to have a little dessert or order something? 72 00:05:39,259 --> 00:05:42,899 No? Night, lads. Night, Mum. Night, Dad. See you in the morning. 73 00:05:42,939 --> 00:05:44,459 Night, love. 74 00:05:49,619 --> 00:05:51,499 SHE SIGHS 75 00:05:53,299 --> 00:05:55,099 Go on, then. 76 00:05:56,699 --> 00:05:58,299 What? 77 00:06:00,219 --> 00:06:01,539 You know. 78 00:06:04,819 --> 00:06:10,339 We haven't been on holiday for three years. You know full well why not. 79 00:06:10,379 --> 00:06:14,979 And now we finally go somewhere, a whole bloody hour from where 80 00:06:15,019 --> 00:06:19,019 you work, and you invite the holiday friends we'll inevitably 81 00:06:19,059 --> 00:06:22,219 never see again to bloody dinner. It's rude! 82 00:06:24,299 --> 00:06:26,939 Please, don't make a scene. Oh, we wouldn't want that, would we? 83 00:06:26,979 --> 00:06:28,859 Any more than we'd want to talk about Laura. 84 00:06:28,899 --> 00:06:30,619 Patagonia. 85 00:07:22,619 --> 00:07:24,459 Boys? 86 00:07:27,699 --> 00:07:29,219 Boys! 87 00:08:16,299 --> 00:08:19,219 CRASHING 88 00:08:34,059 --> 00:08:36,739 IN FRENCH: 89 00:08:42,299 --> 00:08:45,819 OK. OK. OK... 90 00:09:22,019 --> 00:09:23,859 HE SIGHS 91 00:09:29,979 --> 00:09:31,979 PHONE BUZZES 92 00:09:45,299 --> 00:09:47,659 Julien, it's me again, your wife. 93 00:09:49,299 --> 00:09:52,179 I don't even know where you are, when you're coming home, 94 00:09:52,219 --> 00:09:54,579 when I'm going to talk to you. 95 00:09:56,099 --> 00:09:59,259 You can't just... hide from what happened 96 00:09:59,299 --> 00:10:03,059 and hope that it's all going to get better. Call me, please. 97 00:10:32,779 --> 00:10:35,819 Morning. Hello! Hello, hello! 98 00:10:35,859 --> 00:10:39,219 You haven't seen Richard, by any chance? Or the boys? 99 00:10:39,259 --> 00:10:41,259 We literally just got up. No, sorry. 100 00:10:41,299 --> 00:10:43,299 Oh. Well, it's just a bit weird. 101 00:10:43,339 --> 00:10:45,739 I normally can't get my boys out of bed before midday 102 00:10:45,779 --> 00:10:48,299 without the threat of extreme violence, 103 00:10:48,339 --> 00:10:50,219 and this morning, I get up and all three are gone. 104 00:10:50,259 --> 00:10:52,659 I'm jealous.We've got Julia. Things aren't so bad. 105 00:10:52,699 --> 00:10:55,699 But I've got you nipping at my heels. Enjoy it.I will. 106 00:11:04,179 --> 00:11:05,299 RINGING TONE 107 00:11:07,299 --> 00:11:10,739 Hello, this is Richard. Please leave a message. Thank you. 108 00:11:13,099 --> 00:11:14,659 RINGING TONE 109 00:11:29,779 --> 00:11:32,019 RINGING TONE 110 00:11:32,059 --> 00:11:34,699 Maxwell and Carter Group. Hello, it's Emma, 111 00:11:34,739 --> 00:11:37,699 Richard's wife. I just wondered whether he'd decided 112 00:11:37,739 --> 00:11:39,859 to come in today. He's out of the office this week. 113 00:11:39,899 --> 00:11:44,019 No, no, I know that. I just wondered whether he'd called in or... 114 00:11:44,059 --> 00:11:46,019 Not that I know of. 115 00:11:46,059 --> 00:11:50,539 No. OK, erm, well, no worries. Thank you. 116 00:11:51,779 --> 00:11:53,779 Bye. Bye! 117 00:12:23,259 --> 00:12:25,219 RINGING TONE 118 00:12:25,259 --> 00:12:27,699 Please leave a message after the tone. 119 00:12:27,739 --> 00:12:30,139 BEEP Hello, Will, love, it's me. 120 00:12:32,619 --> 00:12:33,899 Where are you? 121 00:12:35,859 --> 00:12:39,299 Where did you all go to? I woke up and you were just... 122 00:12:41,379 --> 00:12:44,779 I've already left messages for Alex and your dad. 123 00:12:44,819 --> 00:12:50,939 So, er, just text me when you get this or just get Dad to call. OK... 124 00:12:55,899 --> 00:12:57,379 PHONE BUZZES 125 00:13:18,339 --> 00:13:19,699 Ohhh... 126 00:13:22,619 --> 00:13:25,019 Oh, no, no, no, no! No, no! No! 127 00:13:27,379 --> 00:13:29,179 TV:Police in Hungary are searching 128 00:13:29,219 --> 00:13:31,499 for the family of British ambassador Emma Chambers 129 00:13:31,539 --> 00:13:35,659 after she reported her husband and two teenage sons missing. 130 00:13:35,699 --> 00:13:38,379 The family were holidaying in the Hungarian mountains north-east 131 00:13:38,419 --> 00:13:41,419 of Budapest, and the search is focused on their hotel 132 00:13:41,459 --> 00:13:43,499 and the surrounding woods. 133 00:13:43,539 --> 00:13:46,699 Earlier this evening, Mrs Chambers gave a press conference to appeal 134 00:13:46,739 --> 00:13:50,179 for information and has urged any witnesses to come forward. 135 00:13:51,459 --> 00:13:53,419 We now bring you that appeal. 136 00:13:53,459 --> 00:13:55,459 I don't know where they are. 137 00:13:55,499 --> 00:13:57,859 I mean, I just hope that they're safe. 138 00:13:57,899 --> 00:14:02,579 If anyone...knows anything, please...help us. 139 00:14:03,979 --> 00:14:05,899 Help me find my family. 