All language subtitles for Angels Temptation EP05 (3 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,684 --> 00:00:05,961 We looked for him all over town, but didn't see him. 2 00:00:06,849 --> 00:00:08,583 What happened? 3 00:00:08,786 --> 00:00:12,044 Ms. Yoon couldn't have taken him far by herself. 4 00:00:12,544 --> 00:00:13,928 Something's not right. 5 00:00:14,128 --> 00:00:17,200 The doctor and Aran both are not here. 6 00:00:18,587 --> 00:00:22,653 We shouldn't have trusted Aran completely with Hyun-woo. 7 00:00:25,966 --> 00:00:28,378 Aran, it's me. What happened? 8 00:00:28,540 --> 00:00:30,372 Where's Hyun-woo? 9 00:00:31,037 --> 00:00:32,037 Well... 10 00:00:33,505 --> 00:00:35,372 I just talked to Ms. Yoon. 11 00:00:35,856 --> 00:00:38,945 She took a drive with Hyun-woo to get some fresh air. 12 00:00:40,224 --> 00:00:42,709 She didn't even tell me she was going out. 13 00:00:43,434 --> 00:00:46,324 They won't be back for a while, so come back home. 14 00:00:47,836 --> 00:00:49,211 It doesn't make sense. 15 00:00:49,481 --> 00:00:51,950 She took the patient out without our permission? 16 00:00:52,462 --> 00:00:55,677 And they didn't know where he was. 17 00:00:57,904 --> 00:00:59,630 Let's go home for now. 18 00:01:00,107 --> 00:01:01,640 Tell Aran to come home. 19 00:01:13,075 --> 00:01:14,184 What's the matter? 20 00:01:14,316 --> 00:01:15,591 Where were you? 21 00:01:16,708 --> 00:01:17,870 Where else? 22 00:01:17,895 --> 00:01:20,872 I told you I was giving him a bath. 23 00:01:21,075 --> 00:01:21,978 Are you kidding me? 24 00:01:22,724 --> 00:01:25,497 His family was here looking for him. 25 00:01:25,927 --> 00:01:28,388 Stay inside until the madam gets here. 26 00:01:30,505 --> 00:01:31,598 What do we do? 27 00:01:31,607 --> 00:01:33,340 We've been gone for hours. 28 00:01:33,942 --> 00:01:36,458 Your wife probably caught on by now. 29 00:01:37,544 --> 00:01:39,212 You can't keep a secret forever. 30 00:01:39,567 --> 00:01:41,145 She'd have found out sooner or later. 31 00:01:41,543 --> 00:01:43,755 If your family came without your wife, 32 00:01:43,908 --> 00:01:46,991 we could've told them you were awake. 33 00:01:51,856 --> 00:01:54,747 Why don't we run away from this place? 34 00:01:54,878 --> 00:01:57,411 I know a place near Seoul. 35 00:01:57,755 --> 00:02:00,863 You can receive further treatment there and go back home. 36 00:02:01,132 --> 00:02:03,132 That's a great idea. 37 00:02:04,403 --> 00:02:06,503 What? He'll run away? 38 00:02:06,974 --> 00:02:08,420 No way. Never! 39 00:02:08,638 --> 00:02:10,551 After all I've done to get this far... 40 00:02:12,106 --> 00:02:14,286 We have to first put his family's suspicion to rest. 41 00:02:14,716 --> 00:02:16,427 They'll question you about 42 00:02:16,638 --> 00:02:18,333 Hyun-woo's disappearance this afternoon. 43 00:02:18,669 --> 00:02:20,474 It's not safe to keep him in the summerhouse. 44 00:02:20,499 --> 00:02:22,458 They can always sneak out of the house 45 00:02:22,661 --> 00:02:23,961 using the secret passageway. 46 00:02:23,997 --> 00:02:25,936 And his family will find out sooner or later. 