All language subtitles for Angels Temptation E02 (2 3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,597 --> 00:00:02,835 That can't be. 2 00:00:03,668 --> 00:00:07,471 How could an elegant lady like Mother send an 3 00:00:07,778 --> 00:00:10,081 obscene message to Father? 4 00:00:11,183 --> 00:00:14,959 I guess Mother was hurt beyond our imagination. 5 00:00:18,746 --> 00:00:19,979 I'm so sorry. 6 00:00:20,004 --> 00:00:21,472 This must be so hard for you. 7 00:00:22,441 --> 00:00:24,855 I don't know what I can do to help. 8 00:00:27,488 --> 00:00:29,715 Just stay by my side as you are now. 9 00:00:29,740 --> 00:00:32,120 Just stay within my arm's reach. 10 00:00:32,942 --> 00:00:33,942 That's enough. 11 00:00:37,566 --> 00:00:41,626 Doesn't it matter to you what kind of person I am? 12 00:00:44,496 --> 00:00:47,238 What if... 13 00:00:47,793 --> 00:00:54,441 What if I'm a poor and uneducated orphan who's hit rock bottom? 14 00:00:55,316 --> 00:00:57,246 Would you still love me then? 15 00:00:59,285 --> 00:01:01,245 I'm not interested in your exterior. 16 00:01:02,059 --> 00:01:06,441 I love your heart that loves me. 17 00:01:10,082 --> 00:01:13,675 From now on, you'll be Romeo Who Loved Heart. 18 00:01:14,472 --> 00:01:17,121 ROMEO WHO LOVED HEART 19 00:01:19,387 --> 00:01:21,066 Romeo Who Loved Heart? 20 00:01:22,183 --> 00:01:23,074 Then what about you? 21 00:01:24,332 --> 00:01:27,511 I'm Juliet Who Lost Her Heart. 22 00:01:30,246 --> 00:01:33,518 Romeo Who Loved Heart and Juliet Who Lost Her Heart... 23 00:01:34,004 --> 00:01:34,934 I don't like it. 24 00:01:35,261 --> 00:01:38,214 Their love was never realized and their families were enemies. 25 00:01:38,582 --> 00:01:40,830 But they were so deeply in love. 26 00:01:41,368 --> 00:01:44,690 I like it. Save it to your phone too. 27 00:01:53,293 --> 00:01:56,418 JULIET WHO LOST HER HEART 28 00:02:17,895 --> 00:02:18,895 Mom... 29 00:02:28,240 --> 00:02:29,074 Honey... 30 00:02:32,683 --> 00:02:34,620 What are you doing? What's going on? 31 00:02:35,082 --> 00:02:37,209 Who's the jerk who's doing this? 32 00:02:37,707 --> 00:02:40,878 I'll find out who's behind it even if it kills me. 33 00:03:25,375 --> 00:03:26,667 Stamp your seals here. 34 00:03:27,605 --> 00:03:29,355 It's an agreement that 35 00:03:29,925 --> 00:03:32,043 you'll surrender two thirds of your income to me. 36 00:03:32,433 --> 00:03:33,958 I can't lose my business to my son and 37 00:03:34,300 --> 00:03:37,269 become a helpless old man. 38 00:03:37,761 --> 00:03:40,174 You'll be making money, but it's still my money. 39 00:03:40,737 --> 00:03:42,191 There's no need for this. 40 00:03:42,238 --> 00:03:43,636 We know it's your money. 41 00:03:43,777 --> 00:03:46,893 Things will get messy later if we don't put it in writing. 42 00:03:47,121 --> 00:03:48,934 Bring your seals. 43 00:03:49,363 --> 00:03:51,209 Yes, Father. You're right. 44 00:03:51,558 --> 00:03:52,957 We'll do it. 45 00:03:56,084 --> 00:03:57,847 Who can stop my father? 46 00:03:58,316 --> 00:04:01,136 With this piece of paper, we'll just be on his payroll. 47 00:04:01,478 --> 00:04:02,933 It's okay with me. 48 00:04:03,114 --> 00:04:05,332 I'm not working for money anyway. 