140 00:14:08,099 --> 00:14:10,819 Authorities have said that at this time they do not believe 141 00:14:10,859 --> 00:14:13,859 this to be terror-related but rule nothing out. 142 00:14:13,899 --> 00:14:18,059 We'll bring you more on that story as it develops. In other news... 143 00:14:48,779 --> 00:14:50,779 HELICOPTER WHIRS 144 00:14:53,859 --> 00:14:56,379 SHOUTING:Richard! Richard! 145 00:15:07,459 --> 00:15:09,259 Over there! 146 00:15:10,659 --> 00:15:12,539 SHE PANTS 147 00:15:21,379 --> 00:15:23,019 Hello? 148 00:15:25,459 --> 00:15:27,059 Hello? 149 00:15:36,019 --> 00:15:38,259 SHE GASPS 150 00:15:40,339 --> 00:15:42,179 What?! SHE WHIMPERS 151 00:15:42,219 --> 00:15:44,699 Mrs Chambers? 152 00:15:44,739 --> 00:15:46,139 It's time to go back. 153 00:15:46,179 --> 00:15:47,979 No, I don't think you understand. 154 00:15:48,019 --> 00:15:53,019 You see, Will came without his phone. He doesn't... 155 00:15:54,059 --> 00:15:57,459 He doesn't do that. He doesn't... I mean, not ever. 156 00:15:59,619 --> 00:16:01,339 It's time to go. 157 00:16:08,139 --> 00:16:09,819 Hello. 158 00:16:11,779 --> 00:16:13,619 May I speak with whoever is in charge? 159 00:16:13,659 --> 00:16:15,659 Why? 160 00:16:15,699 --> 00:16:17,419 Because I can help. 161 00:16:17,459 --> 00:16:20,539 Just call the Interpol officer Genevieve Taylor. 162 00:16:20,579 --> 00:16:24,179 We worked together on a case several months ago. 163 00:16:24,219 --> 00:16:25,499 Your name? 164 00:16:26,539 --> 00:16:30,019 Baptiste. Julien Baptiste. 165 00:16:30,059 --> 00:16:31,659 OK, follow me. 166 00:16:40,219 --> 00:16:41,539 CHATTER 167 00:16:42,459 --> 00:16:44,059 Wait here. 168 00:17:11,339 --> 00:17:14,739 We saw Emma at breakfast. She mentioned that she hadn't seen them. 169 00:17:14,779 --> 00:17:17,659 Honestly, we didn't think anything of it. 170 00:17:17,699 --> 00:17:19,179 I'm sorry. 171 00:17:19,219 --> 00:17:22,819 I'm so sorry. Erm... Christopher is still crying. 172 00:17:22,859 --> 00:17:24,219 It's OK. I'll come up. 173 00:17:25,459 --> 00:17:28,179 Yes. Thank you. 174 00:17:35,739 --> 00:17:37,259 Oh... Oh... 175 00:17:37,299 --> 00:17:38,819 Emma... 176 00:17:39,779 --> 00:17:42,419 Anything? Nothing at the moment. Nothing, I'm sorry. 177 00:17:46,019 --> 00:17:50,019 Mr Baptiste? Hello, I'm Major Zsofia Arslan, head of Special Affairs. 178 00:17:50,059 --> 00:17:52,139 I'm afraid you've wasted your time. 179 00:17:52,179 --> 00:17:55,219 Did you speak with Interpol, with Officer Genevieve Taylor? 180 00:17:55,259 --> 00:17:58,819 I know who you are. I have nothing but respect for what you have done. 181 00:17:59,739 --> 00:18:02,139 But, er... I'm sorry, excuse me. 182 00:18:02,179 --> 00:18:04,179 Mm-hm. 183 00:18:05,659 --> 00:18:08,779 QUIET CONVERSATION 184 00:18:11,379 --> 00:18:14,259 Everything OK? Fine. Work is the one thing you don't have to worry about 185 00:18:14,299 --> 00:18:17,699 right now. Is there anyone back home you want me to call? 186 00:18:18,779 --> 00:18:20,579 Well, there's nothing to say right now. 187 00:18:20,619 --> 00:18:23,939 I mean, it'll be fine. I'm sure they're just lost. Excuse me. 188 00:18:23,979 --> 00:18:26,059 No, sorry, I'm not doing any interviews just now. 189 00:18:26,099 --> 00:18:30,699 No, I'm Julien Baptiste. I'm here to help you find your family. 190 00:18:32,179 --> 00:18:35,419 I find people, Mrs Chambers. I've done this all my life. 191 00:18:35,459 --> 00:18:37,259 I do not require payment. 192 00:18:38,259 --> 00:18:40,859 Just a moment of your time. 193 00:18:40,899 --> 00:18:43,859 Why? Who...? Why would you want to help me? 194 00:18:45,179 --> 00:18:47,379 Because I can. 195 00:18:47,419 --> 00:18:50,539 Erm, I'm Nadeem Chaudhry. I work with Emma at the embassy. 196 00:18:50,579 --> 00:18:53,819 It's late, she's had a long day. I can... No, I'm fine. 197 00:19:00,019 --> 00:19:02,179 I've always thought that people who do their job for free, 198 00:19:02,219 --> 00:19:05,859 they're either delusional or they're not very good at it. 199 00:19:05,899 --> 00:19:08,099 May I?Please. Thank you. 200 00:19:12,619 --> 00:19:16,379 It seems the police have been searching the woods to the west. 201 00:19:16,419 --> 00:19:19,459 Why?Because a member of staff seems to have seen Richard going 202 00:19:19,499 --> 00:19:22,659 in that direction at five o'clock in the morning. 203 00:19:22,699 --> 00:19:24,899 Any reason he would be walking so early? 204 00:19:24,939 --> 00:19:27,219 Well, he'd be bird-watching. He loves birds. 