47 00:02:26,645 --> 00:02:28,950 I have to keep him from seeing his family for good... 48 00:02:29,569 --> 00:02:33,616 We need to buy time to wrap up our plan. 49 00:02:34,459 --> 00:02:36,225 You don't have to stay with his family 50 00:02:36,250 --> 00:02:40,250 once you take ownership of Soul Furniture and sell it. 51 00:02:44,811 --> 00:02:46,253 What happened? 52 00:02:46,772 --> 00:02:51,459 His doctor wasn't there and what's this about the guards? 53 00:02:52,092 --> 00:02:54,710 Is there something we should know? 54 00:02:54,710 --> 00:02:56,272 Be honest with us. 55 00:02:56,944 --> 00:02:59,466 How can you, who have been staying there every night, 56 00:02:59,701 --> 00:03:02,209 not know about Hyun-woo going out? 57 00:03:02,960 --> 00:03:05,014 Give us an explanation. 58 00:03:07,264 --> 00:03:09,337 I'm sorry I didn't tell you earlier. 59 00:03:09,928 --> 00:03:13,249 The doctor gave up on Hyun-woo 60 00:03:13,850 --> 00:03:15,841 and went back to the States. 61 00:03:17,459 --> 00:03:18,568 What? 62 00:03:18,921 --> 00:03:19,756 He went back? 63 00:03:20,295 --> 00:03:22,928 And you left Hyun-woo there alone without a doctor? 64 00:03:23,026 --> 00:03:25,327 How could you? 65 00:03:25,858 --> 00:03:27,781 Do you really want him to get better? 66 00:03:28,147 --> 00:03:30,709 Why did you take him there anyway? 67 00:03:30,842 --> 00:03:32,655 I had no idea this would happen. 68 00:03:33,030 --> 00:03:35,710 I didn't know Hyun-woo's condition was so hopeless. 69 00:03:36,483 --> 00:03:37,913 But I'm not giving up. 70 00:03:38,342 --> 00:03:41,842 The doctor might've given up, but I won't. 71 00:03:42,857 --> 00:03:45,013 His baby is growing inside me. 72 00:03:45,787 --> 00:03:47,454 How can I give up on him? 73 00:03:48,092 --> 00:03:49,753 So what will you do? 74 00:03:49,967 --> 00:03:54,045 Will you leave him there without a doctor? 75 00:03:55,155 --> 00:03:58,616 No. I'm taking him to the States. 76 00:03:59,038 --> 00:04:00,446 What, to the States? 77 00:04:01,108 --> 00:04:01,842 Yes. 78 00:04:02,990 --> 00:04:05,927 No matter how much you worry about him, 79 00:04:06,749 --> 00:04:08,616 you couldn't worry about him more than I do. 80 00:04:09,686 --> 00:04:13,077 He's my husband, the father of my baby, my everything. 81 00:04:13,444 --> 00:04:16,858 The baby and Soul Furniture mean nothing to me without him. 82 00:04:18,005 --> 00:04:20,919 I've already looked into hospitals in the States. 83 00:04:21,334 --> 00:04:24,100 I'll leave with him as soon as you give me your permission. 84 00:04:24,284 --> 00:04:28,764 No, I can't give you my permission. 85 00:04:29,163 --> 00:04:32,553 I'm bringing Hyun-woo home. 86 00:04:33,147 --> 00:04:35,670 I'll have him by my side whether he lives or dies. 87 00:04:36,436 --> 00:04:38,224 I won't let him go anywhere. 88 00:04:38,587 --> 00:04:40,128 I can't agree with you either. 89 00:04:40,212 --> 00:04:42,647 He couldn't endure such a long trip. 90 00:04:43,358 --> 00:04:46,639 Then you want to give up on him? 91 00:04:47,944 --> 00:04:51,389 I don't want my baby to see its dad in a coma. 92 00:04:53,178 --> 00:04:56,131 I want to see Hyun-woo talking and laughing. 93 00:04:56,856 --> 00:04:58,608 Please, Father. Mother. 94 00:05:03,393 --> 00:05:04,388 By the way, 95 00:05:04,608 --> 00:05:09,499 why are you taking medicine when you're pregnant? 