Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,597 --> 00:00:02,835
That can't be.
2
00:00:03,668 --> 00:00:07,471
How could an elegant lady like Mother send an
3
00:00:07,778 --> 00:00:10,081
obscene message to Father?
4
00:00:11,183 --> 00:00:14,959
I guess Mother was hurt
beyond our imagination.
5
00:00:18,746 --> 00:00:19,979
I'm so sorry.
6
00:00:20,004 --> 00:00:21,472
This must be so hard for you.
7
00:00:22,441 --> 00:00:24,855
I don't know what I can do to help.
8
00:00:27,488 --> 00:00:29,715
Just stay by my side as you are now.
9
00:00:29,740 --> 00:00:32,120
Just stay within my arm's reach.
10
00:00:32,942 --> 00:00:33,942
That's enough.
11
00:00:37,566 --> 00:00:41,626
Doesn't it matter to you
what kind of person I am?
12
00:00:44,496 --> 00:00:47,238
What if...
13
00:00:47,793 --> 00:00:54,441
What if I'm a poor and uneducated
orphan who's hit rock bottom?
14
00:00:55,316 --> 00:00:57,246
Would you still love me then?
15
00:00:59,285 --> 00:01:01,245
I'm not interested in your exterior.
16
00:01:02,059 --> 00:01:06,441
I love your heart
that loves me.
17
00:01:10,082 --> 00:01:13,675
From now on, you'll be Romeo Who Loved Heart.
18
00:01:14,472 --> 00:01:17,121
ROMEO WHO LOVED HEART
19
00:01:19,387 --> 00:01:21,066
Romeo Who Loved Heart?
20
00:01:22,183 --> 00:01:23,074
Then what about you?
21
00:01:24,332 --> 00:01:27,511
I'm Juliet Who Lost Her Heart.
22
00:01:30,246 --> 00:01:33,518
Romeo Who Loved Heart and Juliet Who Lost Her Heart...
23
00:01:34,004 --> 00:01:34,934
I don't like it.
24
00:01:35,261 --> 00:01:38,214
Their love was never realized
and their families were enemies.
25
00:01:38,582 --> 00:01:40,830
But they were so deeply in love.
26
00:01:41,368 --> 00:01:44,690
I like it. Save it to your phone too.
27
00:01:53,293 --> 00:01:56,418
JULIET WHO LOST HER HEART
28
00:02:17,895 --> 00:02:18,895
Mom...
29
00:02:28,240 --> 00:02:29,074
Honey...
30
00:02:32,683 --> 00:02:34,620
What are you doing?
What's going on?
31
00:02:35,082 --> 00:02:37,209
Who's the jerk who's doing this?
32
00:02:37,707 --> 00:02:40,878
I'll find out who's behind it
even if it kills me.
33
00:03:25,375 --> 00:03:26,667
Stamp your seals here.
34
00:03:27,605 --> 00:03:29,355
It's an agreement that
35
00:03:29,925 --> 00:03:32,043
you'll surrender two thirds of your income to me.
36
00:03:32,433 --> 00:03:33,958
I can't lose my business to my son and
37
00:03:34,300 --> 00:03:37,269
become a helpless old man.
38
00:03:37,761 --> 00:03:40,174
You'll be making money, but it's still my money.
39
00:03:40,737 --> 00:03:42,191
There's no need for this.
40
00:03:42,238 --> 00:03:43,636
We know it's your money.
41
00:03:43,777 --> 00:03:46,893
Things will get messy later
if we don't put it in writing.
42
00:03:47,121 --> 00:03:48,934
Bring your seals.
43
00:03:49,363 --> 00:03:51,209
Yes, Father. You're right.
44
00:03:51,558 --> 00:03:52,957
We'll do it.
45
00:03:56,084 --> 00:03:57,847
Who can stop my father?
46
00:03:58,316 --> 00:04:01,136
With this piece of paper,
we'll just be on his payroll.
47
00:04:01,478 --> 00:04:02,933
It's okay with me.
48
00:04:03,114 --> 00:04:05,332
I'm not working for money anyway.
49
00:04:07,545 --> 00:04:09,292
Where was my official seal...?
50
00:04:14,902 --> 00:04:15,958
Here it is.