205 00:19:27,259 --> 00:19:29,619 Maybe he dragged the kids with him. I mean, I just don't know. 206 00:19:29,659 --> 00:19:32,619 I just don't know! 207 00:19:35,539 --> 00:19:37,899 I see no CCTV in the hotel. 208 00:19:37,939 --> 00:19:42,139 There's just some crappy webcam that, you know, just shows 209 00:19:42,179 --> 00:19:45,339 everything 24/7. It's meant to show off the grounds. 210 00:19:45,379 --> 00:19:48,059 This one? Yeah. 211 00:19:48,099 --> 00:19:50,539 What do you think might have happened to them, Mrs Chambers? 212 00:19:50,579 --> 00:19:53,539 Mr Baptiste, Emma's been answering these questions for hours. I'm fine. 213 00:19:53,579 --> 00:19:57,779 Tomorrow. You need to look after yourself. Of course, tomorrow. 214 00:19:57,819 --> 00:20:01,699 Er, Mrs Chambers, I cannot make you any promises, 215 00:20:01,739 --> 00:20:06,179 but I can assure you I will do everything in my power to help you. 216 00:20:11,939 --> 00:20:14,499 Good evening. Good evening, sir. 217 00:20:14,539 --> 00:20:18,619 I'm working with Mrs Chambers to help find her husband. 218 00:20:18,659 --> 00:20:22,819 I gather one of your staff saw him go into the woods this morning. 219 00:20:22,859 --> 00:20:25,899 Yes. Anna Olasz. She's gone home. 220 00:20:25,939 --> 00:20:28,299 Do you have her number? She'll be asleep. 221 00:20:28,339 --> 00:20:31,299 But she's back on her shift tomorrow morning, 5am. 222 00:20:31,339 --> 00:20:34,219 OK, I'll wait, then. 223 00:20:34,259 --> 00:20:35,819 5am...tomorrow. 224 00:20:36,859 --> 00:20:39,299 She won't be back until tomorrow. 225 00:20:39,339 --> 00:20:41,299 I heard you. 226 00:20:55,779 --> 00:20:57,819 SIREN BLARES 227 00:21:01,819 --> 00:21:03,859 Julien! 228 00:21:05,539 --> 00:21:07,139 SIREN STOPS 229 00:21:07,179 --> 00:21:08,979 BANGING 230 00:21:09,019 --> 00:21:10,019 Monsieur, police. 231 00:21:23,419 --> 00:21:24,939 BANGING 232 00:21:41,299 --> 00:21:43,059 Allez. 233 00:21:47,419 --> 00:21:49,179 C'est bon, c'est bon. En avant. 234 00:22:33,539 --> 00:22:35,179 SHE SIGHS 235 00:22:42,019 --> 00:22:45,259 Should we, er, go somewhere? 236 00:22:56,059 --> 00:22:57,859 You look terrible. 237 00:22:59,459 --> 00:23:03,459 Still silently torturing yourself, aren't you? 238 00:23:07,379 --> 00:23:11,739 Spending a night in the cells for being drunk and disorderly...! 239 00:23:14,099 --> 00:23:16,259 I can't... I can't do this any more, 240 00:23:16,299 --> 00:23:19,939 Julien, you know, come and peel you up off the floor. 241 00:23:38,259 --> 00:23:40,099 You need to sign this. 242 00:23:45,779 --> 00:23:47,539 You should never have done that case. 243 00:23:49,459 --> 00:23:52,059 What do you mean? Who do I mean? 244 00:23:52,099 --> 00:23:54,339 Emma Chambers! But... 245 00:23:55,739 --> 00:23:57,339 ..I had to work! 246 00:23:58,779 --> 00:24:02,219 No, you didn't. But what else did I have? 247 00:24:02,259 --> 00:24:03,899 Me. 248 00:24:03,939 --> 00:24:05,219 You had me. 249 00:24:07,139 --> 00:24:08,939 You think that I didn't need you? 250 00:24:08,979 --> 00:24:11,739 You think that I wasn't feeling it then? 251 00:24:19,099 --> 00:24:20,299 No. 252 00:24:23,179 --> 00:24:25,179 I don't know why I bother. 253 00:24:25,219 --> 00:24:28,299 See, this is...this is what's killed us, this... 254 00:24:28,339 --> 00:24:30,739 ..stubborn Gallic bullshit. 255 00:24:32,699 --> 00:24:36,299 It's great when you want to find somebody that nobody else can find. 256 00:24:37,419 --> 00:24:42,979 But when YOU want to talk, when YOU need to communicate 257 00:24:43,019 --> 00:24:46,699 on ANY level about what happened to our daughter... 258 00:25:00,579 --> 00:25:01,939 There. 259 00:25:02,859 --> 00:25:04,579 You have your divorce. 260 00:25:17,219 --> 00:25:19,579 TV PLAYING IN FRENCH 261 00:25:32,619 --> 00:25:34,699 SOBBING 262 00:25:41,739 --> 00:25:42,979 BUZZER SOUNDS 263 00:25:47,019 --> 00:25:48,659 BUZZER SOUNDS AGAIN 264 00:25:56,619 --> 00:25:58,819 BUZZER SOUNDS 265 00:26:36,019 --> 00:26:37,819 I must have left you 50 messages. 266 00:26:39,899 --> 00:26:42,859 You weren't the least bit curious? 267 00:26:42,899 --> 00:26:44,779 I thought we'd said everything there was to say 268 00:26:44,819 --> 00:26:47,139 last time we saw one another. 269 00:26:47,179 --> 00:26:48,379 Believe me... 270 00:26:50,899 --> 00:26:53,259 ..I wouldn't be here unless I had to be. 271 00:27:01,819 --> 00:27:03,019 How have you been? 272 00:27:05,059 --> 00:27:06,459 I get up every morning. 273 00:27:07,899 --> 00:27:09,259 There are days that I don't. 274 00:27:11,099 --> 00:27:12,539 But eventually I do. 275 00:27:13,779 --> 00:27:15,099 Somehow, I do. 276 00:27:16,899 --> 00:27:18,419 People say there's a sort of... 277 00:27:20,499 --> 00:27:22,899 ..small victory in that, don't they? 278 00:27:24,979 --> 00:27:26,739 I...I understand. 