96 00:05:10,452 --> 00:05:12,858 I saw a medicine box in your room. 97 00:05:15,366 --> 00:05:17,123 I had a bad headache, 98 00:05:17,530 --> 00:05:19,905 so I had my doctor give me a prescription. 99 00:05:20,128 --> 00:05:21,710 What's wrong with that? 100 00:05:24,053 --> 00:05:25,545 Then what's this? 101 00:05:26,155 --> 00:05:29,373 What were these pictures doing in the trashcan? 102 00:05:31,295 --> 00:05:33,498 I just threw the bad pictures away. 103 00:05:35,506 --> 00:05:38,491 I'm offended you're not taking proper care of Hyun-woo's baby. 104 00:05:39,256 --> 00:05:42,544 Do you want to leave Hyun-woo? 105 00:05:43,100 --> 00:05:44,100 Is that it? 106 00:05:44,889 --> 00:05:46,202 You've changed. 107 00:05:46,538 --> 00:05:47,769 And don't try to deny it. 108 00:05:47,794 --> 00:05:50,163 I'm sure my brother can feel the change when even I can. 109 00:05:55,569 --> 00:05:58,491 I just need one crucial piece of evidence. 110 00:05:58,921 --> 00:06:00,561 Crucial piece of evidence? 111 00:06:01,866 --> 00:06:04,212 A couple's ring was found in my car after the accident. 112 00:06:04,874 --> 00:06:08,233 The ring belongs to Joo Aran and Nam Joo-seung has the other ring. 113 00:06:09,686 --> 00:06:12,342 I need to find Nam Joo-seung's ring somehow. 114 00:06:12,999 --> 00:06:14,991 Then I can prove those two have a relationship, 115 00:06:15,100 --> 00:06:17,319 and that Aran was the driver. 116 00:06:18,141 --> 00:06:19,389 A couple's ring? 117 00:06:19,538 --> 00:06:22,624 Was Doctor Nam wearing a ring? 118 00:06:27,264 --> 00:06:29,928 I remember. 119 00:06:30,014 --> 00:06:32,772 I saw Doctor Nam throwing the ring away. 120 00:06:33,061 --> 00:06:36,263 It was so pretty I kept it. 121 00:06:36,764 --> 00:06:39,086 You did? Where's the ring now? 122 00:06:39,522 --> 00:06:41,724 I put it in my pocket... 123 00:06:41,819 --> 00:06:43,834 It's probably with my things. 124 00:06:44,608 --> 00:06:45,475 The ring? 125 00:06:46,379 --> 00:06:49,818 Ms. Yoon has Joo-seung's ring? 126 00:07:02,022 --> 00:07:03,928 Yes? Joo Aran speaking. 127 00:07:06,053 --> 00:07:06,663 What? 128 00:07:07,351 --> 00:07:08,351 The police? 129 00:07:08,529 --> 00:07:11,178 A witness stepped forward in your husband's case. 130 00:07:11,349 --> 00:07:16,358 We need you to come to the police station tomorrow morning. 131 00:07:17,241 --> 00:07:18,639 But it's been months already. 132 00:07:20,053 --> 00:07:23,538 How can we trust the witness? 133 00:07:24,022 --> 00:07:27,788 But we must investigate now that we have a witness. 134 00:07:28,156 --> 00:07:30,288 I'll see you at the station tomorrow. 135 00:07:53,471 --> 00:07:54,180 Yes... 136 00:07:55,475 --> 00:07:56,780 I have to pull myself together. 137 00:07:57,889 --> 00:08:00,819 I can't rot in jail for the rest of my life. 138 00:08:01,866 --> 00:08:03,873 No one can stop me until I find Kyung-ran 139 00:08:03,914 --> 00:08:07,497 and hold our parents' memorial service together. 140 00:08:09,124 --> 00:08:10,084 I'll live. 141 00:08:10,592 --> 00:08:14,327 Even lightning can't kill me. 142 00:08:15,795 --> 00:08:20,178 Nobody can stop me until my mom's satisfied. 