Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,640 --> 00:00:33,913
Moi, George W. Bush
jure solennellement,
2
00:00:34,080 --> 00:00:36,153
que j'ex�cuterai loyalement
3
00:00:36,320 --> 00:00:38,433
la charge de Pr�sident
des �tats-Unis,
4
00:00:38,600 --> 00:00:39,993
que j'ex�cuterai loyalement
5
00:00:40,160 --> 00:00:42,193
la charge de Pr�sident
des �tats-Unis,
6
00:00:42,360 --> 00:00:45,593
et dans la mesure de mes moyens,
7
00:00:45,760 --> 00:00:46,920
de pr�server, prot�ger
et d�fendre la Con...
8
00:00:47,120 --> 00:00:48,400
Tom Cruise et Nicole Kidman
9
00:00:48,600 --> 00:00:51,680
ont surpris tout le monde
en annon�ant leur s�paration.
10
00:00:51,880 --> 00:00:53,200
Le couple a expliqu�
11
00:00:53,400 --> 00:00:55,400
que leurs carri�res
les emp�chaient d'�tre ensemble.
12
00:00:55,600 --> 00:00:59,073
Le march� � chut� brutalement
13
00:00:59,240 --> 00:01:01,360
Le NASDAQ se retrouve exsangue,
sous les 2000 points
14
00:01:01,520 --> 00:01:03,513
pour la premi�re fois
en deux ans.
15
00:01:03,680 --> 00:01:06,153
Le 40e, Ronald Reagan,
16
00:01:06,320 --> 00:01:09,833
n� le 6 f�vrier, 1911,
a f�t� son anniversaire
17
00:01:10,000 --> 00:01:11,473
dans sa maison de Los Angeles.
18
00:01:11,640 --> 00:01:13,920
Le secteur industriel
a subi une baisse,
19
00:01:14,080 --> 00:01:16,553
mais certains sortent vainqueurs,
comme Landshark,
20
00:01:16,720 --> 00:01:19,753
dont l'action a battu des records
quatre jours de suite.
21
00:01:19,920 --> 00:01:22,953
Nous allons parler avec le PDG
de Landshark, Tom Sterling.
22
00:01:23,120 --> 00:01:26,240
Mark, parlez-nous
de cette compagnie.
23
00:01:26,400 --> 00:01:28,640
C'est une superbe histoire, Ron.
24
00:01:28,800 --> 00:01:31,680
Dans une p�riode o�
l'�conomie est en chute libre,
25
00:01:31,840 --> 00:01:34,113
cette compagnie, entr�e en bourse
il y a quatre jours
26
00:01:34,280 --> 00:01:36,160
a vu son action grimper de 500 %.
27
00:01:36,320 --> 00:01:39,393
Nous allons parler � son PDG,
Tom Sterling.
28
00:01:39,560 --> 00:01:40,800
Tom, vous m'entendez ?
29
00:01:40,960 --> 00:01:41,993
Tr�s bien.
30
00:01:42,160 --> 00:01:46,433
F�licitations,
merci de vous joindre � nous.
31
00:01:46,600 --> 00:01:47,800
Merci de m'inviter.
32
00:01:47,960 --> 00:01:50,633
Le march� est difficile.
33
00:01:50,800 --> 00:01:53,953
Est-ce que Landshark
tiendra la route ?
34
00:01:54,120 --> 00:01:55,993
Vous n'avez pas bien compris.
35
00:01:56,160 --> 00:01:59,353
Le probl�me ne sera pas
de tenir la route.
36
00:01:59,520 --> 00:02:01,073
Landshark, c'est la route.
37
00:02:01,240 --> 00:02:03,513
On a vu des startups
comme la v�tre avant,
38
00:02:03,680 --> 00:02:07,033
qui ont �t� �ject�e avant
la fin de la p�riode de blocage.
39
00:02:07,200 --> 00:02:08,753
�a doit �tre difficile � vivre.
40
00:02:08,920 --> 00:02:10,193
C'est �a les affaires,
41
00:02:10,360 --> 00:02:11,873
ce qui s�pare les hommes
des gar�ons.
42
00:02:12,040 --> 00:02:13,840
Tout � fait, Tom.
F�licitations.
43
00:02:14,000 --> 00:02:16,080
Merci d'�tre venu.
44
00:02:16,240 --> 00:02:17,753
Quand vous voulez.
45
00:02:17,920 --> 00:02:20,433
Le march� a donn� toute sa confiance
� Landshark.
46
00:02:20,600 --> 00:02:23,633
Mais que va devenir cette compagnie
dans les six mois � venir ?
47
00:02:23,800 --> 00:02:24,793
On sera encore l� !
48
00:02:24,960 --> 00:02:26,800
Bien jou�, f�licitations.
49
00:02:34,400 --> 00:02:35,560
Tom.
50
00:04:50,800 --> 00:04:53,993
Ici Tom,
laissez un message apr�s le bip.
51
00:04:54,160 --> 00:04:57,633
Je suis d�sol�.
52
00:04:57,800 --> 00:05:02,080
Tom n'est pas du matin.
53
00:05:14,240 --> 00:05:15,873
Pardon, monsieur ?
54
00:05:16,040 --> 00:05:18,273
Monsieur !
Je peux vous aider ?
55
00:05:18,440 --> 00:05:20,713
Un grand latt� sans cr�me.
Merci.
56
00:05:20,880 --> 00:05:22,720
Le voil�.
57
00:05:25,320 --> 00:05:27,480
Bon.
58
00:05:27,640 --> 00:05:30,553
Vous avez rencontr� mon fr�re,
Joshua,
59
00:05:30,720 --> 00:05:33,273
le g�nie � qui on doit
cette aventure.
60
00:05:33,440 --> 00:05:35,193
Brad, Jonathan,
on se conna�t d�j�.
61
00:05:35,360 --> 00:05:36,393
Et vous �tes...
62
00:05:36,560 --> 00:05:37,593
Mason Newburger.
63
00:05:37,760 --> 00:05:39,440
Enchant�.
64
00:05:39,600 --> 00:05:41,873
Vous �tes Unisol, on est Landshark.
Gagnons du bl�.
65
00:05:42,040 --> 00:05:44,233
Nous...
66
00:05:44,400 --> 00:05:46,960
Nous attendions une proposition.
67
00:05:47,120 --> 00:05:49,000
On a d� mal se comprendre.
68
00:05:49,160 --> 00:05:51,193
Toutes mes excuses.
Tom et moi...
69
00:05:51,360 --> 00:05:53,320
On est qui on est.
70
00:05:53,480 --> 00:05:55,873
La marque parle d'elle-m�me.
71
00:05:56,040 --> 00:05:58,113
� qui d'autre parlez-vous ?
72
00:05:58,280 --> 00:05:59,840
Qui vouliez-vous voir ?
73
00:06:00,000 --> 00:06:00,960
En fait...
74
00:06:01,120 --> 00:06:02,560
Ce n'est pas le sujet.
75
00:06:02,720 --> 00:06:05,673
Il n'y a personne d'autre � voir.
Personne d'important.
76
00:06:05,840 --> 00:06:08,073
Parce que personne
ne fait comme nous.
77
00:06:08,240 --> 00:06:10,280
Vous le savez,
arr�tez vos conneries.
78
00:06:10,440 --> 00:06:12,953
Sans proposition
� pr�senter,
79
00:06:13,120 --> 00:06:14,560
vous savez,
80
00:06:14,720 --> 00:06:16,673
on aura du mal � vous vendre
� nos sup�rieurs.
81
00:06:16,840 --> 00:06:20,953
Alors on devrait directement
voir vos sup�rieurs.
82
00:06:21,120 --> 00:06:22,713
C'est pr�tentieux.
83
00:06:22,880 --> 00:06:25,353
Vous avez
une p�riode de blocage standard.
84
00:06:25,520 --> 00:06:27,000
Jusqu'au 14 septembre.
85
00:06:27,160 --> 00:06:29,593
Selon la R�gulation des March�s,
86
00:06:29,760 --> 00:06:31,913
vous ne pouvez ni acheter,
ni vendre jusque-l�.
87
00:06:32,080 --> 00:06:34,433
Tous vos millions, c'est du vent.
88
00:06:34,600 --> 00:06:37,400
Une seconde.
89
00:06:37,560 --> 00:06:38,913
Avant d'aller trop loin...
90
00:06:39,080 --> 00:06:40,753
Vous voulez une connexion ?
91
00:06:40,920 --> 00:06:42,320
N'importe qui peut
vous connecter.
92
00:06:42,480 --> 00:06:46,193
Le moindre trou du cul
se pr�tend fournisseur d'acc�s,
93
00:06:46,360 --> 00:06:48,953
depuis le dernier trimestre 1999 !
94
00:06:49,120 --> 00:06:51,993
Mais tout le monde n'a pas
le dernier cri, b�ta-test�
95
00:06:52,160 --> 00:06:55,433
en mati�re
d'architectures ajustables.
96
00:06:55,600 --> 00:06:58,960
Nous, si.
Et c'est ce que tout le monde veut.
97
00:06:59,120 --> 00:07:01,993
Vous voulez de l'Internet pur.
98
00:07:02,160 --> 00:07:03,720
Pas du e-commerce
ou e-business,
99
00:07:03,880 --> 00:07:06,993
tout sauf �a.
De l'Internet pur.
100
00:07:07,160 --> 00:07:09,553
Sans concession,
sans complexe.
101
00:07:09,720 --> 00:07:12,113
Pas un gramme coup� avec du laxatif.
102
00:07:12,280 --> 00:07:15,753
De l'Internet pur.
Joshua sait ce que c'est.
103
00:07:15,920 --> 00:07:17,913
C'est ce que fait Landshark.
104
00:07:18,080 --> 00:07:19,593
Et quand l'Internet change,
105
00:07:19,760 --> 00:07:21,993
on est d�j� sur le coup.
� l'aff�t.
106
00:07:22,160 --> 00:07:24,400
Est-ce que quelqu'un d'autre
s'y conna�t autant ?
107
00:07:24,560 --> 00:07:26,913
Non. Sinon c'est eux
que vous auriez appel�.
108
00:07:27,080 --> 00:07:29,993
Mais c'est moi que vous avez appel�.
109
00:07:30,160 --> 00:07:32,880
Parce que vous voulez en �tre.
110
00:08:00,560 --> 00:08:01,920
OK.
111
00:08:02,080 --> 00:08:03,640
Bien.
112
00:08:05,080 --> 00:08:06,273
Parlons chiffres.
113
00:08:06,440 --> 00:08:08,233
Notre Directeur Financier
est Dylan Gottschalk.
114
00:08:08,400 --> 00:08:10,273
Appelez-le,
faites-lui une offre.
115
00:08:10,440 --> 00:08:12,480
On verra ce qu'on peut faire
pour vous.
116
00:08:18,480 --> 00:08:20,560
Putain de merde.
117
00:08:23,440 --> 00:08:25,560
T'as bien merd�.
118
00:08:27,120 --> 00:08:31,920
Plus jamais tu t'excuses
devant un banquier !
119
00:08:32,080 --> 00:08:33,480
On n'a jamais tort.
120
00:08:35,440 --> 00:08:37,240
D�sol�.
121
00:08:42,120 --> 00:08:43,880
Grimpe !
122
00:08:44,040 --> 00:08:46,633
Non, j'ai dit � Morela
que je passerai
123
00:08:46,800 --> 00:08:48,433
voir si elle va bien.
124
00:08:48,600 --> 00:08:49,840
Je te conduis.
125
00:08:50,000 --> 00:08:52,720
�a ira. On se retrouve
au bureau.
126
00:08:52,880 --> 00:08:54,360
Quoi ?
127
00:09:15,160 --> 00:09:17,433
T'es au courant pour
pseudo.com ?
128
00:09:17,600 --> 00:09:19,040
Combien ils ont l�ch� ?
129
00:09:19,200 --> 00:09:22,600
60, peut-�tre 70 %.
Tous saufs les d�veloppeurs.
130
00:09:24,440 --> 00:09:25,513
Qui a appel� ?
131
00:09:25,680 --> 00:09:27,800
Baum, deux fois.
Andrew Goldman.
132
00:09:27,960 --> 00:09:28,873
M'en fous.
133
00:09:29,040 --> 00:09:29,833
Jonathan Grey.
134
00:09:30,000 --> 00:09:30,953
M'en fous.
135
00:09:31,120 --> 00:09:32,993
Laurel Wormack, deux fois.
Kowalski.
136
00:09:33,160 --> 00:09:34,793
Quelqu'un sied sur mon tr�ne.
137
00:09:34,960 --> 00:09:38,560
Ne joue pas les Papa Ours avec moi.
138
00:09:38,720 --> 00:09:42,360
Tu les as envoy�s balader.
139
00:09:42,520 --> 00:09:43,593
J'ai fait comme d'hab, M�lanie.