279 00:27:29,419 --> 00:27:33,859 Once upon a time, you promised you'd help me. 280 00:27:35,139 --> 00:27:36,339 That was before the blood. 281 00:27:38,179 --> 00:27:43,579 The blood of all those people like...like it was rain water... 282 00:27:45,059 --> 00:27:46,979 ..flooding the drains in the streets. 283 00:27:48,499 --> 00:27:51,579 But, listen, there's something I want to show you. 284 00:28:30,779 --> 00:28:31,739 Oh. 285 00:28:33,659 --> 00:28:34,699 Excuse me. 286 00:28:36,299 --> 00:28:38,139 Do you know Mrs Chambers and her family? 287 00:28:39,819 --> 00:28:42,419 Er... Well, not really. 288 00:28:42,459 --> 00:28:44,099 We just met here. 289 00:28:44,139 --> 00:28:46,819 Hotel friends, you know? 290 00:28:46,859 --> 00:28:48,539 No, not really. 291 00:28:50,459 --> 00:28:54,899 OK, well, I've just done a 5K run and I really need a shower. 292 00:29:00,619 --> 00:29:02,419 CAR DOORS SLAMMING 293 00:29:02,459 --> 00:29:05,099 ARGUMENT OUTSIDE 294 00:29:05,139 --> 00:29:06,499 Anna! 295 00:29:09,379 --> 00:29:11,619 Anna Olasz? 296 00:29:11,659 --> 00:29:14,499 Anna? I need to ask you some questions. 297 00:29:14,539 --> 00:29:15,819 ARGUMENT CONTINUES 298 00:29:15,859 --> 00:29:19,179 It's about the man who went missing... And I heard that... 299 00:29:19,219 --> 00:29:22,739 Silence! She doesn't want to talk to you. 300 00:29:27,579 --> 00:29:30,339 Who are you? Police? 301 00:29:30,379 --> 00:29:32,299 I heard that you were delivering towels 302 00:29:32,339 --> 00:29:34,859 when you saw Richard Chambers walk into the woods. 303 00:29:34,899 --> 00:29:37,339 I tell the police this three times. 304 00:29:37,379 --> 00:29:39,899 I'm not asking you to tell me. I want you to show me. 305 00:29:46,539 --> 00:29:50,339 I walk past here. I take the towels into the other wing, this way. 306 00:29:52,019 --> 00:29:53,819 This way, you're sure? 307 00:29:53,859 --> 00:29:55,659 Every morning the same. 308 00:29:55,699 --> 00:29:57,019 Then I come back down here. 309 00:29:58,939 --> 00:30:02,499 And where did you see Mr Chambers? 310 00:30:02,539 --> 00:30:04,179 I crossed here and I see him. 311 00:30:04,219 --> 00:30:06,419 He walks that way, into the woods. 312 00:30:06,459 --> 00:30:09,979 You told the police this was at 5:30am that you saw him? 313 00:30:11,499 --> 00:30:15,899 How can you be sure? As I come out, I see the clock. 314 00:30:15,939 --> 00:30:17,699 I see the time, so I know. 315 00:30:17,739 --> 00:30:19,859 Now, excuse me, I have to work. 316 00:30:21,659 --> 00:30:25,779 You walked that way to the other wing and then... 317 00:30:27,979 --> 00:30:31,179 ..through here when you come back? Yes, as I said. 318 00:30:31,219 --> 00:30:32,619 Is it so complicated? 319 00:30:32,659 --> 00:30:36,899 Well, if you saw him on your way to the other wing, 320 00:30:36,939 --> 00:30:39,419 to see the clock, Miss Olasz, you must turn your neck this way, 321 00:30:39,459 --> 00:30:42,979 you must turn nearly all the way around to see it, 322 00:30:43,019 --> 00:30:44,979 like an owl, you know? 323 00:30:45,019 --> 00:30:46,659 Why would you turn like this? 324 00:30:46,699 --> 00:30:48,379 I... Does it matter? 325 00:30:49,779 --> 00:30:52,339 You have a watch. It's working. Yes, but... 326 00:30:52,379 --> 00:30:55,419 So why turn? Why look at that clock when the logical thing 327 00:30:55,459 --> 00:30:57,619 would be simply to look at your watch 328 00:30:57,659 --> 00:30:59,259 on your way to the other wing? 329 00:31:00,859 --> 00:31:04,699 Is it possible you saw Mr Chambers coming this way across the property 330 00:31:04,739 --> 00:31:08,379 and that you watched him walk that way and saw the clock after, 331 00:31:08,419 --> 00:31:10,379 on your way back? 332 00:31:10,419 --> 00:31:13,659 Is it possible he walked not into the woods in that direction 333 00:31:13,699 --> 00:31:16,299 to the west, but over here to the east? 334 00:31:17,539 --> 00:31:19,539 It would be an understandable mistake. 335 00:31:21,099 --> 00:31:22,099 I'm not sure. 336 00:31:47,859 --> 00:31:49,339 Where are you going? 337 00:31:52,699 --> 00:31:54,259 The police were looking one way 338 00:31:54,299 --> 00:31:56,939 when perhaps they should have been looking another. 339 00:32:00,619 --> 00:32:01,859 Wait! 340 00:32:05,939 --> 00:32:08,819 They didn't want to come here, you know. Your family? 341 00:32:08,859 --> 00:32:11,139 My last posting was Thailand. 342 00:32:11,179 --> 00:32:13,019 It's beautiful. 343 00:32:13,059 --> 00:32:15,579 Everywhere you look, there's life. 344 00:32:15,619 --> 00:32:18,299 Barely controlled chaos. 