51
00:04:16,160 --> 00:04:18,621
The ink is in Hyun-min's room.
52
00:04:19,535 --> 00:04:22,084
Go take a shower. I'll take care of this.
53
00:04:22,448 --> 00:04:23,839
Will you? Thanks.
54
00:04:45,449 --> 00:04:47,347
When is the merchandise
arriving from Germany?
55
00:04:47,613 --> 00:04:49,753
It's expected to arrive
on October 20th.
56
00:05:07,441 --> 00:05:09,167
How can you come to the store?
57
00:05:09,355 --> 00:05:10,988
Go to the basement now.
58
00:05:13,284 --> 00:05:14,284
All right.
59
00:05:22,910 --> 00:05:26,011
All my designs were here.
60
00:05:27,418 --> 00:05:28,293
Did you forget?
61
00:05:28,988 --> 00:05:31,480
They're my designs, not yours.
62
00:05:31,842 --> 00:05:34,104
Don't forget you sold them
to me for money.
63
00:05:35,597 --> 00:05:37,626
Did you finish the bedroom set design?
64
00:05:37,651 --> 00:05:38,899
When are we getting together?
65
00:05:40,160 --> 00:05:43,253
If you're trying to get rid of me
after getting my designs...
66
00:05:44,214 --> 00:05:45,839
I won't let you do that.
67
00:05:47,704 --> 00:05:49,027
Then?
68
00:05:54,082 --> 00:05:57,722
I gave everything I have
for you, Rosemary.
69
00:05:59,347 --> 00:06:01,683
I didn't sell my designs for money.
70
00:06:02,761 --> 00:06:05,347
Fine, I got it. So get back to work.
71
00:06:06,011 --> 00:06:08,519
You know I don't like incompetent men.
72
00:06:08,950 --> 00:06:12,683
You can't let your talent
go to waste for a woman.
73
00:06:25,636 --> 00:06:26,835
Mother.
74
00:06:27,832 --> 00:06:30,566
There you are.
I thought you were out.
75
00:06:32,222 --> 00:06:34,441
What brings you here?
76
00:06:35,275 --> 00:06:37,316
You didn't even have a grand opening so
77
00:06:37,582 --> 00:06:39,527
I dropped by to see if you needed anything.
78
00:06:40,350 --> 00:06:42,016
I don't need anything.
79
00:06:42,730 --> 00:06:44,480
Why don't you pick out some furniture?
80
00:06:44,816 --> 00:06:48,649
Maybe changing your furniture
will put you in a better mood.
81
00:07:07,424 --> 00:07:08,948
You have something on your dress.
82
00:07:13,589 --> 00:07:15,699
You want to stop by Hyun-min's
store if you're not busy?
83
00:07:15,724 --> 00:07:17,267
You've never been
there yet, have you?
84
00:07:17,475 --> 00:07:18,848
All right, Mother.
85
00:07:37,808 --> 00:07:40,084
You should've been more careful!
86
00:07:41,699 --> 00:07:42,246
Oh no!
87
00:07:42,371 --> 00:07:44,464
I got water on the leather sofa!
88
00:07:45,910 --> 00:07:47,714
She shouldn't be worrying
about the sofa now.
89
00:07:47,739 --> 00:07:49,614
She's soaking wet.
90
00:07:54,376 --> 00:07:55,738
This won't do.
91
00:07:55,910 --> 00:07:57,510
I'll go home and change.
92
00:07:57,626 --> 00:07:59,626
You don't have time to do that.
93
00:08:06,957 --> 00:08:09,793
Here, go buy yourself something.
94
00:08:11,136 --> 00:08:12,636
You can't give this kind of money to women
95
00:08:12,661 --> 00:08:14,816
no matter how much money you have.
96
00:08:15,373 --> 00:08:17,539
Do your parents know you do this?
97
00:08:17,793 --> 00:08:20,527
Why are you bringing my parents into this?
98
00:08:21,293 --> 00:08:23,160
Forget it then.
99
00:08:24,160 --> 00:08:28,209
I'll fire you if you catch
a cold and call in sick.
100
00:08:29,574 --> 00:08:32,902
I didn't say no...
You didn't let me finish.