140
00:09:43,760 --> 00:09:45,353
Je ne te dis pas
comment tu dois faire.
141
00:09:45,520 --> 00:09:47,600
Je n'aurai rien � faire
si tu rejette
142
00:09:47,760 --> 00:09:49,513
ceux qui veulent nous financer.
143
00:09:49,680 --> 00:09:51,953
On a d�j� Snowmark.
�a suffit.
144
00:09:52,120 --> 00:09:54,480
Non, Snowmark � trois mois
de retard.
145
00:09:54,640 --> 00:09:56,600
On a besoin d'argent.
146
00:09:56,760 --> 00:09:58,640
Tu veux de l'argent ?
Prends !
147
00:09:58,800 --> 00:10:02,113
Ils vont appeler Dylan
et tu auras ton fric.
148
00:10:02,280 --> 00:10:04,033
Crois-moi.
Tu verras.
149
00:10:04,200 --> 00:10:06,320
J'ai des milliards
d'actions Landshark
150
00:10:06,480 --> 00:10:08,400
et je ne peux rien faire avec.
151
00:10:08,560 --> 00:10:11,440
28 jours avant la fin du blocage.
152
00:10:11,600 --> 00:10:14,193
Si on n'injecte pas de fonds,
153
00:10:14,360 --> 00:10:15,920
on va le toucher, le fond !
154
00:10:16,080 --> 00:10:18,833
On est entr�s � 12 dollars.
On a grimp� � 60, et descendu � 7.
155
00:10:19,000 --> 00:10:20,480
Et maintenant ?
156
00:10:24,720 --> 00:10:25,833
2,3.
157
00:10:26,000 --> 00:10:27,473
Au boulot, alors.
158
00:10:27,640 --> 00:10:29,680
Tu me rends mon tr�ne ?
159
00:10:35,280 --> 00:10:37,713
Salut.
160
00:10:37,880 --> 00:10:39,633
Pose �a l�.
161
00:10:39,800 --> 00:10:41,640
Tu me passes un bavoir ?
162
00:10:41,800 --> 00:10:43,120
Oui.
163
00:10:47,480 --> 00:10:49,793
Joshua, tu dois m'aider
avec les cartons.
164
00:10:49,960 --> 00:10:51,080
Toute seule, je ne peux pas.
165
00:10:51,240 --> 00:10:53,153
Je sais, d�sol�.
166
00:10:53,320 --> 00:10:56,273
Je m'en occupe ce soir,
promis.
167
00:10:56,440 --> 00:10:58,560
Je peux faire quelque chose ?
168
00:11:02,400 --> 00:11:03,680
Je ne peux pas rester.
169
00:11:03,840 --> 00:11:07,033
Je peux faire quelque chose
avant de partir ?
170
00:11:07,200 --> 00:11:09,640
M'embrasser.
171
00:11:14,120 --> 00:11:15,320
Comment va-t-il ?
172
00:11:15,480 --> 00:11:18,753
Bien.
Il dort.
173
00:11:18,920 --> 00:11:20,120
Tu veux le tenir ?
174
00:11:20,280 --> 00:11:21,200
Oui.
175
00:11:21,360 --> 00:11:23,680
Tu veux ton chocolat ?
176
00:11:26,000 --> 00:11:27,513
Je ne peux pas ?
177
00:11:27,680 --> 00:11:30,113
Tu penses que je ne devrais pas.
178
00:11:30,280 --> 00:11:31,760
�a n'a rien � voir.
179
00:11:31,920 --> 00:11:34,680
Tu veux un jet Gulfstream ?
Vas-y !
180
00:11:34,840 --> 00:11:36,880
Je veux une estimation,
pas une le�on.
181
00:11:37,040 --> 00:11:39,073
Donne-moi les chiffres.
182
00:11:39,240 --> 00:11:40,073
Avec la maintenance ?
183
00:11:40,240 --> 00:11:41,840
Avec tout !
184
00:11:42,000 --> 00:11:43,913
Plus ou moins 1 million par mois.
185
00:11:44,080 --> 00:11:47,120
Et combien �a co�te
de ne pas louer un G5 ?
186
00:11:47,280 --> 00:11:49,433
Tu as pens� � �a ?
187
00:11:49,600 --> 00:11:52,200
Tu me regardes comme si j'�tais
un pr�tentieux
188
00:11:52,360 --> 00:11:55,033
qui pense que la crise de juillet
n'a pas eu lieu.
189
00:11:55,200 --> 00:11:58,033
Mais si !
Abby Cohen �tait �logieuse
190
00:11:58,200 --> 00:12:00,233
et le lendemain :
"Oh, c'est sur�valu�."
191
00:12:00,400 --> 00:12:02,400
Qu'est-ce qu'on en a � faire ?
192
00:12:02,560 --> 00:12:03,873
Question d'�valuation, Tom.
193
00:12:04,040 --> 00:12:05,320
Ellison a un Gulfstream.
194
00:12:05,480 --> 00:12:08,153
Case a un Gulfstream.
Ross a un Gulfstream.
195
00:12:08,320 --> 00:12:12,000
Bezos a un Gulfstream.
C'est enfoir� de Bezos !
196
00:12:12,160 --> 00:12:15,633
Ne pas en avoir, �a me co�te de dire
197
00:12:15,800 --> 00:12:17,513
que Tom n'est pas des leurs.
198
00:12:17,680 --> 00:12:20,713
�a vaut plus que des millions.
199
00:12:20,880 --> 00:12:22,560
Un million, �a s'emprunte.
200
00:12:22,720 --> 00:12:24,960
�tre vu comme un perdant.
Hors de prix.
201
00:12:25,120 --> 00:12:26,440
C'est naze.
202
00:12:26,600 --> 00:12:28,320
On n'en est plus l�.
203
00:12:28,480 --> 00:12:30,120
J'avais raison pour Unisol.
204
00:12:30,280 --> 00:12:32,153
Ils ont appel�.
205
00:12:32,320 --> 00:12:36,193
Toi et M�lanie, vous devriez
me faire confiance.
206
00:12:36,360 --> 00:12:38,793
Il te faudra plus que
de la fum�e et des miroirs.
207
00:12:38,960 --> 00:12:41,880
Si tu n'es pas la solution,
alors tu es le probl�me.
208
00:12:42,040 --> 00:12:43,040
Tu veux me virer ?
209
00:12:50,160 --> 00:12:51,800
Trouve un moyen.
210
00:12:51,960 --> 00:12:55,153
En fusionnant des cr�dits...
Tu veux que je te dise ?
211
00:12:55,320 --> 00:12:57,153
Tu vas adorer.
212
00:12:57,320 --> 00:12:59,160
Tu vas adorer voler dedans.
213
00:12:59,320 --> 00:13:00,473
Tu vas m'appeler et dire :
214
00:13:00,640 --> 00:13:02,160
"Tom, j'emm�ne ma famille � Hawa�."
215
00:13:02,320 --> 00:13:03,153
Tu as deux enfants ?
216
00:13:03,320 --> 00:13:04,600
Trois.
217
00:13:04,760 --> 00:13:06,840
"J'emm�ne ma femme
et mes trois gamins � Hawa�."
218
00:13:07,000 --> 00:13:09,400
Et je dirai :
"Cool, prends le jet."
219
00:13:09,560 --> 00:13:11,760
Je te promets.
220
00:13:11,920 --> 00:13:14,680
Quand ce jour viendra...
221
00:13:18,760 --> 00:13:20,840
Peu importe.
J'en veux un.
222
00:13:24,200 --> 00:13:24,840
Sarrah ?
223
00:13:27,160 --> 00:13:28,953
Qu'est-ce que tu fais l� ?
224
00:13:29,120 --> 00:13:31,433
Tom.
Salut.
225
00:13:31,600 --> 00:13:32,960
H�, Dylan.
226
00:13:33,120 --> 00:13:34,800
Salut, Sarrah.
227
00:13:34,960 --> 00:13:36,553
Depuis quand tu es rentr�e ?
228
00:13:36,720 --> 00:13:39,193
Il y a deux semaines.
229
00:13:39,360 --> 00:13:41,000
Je vais y aller, Tom.
230
00:13:41,160 --> 00:13:44,320
Je rentre.
Ravi de t'avoir revue, Sarrah.
231
00:13:44,480 --> 00:13:45,393
� plus tard.
232
00:13:45,560 --> 00:13:47,600
�a m'a fait plaisir aussi.
233
00:13:50,720 --> 00:13:53,513
Je suis venue postuler
comme serveuse.
234
00:13:53,680 --> 00:13:54,600
Tu comptes rester, alors.
235
00:13:54,760 --> 00:13:58,440
Oui, les cours reprennent
dans un mois.
236
00:13:58,600 --> 00:13:59,640
Tu habites o� ?
237
00:13:59,800 --> 00:14:01,793
Au m�me endroit.
238
00:14:01,960 --> 00:14:03,240
Comment va ton fr�re ?
239
00:14:03,400 --> 00:14:05,433
Joshua ? Il va bien.
240
00:14:05,600 --> 00:14:06,633
Tant mieux.
241
00:14:06,800 --> 00:14:10,040
Dis-lui bonjour
de ma part.
242
00:14:20,120 --> 00:14:21,600
C'�tait qui ?
243
00:14:28,120 --> 00:14:30,520
Tu veux faire quoi, ce soir ?
244
00:14:30,680 --> 00:14:31,760
Taxi !
245
00:14:39,080 --> 00:14:42,400
Bonne nuit.
246
00:15:29,600 --> 00:15:32,513
Un sondage montre que
55 % des am�ricains
247
00:15:32,680 --> 00:15:36,640
d�sapprouve le mois de vacances
pris par le pr�sident Bush.
248
00:15:36,800 --> 00:15:38,593
S'il reprend du service le 1er mai,
249
00:15:38,760 --> 00:15:42,320
il battra le record
d�tenu par Richard Nixon.
250
00:15:51,760 --> 00:15:55,920
Ben Affleck a �t� arr�t�
pour conduite en �tat d'ivresse.
251
00:16:01,640 --> 00:16:06,040
Nicole Kidman refuse de commenter
sa rupture avec Tom Cruise.
252
00:16:54,040 --> 00:16:56,000
CA GAZE ?
253
00:17:29,200 --> 00:17:31,080
CA BOUME.
ET TOI ?
254
00:17:49,440 --> 00:17:50,440
CA VA.
255
00:17:53,360 --> 00:17:57,200
Joshua ?
Je meurs de faim.
256
00:17:59,440 --> 00:18:00,400
Qu'est-ce que tu fais ?
257
00:18:00,560 --> 00:18:01,713
Rien.
258
00:18:01,880 --> 00:18:03,673
Tu devais d�baller les cartons.
259
00:18:03,840 --> 00:18:07,560
C'est ce que je fais.
Tu veux commander � manger ?
260
00:18:23,000 --> 00:18:24,713
Tom, j'en envoie une
261
00:18:24,880 --> 00:18:26,560
de quelle taille � tes parents ?
262
00:18:26,720 --> 00:18:29,113
Qu'est-ce que �a fout encore l� ?
263
00:18:29,280 --> 00:18:30,913
Pourquoi c'est encore l� ?
264
00:18:31,080 --> 00:18:33,560
Au boulot, d�barrassez-moi �a !
265
00:18:33,720 --> 00:18:35,913
Je ne veux plus les voir !
266
00:18:36,080 --> 00:18:37,873
Tom, Charlie Corwin ?
267
00:18:38,040 --> 00:18:41,760
Livemusicchannel.com ?
Rien � carrer.
268
00:18:41,920 --> 00:18:43,513
J'envoie une petite ?
269
00:18:43,680 --> 00:18:45,353
Non, c'est fini pour lui.
270
00:18:45,520 --> 00:18:48,353
Donne-lui que dalle.
271
00:18:48,520 --> 00:18:51,720
En fait, file-lui une petite,
�a ira.
272
00:18:59,800 --> 00:19:01,593
Dylan.
Joli fut' !
273
00:19:01,760 --> 00:19:05,393
On a des probl�mes.
274
00:19:05,560 --> 00:19:07,000
Joshua va arriver.
275
00:19:08,920 --> 00:19:10,193
�a a l'air important.
276
00:19:10,360 --> 00:19:12,840
Commen�ons sans lui.
277
00:19:14,280 --> 00:19:17,160
Qu'est-ce que vous vouliez me dire ?
278
00:19:20,800 --> 00:19:23,880
Snowmark a d�pos� le bilan.
279
00:19:24,040 --> 00:19:27,113
Pas encore, mais ils l'ont annonc�.
280
00:19:27,280 --> 00:19:29,600
Unisol a retir� son offre.
281
00:19:50,080 --> 00:19:51,280
On s'en sort comment ?
282
00:19:53,000 --> 00:19:55,240
Le NASDAQ a baiss�
de 87 points � l'ouverture.