345 00:32:18,339 --> 00:32:20,059 Of course, the kids just loved it. 346 00:32:21,379 --> 00:32:22,699 Do you have children? 347 00:32:23,979 --> 00:32:25,059 Yes. 348 00:32:26,419 --> 00:32:28,579 I had to almost rip their arms out of their sockets 349 00:32:28,619 --> 00:32:30,459 to make them come here. 350 00:32:30,499 --> 00:32:33,579 When I showed them where Hungary was on the map, 351 00:32:33,619 --> 00:32:36,339 Laura just said, "Where's the beach?" 352 00:32:38,219 --> 00:32:41,419 Sorry, love. No beach. Mum's got a new job. 353 00:32:43,299 --> 00:32:44,419 I think it was about a year 354 00:32:44,459 --> 00:32:47,099 before they actually forgave me for packing us off here. 355 00:32:48,339 --> 00:32:52,379 But at that age, they... They do at least forgive then. 356 00:32:54,659 --> 00:32:58,339 We get old and our opinions harden like our joints. 357 00:32:59,699 --> 00:33:01,739 You know, the guilt mounts up with the job 358 00:33:01,779 --> 00:33:03,779 and having the children so damn late. 359 00:33:03,819 --> 00:33:06,219 You know, you... It follows you. 360 00:33:06,259 --> 00:33:09,499 You can feel its breath on you. 361 00:33:09,539 --> 00:33:10,659 Look. 362 00:33:19,859 --> 00:33:21,019 Oh, my God. 363 00:33:36,379 --> 00:33:37,539 Stay back. 364 00:33:40,019 --> 00:33:42,739 I will call the police. You should return to the hotel. 365 00:33:47,459 --> 00:33:49,019 Hello, my name is Julien Baptiste. 366 00:33:49,059 --> 00:33:52,019 We just found a corpse near the Grandhotel Matra. 367 00:33:53,059 --> 00:33:54,739 Yes, I'm sure he's dead. 368 00:33:56,019 --> 00:34:00,019 {\an8}We walked half an hour, maybe more? 369 00:34:00,059 --> 00:34:02,259 {\an8}Oh, you must know there is an extensive search 370 00:34:02,299 --> 00:34:04,419 {\an8}taking place here at the moment. This... It's his phone. 371 00:34:04,459 --> 00:34:05,899 Do not touch anything! 372 00:34:05,939 --> 00:34:07,499 This is a crime scene! 373 00:34:07,539 --> 00:34:11,619 Look, if you can find the officer in charge, I can speak with them. 374 00:34:11,659 --> 00:34:13,019 But this is... 375 00:34:13,059 --> 00:34:14,819 Please, forget it. 376 00:34:14,859 --> 00:34:18,299 Just send the cars to the hotel. I will take them myself to the body. 377 00:34:18,339 --> 00:34:19,899 Yes, send them now. 378 00:34:24,619 --> 00:34:27,659 Wait, please. We must retrace our steps. 379 00:34:27,699 --> 00:34:30,259 Why was his phone out? Maybe somebody was trying to call him. 380 00:34:30,299 --> 00:34:33,299 Mrs Chambers, this is a murder scene now. 381 00:34:33,339 --> 00:34:34,819 He had his camera on. 382 00:34:36,419 --> 00:34:38,019 Oh, God. 383 00:34:38,059 --> 00:34:39,219 What? 384 00:34:39,259 --> 00:34:41,259 Please, no. No, don't, please. I can explain! 385 00:34:41,299 --> 00:34:43,099 This is from yesterday. 386 00:34:43,139 --> 00:34:44,699 The fuck is going on? Dad, get back! 387 00:34:44,739 --> 00:34:46,339 Listen to me! Get back, get back! 388 00:34:46,379 --> 00:34:48,739 Please, listen to me! What do you want with my boys? 389 00:34:48,779 --> 00:34:50,179 Put the gun down. Put the gun down. 390 00:34:50,219 --> 00:34:51,499 GUNSHOT Dad! 391 00:34:52,539 --> 00:34:53,779 Dad, no! 392 00:34:57,939 --> 00:34:59,539 MAN:Move it. Now. 393 00:34:59,579 --> 00:35:01,019 Please, just leave him alone! 394 00:35:01,059 --> 00:35:01,979 Move! 395 00:35:03,259 --> 00:35:04,619 Come on. 396 00:35:16,419 --> 00:35:18,419 POLICE RADIO CHATTER 397 00:35:22,099 --> 00:35:24,499 And you touched nothing else? 398 00:35:24,539 --> 00:35:28,179 Just the phone? Mrs Chambers picked it up against my instructions. 399 00:35:28,219 --> 00:35:31,419 You shouldn't even have been in the woods at all. 400 00:35:31,459 --> 00:35:33,339 You have questions for me. 401 00:35:33,379 --> 00:35:34,459 Ask them. 402 00:35:35,539 --> 00:35:37,699 Otherwise, it seems we have no further business. 403 00:35:37,739 --> 00:35:39,779 The ambassador's husband is dead. 404 00:35:39,819 --> 00:35:42,979 The children, who knows where. You have no place here. 405 00:35:44,539 --> 00:35:48,899 You know, I promised I would help Mrs Chambers, so I will. 406 00:35:50,539 --> 00:35:52,059 You don't like it? 407 00:35:52,099 --> 00:35:53,019 Arrest me. 408 00:36:02,939 --> 00:36:06,179 It's fine. You don't have to. 409 00:36:06,219 --> 00:36:08,779 I mean, there's nothing to do here anyway. I can be there and... 410 00:36:08,819 --> 00:36:11,059 No, no, no, no. You've got your work 411 00:36:11,099 --> 00:36:13,059 and you've got your father to look after. 