143 00:08:30,506 --> 00:08:32,252 Your ring is at the summerhouse. 144 00:08:32,389 --> 00:08:34,530 Ms. Yoon picked it up when you threw it away. 145 00:08:35,131 --> 00:08:37,232 And the CD from the bar where I used to work. 146 00:08:37,342 --> 00:08:39,850 All the evidence that could ruin everything is in the summerhouse. 147 00:08:39,990 --> 00:08:41,531 We have to find them. 148 00:08:41,700 --> 00:08:45,272 We have to find the ring and the CD. 149 00:09:07,374 --> 00:09:09,725 Fine, toy with me. 150 00:09:10,436 --> 00:09:14,378 But you can't escape me no matter what you do. 151 00:09:15,149 --> 00:09:18,709 I won't let you go back out into the world. 152 00:09:52,401 --> 00:09:53,359 I have to find it. 153 00:09:56,642 --> 00:09:57,558 The ring... 154 00:10:00,725 --> 00:10:02,560 She said it was with her things. 155 00:10:55,197 --> 00:10:58,280 Ms. Yoon, where did you go? 156 00:11:00,771 --> 00:11:01,616 That's... 157 00:11:02,795 --> 00:11:04,655 Mom was sick so... 158 00:11:05,209 --> 00:11:08,794 So you used the secret passageway to get out? 159 00:11:11,077 --> 00:11:14,145 If your mother's sick, you should take care of her. 160 00:11:14,717 --> 00:11:16,709 You're free to go. 161 00:11:17,436 --> 00:11:17,961 Pardon? 162 00:11:18,975 --> 00:11:21,475 We won't be needing your service as of today. 163 00:11:21,764 --> 00:11:24,530 Dr. Nam will refer you to another job. 164 00:11:26,163 --> 00:11:28,803 But Ma'am, the patient needs me. 165 00:11:29,303 --> 00:11:30,584 Let me stay until you find my replacement... 166 00:11:30,710 --> 00:11:32,587 I'll take care of my husband. 167 00:11:33,630 --> 00:11:35,998 Get your things and leave. 168 00:11:39,022 --> 00:11:40,836 And I'm missing something valuable. 169 00:11:41,576 --> 00:11:43,553 I need to check your bag. 170 00:11:57,540 --> 00:12:00,756 Okay. Go pack your things. 171 00:12:13,897 --> 00:12:16,616 Here's your phone. 172 00:12:17,942 --> 00:12:24,029 May I say goodbye to the patient before I leave? 173 00:12:27,819 --> 00:12:32,170 You must've gotten very attached to my husband 174 00:12:32,889 --> 00:12:34,905 when he can't even talk or see. 175 00:12:36,354 --> 00:12:38,812 Fine. Go ahead. 176 00:13:05,874 --> 00:13:07,420 Goodbye, 177 00:13:08,335 --> 00:13:09,772 Mr. Tall. 178 00:13:11,803 --> 00:13:13,983 You have to hang in there. 179 00:13:15,756 --> 00:13:20,006 I have to leave now, but I'll come back. 180 00:13:21,077 --> 00:13:22,577 I promise. 181 00:13:30,045 --> 00:13:31,502 This is my number. 182 00:13:32,493 --> 00:13:37,100 Call me if anything happens. 183 00:13:45,522 --> 00:13:46,866 Thank you for everything. 184 00:13:47,663 --> 00:13:50,629 I can't bring myself to stop you from leaving. 185 00:13:51,928 --> 00:13:55,576 Be happy until we meet again. 186 00:14:34,786 --> 00:14:36,670 Find a place for Hyun-woo right away. 187 00:14:36,924 --> 00:14:39,049 I don't care where it is. 188 00:14:39,741 --> 00:14:42,271 We have to make our move before his family gets involved. 189 00:14:42,297 --> 00:14:45,194 I'm looking, but it's not easy. 190 00:14:45,880 --> 00:14:47,225 You have to find it. 191 00:14:47,632 --> 00:14:51,498 We'll gag him and hide him someplace where he can't be found. 