283
00:19:55,400 --> 00:19:59,400
On est en-dessous.
� moins d'un dollar.
284
00:20:07,480 --> 00:20:08,680
Joshua !
285
00:20:10,360 --> 00:20:12,073
Quelles sont nos options ?
286
00:20:12,240 --> 00:20:15,073
Restrictions budg�taires.
Mais c'est une question d'image.
287
00:20:15,240 --> 00:20:19,873
Les rumeurs, les coups-bas
peuvent nous faire couler.
288
00:20:20,040 --> 00:20:23,200
Il nous faut un nouveau financement.
289
00:20:25,240 --> 00:20:27,720
On a une offre de Barton Ogilvy.
290
00:20:31,600 --> 00:20:32,833
C'est quoi, l'arnaque ?
291
00:20:33,000 --> 00:20:35,313
Un autre financier sera tr�s exigeant.
292
00:20:35,480 --> 00:20:37,953
Il paiera le prix fort,
mais il voudra �tre majoritaire.
293
00:20:38,120 --> 00:20:40,920
Combien on doit lui laisser ?
294
00:20:46,840 --> 00:20:48,000
Un pourcentage, Dylan.
295
00:20:50,800 --> 00:20:52,913
Quel pourcentage
on doit abandonner ?
296
00:20:53,080 --> 00:20:55,160
50 %.
297
00:21:00,760 --> 00:21:02,393
Joshua et moi,
on a lanc� cette compagnie.
298
00:21:02,560 --> 00:21:03,920
Non, on l'a invent�e.
299
00:21:04,080 --> 00:21:05,840
On vous fait venir,
on vous donne des contrats
300
00:21:06,000 --> 00:21:07,400
alors qu'on n'en a pas.
301
00:21:07,560 --> 00:21:09,960
Et vous laissez
un gros-plein-de-fric nous acheter ?
302
00:21:10,120 --> 00:21:11,913
Tu aurais d� faire �a
303
00:21:12,080 --> 00:21:13,840
il y a quatre mois, Dylan.
Avant juillet.
304
00:21:14,000 --> 00:21:15,513
Les choses ont chang�.
305
00:21:15,680 --> 00:21:19,193
On perd ma moiti� de notre compagnie.
306
00:21:19,360 --> 00:21:23,560
On se fait mettre par ce putain
de Barton Ogilvy ?
307
00:21:23,720 --> 00:21:25,480
Ravale ta fiert�, Tom.
308
00:21:25,640 --> 00:21:28,280
Je refuse.
�a ne me pla�t pas.
309
00:21:30,360 --> 00:21:32,000
Je la financerai seul.
310
00:21:32,160 --> 00:21:34,673
Tu as des cr�dits jusqu'au cou.
311
00:21:34,840 --> 00:21:36,153
Je trouverai l'argent.
312
00:21:36,320 --> 00:21:37,673
Tu es ruin�.
313
00:21:37,840 --> 00:21:39,960
Tire-toi de mon bureau !
314
00:22:18,000 --> 00:22:19,673
Je voulais discuter.
315
00:22:19,840 --> 00:22:21,953
Loin du bureau.
Tu vois ?
316
00:22:22,120 --> 00:22:23,000
Oui.
317
00:22:25,040 --> 00:22:26,160
Tu me laisses la balle suivante ?
318
00:22:26,320 --> 00:22:28,760
Prends la manette de gauche.
319
00:22:33,920 --> 00:22:35,560
On a quelques soucis.
320
00:22:35,720 --> 00:22:38,513
C'est compliqu�.
Mais j'ai pens� � ton avenir.
321
00:22:38,680 --> 00:22:40,313
C'est gentil.
322
00:22:40,480 --> 00:22:42,233
Tu es plus intelligent que moi.
323
00:22:42,400 --> 00:22:43,920
Ce n'est pas un souci.
324
00:22:44,080 --> 00:22:47,193
Tu es s�r ?
Je crois que tu es jaloux.
325
00:22:47,360 --> 00:22:49,480
Pourquoi tu me dis �a ?
326
00:22:49,640 --> 00:22:51,040
Je veux que tu sois dans le coup.
327
00:22:51,200 --> 00:22:54,273
C'est une opportunit�.
Rien � vois avec Landshark.
328
00:22:54,440 --> 00:22:57,000
C'est un truc entre fr�res.
329
00:22:57,160 --> 00:22:59,793
Qu'est-ce que tu veux de moi ?
330
00:22:59,960 --> 00:23:01,633
Tu es le plus intelligent.
331
00:23:01,800 --> 00:23:03,520
Je suis la cigale et toi...
332
00:23:03,680 --> 00:23:05,313
la fourmi.
Tu es prudent, �conome.
333
00:23:05,480 --> 00:23:06,833
Tom, qu'est-ce que tu veux ?
334
00:23:07,000 --> 00:23:09,160
Un simple financement.
335
00:23:09,320 --> 00:23:11,073
De combien tu as besoin ?
336
00:23:11,240 --> 00:23:13,080
Assez pour sortir du blocage.
337
00:23:13,240 --> 00:23:14,840
Pour sortir de la tourmente.
338
00:23:17,280 --> 00:23:21,200
Tu veux que j'investisse
mes propres �conomies ?
339
00:23:36,880 --> 00:23:38,080
Joshua !
340
00:23:38,240 --> 00:23:40,153
Quand tu as dit
"J'ai pens� � ton avenir",
341
00:23:40,320 --> 00:23:43,480
j'aurais d� comprendre.
Quand tu dis �a,
342
00:23:43,640 --> 00:23:46,713
tu veux dire, "comment je peux
te niquer aujourd'hui" !
343
00:23:46,880 --> 00:23:48,080
C'est �a...
344
00:23:48,240 --> 00:23:50,353
Ce n'est pas ce que tu crois.
345
00:23:50,520 --> 00:23:53,873
On dirait, pourtant.
346
00:23:54,040 --> 00:23:56,433
Tu es un concepteur g�nial.
347
00:23:56,600 --> 00:23:59,233
Mais c'est du business.
C'est de l'argent.
348
00:23:59,400 --> 00:24:01,193
Tu te rappelles,
349
00:24:01,360 --> 00:24:03,280
quand on a emm�nag� ensemble ?
350
00:24:03,440 --> 00:24:05,320
Pourquoi tu parles de �a ?
351
00:24:05,480 --> 00:24:07,433
Il nous fallait 15 lignes
t�l�phoniques.
352
00:24:07,600 --> 00:24:09,673
Tu as ri.
Et tu es all� voir l'op�rateur.
353
00:24:09,840 --> 00:24:12,240
Ils ont dit que ce serait
110 dollars par ligne,
354
00:24:12,400 --> 00:24:15,033
plus un d�p�t de garantie
et cinq semaines de d�lai.
355
00:24:15,200 --> 00:24:17,200
Pourquoi tu en reparles ?
356
00:24:17,360 --> 00:24:18,960
� tes frais !
357
00:24:19,120 --> 00:24:21,800
Moi, j'y suis all�. C'�tait install�
le lendemain, gratuitement.
358
00:24:23,280 --> 00:24:25,320
Je sais comment m'y prendre.
Le NASDAQ monte,
359
00:24:25,480 --> 00:24:27,040
et puis il descend,
360
00:24:27,200 --> 00:24:29,800
mais si on tient
jusqu'au bout du tunnel,
361
00:24:29,960 --> 00:24:33,160
si on survit � cette foutue
p�riode de blocage,
362
00:24:33,320 --> 00:24:36,673
il y a une �norme montagne
de fric qui nous attend.
363
00:24:36,840 --> 00:24:39,240
Et on pourra se goinfrer.
364
00:24:43,960 --> 00:24:46,400
Devant les autres,
je dois donner le change.
365
00:24:46,560 --> 00:24:49,560
Mais devant toi, je peux dire
que je suis dans la merde.
366
00:24:49,720 --> 00:24:51,673
On est dans la merde.
Tu peux me croire.
367
00:24:51,840 --> 00:24:53,433
Je ne rigole pas ;
368
00:24:53,600 --> 00:24:57,560
On peut s'en sortir,
mais pour �a,
369
00:24:57,720 --> 00:24:59,080
j'ai besoin de ton aide.
370
00:25:03,000 --> 00:25:04,120
Tu dois me faire confiance.
371
00:25:15,360 --> 00:25:17,480
Franchement...
372
00:25:20,320 --> 00:25:22,073
Je suis peut-�tre intelligent,
373
00:25:22,240 --> 00:25:24,720
mais je ne suis pas stupide
pour autant.
374
00:26:02,240 --> 00:26:03,520
Attends !
375
00:26:13,000 --> 00:26:14,440
Je peux faire quelque chose ?
376
00:26:14,600 --> 00:26:17,120
C'est pr�t.
377
00:26:17,280 --> 00:26:18,993
Je vais ouvrir le vin.
378
00:26:19,160 --> 00:26:21,353
Il y en a d�j� d'ouvert.
379
00:26:21,520 --> 00:26:23,513
C'est du bon,
�a va te plaire.
380
00:26:23,680 --> 00:26:26,593
C'est un B�tard-Montrachet
Grand Cru, 1998.
381
00:26:26,760 --> 00:26:28,120
Tu veux m'impressionner ?
382
00:26:28,280 --> 00:26:30,473
Il est tr�s bon, Papa.
383
00:26:30,640 --> 00:26:33,680
Garde-le pour une occasion sp�ciale.
384
00:26:37,520 --> 00:26:40,280
On m'a invit� au e-Symposium.
385
00:26:40,440 --> 00:26:43,200
C'est un honneur.
C'est le congr�s le plus important
386
00:26:43,360 --> 00:26:45,513
d'Am�rique du Nord
sur les nouvelles technologies.
387
00:26:45,680 --> 00:26:49,040
Tu fais quoi dans la vie, Tom ?
388
00:26:49,200 --> 00:26:50,673
Pardon ?
389
00:26:50,840 --> 00:26:54,040
� Landshark.
Vous faites quoi ?
390
00:26:54,200 --> 00:26:55,480
David !
391
00:26:55,640 --> 00:26:57,113
Je suis s�rieux.
J'y suis all� vendredi.
392
00:26:57,280 --> 00:26:58,193
Je ne t'ai pas vu.
393
00:26:58,360 --> 00:27:00,113
Tu n'�tais pas l�.
394
00:27:00,280 --> 00:27:02,800
J'apport� un truc � Joshua.
395
00:27:02,960 --> 00:27:06,153
Tu sais ce que j'ai vu ?
Je vais te le dire.
396
00:27:06,320 --> 00:27:11,000
Des Oreos. Tu me connais,
je le dis comme je le pense.
397
00:27:11,160 --> 00:27:13,880
J'ai vu une bande de gamins,
398
00:27:14,040 --> 00:27:17,673
tr�s intelligents,
assis � ne rien faire.
399
00:27:17,840 --> 00:27:20,073
Quand ils en ont marre d'�tre assis,
400
00:27:20,240 --> 00:27:21,840
ce qui arrive souvent,
401
00:27:22,000 --> 00:27:25,200
ils vont � la cuisine
manger des Oreos.
402
00:27:25,360 --> 00:27:29,713
Puis ils retournent � leurs
petits bureaux en plastique.
403
00:27:29,880 --> 00:27:34,240
Et ils jouent au Solitaire
sur leurs ordinateurs.
404
00:27:34,400 --> 00:27:37,473
Corrige-moi si je me trompe.
405
00:27:37,640 --> 00:27:39,720
Les journ�es doivent sembler longues.
406
00:27:39,880 --> 00:27:41,673
De 10 h � 22 h.
407
00:27:41,840 --> 00:27:44,200
Sept jours par semaine.
408
00:27:46,560 --> 00:27:50,113
Pourquoi on vous donnerait
1 million de dollars,
409
00:27:50,280 --> 00:27:54,273
pour rester assis
et manger des Oreos ?
410
00:27:54,440 --> 00:27:56,793
Ajoute une poign�e de z�ros.
411
00:27:56,960 --> 00:28:00,833
Ajoute deux z�ros
et tu comprendras peut-�tre.
412
00:28:01,000 --> 00:28:03,040
Tu consid�res tes �checs
comme des r�ussites ;
413
00:28:03,200 --> 00:28:05,313
Mais ne prends pas ma r�ussite
pour un �chec.
414
00:28:05,480 --> 00:28:06,753
Tom !
415
00:28:06,920 --> 00:28:08,600
Je n'ai pas fini.
416
00:28:08,760 --> 00:28:10,793
Je n'aime pas cette conversation.
417
00:28:10,960 --> 00:28:13,153
Je parlais
et je n'avais pas fini.
418
00:28:13,320 --> 00:28:15,040
Tu veux entendre
ce que j'ai � dire ?
419
00:28:15,200 --> 00:28:17,400
Est-ce que tu veux l'entendre ?