412 00:36:13,099 --> 00:36:14,899 KNOCK AT DOOR Come in. 413 00:36:14,939 --> 00:36:19,259 Sorry, I have to go because they want me to go back home 414 00:36:19,299 --> 00:36:23,819 to be ready for a phone call about a ransom or whatever it is. 415 00:36:23,859 --> 00:36:26,099 Call me if you need anything. 416 00:36:26,139 --> 00:36:28,419 I will. Give my love to your dad. 417 00:36:30,179 --> 00:36:33,899 Are you ready? Yeah. Grace is downstairs. 418 00:36:33,939 --> 00:36:40,019 Yeah, I just... I just need to find Richard's telephone charger. 419 00:36:40,059 --> 00:36:43,419 I keep telling him to put it by the side of the bed. 420 00:36:48,979 --> 00:36:52,299 I don't even know why I'm packing his things. 421 00:36:52,339 --> 00:36:53,499 It's not as if... 422 00:36:55,619 --> 00:36:57,139 I just don't understand. 423 00:37:01,459 --> 00:37:02,619 I'm no-one. 424 00:37:04,299 --> 00:37:05,339 That's not true. 425 00:37:06,619 --> 00:37:09,139 I make speeches in half empty rooms. 426 00:37:12,859 --> 00:37:14,899 I talk for days about trade. 427 00:37:16,659 --> 00:37:18,899 And how bloody good we are at it. 428 00:37:21,379 --> 00:37:22,739 And there's all this... 429 00:37:24,459 --> 00:37:26,259 ..fuss about it. 430 00:37:29,179 --> 00:37:30,859 But I'm not important. 431 00:37:32,739 --> 00:37:33,939 Not really. 432 00:37:36,939 --> 00:37:38,299 So why me? 433 00:37:42,899 --> 00:37:44,459 Why my family? 434 00:37:52,579 --> 00:37:54,819 Shall I, er...? Thank you. 435 00:38:08,499 --> 00:38:09,659 Oh... 436 00:38:28,539 --> 00:38:31,539 The bags are in the car, Mrs Chambers. Good. 437 00:38:31,579 --> 00:38:32,619 Are you ready? 438 00:38:35,379 --> 00:38:36,619 They'll come back. 439 00:38:38,259 --> 00:38:40,539 My boys, they'll be coming home. 440 00:38:44,019 --> 00:38:45,419 And I'll be waiting for them. 441 00:38:49,939 --> 00:38:53,339 REPORTERS CLAMOUR Mrs Chambers! Ambassador! 442 00:38:59,659 --> 00:39:02,059 Mrs Chambers, just a quick comment? Thank you. 443 00:39:09,419 --> 00:39:10,779 INDISTINCT 444 00:39:32,379 --> 00:39:33,659 Mr Baptiste. 445 00:39:35,019 --> 00:39:37,339 Emma asked me to help you any way I can. 446 00:39:40,099 --> 00:39:41,699 Let's start with the hotel webcam. 447 00:39:47,579 --> 00:39:49,179 He has no authority here. 448 00:39:49,219 --> 00:39:50,819 The police say I should not talk with him. 449 00:39:50,859 --> 00:39:53,459 Maybe, but you also know who I work with and she'd like this man 450 00:39:53,499 --> 00:39:54,499 to see the footage. 451 00:39:54,539 --> 00:39:57,299 I can call your boss if you want. 452 00:39:57,339 --> 00:40:00,379 QUIET BEEPING 453 00:40:00,419 --> 00:40:03,739 Blood pressure monitor. It's supposed to be discreet. 454 00:40:03,779 --> 00:40:08,779 It isn't. Oh. This is from the morning of the disappearance? 455 00:40:08,819 --> 00:40:12,619 Yes. Richard Chambers' video was recorded at 5:44am. 456 00:40:13,979 --> 00:40:15,579 Let us look from there. 457 00:40:18,099 --> 00:40:20,619 There's a service road that runs from behind the woods 458 00:40:20,659 --> 00:40:22,259 past the hotel. 459 00:40:27,099 --> 00:40:28,379 There. 460 00:40:28,419 --> 00:40:31,619 At 5:52, there is a car. 461 00:40:31,659 --> 00:40:35,419 The police noticed that too, but you can't make out a licence plate. 462 00:40:35,459 --> 00:40:36,539 It's useless. Mm. 463 00:40:36,579 --> 00:40:38,139 But I'm not looking at the car. 464 00:40:39,819 --> 00:40:41,179 I'm looking at that. 465 00:40:41,219 --> 00:40:44,619 A person walking through the hotel. 466 00:40:46,139 --> 00:40:49,099 Whoever it is, they might have seen who was in that car. 467 00:40:49,139 --> 00:40:51,139 Same problem. The camera's too low res. 468 00:40:51,179 --> 00:40:52,459 You can't even see a face. 469 00:40:52,499 --> 00:40:55,019 I don't need it. I believe I know who it is. 470 00:40:55,059 --> 00:40:56,819 KNOCKING 471 00:40:58,699 --> 00:41:01,299 Hi. Sorry to disturb. I... 472 00:41:01,339 --> 00:41:03,019 I need to talk with your husband. 473 00:41:14,979 --> 00:41:18,579 I imagine you know by now we found Mr Chambers' body. 474 00:41:18,619 --> 00:41:22,059 Yes, of course. The body was found here in these woods. 475 00:41:22,099 --> 00:41:26,499 Whoever killed Mr Chambers, he took those two young men with him, 476 00:41:26,539 --> 00:41:29,339 and it seems likely to me he had a car 477 00:41:29,379 --> 00:41:33,859 and that he took Alex and Will Chambers in that car at gunpoint 478 00:41:33,899 --> 00:41:38,459 and drove away down this road close to the hotel. 479 00:41:38,499 --> 00:41:40,539 Yeah, sorry, can you...get to the point? 480 00:41:40,579 --> 00:41:43,179 Perhaps you can tell me what you saw. 481 00:41:45,099 --> 00:41:46,419 Nothing. 482 00:41:46,459 --> 00:41:48,019 I was asleep. 483 00:41:48,059 --> 00:41:50,139 And I already told the police. 