101
00:08:33,135 --> 00:08:35,083
Thank you. I'll go buy new clothes.
102
00:08:35,613 --> 00:08:37,058
You should've let me finish...
103
00:08:42,793 --> 00:08:43,876
Hi, Hyun-min.
104
00:08:43,957 --> 00:08:45,550
Mom, Aran, what brings you here?
105
00:08:45,575 --> 00:08:50,316
I'm sorry I'm visiting
your store only now.
106
00:08:50,985 --> 00:08:53,089
I know you've been busy.
107
00:08:56,253 --> 00:08:58,543
Your store is nice and spacious.
108
00:08:59,612 --> 00:09:01,690
You must get a lot of offers
to sell the store.
109
00:09:12,608 --> 00:09:14,643
That's what you bought?
110
00:09:15,752 --> 00:09:18,041
It's been so long since I went shopping...
111
00:09:19,043 --> 00:09:22,714
The sales girl told me
this is the latest look...
112
00:09:23,043 --> 00:09:24,214
You don't like it?
113
00:09:24,590 --> 00:09:26,097
I think it looks all right.
114
00:09:31,988 --> 00:09:35,058
Boss, what are you looking at?
115
00:09:35,300 --> 00:09:36,584
You can't do that!
116
00:09:38,472 --> 00:09:40,084
What did I do?
117
00:09:40,426 --> 00:09:42,238
I don't believe this...
118
00:09:46,308 --> 00:09:49,347
By the way, who were those people?
119
00:09:50,839 --> 00:09:53,175
Who? My mom and sister-in-law?
120
00:09:53,824 --> 00:09:54,863
Sister-in-law?
121
00:09:55,996 --> 00:09:58,082
Is her name Joo Aran?
122
00:09:59,058 --> 00:10:00,566
How do you know
my sister-in-law?
123
00:10:00,910 --> 00:10:01,410
I was right.
124
00:10:01,435 --> 00:10:02,901
Joo Aran from Hooam High School.
125
00:10:02,972 --> 00:10:05,627
She lives in Hooam-dong with her uncle...
126
00:10:06,168 --> 00:10:07,347
You're wrong.
127
00:10:07,988 --> 00:10:12,738
Her family immigrated to the States
when she was in grammar school.
128
00:10:13,878 --> 00:10:14,933
Immigrated?
129
00:10:16,699 --> 00:10:18,582
I resigned to open my own practice.
130
00:10:19,277 --> 00:10:20,168
You did?
131
00:10:20,558 --> 00:10:22,793
And why are you telling me
this good news only now?
132
00:10:23,152 --> 00:10:25,332
Need help with anything?
133
00:10:25,566 --> 00:10:26,376
No, I don't.
134
00:10:26,652 --> 00:10:28,501
My late father was a diligent man.
135
00:10:28,918 --> 00:10:29,793
Yes, he was.
136
00:10:30,066 --> 00:10:32,769
He worked so hard to make you a doctor.
137
00:10:33,106 --> 00:10:36,183
He'd have been so proud of you.
138
00:10:42,166 --> 00:10:43,417
Is that a couple ring?
139
00:10:44,051 --> 00:10:45,222
You have a girlfriend?
140
00:10:46,550 --> 00:10:47,276
Yes.
141
00:10:49,269 --> 00:10:53,316
That's a very unique design.
Tell me about your girlfriend.
142
00:10:54,441 --> 00:10:56,652
She's pretty, considerate
143
00:10:57,043 --> 00:10:59,443
and passionate, just like your wife.
144
00:11:02,246 --> 00:11:06,334
If she's anything like Aran,
you'd better hold on to her.
145
00:11:10,817 --> 00:11:13,277
Sister-in-law, how's your business doing?
146
00:11:14,199 --> 00:11:16,535
It's doing well. You should stop by sometime.
147
00:11:17,847 --> 00:11:20,251
Let me furnish the hospital as a gift.
148
00:11:20,768 --> 00:11:21,549
That's okay, isn't it?
149
00:11:21,643 --> 00:11:24,574
Of course.
I'll be grateful if you do.
150
00:11:31,808 --> 00:11:35,636
Now we have Hyun-woo's permission to see each other.
151
00:11:36,503 --> 00:11:37,972
We still have to be careful.