420
00:28:17,560 --> 00:28:20,440
Lui, il ne veut rien entendre !
421
00:28:20,600 --> 00:28:23,033
Vous vouliez changer le monde.
422
00:28:23,200 --> 00:28:26,480
Mettre fin � la guerre.
La po�sie pour tous, c'est �a ?
423
00:28:26,640 --> 00:28:28,440
J'ai vu la biblioth�que !
424
00:28:28,600 --> 00:28:32,433
Vous avez des morceaux du mur
de Berlin et la bio de Mandela !
425
00:28:32,600 --> 00:28:35,760
Vous vouliez changer le monde et
vous �tes devenus fonctionnaires !
426
00:28:35,920 --> 00:28:37,720
Vous vouliez changer le monde ?
427
00:28:37,880 --> 00:28:41,113
C'est ce qu'on fait. � Tiananmen
Square, ils avaient le fax.
428
00:28:41,280 --> 00:28:43,920
Imagine ce qu'on pourrait faire
avec Internet.
429
00:28:44,080 --> 00:28:45,233
Ton gars, l�,
430
00:28:45,400 --> 00:28:46,513
celui qui a fait un s�minaire,
431
00:28:46,680 --> 00:28:48,240
McLuhan ?
Sur le village mondial.
432
00:28:48,400 --> 00:28:50,280
C'est ce qu'on fait.
433
00:28:50,440 --> 00:28:54,633
On le construit pendant que
tu te pavanes, fier comme un paon.
434
00:28:54,800 --> 00:28:57,833
Et tu dis � la bonne d'�pousseter
tes posters de Jean-Luc Godard.
435
00:28:58,000 --> 00:28:58,793
Je m'en vais.
436
00:28:58,960 --> 00:29:00,400
Non, Maman.
C'est moi qui pars.
437
00:29:53,120 --> 00:29:54,680
Salut.
438
00:29:54,840 --> 00:29:56,073
Salut.
439
00:29:56,240 --> 00:29:58,080
Vous...
440
00:30:00,320 --> 00:30:02,280
On s'est d�j� vu avant ?
441
00:30:03,880 --> 00:30:05,120
Je ne crois pas.
442
00:30:17,960 --> 00:30:19,600
Non, Tom.
443
00:30:21,680 --> 00:30:23,600
J'ai du travail.
444
00:30:23,760 --> 00:30:26,160
Tu finis quand ?
445
00:30:26,320 --> 00:30:28,073
Je peux attendre ?
446
00:30:28,240 --> 00:30:30,720
Tu fais comme tu veux.
447
00:30:32,480 --> 00:30:35,240
On ira manger un morceau apr�s.
448
00:30:36,240 --> 00:30:38,320
Je n'ai pas d'argent.
449
00:30:44,280 --> 00:30:47,233
Un menu cinq
et un menu huit, s'il vous pla�t.
450
00:30:47,400 --> 00:30:48,673
Et lui...
451
00:30:48,840 --> 00:30:50,513
Je t'emm�ne
dans un meilleur endroit.
452
00:30:50,680 --> 00:30:53,153
Une salade.
C'est ce que tu prends toujours.
453
00:30:53,320 --> 00:30:56,073
Le Baba Ganoush.
454
00:30:56,240 --> 00:30:57,513
C'est bon pour une fois.
455
00:30:57,680 --> 00:31:00,233
Un menu cinq et deux sodas. Merci.
456
00:31:00,400 --> 00:31:02,080
Merci.
457
00:31:04,760 --> 00:31:07,800
Quoi de neuf ?
Qu'est-ce que tu deviens ?
458
00:31:07,960 --> 00:31:10,560
�a va.
Tout roule.
459
00:31:10,720 --> 00:31:13,600
Landshark marche bien.
460
00:31:13,760 --> 00:31:17,353
�a va au travail.
Et le reste ?
461
00:31:17,520 --> 00:31:20,760
Il n'y a pas que le travail ?
462
00:31:20,920 --> 00:31:22,560
Comment vont tes parents ?
463
00:31:25,200 --> 00:31:26,793
Parle-moi de toi.
Et Barcelone ?
464
00:31:26,960 --> 00:31:30,833
C'�tait merveilleux.
Incroyable.
465
00:31:31,000 --> 00:31:36,273
Des gens charmants.
Une culture. C'�tait fantastique.
466
00:31:36,440 --> 00:31:38,680
Les cours �taient g�niaux.
467
00:31:38,840 --> 00:31:41,273
J'ai pu rester jusque
fin juillet comme stagiaire.
468
00:31:41,440 --> 00:31:42,913
Sarrah, pourquoi on a rompu ?
469
00:31:43,080 --> 00:31:44,840
Tom, non.
470
00:31:46,800 --> 00:31:49,520
J'ai travaill� pour un cabinet
471
00:31:49,680 --> 00:31:51,753
qui dessinait d'�normes
lotissements urbains.
472
00:31:51,920 --> 00:31:54,800
Mais avec
des structures magnifiques.
473
00:31:57,640 --> 00:32:02,280
Ils int�graient les concepts
�cologiques, les mat�riaux durables.
474
00:32:02,440 --> 00:32:03,513
Arr�te, Tom.
475
00:32:03,680 --> 00:32:04,953
Quoi ?
476
00:32:05,120 --> 00:32:06,513
Tu fais ton truc.
477
00:32:06,680 --> 00:32:07,560
Quel truc ?
478
00:32:07,720 --> 00:32:09,000
Tu sais bien.
479
00:32:28,760 --> 00:32:30,320
Merci pour le d�ner.
480
00:32:31,920 --> 00:32:35,393
J'ai...
481
00:32:35,560 --> 00:32:36,800
J'ai �t� content de te revoir.
482
00:32:36,960 --> 00:32:38,880
Moi aussi.
483
00:32:56,320 --> 00:32:57,520
Tu m'as manqu�.
484
00:33:01,920 --> 00:33:03,120
Tom.
485
00:33:04,480 --> 00:33:05,480
Sarrah.
486
00:33:11,280 --> 00:33:12,200
Sarrah.
487
00:33:17,920 --> 00:33:19,240
Qu'est-ce qu'il y a ?
488
00:33:21,320 --> 00:33:24,240
"Content de te revoir,
merci pour le d�ner ?"
489
00:33:24,400 --> 00:33:25,720
On va en rester l� ?
490
00:33:25,880 --> 00:33:26,760
Je ne peux pas.
491
00:33:30,440 --> 00:33:31,313
D'accord.
492
00:33:31,480 --> 00:33:32,840
Je ne...
493
00:33:33,000 --> 00:33:34,960
Ce n'est rien.
Je t'assure.
494
00:33:38,680 --> 00:33:40,080
Je comprends.
495
00:34:30,240 --> 00:34:31,840
Vous �tes l�.
496
00:34:34,280 --> 00:34:36,080
Vous regardez quoi ?
497
00:34:37,720 --> 00:34:38,713
C'est dr�le ?
498
00:34:38,880 --> 00:34:41,120
On regarde nos �crans de veille.
499
00:34:41,280 --> 00:34:42,680
Tr�s int�ressant.
500
00:34:42,840 --> 00:34:43,673
J'adore notre logo.
501
00:34:43,840 --> 00:34:45,920
Ah, tiens ?
502
00:34:48,360 --> 00:34:52,993
"D�p�tdebilan.com" ?
Vous perdez votre temps,
503
00:34:53,160 --> 00:34:54,833
votre temps de travail,
sur...
504
00:34:55,000 --> 00:34:56,280
Il y a un compte � rebours.
505
00:34:56,440 --> 00:35:00,200
Notre capitalisation,
nos d�penses.
506
00:35:00,360 --> 00:35:02,633
Combien de jours avant qu'on ferme.
507
00:35:02,800 --> 00:35:05,673
Et ils disent quoi ?
508
00:35:05,840 --> 00:35:07,200
Trois semaines.
509
00:35:09,320 --> 00:35:11,760
C'est du vent.
Au boulot.
510
00:35:11,920 --> 00:35:15,080
Au boulot, vous �tes sourds ?
511
00:35:49,320 --> 00:35:50,873
La voiture est l�.
512
00:35:51,040 --> 00:35:52,120
Quoi ?
513
00:35:52,280 --> 00:35:56,640
Pour le congr�s.
Affr�t�e par la ville.
514
00:35:56,800 --> 00:35:58,753
Je parie qu'il a oubli�.
515
00:35:58,920 --> 00:35:59,873
Oubli� quoi ?
516
00:36:00,040 --> 00:36:02,240
Le e-Symposium ?
517
00:36:03,120 --> 00:36:04,673
C'est la semaine prochaine.
518
00:36:04,840 --> 00:36:06,360
C'est cette semaine.
519
00:36:07,600 --> 00:36:09,280
Je vais me dire que
520
00:36:09,440 --> 00:36:11,200
ton air explos�
521
00:36:11,360 --> 00:36:14,960
est d� � la nuit pass�e
� pr�parer ton discours.
522
00:36:15,120 --> 00:36:16,000
Viens.
523
00:36:46,320 --> 00:36:48,520
En 1997, Landshark
524
00:36:48,680 --> 00:36:51,560
c'�tait deux fr�res et un bureau
dans un quartier mal fam�.
525
00:36:51,720 --> 00:36:54,760
Aujourd'hui, c'est des centaines
d'employ�s dans huit villes
526
00:36:54,920 --> 00:36:57,200
N'oublie pas de parler de moi.
527
00:36:57,360 --> 00:37:01,153
De nous.
Tu vas pas foirer, dis ?
528
00:37:01,320 --> 00:37:04,913
Leur action a un peu baiss�.
529
00:37:05,080 --> 00:37:07,880
Mais pas leur gnaque.
D'autres renvoient leurs employ�s,
530
00:37:08,040 --> 00:37:11,393
eux, ils embauchent. Vous
connaissez l'homme qui va venir.
531
00:37:11,560 --> 00:37:13,320
M. Tom Sterling.
532
00:37:20,920 --> 00:37:22,800
Ils sont � toi, Tom.
533
00:37:27,440 --> 00:37:29,760
Merci, Jason.
T'es super.
534
00:37:29,920 --> 00:37:31,400
Sinc�rement.
535
00:37:34,200 --> 00:37:35,833
Je suis content d'�tre l�.
536
00:37:36,000 --> 00:37:40,160
On est toujours invit� aux colloques
et on ne vient jamais.
537
00:37:40,320 --> 00:37:43,200
Mais celui-ci est sp�cial.
538
00:37:44,880 --> 00:37:48,913
� cause de vous.
Et de Jason.
539
00:37:49,080 --> 00:37:51,440
Et des petits-fours.
540
00:37:51,600 --> 00:37:54,753
Les boissons � volont�.
541
00:37:54,920 --> 00:37:58,280
Les canap�s au caviar.
542
00:38:00,200 --> 00:38:02,433
Mais vous vous fichez
des toasts.
543
00:38:02,600 --> 00:38:06,193
Vous �tes l� parce que,
544
00:38:06,360 --> 00:38:08,880
nous assistons � une r�volution.
545
00:38:11,280 --> 00:38:16,240
Une r�volution technologique,
mais aussi...
546
00:38:27,760 --> 00:38:29,513
Vous savez d�j� ce que je vais dire.
547
00:38:29,680 --> 00:38:32,433
C'�tait pas original.
548
00:38:32,600 --> 00:38:34,953
Si je vous dis ce que
vous savez d�j�,
549
00:38:35,120 --> 00:38:39,473
c'est comme un hamster
qui court et court dans sa roue.
550
00:38:39,640 --> 00:38:42,633
Au bout du compte,
on est toujours dans la cage.
551
00:38:42,800 --> 00:38:44,960
Alors,
552
00:38:45,120 --> 00:38:48,073
au lieu de ces merdes
pr�dig�r�es,
553
00:38:48,240 --> 00:38:50,320
je vais vous dire
ce que j'ai sur le c�ur.
554
00:38:53,000 --> 00:38:56,833
Le probl�me avec ce...
555
00:38:57,000 --> 00:39:01,120
Je ne sais pas comment l'appeler.
Ce "truc".
556
00:39:01,280 --> 00:39:04,313
Le probl�me, c'est qu'on ne sait pas
ce qu'on fait.
557
00:39:04,480 --> 00:39:07,200
Est-ce qu'on rend le monde
moins p�nible ?
558
00:39:07,360 --> 00:39:11,233
Ou plus chiant ? Comment
notre travail change-t-il le monde ?
559
00:39:11,400 --> 00:39:12,953
Mes parents avaient raison.
560
00:39:13,120 --> 00:39:15,600
�a me fait mal de l'admettre.
561
00:39:15,760 --> 00:39:19,600
Ils disaient que ceux qui font une
demi-r�volution creuse leur tombe.
562
00:39:19,760 --> 00:39:22,993
C'est �a qu'on fait ?