484 00:41:50,179 --> 00:41:55,139 But I saw you before, walking into the hotel in the early hours. 485 00:41:55,179 --> 00:41:56,699 You said you'd been on a run. 486 00:41:56,739 --> 00:41:59,819 Well, on a wet day, somehow your shoes were completely clean. 487 00:42:03,299 --> 00:42:04,779 OK, we're done here. 488 00:42:06,339 --> 00:42:08,619 WHISPERS: How long have you been sleeping with your nanny? 489 00:42:13,259 --> 00:42:17,059 It was evident to me the second I saw you both...Just get lost, OK? 490 00:42:17,099 --> 00:42:18,499 Well, you can destroy your family. 491 00:42:18,539 --> 00:42:21,339 That's your business. I just wish to know what you saw. 492 00:42:24,619 --> 00:42:26,779 So... 493 00:42:26,819 --> 00:42:31,019 ..your nanny is staying in this hotel block here. 494 00:42:31,059 --> 00:42:34,739 You meet here in the early morning while your wife sleeps. 495 00:42:36,379 --> 00:42:42,459 To walk from there back to the hotel would take you on this path. 496 00:42:44,499 --> 00:42:49,779 I saw on the hotel webcam a figure walking along that exact path 497 00:42:49,819 --> 00:42:54,299 at 5:52 just as that car passed. 498 00:42:57,659 --> 00:42:58,739 So... 499 00:43:01,979 --> 00:43:03,379 ..what did you see? 500 00:43:07,019 --> 00:43:10,699 Yes, I saw the car when I was coming back from Julia's room. 501 00:43:10,739 --> 00:43:12,899 You saw the licence plate? 502 00:43:12,939 --> 00:43:14,139 No. 503 00:43:14,179 --> 00:43:16,939 The driver?Yeah. 504 00:43:16,979 --> 00:43:18,019 Describe him. 505 00:43:19,259 --> 00:43:22,019 He had short hair. He had a tattoo. 506 00:43:23,139 --> 00:43:25,099 Four black lines running down his neck. 507 00:43:26,659 --> 00:43:28,979 You saw the two young men in the back? 508 00:43:30,379 --> 00:43:33,019 No. No, I just saw the driver. 509 00:43:34,539 --> 00:43:37,339 If I'd thought anything, I would have said. 510 00:43:37,379 --> 00:43:39,139 I...I just didn't think. 511 00:43:40,219 --> 00:43:41,379 No. 512 00:43:43,059 --> 00:43:44,419 You do not think. 513 00:44:04,979 --> 00:44:07,339 REPORTERS CLAMOURING 514 00:45:41,219 --> 00:45:42,299 INDISTINCT 515 00:46:40,539 --> 00:46:43,819 Ambassador, this man says he knows you. 516 00:46:43,859 --> 00:46:46,379 Oh, yes, he does. Yeah.OK. 517 00:46:46,419 --> 00:46:47,899 Thank you.Thank you. 518 00:46:55,379 --> 00:46:57,579 Have you found something? Perhaps. 519 00:46:59,459 --> 00:47:04,219 Do you know a man with a tattoo, four stripes running down his neck? 520 00:47:04,259 --> 00:47:05,299 No. 521 00:47:06,539 --> 00:47:09,179 I believe this might be the man who killed your husband 522 00:47:09,219 --> 00:47:10,979 and took your children. 523 00:47:11,019 --> 00:47:12,619 Oh, God. 524 00:47:12,659 --> 00:47:15,659 I only have a description, no name. 525 00:47:15,699 --> 00:47:17,499 Have you received any calls? 526 00:47:17,539 --> 00:47:19,139 A ransom of some kind?No. 527 00:47:20,419 --> 00:47:24,379 OK. I will pass on what I learned to the police and, er... 528 00:47:25,939 --> 00:47:28,299 ..I'm sorry to have disturbed. 529 00:47:28,339 --> 00:47:29,699 We argued. 530 00:47:35,819 --> 00:47:37,779 Me and Richard, the night before. 531 00:47:39,059 --> 00:47:42,899 Patagonia - that was the last thing I said to him. 532 00:47:45,979 --> 00:47:47,139 See, we had a deal... 533 00:47:48,819 --> 00:47:52,619 ..after a monumental drunken row in Patagonia, 534 00:47:52,659 --> 00:47:57,339 that if just one of us just ever said that word... 535 00:47:58,859 --> 00:48:00,739 ..then we promised each other that, 536 00:48:00,779 --> 00:48:03,779 you know, we'd just let it go. We'd let it all go. 537 00:48:05,659 --> 00:48:06,859 Never worked. 538 00:48:08,539 --> 00:48:10,899 I mean, we would, you know, get over it, 539 00:48:10,939 --> 00:48:13,379 but in the moment, we could never really let it go. 540 00:48:15,819 --> 00:48:21,539 You asked in the forest if I...if I had children. 541 00:48:21,579 --> 00:48:24,939 I have a son. He's in prison. 542 00:48:24,979 --> 00:48:27,979 I never even knew of him until last year. 543 00:48:29,459 --> 00:48:31,179 And, uh... 544 00:48:31,219 --> 00:48:36,699 Sara, my daughter, Sara, she died four months ago. 545 00:48:38,339 --> 00:48:39,979 I am so sorry. 546 00:48:42,059 --> 00:48:45,979 No, I do not want your sympathy or deserve it. 547 00:48:46,019 --> 00:48:47,899 I...I carry her death. 548 00:48:52,219 --> 00:48:54,379 My daughter, Laura, died two years ago. 549 00:48:56,059 --> 00:48:59,339 Sometimes I wake up and it's as if it's just happened. 550 00:49:02,339 --> 00:49:05,539 You may not want my sympathy, Mr Baptiste, but you have it. 551 00:49:07,659 --> 00:49:13,899 I want you to know that, to me, this is not some kind of sport. 