49 00:04:07,545 --> 00:04:09,292 Where was my official seal...? 50 00:04:14,902 --> 00:04:15,958 Here it is. 51 00:04:16,160 --> 00:04:18,621 The ink is in Hyun-min's room. 52 00:04:19,535 --> 00:04:22,084 Go take a shower. I'll take care of this. 53 00:04:22,448 --> 00:04:23,839 Will you? Thanks. 54 00:04:45,449 --> 00:04:47,347 When is the merchandise arriving from Germany? 55 00:04:47,613 --> 00:04:49,753 It's expected to arrive on October 20th. 56 00:05:07,441 --> 00:05:09,167 How can you come to the store? 57 00:05:09,355 --> 00:05:10,988 Go to the basement now. 58 00:05:13,284 --> 00:05:14,284 All right. 59 00:05:22,910 --> 00:05:26,011 All my designs were here. 60 00:05:27,418 --> 00:05:28,293 Did you forget? 61 00:05:28,988 --> 00:05:31,480 They're my designs, not yours. 62 00:05:31,842 --> 00:05:34,104 Don't forget you sold them to me for money. 63 00:05:35,597 --> 00:05:37,626 Did you finish the bedroom set design? 64 00:05:37,651 --> 00:05:38,899 When are we getting together? 65 00:05:40,160 --> 00:05:43,253 If you're trying to get rid of me after getting my designs... 66 00:05:44,214 --> 00:05:45,839 I won't let you do that. 67 00:05:47,704 --> 00:05:49,027 Then? 68 00:05:54,082 --> 00:05:57,722 I gave everything I have for you, Rosemary. 69 00:05:59,347 --> 00:06:01,683 I didn't sell my designs for money. 70 00:06:02,761 --> 00:06:05,347 Fine, I got it. So get back to work. 71 00:06:06,011 --> 00:06:08,519 You know I don't like incompetent men. 72 00:06:08,950 --> 00:06:12,683 You can't let your talent go to waste for a woman. 73 00:06:25,636 --> 00:06:26,835 Mother. 74 00:06:27,832 --> 00:06:30,566 There you are. I thought you were out. 75 00:06:32,222 --> 00:06:34,441 What brings you here? 76 00:06:35,275 --> 00:06:37,316 You didn't even have a grand opening so 77 00:06:37,582 --> 00:06:39,527 I dropped by to see if you needed anything. 78 00:06:40,350 --> 00:06:42,016 I don't need anything. 79 00:06:42,730 --> 00:06:44,480 Why don't you pick out some furniture? 80 00:06:44,816 --> 00:06:48,649 Maybe changing your furniture will put you in a better mood. 81 00:07:07,424 --> 00:07:08,948 You have something on your dress. 82 00:07:13,589 --> 00:07:15,699 You want to stop by Hyun-min's store if you're not busy? 83 00:07:15,724 --> 00:07:17,267 You've never been there yet, have you? 84 00:07:17,475 --> 00:07:18,848 All right, Mother. 85 00:07:37,808 --> 00:07:40,084 You should've been more careful! 86 00:07:41,699 --> 00:07:42,246 Oh no! 87 00:07:42,371 --> 00:07:44,464 I got water on the leather sofa! 88 00:07:45,910 --> 00:07:47,714 She shouldn't be worrying about the sofa now. 89 00:07:47,739 --> 00:07:49,614 She's soaking wet. 90 00:07:54,376 --> 00:07:55,738 This won't do. 91 00:07:55,910 --> 00:07:57,510 I'll go home and change. 92 00:07:57,626 --> 00:07:59,626 You don't have time to do that. 93 00:08:06,957 --> 00:08:09,793 Here, go buy yourself something. 94 00:08:11,136 --> 00:08:12,636 You can't give this kind of money to women 95 00:08:12,661 --> 00:08:14,816 no matter how much money you have. 96 00:08:15,373 --> 00:08:17,539 Do your parents know you do this? 97 00:08:17,793 --> 00:08:20,527 Why are you bringing my parents into this? 98 00:08:21,293 --> 00:08:23,160 Forget it then. 99 00:08:24,160 --> 00:08:28,209 I'll fire you if you catch a cold and call in sick. 100 00:08:29,574 --> 00:08:32,902 I didn't say no... You didn't let me finish. 