Une demi-r�volution ?
563
00:39:23,160 --> 00:39:25,073
Ce qu'Internet est cens� faire,
564
00:39:25,240 --> 00:39:27,193
ce que le haut-d�bit
devrait apporter,
565
00:39:27,360 --> 00:39:30,993
ce que l'�re num�rique doit donner,
c'est plus de libert�.
566
00:39:31,160 --> 00:39:33,720
Plus de choix !
567
00:39:33,880 --> 00:39:36,353
Mais quels choix
est-ce qu'on apporte ?
568
00:39:36,520 --> 00:39:39,433
AOL ou EarthLink ?
Gates or Ellison ?
569
00:39:39,600 --> 00:39:41,640
Gris clair ou gris fonc� ?
570
00:39:41,800 --> 00:39:45,913
Gore ou Bush ?
Cr�dit ou 3X sans frais ?
571
00:39:46,080 --> 00:39:48,593
On gagne un paquet d'argent.
572
00:39:48,760 --> 00:39:51,280
On fournit les grosses campagnes
publicitaires
573
00:39:51,440 --> 00:39:56,080
qui vendent les produits
inutiles et encombrants
574
00:39:56,240 --> 00:39:59,073
de multinationales corrompues.
575
00:39:59,240 --> 00:40:04,313
On leur dit comment
attirer un plus grand public.
576
00:40:04,480 --> 00:40:06,753
Vous avez d�j� vu
le d�but du film "Chien Andalou" ?
577
00:40:06,920 --> 00:40:09,960
Avec l'�il
et la lame de rasoir ?
578
00:40:10,120 --> 00:40:12,360
C'est plus ou moins ce qu'on fait.
579
00:40:12,520 --> 00:40:13,873
Va te faire, Tom !
580
00:40:14,040 --> 00:40:16,833
D'accord.
Je vais me faire.
581
00:40:17,000 --> 00:40:19,720
Mais c'est la v�rit�
et vous le savez.
582
00:40:19,880 --> 00:40:21,960
Les liens hypertexte, termin�.
583
00:40:22,120 --> 00:40:25,513
Le multiplateformes, d�pass�.
Le e-Quoi que ce soit, obsol�te.
584
00:40:25,680 --> 00:40:27,513
Supprimer les interm�diaires ?
D'un autre �ge.
585
00:40:27,680 --> 00:40:30,720
Les startups ont fait leur temps.
Le marketing est fini.
586
00:40:30,880 --> 00:40:33,633
La convergence, ringard !
587
00:40:33,800 --> 00:40:37,320
Le syst�me ".com" et tout
ce qu'il repr�sente, termin�.
588
00:40:38,880 --> 00:40:39,920
Que reste-t-il ?
589
00:40:41,240 --> 00:40:43,200
Il reste ce qu'on fait.
590
00:40:45,400 --> 00:40:47,713
Il reste ces gens,
591
00:40:47,880 --> 00:40:52,033
qui sont tr�s bons
dans leur domaine.
592
00:40:52,200 --> 00:40:55,393
Ces gens, ce sont
vos coll�gues.
593
00:40:55,560 --> 00:40:57,680
D'incroyables concepteurs.
594
00:40:57,840 --> 00:41:00,760
Qui �crivent un langage
qu'ils ont invent� sous nos yeux.
595
00:41:00,920 --> 00:41:03,680
Moi, j'en connais un.
Mon fr�re, Joshua.
596
00:41:06,920 --> 00:41:11,440
Moi, je sais charmer un financier.
597
00:41:11,600 --> 00:41:13,680
Dans mes bons jours,
je charme un financier.
598
00:41:13,840 --> 00:41:14,593
Mais Joshua...
599
00:41:14,760 --> 00:41:18,353
Il a l'imagination.
600
00:41:18,520 --> 00:41:22,480
Il peut cr�er quelque chose
l� o� la veille il n'y avait rien.
601
00:41:22,640 --> 00:41:25,920
Et �a fait toute la diff�rence.
602
00:41:28,480 --> 00:41:30,160
Merci.
603
00:41:30,320 --> 00:41:31,960
Et bon d�jeuner.
604
00:41:37,280 --> 00:41:38,880
Bravo !
605
00:41:39,040 --> 00:41:41,200
Vive Tom !
606
00:41:51,280 --> 00:41:52,440
Tom.
607
00:41:55,040 --> 00:41:56,513
Tom, je dois y aller.
608
00:41:56,680 --> 00:41:59,393
Prends un verre avant.
Rien qu'un.
609
00:41:59,560 --> 00:42:01,913
Je ne peux pas.
Morela a appel�.
610
00:42:02,080 --> 00:42:03,873
Tout va bien ?
611
00:42:04,040 --> 00:42:07,800
Oui, c'est Jacob.
612
00:42:07,960 --> 00:42:09,273
Il a la colique.
613
00:42:09,440 --> 00:42:11,593
T'as pens� quoi du discours ?
614
00:42:11,760 --> 00:42:13,560
C'�tait chouette.
615
00:42:13,720 --> 00:42:16,480
Tr�s chouette.
C'�tait gentil. Merci.
616
00:42:18,960 --> 00:42:20,080
Tom.
617
00:42:23,080 --> 00:42:24,593
T'as r�ussi ton coup.
618
00:42:24,760 --> 00:42:28,153
J'ai eu peur au d�but.
Mais t'as r�ussi.
619
00:42:28,320 --> 00:42:31,000
Je me disais qu'on pourrait
faire un truc tranquille.
620
00:42:31,160 --> 00:42:34,840
Je te ferais � d�ner.
621
00:42:35,000 --> 00:42:39,033
On pourrait discuter.
622
00:42:39,200 --> 00:42:41,913
J'ai �t� content de te revoir
l'autre soir.
623
00:42:42,080 --> 00:42:43,360
Et...
624
00:42:45,800 --> 00:42:48,880
Rappelle-moi quand tu as ce message.
625
00:43:48,560 --> 00:43:49,760
Tiens.
626
00:43:49,920 --> 00:43:51,360
Merci beaucoup.
627
00:43:58,160 --> 00:44:03,513
C'est du d�lire !
Tu l'as fait !
628
00:44:03,680 --> 00:44:05,273
Bien s�r que je l'ai fait.
629
00:44:05,440 --> 00:44:07,480
Je ne pensais pas.
630
00:44:07,640 --> 00:44:08,793
Comment �a ?
631
00:44:08,960 --> 00:44:11,793
Je ne sais pas...
632
00:44:11,960 --> 00:44:13,753
Je croyais que
tu te moquais de moi.
633
00:44:13,920 --> 00:44:15,920
Tu plaisantes ?
634
00:44:16,080 --> 00:44:17,080
Je l'adore !
635
00:44:18,880 --> 00:44:21,393
J'aurais voulu
que tu vois les travaux.
636
00:44:21,560 --> 00:44:23,353
L'entrepreneur m'a arnaqu�.
637
00:44:23,520 --> 00:44:24,880
J'ai pris des photos.
638
00:44:26,480 --> 00:44:29,753
Tu avais raison
pour la cloison.
639
00:44:29,920 --> 00:44:31,480
C'est plus clair.
640
00:44:36,600 --> 00:44:37,953
Qu'est-ce que tu en dis ?
641
00:44:38,120 --> 00:44:40,680
C'est la premi�re chose
que j'ai dessin�e
642
00:44:40,840 --> 00:44:43,600
qui est vraiment concr�tis�e.
643
00:44:50,080 --> 00:44:53,680
C'est...
Tu veux du vin ?
644
00:44:59,760 --> 00:45:03,600
J'ai fait du lapin.
Tu n'es plus v�g�tarienne, si ?
645
00:45:03,760 --> 00:45:06,960
Je plaisante.
J'ai fait du bar.
646
00:45:07,120 --> 00:45:08,953
Tu manges bien du poisson ?
647
00:45:09,120 --> 00:45:10,840
C'est hypocrite.
648
00:45:11,000 --> 00:45:14,520
Celui-ci est mignon et poilu,
je ne le mange pas.
649
00:45:14,680 --> 00:45:17,233
Celui-l�, par contre, je le mange.
650
00:45:17,400 --> 00:45:19,193
Les poissons aussi sont sensibles.
651
00:45:19,360 --> 00:45:22,073
Tu peux m'expliquer la logique ?
652
00:45:22,240 --> 00:45:25,560
Je ne comprends pas.
653
00:45:25,720 --> 00:45:28,353
Tu as dis quelque chose ?
654
00:45:28,520 --> 00:45:30,713
Que tu adores le lapin.
655
00:45:30,880 --> 00:45:33,073
Va te faire foutre.
656
00:45:33,240 --> 00:45:35,760
Tu te souviens,
avec Mo et mon fr�re ?
657
00:45:35,920 --> 00:45:37,680
Oui, t'�tais un con.
658
00:45:37,840 --> 00:45:38,960
En quoi c'�tait ma faute ?
659
00:45:39,120 --> 00:45:41,560
Tu aurais pu me pr�venir.
660
00:45:41,720 --> 00:45:43,520
Tu n'en as fait qu'une bouch�e !
661
00:45:43,680 --> 00:45:45,833
Je croyais que c'�tait du tofu,
pas un
662
00:45:46,000 --> 00:45:47,320
... petit lapinou ?
663
00:45:47,480 --> 00:45:50,120
Tu as ador� de tofu.
664
00:45:52,880 --> 00:45:53,713
Hypocrite.
665
00:45:53,880 --> 00:45:54,920
Minable.
666
00:46:06,640 --> 00:46:09,080
Quoi de neuf ?
667
00:46:11,800 --> 00:46:13,240
Le boulot, c'est tout.
668
00:46:13,400 --> 00:46:14,840
Je g�re Landshark.
669
00:46:15,000 --> 00:46:16,920
�a se passe bien ?
670
00:46:17,080 --> 00:46:18,640
Tu es heureux ?
671
00:46:18,800 --> 00:46:22,433
Oui, �videmment.
672
00:46:22,600 --> 00:46:26,873
�a doit �tre bien
de travailler avec Joshua.
673
00:46:27,040 --> 00:46:31,880
Et tout semble bien se passer.
674
00:46:37,160 --> 00:46:39,520
Au printemps dernier,
675
00:46:39,680 --> 00:46:41,593
j'�tais dans un train pour Madrid,
676
00:46:41,760 --> 00:46:44,280
Quelqu'un a laiss�
un magazine sur son si�ge.
677
00:46:44,440 --> 00:46:47,320
Je l'ai feuillet� et
il y avait ta t�te en couverture.
678
00:46:47,480 --> 00:46:48,833
Wired ?
Je d�teste cette photo.
679
00:46:49,000 --> 00:46:50,473
J'ai l'air d'un abruti.
680
00:46:50,640 --> 00:46:54,113
Oui, tu faisais ta pose
de beau-gosse.
681
00:46:54,280 --> 00:46:57,040
Avec les l�vres en avant.
Tu avais l'air trop gay !
682
00:46:59,120 --> 00:47:00,433
Pour moi, cet article,
683
00:47:00,600 --> 00:47:03,360
c'est du d�lire !
684
00:47:03,520 --> 00:47:05,433
Tu as r�ussi !
685
00:47:05,600 --> 00:47:07,273
Toutes nos conversations,
686
00:47:07,440 --> 00:47:09,760
o� tu disais qu'il n'y avait pas
de deuxi�me place
687
00:47:09,920 --> 00:47:11,400
pour ce que vous pr�pariez.
688
00:47:12,640 --> 00:47:14,880
Pas de deuxi�me place ?
Je n'ai jamais dit �a.
689
00:47:15,040 --> 00:47:17,593
Je ne dirais jamais un truc
aussi ringard.
690
00:47:17,760 --> 00:47:19,160
Je r�p�te tes mots, c'est tout.
691
00:47:19,320 --> 00:47:21,433
Et c'est bien ton genre
de dire des trucs ringards.
692
00:47:21,600 --> 00:47:23,193
C'est ce que j'aime chez toi.
693
00:47:23,360 --> 00:47:25,953
Tu ne fais pas
dans la demi-mesure.
694
00:47:26,120 --> 00:47:30,280
Tu as r�ussi, Tom.
Je suis heureuse pour toi.
695
00:47:33,440 --> 00:47:35,680
Allez.
Dis-moi.
696
00:47:35,840 --> 00:47:38,120
Quel effet �a fait ?
697
00:47:38,280 --> 00:47:41,080
Ce n'est pas ce que tu crois.
698
00:47:41,240 --> 00:47:43,400
Alors dis-moi ce que c'est.
699
00:47:46,040 --> 00:47:48,600
Les choses ont chang�
depuis cet article.
700
00:48:01,880 --> 00:48:03,753
Il y a cinq mois,
701
00:48:03,920 --> 00:48:06,040
Joshua et moi,
702
00:48:10,000 --> 00:48:16,960
nous avions un patrimoine combin�
de 387 millions de dollars.