552 00:49:13,939 --> 00:49:17,939 The work I do, it means something, it means everything. 553 00:49:17,979 --> 00:49:19,499 Without it, I, er... 554 00:49:23,659 --> 00:49:26,699 We will find out what has happened to your children. 555 00:49:26,739 --> 00:49:28,019 I promise. 556 00:49:29,379 --> 00:49:30,779 I don't make promises. 557 00:49:33,419 --> 00:49:35,659 Patagonia taught me that. 558 00:49:35,699 --> 00:49:37,859 PHONE VIBRATES 559 00:49:44,019 --> 00:49:47,019 CLICKING TONGUE 560 00:49:47,059 --> 00:49:49,459 Will! Will! 561 00:49:50,579 --> 00:49:53,299 Jesus, Will, where are you? 562 00:49:53,339 --> 00:49:55,099 Will, where are you? 563 00:49:55,139 --> 00:49:57,219 CLICKING 564 00:49:57,259 --> 00:49:59,579 Oh! PUTS PHONE ON SPEAKER 565 00:49:59,619 --> 00:50:01,299 Will, is that you? 566 00:50:01,339 --> 00:50:02,499 Just answer me. 567 00:50:02,539 --> 00:50:06,059 CLICKING, TANNOY ANNOUNCEMENT 568 00:50:06,099 --> 00:50:09,139 We've got to call the police because they can track the call, can't they? 569 00:50:09,179 --> 00:50:12,459 He was in a train station. Did you hear the announcement? 570 00:50:12,499 --> 00:50:14,219 No, but they can... They can track the call. 571 00:50:14,259 --> 00:50:16,859 Your son is at a train station right now. 572 00:50:16,899 --> 00:50:19,259 That announcement, what was it saying? Think! 573 00:50:19,299 --> 00:50:20,739 Berlin, Hamburg... 574 00:50:20,779 --> 00:50:24,099 Well, that's the Hungaria line. That goes from Nyugati. 575 00:50:26,019 --> 00:50:28,019 Perhaps somebody saw him. Try there. 576 00:50:59,539 --> 00:51:02,179 VOICE FADES 577 00:51:38,579 --> 00:51:39,539 Hey! 578 00:51:56,019 --> 00:51:58,099 Miert kovetsz engem? 579 00:51:58,139 --> 00:52:00,339 Je ne comprends pas. I'm sorry, I don't understand. 580 00:52:00,379 --> 00:52:01,659 Why are you following me? 581 00:52:01,699 --> 00:52:06,059 I'm trying to help the British ambassador find her children, 582 00:52:06,099 --> 00:52:07,659 Alex and Will Chambers. 583 00:52:10,339 --> 00:52:12,859 You were there when they went missing. 584 00:52:12,899 --> 00:52:14,819 You don't understand. 585 00:52:14,859 --> 00:52:16,779 You don't have any idea. 586 00:52:19,579 --> 00:52:20,819 Stay away, old man. 587 00:52:32,179 --> 00:52:35,059 You know better than anyone that I no longer work. 588 00:52:37,299 --> 00:52:39,659 I no longer do much of anything. 589 00:52:40,939 --> 00:52:45,739 I'm sorry to say, but you've wasted your journey. 590 00:52:45,779 --> 00:52:51,259 A lot has changed since I last saw you, but I haven't. 591 00:52:51,299 --> 00:52:54,099 I feel as if I've never left the moment... 592 00:52:56,379 --> 00:52:57,659 ..that Alex died. 593 00:53:00,619 --> 00:53:01,779 When I watched my son... 594 00:53:05,459 --> 00:53:10,339 I feel frozen in that moment in time. 595 00:53:12,419 --> 00:53:14,259 I've allowed it to define me. 596 00:53:16,059 --> 00:53:19,499 I suppose I've become a fossil. 597 00:53:21,419 --> 00:53:25,419 Because they tell us who we are, don't they, fossils? 598 00:53:27,179 --> 00:53:28,819 I relive it every day. 599 00:53:30,459 --> 00:53:36,139 You, me and those demons in the daylight. 600 00:53:38,179 --> 00:53:43,619 After I...I got used to this thing, 601 00:53:43,659 --> 00:53:45,259 I didn't really have anything. 602 00:53:45,299 --> 00:53:46,899 Not really. 603 00:53:46,939 --> 00:53:49,059 I had no job. 604 00:53:49,099 --> 00:53:50,139 No point. 605 00:53:52,139 --> 00:53:56,099 So every week, I went to visit Alex's grave, 606 00:53:56,139 --> 00:53:58,739 every Monday morning, 607 00:53:58,779 --> 00:54:01,699 thinking about where his brother might be. 608 00:54:01,739 --> 00:54:06,619 So one morning I went there, and there were fresh flowers left there. 609 00:54:06,659 --> 00:54:09,219 Not flowers that I'd left. 610 00:54:09,259 --> 00:54:13,619 So I went back every day, day after day, 611 00:54:13,659 --> 00:54:16,139 until finally... 612 00:54:20,059 --> 00:54:22,019 ..I discovered who left the flowers. 613 00:54:24,459 --> 00:54:25,699 It's him. 614 00:54:29,379 --> 00:54:30,339 Andras Juszt. 615 00:54:39,739 --> 00:54:41,579 No good can come of this. 616 00:54:43,899 --> 00:54:47,859 14 months, we couldn't find this bastard. 617 00:54:49,299 --> 00:54:50,899 And finally, he fucked up. 618 00:54:55,339 --> 00:54:59,339 Let me show you why I came so far. 619 00:55:01,459 --> 00:55:03,379 Toby, open it. 620 00:55:12,539 --> 00:55:14,619 What is this? 621 00:55:14,659 --> 00:55:16,659 It's how you're going to help me find my son. 62812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.