101 00:08:33,135 --> 00:08:35,083 Thank you. I'll go buy new clothes. 102 00:08:35,613 --> 00:08:37,058 You should've let me finish... 103 00:08:42,793 --> 00:08:43,876 Hi, Hyun-min. 104 00:08:43,957 --> 00:08:45,550 Mom, Aran, what brings you here? 105 00:08:45,575 --> 00:08:50,316 I'm sorry I'm visiting your store only now. 106 00:08:50,985 --> 00:08:53,089 I know you've been busy. 107 00:08:56,253 --> 00:08:58,543 Your store is nice and spacious. 108 00:08:59,612 --> 00:09:01,690 You must get a lot of offers to sell the store. 109 00:09:12,608 --> 00:09:14,643 That's what you bought? 110 00:09:15,752 --> 00:09:18,041 It's been so long since I went shopping... 111 00:09:19,043 --> 00:09:22,714 The sales girl told me this is the latest look... 112 00:09:23,043 --> 00:09:24,214 You don't like it? 113 00:09:24,590 --> 00:09:26,097 I think it looks all right. 114 00:09:31,988 --> 00:09:35,058 Boss, what are you looking at? 115 00:09:35,300 --> 00:09:36,584 You can't do that! 116 00:09:38,472 --> 00:09:40,084 What did I do? 117 00:09:40,426 --> 00:09:42,238 I don't believe this... 118 00:09:46,308 --> 00:09:49,347 By the way, who were those people? 119 00:09:50,839 --> 00:09:53,175 Who? My mom and sister-in-law? 120 00:09:53,824 --> 00:09:54,863 Sister-in-law? 121 00:09:55,996 --> 00:09:58,082 Is her name Joo Aran? 122 00:09:59,058 --> 00:10:00,566 How do you know my sister-in-law? 123 00:10:00,910 --> 00:10:01,410 I was right. 124 00:10:01,435 --> 00:10:02,901 Joo Aran from Hooam High School. 125 00:10:02,972 --> 00:10:05,627 She lives in Hooam-dong with her uncle... 126 00:10:06,168 --> 00:10:07,347 You're wrong. 127 00:10:07,988 --> 00:10:12,738 Her family immigrated to the States when she was in grammar school. 128 00:10:13,878 --> 00:10:14,933 Immigrated? 129 00:10:16,699 --> 00:10:18,582 I resigned to open my own practice. 130 00:10:19,277 --> 00:10:20,168 You did? 131 00:10:20,558 --> 00:10:22,793 And why are you telling me this good news only now? 132 00:10:23,152 --> 00:10:25,332 Need help with anything? 133 00:10:25,566 --> 00:10:26,376 No, I don't. 134 00:10:26,652 --> 00:10:28,501 My late father was a diligent man. 135 00:10:28,918 --> 00:10:29,793 Yes, he was. 136 00:10:30,066 --> 00:10:32,769 He worked so hard to make you a doctor. 137 00:10:33,106 --> 00:10:36,183 He'd have been so proud of you. 138 00:10:42,166 --> 00:10:43,417 Is that a couple ring? 139 00:10:44,051 --> 00:10:45,222 You have a girlfriend? 140 00:10:46,550 --> 00:10:47,276 Yes. 141 00:10:49,269 --> 00:10:53,316 That's a very unique design. Tell me about your girlfriend. 142 00:10:54,441 --> 00:10:56,652 She's pretty, considerate 143 00:10:57,043 --> 00:10:59,443 and passionate, just like your wife. 144 00:11:02,246 --> 00:11:06,334 If she's anything like Aran, you'd better hold on to her. 145 00:11:10,817 --> 00:11:13,277 Sister-in-law, how's your business doing? 146 00:11:14,199 --> 00:11:16,535 It's doing well. You should stop by sometime. 147 00:11:17,847 --> 00:11:20,251 Let me furnish the hospital as a gift. 148 00:11:20,768 --> 00:11:21,549 That's okay, isn't it? 149 00:11:21,643 --> 00:11:24,574 Of course. I'll be grateful if you do. 150 00:11:31,808 --> 00:11:35,636 Now we have Hyun-woo's permission to see each other. 