703
00:48:17,120 --> 00:48:19,400
Mais maintenant,
704
00:48:19,560 --> 00:48:21,920
on ne vaut pas plus
du centi�me de cette somme.
705
00:48:22,080 --> 00:48:25,313
Landshark a flamb� 95 millions
en amor�age.
706
00:48:25,480 --> 00:48:29,920
On n'a plus aucun revenu cons�quent.
707
00:48:32,280 --> 00:48:33,720
Pour faire simple,
on est foutu.
708
00:48:38,040 --> 00:48:40,520
Mais c'est rien.
On s'est bien amus�.
709
00:48:42,760 --> 00:48:44,393
Ne parlons pas de Landshark.
710
00:48:44,560 --> 00:48:46,280
Tout ira bien.
711
00:48:46,440 --> 00:48:48,600
Parle-moi de toi.
Sur quoi tu bosses ?
712
00:48:51,320 --> 00:48:57,193
Il y a cette maison
que j'ai dessin�e.
713
00:48:57,360 --> 00:49:00,353
Une galerie l'expose.
On l'inaugure demain soir.
714
00:49:00,520 --> 00:49:01,600
Une maison ?
715
00:49:01,760 --> 00:49:03,720
Une petite maison, oui.
716
00:49:03,880 --> 00:49:05,600
�a � l'air bien.
717
00:49:05,760 --> 00:49:08,800
Ce n'est qu'une maquette
et des plans.
718
00:49:08,960 --> 00:49:11,313
Mais je me suis bien d�brouill�e.
719
00:49:11,480 --> 00:49:12,800
Je peux la voir ?
720
00:49:12,960 --> 00:49:14,793
Demain, de 17 h � 19 h.
721
00:49:14,960 --> 00:49:17,040
17 h. J'y serai.
722
00:49:25,640 --> 00:49:27,000
Il faut que je rentre.
723
00:50:15,840 --> 00:50:19,193
Barton Ogilvy faisait de la finance
avant votre naissance.
724
00:50:19,360 --> 00:50:22,960
C'est un homme m�ticuleux.
725
00:50:23,120 --> 00:50:25,913
Je n'ai pas le droit
de parler du prix.
726
00:50:26,080 --> 00:50:28,840
Mon client veut en parler
avec monsieur Sterling.
727
00:50:29,000 --> 00:50:32,473
Mais il est impatient
d'entendre votre proposition.
728
00:50:32,640 --> 00:50:34,360
Il peut vous recevoir
demain � 9 h.
729
00:50:39,760 --> 00:50:42,233
Vous pouvez en parler
et me rappeler plus tard.
730
00:50:42,400 --> 00:50:45,040
Pr�venez ma secr�taire
avant midi.
731
00:50:45,200 --> 00:50:47,000
Comme je vous l'ai dit,
732
00:50:47,160 --> 00:50:52,113
si vous ne voulez pas donner
une part majoritaire...
733
00:50:52,280 --> 00:50:55,033
Que ce soit bien clair,
pas de malentendu.
734
00:50:55,200 --> 00:50:57,400
Ne faisons perdre de temps
� personne.
735
00:51:00,920 --> 00:51:02,320
Nous serons l�.
736
00:51:05,280 --> 00:51:07,800
Demain, 9 h.
Nous serons l�.
737
00:51:10,240 --> 00:51:11,120
Merci.
738
00:51:32,360 --> 00:51:34,680
Pour le jet, on en est o�, Dylan ?
739
00:51:38,800 --> 00:51:39,840
Je vais lui parler.
740
00:51:43,760 --> 00:51:45,480
Je vais parler � Joshua.
741
00:51:59,280 --> 00:52:01,073
Tu as vu mon fr�re ?
742
00:52:01,240 --> 00:52:02,913
T'es all� sur le toit ?
743
00:52:03,080 --> 00:52:04,120
Non.
744
00:52:25,520 --> 00:52:26,993
Tu as vu Joshua ?
745
00:52:27,160 --> 00:52:28,120
Par l�.
746
00:52:31,680 --> 00:52:32,800
Joshua !
747
00:52:50,320 --> 00:52:54,713
Tom !
Tu viens de louper ton fr�re.
748
00:52:54,880 --> 00:52:56,993
Tu lui as dit
que je voulais lui parler ?
749
00:52:57,160 --> 00:52:58,440
Oui.
750
00:53:04,920 --> 00:53:08,193
Regardez ce machin,
on dirait une pita !
751
00:53:08,360 --> 00:53:10,040
C'est absurde.
752
00:53:10,200 --> 00:53:11,713
Ta maison est la meilleure, de loin.
753
00:53:11,880 --> 00:53:13,520
Elle se d�marque des autres.
754
00:53:47,520 --> 00:53:49,113
Je loup� l'inauguration ?
755
00:53:49,280 --> 00:53:52,280
De 17 h � 19 h,
je t'avais pr�venu.
756
00:53:54,520 --> 00:53:57,000
Je vais rester avec mes amies.
757
00:53:58,480 --> 00:54:00,320
Ne m'en veux pas.
758
00:54:00,480 --> 00:54:03,073
Non, c'est de ma faute.
759
00:54:03,240 --> 00:54:07,033
J'ai cru que tu avais chang�.
760
00:54:07,200 --> 00:54:08,920
J'esp�rais...
761
00:54:10,520 --> 00:54:13,400
Fais attention � toi, Tom.
762
00:55:30,800 --> 00:55:33,640
Tiens.
Fais attention,
763
00:55:35,240 --> 00:55:37,320
il fait dans sa couche
quand il mange.
764
00:55:39,000 --> 00:55:41,000
Comment va ton fr�re ?
765
00:55:41,160 --> 00:55:44,840
Tom ?
Comme d'habitude.
766
00:55:45,000 --> 00:55:46,360
Je ne sais pas.
767
00:55:57,680 --> 00:55:59,360
Livraison sp�ciale.
768
00:55:59,520 --> 00:56:00,640
�a p�se une tonne.
769
00:56:09,720 --> 00:56:11,360
�a vient de Tom, Papa.
770
00:56:12,560 --> 00:56:14,400
Vas-y, ouvre.
771
00:56:16,920 --> 00:56:19,313
"De la part de vos amis
de Landshark,
772
00:56:19,480 --> 00:56:21,520
puissiez-vous trouver
la voie de la sagesse."
773
00:56:38,080 --> 00:56:40,240
"La voie de la sagesse."
774
00:56:40,400 --> 00:56:44,920
La sagesse.
Pas mal.
775
00:57:23,080 --> 00:57:25,513
Salut, Tom.
�a va ?
776
00:57:25,680 --> 00:57:28,200
On allait partir.
777
00:57:28,360 --> 00:57:30,120
Joshua, tu devrais rester.
778
00:57:30,280 --> 00:57:31,193
J'emm�ne Jacob.
779
00:57:31,360 --> 00:57:32,953
Non, on devrait rentrer.
780
00:57:33,120 --> 00:57:35,920
Non. Je vais prendre un taxi.
781
00:57:36,080 --> 00:57:37,913
Au revoir tout le monde.
782
00:57:38,080 --> 00:57:40,273
Je rentrerai plus tard.
783
00:57:40,440 --> 00:57:42,760
Merci pour le d�ner.
784
00:57:44,680 --> 00:57:45,593
Au revoir.
785
00:57:45,760 --> 00:57:47,673
Je les accompagne.
786
00:57:47,840 --> 00:57:50,040
Au revoir.
787
00:58:32,800 --> 00:58:34,080
J'ai dit des choses.
788
00:58:35,920 --> 00:58:38,513
L'autre fois,
j'ai dit des choses.
789
00:58:38,680 --> 00:58:40,640
Sous le coup de la col�re.
790
00:58:43,400 --> 00:58:49,040
Et parfois, la col�re n'est pas
le meilleur moyen de s'exprimer.
791
00:58:49,200 --> 00:58:52,473
David, je crois qu'il s'excuse.
792
00:58:52,640 --> 00:58:55,000
Je ne sais pas,
je n'ai pas mon d�codeur.
793
00:58:55,160 --> 00:58:56,033
�coute-le.
794
00:58:56,200 --> 00:58:57,233
Je dois le dire clairement ?
795
00:58:57,400 --> 00:58:59,640
D�sol�, je m'excuse, pardon.
796
00:58:59,800 --> 00:59:01,160
Merci, Tom.
797
00:59:03,160 --> 00:59:04,633
�a doit �tre dur pour toi.
798
00:59:04,800 --> 00:59:07,000
Je voudrais dire...
799
00:59:07,160 --> 00:59:09,560
Ce n'est rien, Maman.
Ne dis rien.
800
00:59:09,720 --> 00:59:13,400
Je voudrais dire "Merci".
801
00:59:13,560 --> 00:59:14,753
Merci pour...
802
00:59:14,920 --> 00:59:16,440
La caisse !
803
00:59:17,960 --> 00:59:20,753
Pour la caisse
et ce qu'il y avait dedans.
804
00:59:20,920 --> 00:59:23,193
Ravi que �a vous plaise.
805
00:59:23,360 --> 00:59:25,520
Elle est de quelle taille ?
806
00:59:25,680 --> 00:59:27,473
Regarde.
807
00:59:27,640 --> 00:59:30,640
Grande comme �a ?
� peu pr�s ?
808
00:59:32,440 --> 00:59:34,960
50 centim�tres ?
809
00:59:35,120 --> 00:59:37,880
Pas plus que �a.
810
00:59:38,040 --> 00:59:41,080
Pas un m�tre de haut.
811
00:59:41,240 --> 00:59:42,320
Pas un m�tre !
812
00:59:42,480 --> 00:59:43,920
O� mettrait-on un Bouddha
d'un m�tre ?
813
00:59:44,080 --> 00:59:44,953
Exactement.
814
00:59:45,120 --> 00:59:47,273
Ce n'est pas ce que je veux dire.
815
00:59:47,440 --> 00:59:49,793
Vous �tes � c�t� de la plaque !
816
00:59:49,960 --> 00:59:54,393
Tom ne fait pas de cadeaux.
817
00:59:54,560 --> 00:59:57,840
Tout le monde en fait. Mais pas Tom.
C'est trop naze.
818
00:59:58,000 --> 01:00:00,953
C'est trop
"dernier trimestre 1999".
819
01:00:01,120 --> 01:00:04,280
Au lieu de faire des cadeaux,
820
01:00:04,440 --> 01:00:07,993
pour f�ter Landshark
et la fin de la p�riode de blocage,
821
01:00:08,160 --> 01:00:09,920
il vous donne...
822
01:00:10,080 --> 01:00:13,760
Tom �tant ce qu'il est,
il doit y avoir une hi�rarchie
823
01:00:13,920 --> 01:00:15,913
plus ou moins logique.
824
01:00:16,080 --> 01:00:20,313
Comment savoir qui est dans le coup
et qui est hors du coup ?
825
01:00:20,480 --> 01:00:26,553
Donc grand Bouddha,
et petit Bouddha.
826
01:00:26,720 --> 01:00:28,320
J'ai pas raison ?
827
01:00:30,600 --> 01:00:32,553
Et vous �tes qui, d�j� ?
828
01:00:32,720 --> 01:00:34,880
Seulement sa m�re et son p�re.
829
01:00:35,040 --> 01:00:36,360
Petit bouddha.
830
01:00:50,000 --> 01:00:50,920
Je dois rentrer.
831
01:00:56,000 --> 01:00:58,040
Joshua, je te raccompagne ?
832
01:00:58,200 --> 01:01:00,040
Je prends un taxi.
833
01:01:02,280 --> 01:01:04,160
Allons marcher.
834
01:01:08,680 --> 01:01:10,200
S'il te pla�t.
835
01:01:31,440 --> 01:01:32,800
Qu'est-ce que tu veux ?
836
01:01:32,960 --> 01:01:34,840
Rien.
837
01:01:37,240 --> 01:01:39,040
Qu'est-ce qu'on fait l�, alors ?
838
01:01:40,520 --> 01:01:42,113
Pourquoi on est ici ?
839
01:01:42,280 --> 01:01:44,200
On discute.
840
01:01:46,720 --> 01:01:49,873
On discute.
841
01:01:50,040 --> 01:01:53,753
Tu vas sortir tes arguments
et en conclusions tu diras :
842
01:01:53,920 --> 01:01:58,313
"Joshua, donnes-moi tes actions.
843
01:01:58,480 --> 01:02:01,873
Rien qu'une journ�e.
Une semaine maximum.
844
01:02:02,040 --> 01:02:03,753
Signe ce papier,
845
01:02:03,920 --> 01:02:06,680
et tout rentrera
dans l'ordre, frangin."
846
01:02:11,680 --> 01:02:14,120
Je veux bavarder,
rester avec toi.