152
00:11:38,339 --> 00:11:40,293
Eggs will break if the nest is broken.
153
00:11:40,625 --> 00:11:42,746
You should protect your family for now.
154
00:11:45,358 --> 00:11:46,565
Who is she?
155
00:11:47,886 --> 00:11:48,834
She's a nurse.
156
00:11:49,668 --> 00:11:52,042
She came highly recommended
by the former owner.
157
00:11:52,126 --> 00:11:53,401
So I hired her.
158
00:11:54,418 --> 00:11:56,746
Good. She looks smart.
159
00:11:57,864 --> 00:11:58,864
You're here again?
160
00:11:59,746 --> 00:12:01,543
You can do that after
the construction is done.
161
00:12:02,394 --> 00:12:04,073
I didn't want the charts to get dusty.
162
00:12:04,114 --> 00:12:05,793
I'll go home after I'm done with these.
163
00:12:06,404 --> 00:12:09,003
I'll come back to clean after the renovation.
164
00:12:17,460 --> 00:12:20,175
I'll design the best office for you.
165
00:12:20,776 --> 00:12:22,988
And we can use that
as an excuse to meet freely.
166
00:12:23,902 --> 00:12:24,886
Remember?
167
00:12:25,433 --> 00:12:26,855
It's your parent's anniversary tomorrow.
168
00:12:29,777 --> 00:12:31,058
Of course I do.
169
00:12:31,895 --> 00:12:33,361
It's also my birthday.
170
00:12:36,566 --> 00:12:39,589
I'm sorry you have to be so sad on your birthday.
171
00:12:40,621 --> 00:12:41,675
Don't worry.
172
00:12:42,816 --> 00:12:44,958
Tears are luxury for me.
173
00:12:45,386 --> 00:12:49,824
It's my turn to wipe away
my parents' tears.
174
00:12:51,511 --> 00:12:57,502
I won't cry until I see
Shin Woo-sub burning in Hell.
175
00:12:59,271 --> 00:13:00,604
Never.
176
00:13:19,877 --> 00:13:21,918
Aran, wake up.
177
00:13:22,540 --> 00:13:26,190
Wake up, you sleepyhead!
178
00:13:48,149 --> 00:13:54,183
Mom, Dad, it's been a long time, hasn't it?
179
00:13:57,277 --> 00:14:00,253
I'm sorry I haven't come by more often...
180
00:14:03,810 --> 00:14:08,582
Thinking back,
we were so happy then.
181
00:14:13,201 --> 00:14:15,777
We lost everything that day...
182
00:14:18,765 --> 00:14:21,026
Your dreams,
183
00:14:21,676 --> 00:14:22,996
my future...
184
00:14:27,566 --> 00:14:29,425
And Kyung-ran...
185
00:14:52,410 --> 00:14:53,988
But don't worry.
186
00:14:55,632 --> 00:14:59,729
I'll find Kyung-ran
and bring her to you.
187
00:15:02,168 --> 00:15:06,753
So just stay here until then.
188
00:15:09,669 --> 00:15:14,355
I know you have too many
grudges to move on.
189
00:15:17,549 --> 00:15:20,752
It won't take long. I promise you.
190
00:15:24,366 --> 00:15:25,990
Don't hold back your tears.
191
00:15:26,886 --> 00:15:28,627
Cry all you want today.
192
00:15:31,207 --> 00:15:35,527
Just cry in front of me,
not anyone else.
193
00:15:39,644 --> 00:15:40,746
Mom...
194
00:15:42,001 --> 00:15:42,855
Dad...
195
00:15:46,240 --> 00:15:47,741
Mom!
196
00:15:48,535 --> 00:15:50,074
Dad!
197
00:15:52,003 --> 00:15:54,160
You're watching me now, aren't you?
198
00:15:55,433 --> 00:15:58,199
You'll pat me on the back
and say I did well when
199
00:15:58,224 --> 00:15:59,957
you see me, right?
200
00:16:02,769 --> 00:16:04,558
Even if everyone criticizes me,
201
00:16:05,465 --> 00:16:07,746
I can endure it if you're happy.
202
00:16:14,209 --> 00:16:15,472
I miss you...