151 00:11:36,503 --> 00:11:37,972 We still have to be careful. 152 00:11:38,339 --> 00:11:40,293 Eggs will break if the nest is broken. 153 00:11:40,625 --> 00:11:42,746 You should protect your family for now. 154 00:11:45,358 --> 00:11:46,565 Who is she? 155 00:11:47,886 --> 00:11:48,834 She's a nurse. 156 00:11:49,668 --> 00:11:52,042 She came highly recommended by the former owner. 157 00:11:52,126 --> 00:11:53,401 So I hired her. 158 00:11:54,418 --> 00:11:56,746 Good. She looks smart. 159 00:11:57,864 --> 00:11:58,864 You're here again? 160 00:11:59,746 --> 00:12:01,543 You can do that after the construction is done. 161 00:12:02,394 --> 00:12:04,073 I didn't want the charts to get dusty. 162 00:12:04,114 --> 00:12:05,793 I'll go home after I'm done with these. 163 00:12:06,404 --> 00:12:09,003 I'll come back to clean after the renovation. 164 00:12:17,460 --> 00:12:20,175 I'll design the best office for you. 165 00:12:20,776 --> 00:12:22,988 And we can use that as an excuse to meet freely. 166 00:12:23,902 --> 00:12:24,886 Remember? 167 00:12:25,433 --> 00:12:26,855 It's your parent's anniversary tomorrow. 168 00:12:29,777 --> 00:12:31,058 Of course I do. 169 00:12:31,895 --> 00:12:33,361 It's also my birthday. 170 00:12:36,566 --> 00:12:39,589 I'm sorry you have to be so sad on your birthday. 171 00:12:40,621 --> 00:12:41,675 Don't worry. 172 00:12:42,816 --> 00:12:44,958 Tears are luxury for me. 173 00:12:45,386 --> 00:12:49,824 It's my turn to wipe away my parents' tears. 174 00:12:51,511 --> 00:12:57,502 I won't cry until I see Shin Woo-sub burning in Hell. 175 00:12:59,271 --> 00:13:00,604 Never. 176 00:13:19,877 --> 00:13:21,918 Aran, wake up. 177 00:13:22,540 --> 00:13:26,190 Wake up, you sleepyhead! 178 00:13:48,149 --> 00:13:54,183 Mom, Dad, it's been a long time, hasn't it? 179 00:13:57,277 --> 00:14:00,253 I'm sorry I haven't come by more often... 180 00:14:03,810 --> 00:14:08,582 Thinking back, we were so happy then. 181 00:14:13,201 --> 00:14:15,777 We lost everything that day... 182 00:14:18,765 --> 00:14:21,026 Your dreams, 183 00:14:21,676 --> 00:14:22,996 my future... 184 00:14:27,566 --> 00:14:29,425 And Kyung-ran... 185 00:14:52,410 --> 00:14:53,988 But don't worry. 186 00:14:55,632 --> 00:14:59,729 I'll find Kyung-ran and bring her to you. 187 00:15:02,168 --> 00:15:06,753 So just stay here until then. 188 00:15:09,669 --> 00:15:14,355 I know you have too many grudges to move on. 189 00:15:17,549 --> 00:15:20,752 It won't take long. I promise you. 190 00:15:24,366 --> 00:15:25,990 Don't hold back your tears. 191 00:15:26,886 --> 00:15:28,627 Cry all you want today. 192 00:15:31,207 --> 00:15:35,527 Just cry in front of me, not anyone else. 193 00:15:39,644 --> 00:15:40,746 Mom... 194 00:15:42,001 --> 00:15:42,855 Dad... 195 00:15:46,240 --> 00:15:47,741 Mom! 196 00:15:48,535 --> 00:15:50,074 Dad! 197 00:15:52,003 --> 00:15:54,160 You're watching me now, aren't you? 198 00:15:55,433 --> 00:15:58,199 You'll pat me on the back and say I did well when 199 00:15:58,224 --> 00:15:59,957 you see me, right? 200 00:16:02,769 --> 00:16:04,558 Even if everyone criticizes me, 201 00:16:05,465 --> 00:16:07,746 I can endure it if you're happy. 