847
01:02:16,800 --> 01:02:19,240
Tu comprends la position
dans laquelle tu me mets ?
848
01:02:19,400 --> 01:02:20,553
Je suis dans la m�me position.
849
01:02:20,720 --> 01:02:21,640
Pas tout � fait.
850
01:02:23,520 --> 01:02:27,393
Pour toi,
ce n'est qu'un jeu.
851
01:02:27,560 --> 01:02:30,913
Moi, je dois penser
� Morela et � Jacob.
852
01:02:31,080 --> 01:02:33,280
Je n'ai pas les moyens de jouer.
853
01:02:33,440 --> 01:02:37,033
J'ai un b�b� !
J'ai achet� un appartement.
854
01:02:37,200 --> 01:02:41,233
Je dois rembourser mon cr�dit.
C'est trop terre � terre pour toi,
855
01:02:41,400 --> 01:02:43,160
mais c'est ma vie.
856
01:02:50,800 --> 01:02:55,880
Ce que tu as dit sur moi
au e-Symposium,
857
01:02:56,040 --> 01:02:58,833
sur mon travail, c'�tait gentil.
J'ai �t� touch�.
858
01:02:59,000 --> 01:03:00,353
Mais on avait un accord.
859
01:03:00,520 --> 01:03:02,633
Je fais ma part,
tu fais la tienne.
860
01:03:02,800 --> 01:03:06,273
J'ai fait ma part.
Et toi ? Je ne sais pas.
861
01:03:06,440 --> 01:03:08,480
Tu es un beau parleur.
862
01:03:08,640 --> 01:03:11,073
Tu comprends l'argent.
863
01:03:11,240 --> 01:03:14,320
Tu as un meilleur
sens des affaires que moi.
864
01:03:14,480 --> 01:03:18,033
Mais o� �a t'a men� ?
O� �a nous a men�s ?
865
01:03:18,200 --> 01:03:20,440
Je t'ai fait confiance, Tom !
866
01:03:24,640 --> 01:03:26,473
�a ne marche pas, Joshua.
867
01:03:26,640 --> 01:03:28,040
Comment �a ?
868
01:03:28,200 --> 01:03:30,793
Landshark.
Ton mod�le �conomique.
869
01:03:30,960 --> 01:03:32,720
�a ne marche pas.
870
01:03:34,200 --> 01:03:35,633
De quoi tu parles ?
871
01:03:35,800 --> 01:03:37,913
On n'est pas rentable.
872
01:03:38,080 --> 01:03:40,753
Du moins, pas comme on pensait.
873
01:03:40,920 --> 01:03:43,920
Je t'emmerde !
Tu fais chier.
874
01:03:48,200 --> 01:03:50,760
Je sais ce que tu penses de moi.
875
01:03:50,920 --> 01:03:55,280
Tu penses que je profite de toi.
876
01:03:55,440 --> 01:03:56,953
Tu n'as pas de respect pour moi.
877
01:03:57,120 --> 01:03:59,633
Mais alors dis-moi,
878
01:03:59,800 --> 01:04:02,313
comment ton travail,
le travail de Landshark,
879
01:04:02,480 --> 01:04:06,673
peut-il �tre rentable aujourd'hui ?
880
01:04:06,840 --> 01:04:08,840
Tu peux dire ce que tu veux,
881
01:04:09,000 --> 01:04:11,033
mais j'ai cru en ton id�e.
882
01:04:11,200 --> 01:04:12,440
J'ai pari� sur toi.
883
01:04:14,280 --> 01:04:16,553
Mais nos pr�visions de ventes
884
01:04:16,720 --> 01:04:19,000
ont trois ans de retard.
885
01:04:20,400 --> 01:04:23,433
On n'a pas la technologie.
886
01:04:23,600 --> 01:04:28,073
Notre march� n'existe pas !
887
01:04:28,240 --> 01:04:29,360
Ce n'est pas de ma faute.
888
01:04:29,520 --> 01:04:30,960
Ce n'est pas ce que j'ai dit.
889
01:04:31,120 --> 01:04:34,800
C'est la r�alit�
de notre situation.
890
01:04:34,960 --> 01:04:37,960
On est pareil
que les autres startups.
891
01:04:38,120 --> 01:04:39,633
C'est un effet de mode.
892
01:04:39,800 --> 01:04:41,993
On fait quoi
quand la mode est pass�e ?
893
01:04:42,160 --> 01:04:45,520
Oui, j'ai d�pens� une fortune
en conneries.
894
01:04:45,680 --> 01:04:47,513
Mais �a nous a fait tenir.
895
01:04:47,680 --> 01:04:50,633
Un �cran de fum�e.
896
01:04:50,800 --> 01:04:52,633
C'est ce que Landshark vend.
897
01:04:52,800 --> 01:04:55,480
Je pense que ton id�e
aura de l'avenir,
898
01:04:55,640 --> 01:04:57,993
dans trois ou quatre ans.
899
01:04:58,160 --> 01:04:59,793
Mais on ne tiendra pas jusque-l�.
900
01:04:59,960 --> 01:05:01,553
On ne tiendra pas trois semaines,
901
01:05:01,720 --> 01:05:04,313
si on ne trouve pas
un financier demain.
902
01:05:04,480 --> 01:05:05,960
J'ai besoin de ton aide.
903
01:05:09,200 --> 01:05:10,840
J'ai besoin de ta permission.
904
01:05:28,040 --> 01:05:29,880
- Joshua...
- Me touche pas !
905
01:05:37,320 --> 01:05:38,873
On n'�tait que Joshua et moi.
906
01:05:39,040 --> 01:05:41,153
On vivait chez nos parents.
907
01:05:41,320 --> 01:05:42,360
Enfin, Joshua, du moins.
908
01:05:42,520 --> 01:05:44,920
On a discut� apr�s le d�ner.
909
01:05:45,080 --> 01:05:48,993
Nos parents �taient
au Lincoln Center.
910
01:05:49,160 --> 01:05:50,833
On s'est dit que c'�tait possible.
911
01:05:51,000 --> 01:05:54,000
On peut y arriver.
Tous les deux.
912
01:05:54,160 --> 01:05:56,913
Et Joshua a eu un d�clic.
913
01:05:57,080 --> 01:06:00,993
Il a eu une vision
et il a dit :
914
01:06:01,160 --> 01:06:05,080
"On peut le faire."
915
01:06:05,240 --> 01:06:08,880
Donc on loue un bureau
dans un quartier pourri.
916
01:06:09,040 --> 01:06:11,120
Mais alors vraiment pourri !
917
01:06:11,280 --> 01:06:12,793
Avec d'�normes rats.
918
01:06:12,960 --> 01:06:14,840
Gros comme des chats,
je vous jure.
919
01:06:15,000 --> 01:06:16,920
On rencontrait nos clients
au restaurant.
920
01:06:17,080 --> 01:06:18,993
On ne les amenait pas au bureau.
921
01:06:19,160 --> 01:06:20,673
C'�tait dangereux.
922
01:06:20,840 --> 01:06:23,080
Je peux avoir de l'eau ?
923
01:06:28,880 --> 01:06:33,440
Notre premier client
s'appelait Goldblatt.
924
01:06:33,600 --> 01:06:35,360
Il nous a dit de faire une offre.
925
01:06:35,520 --> 01:06:37,873
Je lui dis,
1 % du capital.
926
01:06:38,040 --> 01:06:39,513
75.000 dollars.
927
01:06:39,680 --> 01:06:41,680
Il dit :
"Quand est-ce que �a monte ?"
928
01:06:41,840 --> 01:06:43,280
Sans me d�gonfler,
929
01:06:43,440 --> 01:06:46,200
je dis : "Dans deux semaines,
mais ce sera 25.000 de plus."
930
01:06:46,360 --> 01:06:48,480
Si les autres
vous font une place.
931
01:06:48,640 --> 01:06:51,080
�videmment,
il n'y avait personne d'autre.
932
01:06:54,520 --> 01:06:57,760
Vous savez pourquoi
les gens s'engagent ?
933
01:06:57,920 --> 01:07:00,193
Pas parce qu'ils ont envie
de s'engager.
934
01:07:00,360 --> 01:07:02,840
Personne ne veut s'engager.
Ils le font pour une raison,
935
01:07:03,000 --> 01:07:04,993
une seule raison.
936
01:07:05,160 --> 01:07:08,153
Pour �viter qu'un autre
arrive avant eux.
937
01:07:08,320 --> 01:07:11,640
Oh, le retour du babouin !
938
01:07:11,800 --> 01:07:13,560
Je n'aime pas ton discours.
939
01:07:13,720 --> 01:07:15,040
Tant mieux, il n'est pas � vendre.
940
01:07:15,200 --> 01:07:16,960
Il est tard
pour sortir du boulot.
941
01:07:17,120 --> 01:07:18,200
Tu fais des heures sup' ?
942
01:07:18,360 --> 01:07:20,073
J'�tais avec Von Treska,
943
01:07:20,240 --> 01:07:21,600
le premier financier des co...
944
01:07:21,760 --> 01:07:23,073
En mai, la presse disait de vous
945
01:07:23,240 --> 01:07:25,720
que vous aviez l'avantage
d'�tre les premiers
946
01:07:25,880 --> 01:07:28,160
dans un march� de niche.
947
01:07:28,320 --> 01:07:29,593
Puis il y a eu la crise de juillet.
948
01:07:29,760 --> 01:07:31,073
Et cette niche n'existe pas.
949
01:07:31,240 --> 01:07:32,993
Donc vous avez fait
comme les autres.
950
01:07:33,160 --> 01:07:35,353
Vous avez dit : "On n'est pas
une niche, on est sp�cialis�s."
951
01:07:35,520 --> 01:07:37,080
Comme si �a allait vous sauver.
952
01:07:37,240 --> 01:07:39,713
Combien ont dit exactement
la m�me chose cette semaine-l� ?
953
01:07:39,880 --> 01:07:41,153
Va te faire.
954
01:07:41,320 --> 01:07:43,233
C'est plus dr�le de faire des stocks
que de les vendre.
955
01:07:43,400 --> 01:07:45,953
Et plus facile.
Combien vous d�pensez en un mois ?
956
01:07:46,120 --> 01:07:47,680
Compar� � vos revenus ?
957
01:07:47,840 --> 01:07:49,513
Si c'est pas indiscret.
958
01:07:49,680 --> 01:07:50,560
Tu vas fermer ta gueule ?
959
01:07:50,720 --> 01:07:52,800
Peut-�tre.
On verra bien.
960
01:07:52,960 --> 01:07:54,313
Je le dirai jusqu'�
ce que tu le fasses.
961
01:07:54,480 --> 01:07:55,640
Toute la nuit, s'il le faut :
962
01:07:55,800 --> 01:07:58,040
Ta gueule, ta gueule et ta gueule.
963
01:07:58,200 --> 01:08:01,600
Tu sais pourquoi t'es l� ?
964
01:08:01,760 --> 01:08:04,233
Parce qu'on a eu un r�ve.
965
01:08:04,400 --> 01:08:06,840
Tu as fait comme tous les gars
dans ton genre.
966
01:08:07,000 --> 01:08:10,040
Tu as senti le pognon.
Tu voulais investir.
967
01:08:10,200 --> 01:08:11,873
Pour gagner un max de thune.
968
01:08:12,040 --> 01:08:15,153
Pas parce que tu sais ce que tu fais,
969
01:08:15,320 --> 01:08:18,153
mais parce qu'il fallait en �tre.
970
01:08:18,320 --> 01:08:21,393
Pire, parce qu'on t'a dit
qu'il fallait en �tre.
971
01:08:21,560 --> 01:08:23,153
Tu ne sais rien sur moi.
972
01:08:23,320 --> 01:08:25,833
Les gars comme toi
n'ont aucune vision.
973
01:08:26,000 --> 01:08:30,120
Aucune passion.
Aucune �me.
974
01:08:30,280 --> 01:08:31,593
Je voudrais savoir,
975
01:08:31,760 --> 01:08:33,593
est-ce que les fleurs
et les d�ners chics
976
01:08:33,760 --> 01:08:37,480
compensent son incapacit�
� te faire jouir ?
977
01:08:42,320 --> 01:08:44,560
Ouvre, Tom !
978
01:08:50,400 --> 01:08:51,560
Allez !
979
01:09:08,880 --> 01:09:11,360
Bonjour.
Bel �il au beurre noir.
980
01:09:20,400 --> 01:09:21,833
Qu'est-ce qu'il t'est arriv� ?
981
01:09:22,000 --> 01:09:24,553
Quelqu'un en a eu marre.
982
01:09:24,720 --> 01:09:27,480
J'esp�re que
ce n'�tait pas son fr�re.
983
01:09:29,000 --> 01:09:30,193
Tu as parl� � Joshua ?
984
01:09:30,360 --> 01:09:32,513
Tu lui as parl� ?