203
00:16:19,379 --> 00:16:22,113
I miss you so much...
204
00:16:46,816 --> 00:16:48,191
I'll send the car for you.
205
00:16:48,216 --> 00:16:50,082
Meet me at Sky Lounge at seven.
206
00:17:15,808 --> 00:17:16,573
Are you happy?
207
00:17:17,619 --> 00:17:19,861
Yes. I'm happy.
208
00:17:22,276 --> 00:17:23,268
I have a favor to ask you.
209
00:17:24,256 --> 00:17:25,237
What is it?
210
00:17:27,088 --> 00:17:29,666
Give me a daughter
who looks just like you.
211
00:17:30,932 --> 00:17:32,184
That's all I want.
212
00:17:34,947 --> 00:17:38,792
Let's raise our daughter
in a loving home,
213
00:17:39,346 --> 00:17:41,651
and grow old together.
214
00:17:43,487 --> 00:17:47,808
And when God comes for us
on the same day and time,
215
00:17:48,527 --> 00:17:50,205
we'll leave with smiles on our faces.
216
00:18:01,877 --> 00:18:06,268
Aran, you have to live somehow.
217
00:18:06,830 --> 00:18:08,955
Please take good care of Kyung-ran.
218
00:18:09,392 --> 00:18:11,510
I'm sorry we can't take you with us.
219
00:18:12,057 --> 00:18:14,036
We'll always be watching over you.
220
00:18:14,369 --> 00:18:15,424
No, Dad.
221
00:18:15,891 --> 00:18:17,407
Take me with you.
222
00:18:17,509 --> 00:18:20,127
Mom, Dad, you can't die.
223
00:18:20,955 --> 00:18:22,985
Don't die. I'm scared.
224
00:18:23,036 --> 00:18:24,884
No.
225
00:19:05,306 --> 00:19:06,351
Then what happened?
226
00:19:06,376 --> 00:19:08,377
Who knows?
227
00:19:14,634 --> 00:19:15,595
Chairman.
228
00:19:16,877 --> 00:19:19,978
Aran, it's been a long time.
229
00:19:20,674 --> 00:19:23,322
There you are.
I was about to call you.
230
00:19:23,939 --> 00:19:26,213
He's been waiting for you.
231
00:19:27,039 --> 00:19:29,344
I hear Chairman Jung of Semi Electronics is
232
00:19:30,039 --> 00:19:32,422
your maternal relative.
233
00:19:33,156 --> 00:19:35,393
You're from a great family.
234
00:19:35,984 --> 00:19:39,038
The chairman of Myungsung Electronics
is your father's friend,
235
00:19:39,242 --> 00:19:40,734
and Chairman Jung is your relative?
236
00:19:41,572 --> 00:19:45,507
My daughter-in-law has great network.
237
00:19:55,797 --> 00:19:57,809
Don't even think about running away.
238
00:19:58,172 --> 00:20:00,891
You promised to help me, remember?
239
00:20:01,609 --> 00:20:02,468
Let go of me.
240
00:20:02,899 --> 00:20:03,984
You're not playing fair.
241
00:20:04,406 --> 00:20:05,921
How can you come to my home?
242
00:20:06,258 --> 00:20:08,555
Chairman Hwang is leaving today
to sign the contract
243
00:20:08,580 --> 00:20:10,156
with the European company.
244
00:20:10,902 --> 00:20:12,547
Make sure he doesn't leave.
245
00:20:13,031 --> 00:20:16,320
And we'll be able to take
the contract away from him.
246
00:20:16,696 --> 00:20:21,320
Say no, and you can
kiss your life goodbye.
247
00:20:21,930 --> 00:20:24,111
Nonsense.
How can I...?
248
00:20:24,136 --> 00:20:25,261
Chairman Jung.
249
00:20:27,531 --> 00:20:30,078
My father wants to have
a glass of wine with you.
250
00:20:30,268 --> 00:20:34,914
I'm sorry, but I have to leave
for Europe today.
251
00:20:35,281 --> 00:20:37,560
I have to leave right now.
252
00:20:38,547 --> 00:20:42,945
Is it okay if I take Aran
with me to the airport?
253
00:20:43,358 --> 00:20:46,383
My wife misses her so much.
17630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.