192 00:14:53,264 --> 00:14:56,163 And I just let Ms. Yoon go. 193 00:14:56,480 --> 00:14:59,749 What do you mean? 194 00:15:00,003 --> 00:15:02,389 It's not safe to keep her by Hyun-woo's side 195 00:15:02,414 --> 00:15:03,874 or let her go free. 196 00:15:04,733 --> 00:15:08,616 I sent her back to your hospital. You take care of her. 197 00:15:11,393 --> 00:15:12,143 Mother. 198 00:15:16,725 --> 00:15:18,811 I came to pack Hyun-woo's things. 199 00:15:20,155 --> 00:15:21,959 Pack his things? 200 00:15:23,600 --> 00:15:25,256 I'm taking him home. 201 00:15:25,889 --> 00:15:28,186 I'll renovate the study into his room. 202 00:15:28,789 --> 00:15:31,497 And I'll take him home as soon as the renovation is completed. 203 00:15:32,350 --> 00:15:34,256 I'm sorry I didn't discuss it with you first. 204 00:15:34,382 --> 00:15:35,674 You can't. 205 00:15:35,894 --> 00:15:38,646 Taking him home will be like killing him. 206 00:15:39,315 --> 00:15:41,764 Please let me take him to the States. 207 00:15:41,957 --> 00:15:43,249 You can't. 208 00:15:44,842 --> 00:15:48,444 I can't send him to the other side of the world hoping for a miracle. 209 00:15:48,905 --> 00:15:50,420 it's my turn to step up. 210 00:15:51,616 --> 00:15:53,881 it's my turn to step up. 211 00:15:54,182 --> 00:15:56,139 Even if he never wakes up, 212 00:15:57,304 --> 00:15:58,770 I'll take care of him. 213 00:16:11,961 --> 00:16:15,030 I'll stay here from today since Ms. Yoon quit. 214 00:16:15,159 --> 00:16:16,992 You go back to work. 215 00:16:17,295 --> 00:16:19,224 No, Mother. I'll stay here. 216 00:16:19,330 --> 00:16:20,967 I can take a few days off. 217 00:16:21,077 --> 00:16:23,202 You don't have to do that when I'm here. 218 00:16:23,295 --> 00:16:24,959 Go back to Seoul now. 219 00:16:26,647 --> 00:16:29,553 I need to buy bandages and mattress pads for his bedsores. 220 00:16:30,432 --> 00:16:31,889 There's a lot to do. 221 00:16:32,131 --> 00:16:34,044 Don't worry. I'll do everything! 222 00:16:36,678 --> 00:16:40,014 I'll go to the market after I put his medicine on the stove. 223 00:16:41,186 --> 00:16:43,467 Drop me off at the market on your way. 224 00:16:44,772 --> 00:16:47,413 Hyun-woo, just wait a few more days. 225 00:16:47,815 --> 00:16:51,131 I'll take you home as soon as your room is ready. 226 00:17:35,390 --> 00:17:36,264 Yes... 227 00:17:36,741 --> 00:17:39,069 Why bother hiding him? 228 00:17:40,006 --> 00:17:43,834 If only one of us can live... 229 00:17:44,143 --> 00:17:45,397 There's only one answer. 230 00:17:46,639 --> 00:17:48,303 This is your fate. 231 00:18:25,555 --> 00:18:26,929 Goodbye mother. 232 00:18:27,959 --> 00:18:30,358 I'll leave now. I have to stop by the factory. 233 00:18:31,319 --> 00:18:33,378 Please take good care of Hyun-woo. 234 00:18:33,751 --> 00:18:37,600 All right. You just take care of your baby. 235 00:18:45,983 --> 00:18:47,108 It's me. 236 00:18:47,834 --> 00:18:49,858 Everything's ready. 237 00:18:50,420 --> 00:18:54,733 I sent the guards back and blocked the secret passageway. 238 00:18:56,133 --> 00:19:01,983 The ring, the CD and Hyun-woo will all disappear. 239 00:19:33,093 --> 00:19:36,177 Goodbye, Shin Hyun-woo. 17184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.