985
01:09:32,680 --> 01:09:36,313
C'est des durs, ils ne tomberont pas
pour tes belles paroles.
986
01:09:36,480 --> 01:09:38,513
�a va le faire, Dylan.
987
01:09:38,680 --> 01:09:40,393
S'ils demandent pour nos revenus ?
988
01:09:40,560 --> 01:09:41,713
�a, je te le laisse.
989
01:09:41,880 --> 01:09:44,033
Et s'ils parlent du e-Symposium ?
990
01:09:44,200 --> 01:09:46,560
J'ai voulu secouer les esprits.
991
01:09:46,720 --> 01:09:48,480
Un peu de controverse,
�a fait du bien.
992
01:09:48,640 --> 01:09:51,833
Comme une hu�tre qui a besoin
de sable pour faire une perle.
993
01:09:52,000 --> 01:09:53,920
Croyez-moi, �a va aller.
994
01:09:56,680 --> 01:09:58,513
M. Barton va vous recevoir.
995
01:09:58,680 --> 01:10:00,913
M. Ogilvy est avec lui.
996
01:10:01,080 --> 01:10:02,993
Je vous conduis ?
997
01:10:03,160 --> 01:10:04,040
Merci.
998
01:10:09,480 --> 01:10:10,833
Quelle joie !
999
01:10:11,000 --> 01:10:12,913
C'est un jour � marquer
d'une pierre blanche !
1000
01:10:13,080 --> 01:10:14,313
Ravie de vous rencontrer.
1001
01:10:14,480 --> 01:10:15,913
Je suis un homme occup�,
1002
01:10:16,080 --> 01:10:18,433
mais quand j'ai l'opportunit�
1003
01:10:18,600 --> 01:10:20,073
de rencontrer
mes amis de Landshark,
1004
01:10:20,240 --> 01:10:23,153
je trouve le temps.
Fa�on de parler.
1005
01:10:23,320 --> 01:10:27,633
Je vous pr�sente mon associ�.
Cyrus Ogilvy.
1006
01:10:27,800 --> 01:10:29,960
Cyrus ? Voici Melanie Hanson.
1007
01:10:30,120 --> 01:10:31,593
Enchant�e.
1008
01:10:31,760 --> 01:10:33,513
Dylan Gottschalk.
1009
01:10:33,680 --> 01:10:35,720
Et Thomas Sterling.
1010
01:10:35,880 --> 01:10:39,240
Directrice g�n�rale,
Directeur des finances et Pr�sident.
1011
01:10:39,400 --> 01:10:43,673
Nous sommes venus former
une association.
1012
01:10:43,840 --> 01:10:45,353
Pour que nos avenirs
1013
01:10:45,520 --> 01:10:49,513
restent distincts
mais puissent prosp�rer.
1014
01:10:49,680 --> 01:10:52,360
Nous serons unis
1015
01:10:52,520 --> 01:10:56,313
pour que notre bonheur
deviennent votre bonheur.
1016
01:10:56,480 --> 01:11:01,753
Bonheur ? Je pr�f�rerais
un retour sur investissement.
1017
01:11:01,920 --> 01:11:04,233
Je vous propose
un bonheur substantiel.
1018
01:11:04,400 --> 01:11:05,433
Substantiel ?
1019
01:11:05,600 --> 01:11:07,673
Tr�s substantiel.
1020
01:11:07,840 --> 01:11:09,673
40 %.
1021
01:11:09,840 --> 01:11:11,920
� quel prix ?
1022
01:11:12,080 --> 01:11:13,800
Au prix de l'action.
1023
01:11:13,960 --> 01:11:18,193
Les circonstances ont chang�
ces derniers jours.
1024
01:11:18,360 --> 01:11:22,913
Ne trouvez-vous pas ?
Cette offre n'est plus d'actualit�.
1025
01:11:23,080 --> 01:11:25,840
Qu'�tiez-vous pr�ts � payer ?
1026
01:11:26,000 --> 01:11:28,153
Le prix de l'action importe peu.
1027
01:11:28,320 --> 01:11:30,640
Votre capital
ne se vend pas en bourse.
1028
01:11:30,800 --> 01:11:32,560
Pour le vendre,
il vous faut un acheteur.
1029
01:11:32,720 --> 01:11:35,313
Vous n'avez pas de matelas
de s�curit�.
1030
01:11:35,480 --> 01:11:40,200
Nous voulons le contr�le
du Conseil d'Administration.
1031
01:11:56,040 --> 01:11:59,280
C'est une blague ?
1032
01:11:59,440 --> 01:12:01,553
Que savez-vous d'internet ?
1033
01:12:01,720 --> 01:12:05,593
Que savez-vous
des nouvelles technologies ?
1034
01:12:05,760 --> 01:12:08,520
Que dalle.
Vous entravez que dalle.
1035
01:12:10,120 --> 01:12:13,273
La fa�on de communiquer,
la fa�on de penser,
1036
01:12:13,440 --> 01:12:18,040
la nature du commerce change.
Et �a vous fout la trouille.
1037
01:12:18,200 --> 01:12:21,313
Vous ignorez ce que c'est,
mais vous voulez en �tre.
1038
01:12:21,480 --> 01:12:24,593
Pour �tre honn�te, M. Sterling,
1039
01:12:24,760 --> 01:12:27,393
nous n'aimons pas votre style.
1040
01:12:27,560 --> 01:12:31,160
Nous n'aimons pas
votre mani�re d'agir.
1041
01:12:31,320 --> 01:12:34,593
Beaucoup de gens se sont
laiss�s embobiner.
1042
01:12:34,760 --> 01:12:38,433
Mais nous n'aimons pas comment
vous g�rez votre compagnie.
1043
01:12:38,600 --> 01:12:44,673
Et puisqu'on n'est pas press�
de faire affaire avec vous,
1044
01:12:44,840 --> 01:12:48,000
vous devrez avoir de bons arguments
pour nous convaincre.
1045
01:12:49,800 --> 01:12:52,720
J'ai pass� quatre and
� Harvard.
1046
01:12:52,880 --> 01:12:56,193
Et je m'y suis fait des amis.
1047
01:12:56,360 --> 01:12:59,393
Puis � Walton,
je m'en suis fait un peu plus.
1048
01:12:59,560 --> 01:13:02,273
Et dans les Hamptons
o� je passe mes �t�s.
1049
01:13:02,440 --> 01:13:05,873
Sans me vanter, je dirais
1050
01:13:06,040 --> 01:13:08,433
que j'ai beaucoup d'amis.
1051
01:13:08,600 --> 01:13:12,353
Et ils �coutent mon opinion.
1052
01:13:12,520 --> 01:13:16,033
Quand je leur dirai
que j'ai regard� vos chiffres,
1053
01:13:16,200 --> 01:13:20,793
les chiffres de Landshark,
et que je n'ai vu aucun avenir,
1054
01:13:20,960 --> 01:13:23,480
je n'aurai pas � le dire fort.
1055
01:13:23,640 --> 01:13:27,000
Je n'aurai qu'� chuchoter.
1056
01:13:29,280 --> 01:13:31,160
D'ici la fin du blocage,
1057
01:13:31,320 --> 01:13:35,200
vous aurez 500.000 actions
invendables.
1058
01:13:38,560 --> 01:13:40,953
Vous �tes pr�ts � perdre
votre investissement
1059
01:13:41,120 --> 01:13:43,120
parce que
vous n'aimez pas mon style ?
1060
01:13:48,600 --> 01:13:49,680
Pourquoi ?
1061
01:13:50,840 --> 01:13:54,153
Parce que j'ai les moyens de le faire.
1062
01:13:54,320 --> 01:13:55,960
C'est une menace ?
1063
01:13:56,120 --> 01:13:57,633
Ce sont les affaires.
1064
01:13:57,800 --> 01:14:00,953
C'est ce qui s�pare
les hommes des gar�ons.
1065
01:14:01,120 --> 01:14:03,673
Pourquoi m'avoir fait venir ?
1066
01:14:03,840 --> 01:14:06,840
Nous sommes int�ress�s
par Landshark.
1067
01:14:07,000 --> 01:14:08,480
Mais pas par vous.
1068
01:14:08,640 --> 01:14:10,553
Landshark n'existerait pas sans moi.
1069
01:14:10,720 --> 01:14:15,833
Au contraire. Selon nos chiffres,
il ne s'en porterait que mieux.
1070
01:14:16,000 --> 01:14:18,273
Miss Gilbo va vous escorter dehors.
1071
01:14:18,440 --> 01:14:19,960
Attendez.
1072
01:14:20,120 --> 01:14:22,080
Ne perdez pas votre temps.
Ni le n�tre.
1073
01:14:22,240 --> 01:14:24,120
Permettez que je dise une chose.
1074
01:14:24,280 --> 01:14:27,520
Ce n'est pas une n�gociation.
C'est notre unique offre.
1075
01:14:27,680 --> 01:14:30,360
Miss Hanson, M. Gottschalk
et votre fr�re Joshua,
1076
01:14:30,520 --> 01:14:32,313
peuvent rester dans la compagnie.
1077
01:14:32,480 --> 01:14:35,353
Et nous ferons tout pour maintenir
l'action au plus haut.
1078
01:14:35,520 --> 01:14:37,033
Vous, vous d�missionnerez.
1079
01:14:37,200 --> 01:14:40,600
Vous c�derez tout ce que
vous d�tenez dans la compagnie.
1080
01:14:40,760 --> 01:14:42,873
Nous aurons le contr�le
du Comit� d'Administration.
1081
01:14:43,040 --> 01:14:47,153
Et nous rach�terons vos parts
pour la moiti� de leur valeur.
1082
01:14:47,320 --> 01:14:49,920
M. Sterling.
1083
01:14:50,080 --> 01:14:52,193
C'est � prendre ou � laisser.
1084
01:14:52,360 --> 01:14:54,480
Mais il nous faut une r�ponse.
1085
01:15:05,000 --> 01:15:07,840
Mon fr�re sera prot�g�
par un contrat de travail...
1086
01:15:08,000 --> 01:15:11,920
Joshua Sterling n'aura aucun souci
� se faire.
1087
01:15:24,080 --> 01:15:25,160
D'accord.
1088
01:15:28,000 --> 01:15:29,000
C'est d'accord.
1089
01:15:29,160 --> 01:15:31,080
March� conclus.
1090
01:15:57,840 --> 01:15:59,873
Tom.
1091
01:16:00,040 --> 01:16:01,400
�a va.
1092
01:16:05,720 --> 01:16:06,960
Je vais bien.
1093
01:17:21,920 --> 01:17:23,160
Oui.
1094
01:17:51,520 --> 01:17:53,593
Flash info.
1095
01:17:53,760 --> 01:17:57,640
La chanteuse et actrice Aaliyah
est morte dans un accident d'avion
1096
01:17:57,800 --> 01:18:01,993
dans les Bahamas.
Selon nos sources...
1097
01:18:02,160 --> 01:18:03,920
Je peux avoir de la monnaie ?
1098
01:18:12,600 --> 01:18:13,840
Merci.
1099
01:18:40,600 --> 01:18:43,160
Jackpot !
1100
01:18:43,320 --> 01:18:45,440
Bien jou�.
1101
01:18:49,200 --> 01:18:51,000
Tu me laisses la balle suivante ?
1102
01:18:51,160 --> 01:18:53,400
J'en ai pour un moment.
1103
01:18:56,520 --> 01:18:58,520
Jackpot !
1104
01:19:13,240 --> 01:19:14,880
On pourrait...
1105
01:19:17,000 --> 01:19:18,400
Toi et moi, on pourrait...
1106
01:19:20,680 --> 01:19:21,840
lancer...
1107
01:19:25,640 --> 01:19:26,600
monter quelque chose.
1108
01:19:29,040 --> 01:19:30,440
Recommencer � z�ro.
1109
01:19:34,240 --> 01:19:36,120
Tous les deux.
1110
01:19:43,240 --> 01:19:44,800
C'est termin�, Joshua.
1111
01:19:53,880 --> 01:19:55,280
Laisse-moi jouer celle-ci.
1112
01:19:55,440 --> 01:19:56,640
Non.
1113
01:20:00,720 --> 01:20:02,400
La manette de gauche ?
1114
01:20:06,960 --> 01:20:08,560
Jackpot !
1115
01:20:10,000 --> 01:20:11,160
Tu vois ?
1116
01:20:16,480 --> 01:20:17,960
Jackpot !
1117
01:20:23,760 --> 01:20:25,440
Jackpot !
1118
01:20:27,840 --> 01:20:30,800
C'�tait quoi, �a ?
1119
01:20:30,960 --> 01:20:33,080
Tu ne sais plus jouer ?
1120
01:20:36,800 --> 01:20:38,520
Jackpot !
1121
01:24:30,520 --> 01:24:34,480
Adaptation :
Matthias Delobel
79625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.