202 00:16:14,209 --> 00:16:15,472 I miss you... 203 00:16:19,379 --> 00:16:22,113 I miss you so much... 204 00:16:46,816 --> 00:16:48,191 I'll send the car for you. 205 00:16:48,216 --> 00:16:50,082 Meet me at Sky Lounge at seven. 206 00:17:15,808 --> 00:17:16,573 Are you happy? 207 00:17:17,619 --> 00:17:19,861 Yes. I'm happy. 208 00:17:22,276 --> 00:17:23,268 I have a favor to ask you. 209 00:17:24,256 --> 00:17:25,237 What is it? 210 00:17:27,088 --> 00:17:29,666 Give me a daughter who looks just like you. 211 00:17:30,932 --> 00:17:32,184 That's all I want. 212 00:17:34,947 --> 00:17:38,792 Let's raise our daughter in a loving home, 213 00:17:39,346 --> 00:17:41,651 and grow old together. 214 00:17:43,487 --> 00:17:47,808 And when God comes for us on the same day and time, 215 00:17:48,527 --> 00:17:50,205 we'll leave with smiles on our faces. 216 00:18:01,877 --> 00:18:06,268 Aran, you have to live somehow. 217 00:18:06,830 --> 00:18:08,955 Please take good care of Kyung-ran. 218 00:18:09,392 --> 00:18:11,510 I'm sorry we can't take you with us. 219 00:18:12,057 --> 00:18:14,036 We'll always be watching over you. 220 00:18:14,369 --> 00:18:15,424 No, Dad. 221 00:18:15,891 --> 00:18:17,407 Take me with you. 222 00:18:17,509 --> 00:18:20,127 Mom, Dad, you can't die. 223 00:18:20,955 --> 00:18:22,985 Don't die. I'm scared. 224 00:18:23,036 --> 00:18:24,884 No. 225 00:19:05,306 --> 00:19:06,351 Then what happened? 226 00:19:06,376 --> 00:19:08,377 Who knows? 227 00:19:14,634 --> 00:19:15,595 Chairman. 228 00:19:16,877 --> 00:19:19,978 Aran, it's been a long time. 229 00:19:20,674 --> 00:19:23,322 There you are. I was about to call you. 230 00:19:23,939 --> 00:19:26,213 He's been waiting for you. 231 00:19:27,039 --> 00:19:29,344 I hear Chairman Jung of Semi Electronics is 232 00:19:30,039 --> 00:19:32,422 your maternal relative. 233 00:19:33,156 --> 00:19:35,393 You're from a great family. 234 00:19:35,984 --> 00:19:39,038 The chairman of Myungsung Electronics is your father's friend, 235 00:19:39,242 --> 00:19:40,734 and Chairman Jung is your relative? 236 00:19:41,572 --> 00:19:45,507 My daughter-in-law has great network. 237 00:19:55,797 --> 00:19:57,809 Don't even think about running away. 238 00:19:58,172 --> 00:20:00,891 You promised to help me, remember? 239 00:20:01,609 --> 00:20:02,468 Let go of me. 240 00:20:02,899 --> 00:20:03,984 You're not playing fair. 241 00:20:04,406 --> 00:20:05,921 How can you come to my home? 242 00:20:06,258 --> 00:20:08,555 Chairman Hwang is leaving today to sign the contract 243 00:20:08,580 --> 00:20:10,156 with the European company. 244 00:20:10,902 --> 00:20:12,547 Make sure he doesn't leave. 245 00:20:13,031 --> 00:20:16,320 And we'll be able to take the contract away from him. 246 00:20:16,696 --> 00:20:21,320 Say no, and you can kiss your life goodbye. 247 00:20:21,930 --> 00:20:24,111 Nonsense. How can I...? 248 00:20:24,136 --> 00:20:25,261 Chairman Jung. 249 00:20:27,531 --> 00:20:30,078 My father wants to have a glass of wine with you. 250 00:20:30,268 --> 00:20:34,914 I'm sorry, but I have to leave for Europe today. 251 00:20:35,281 --> 00:20:37,560 I have to leave right now. 252 00:20:38,547 --> 00:20:42,945 Is it okay if I take Aran with me to the airport? 253 00:20:43,358 --> 00:20:46,383 My wife misses her so much. 17630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.