Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,851 --> 00:00:17,031
What are you doing here?
2
00:00:21,847 --> 00:00:23,820
I asked what you're doing here!
3
00:00:33,553 --> 00:00:34,695
Hyun-woo,
4
00:00:35,969 --> 00:00:40,023
I got hurt and Joo-seung came to help.
5
00:00:43,600 --> 00:00:44,898
What happened?
6
00:00:46,279 --> 00:00:48,697
She broke a wine glass and cut her foot.
7
00:00:48,851 --> 00:00:50,015
How did this happen?
8
00:00:50,060 --> 00:00:51,554
Come on, do something.
9
00:00:51,663 --> 00:00:52,663
She's bleeding.
10
00:01:11,390 --> 00:01:12,234
Thanks.
11
00:01:12,460 --> 00:01:13,913
Thank goodness you were there.
12
00:01:14,492 --> 00:01:15,968
It was nothing.
13
00:01:16,875 --> 00:01:18,828
Sister-in-law, are you feeling better?
14
00:01:19,851 --> 00:01:22,843
Yes, thank you for your help.
15
00:01:24,582 --> 00:01:26,327
Let's say bye here.
I'll call you.
16
00:03:40,024 --> 00:03:42,546
Do you remember the foreman who died
17
00:03:42,571 --> 00:03:44,437
in a lift truck accident 25 years ago?
18
00:03:44,621 --> 00:03:47,796
Are you the one who
tampered with the wheels?
19
00:03:53,835 --> 00:03:55,760
Who could've sent this...
20
00:03:56,200 --> 00:03:57,868
Mr. Nam is dead...
21
00:03:59,359 --> 00:04:04,829
There should be no one
who remembers this incident.
22
00:04:05,401 --> 00:04:06,649
What's wrong?
23
00:04:07,649 --> 00:04:09,056
Did you have a nightmare?
24
00:04:09,081 --> 00:04:11,040
No. Go back to sleep.
25
00:04:21,375 --> 00:04:23,360
What were you afraid of?
Why did you kill my father?
26
00:04:24,044 --> 00:04:26,063
Why did you kill that
weak and kindhearted man?
27
00:04:26,620 --> 00:04:28,912
But you can't keep a secret forever.
28
00:04:29,479 --> 00:04:33,548
My dead parents brought me this far.
29
00:04:42,524 --> 00:04:44,595
It was an unidentified caller,
30
00:04:45,454 --> 00:04:48,509
but is there anyway to find out
who sent a text message?
31
00:04:48,868 --> 00:04:51,212
You can check with the phone company.
32
00:04:51,705 --> 00:04:52,705
But why?
33
00:04:52,962 --> 00:04:55,798
Someone sent an obscene
ext message last night.
34
00:04:55,923 --> 00:04:58,923
I have to find out who did this.
35
00:04:59,554 --> 00:05:02,789
Find out what I can do.
36
00:05:23,102 --> 00:05:24,258
What brings you here?
37
00:05:24,438 --> 00:05:27,681
I told him I have to go
see a doctor for my foot.
38
00:05:28,602 --> 00:05:30,484
And Hyun-woo let you go alone?
39
00:05:31,196 --> 00:05:34,774
I didn't want him to tag along
so I left him a note and snuck out.
40
00:05:34,926 --> 00:05:36,251
How are things at home?
41
00:05:36,735 --> 00:05:38,299
Mr. Shin and his wife are still at odds?
42
00:05:38,470 --> 00:05:40,032
It's the calm before the storm.
43
00:05:40,586 --> 00:05:43,157
Father is very suspicious of mother,
44
00:05:43,790 --> 00:05:47,649
and Mother is walking on
eggshells around him.
45
00:05:49,462 --> 00:05:50,556
Just wait and see.
46
00:05:50,852 --> 00:05:54,484
I'll make the whole family
doubt and hate each other.
47
00:05:55,000 --> 00:05:56,977
Why don't we work on Hyun-min's store first?
48
00:05:58,110 --> 00:06:00,954
His store is in a good location.
49
00:06:02,540 --> 00:06:03,962
It's a real cash cow.
50
00:06:04,273 --> 00:06:05,633
I've been thinking about that.
51
00:06:06,681 --> 00:06:08,675
I plan to get my hands on the house and
52
00:06:08,977 --> 00:06:11,594
the properties in Hyun-min's name.
53
00:06:11,782 --> 00:06:14,281
Everything is going smoothly as we planned.
54
00:06:20,176 --> 00:06:24,299
MYUNGSUNG ELECTRONICS TRUMPS SEMI ELECTRONICS
55
00:06:25,404 --> 00:06:29,654
Wait... I've seen him before...
56
00:06:32,524 --> 00:06:34,759
That's Aran's father's friend.
57
00:06:35,399 --> 00:06:38,821
He brought watches
as her wedding gift.
58
00:06:40,329 --> 00:06:43,509
That's right.
I know he looked familiar.
59
00:06:43,782 --> 00:06:47,657
So Aran's father's friend owns
Myungsung Electronics?
60
00:06:48,126 --> 00:06:51,001
Father-in-law has many
business acquaintances.
61
00:06:51,915 --> 00:06:54,735
Myungsung is one of the top
electronics companies in the country.
62
00:06:54,760 --> 00:06:56,837
Aran is on friendly terms
with those rich people?
63
00:06:57,373 --> 00:07:02,102
Aran could be our goose
that lays golden eggs.
64
00:07:02,727 --> 00:07:04,938
You should take good care of her.
65
00:07:05,196 --> 00:07:08,806
She'll be a great asset to your business.
66
00:07:09,727 --> 00:07:10,626
I'm going out.
67
00:07:10,736 --> 00:07:12,986
Aran should be home
from the hospital soon.
68
00:07:27,561 --> 00:07:28,931
What are you doing?
69
00:07:36,962 --> 00:07:39,977
Joo Aran, was it your doing?
70
00:07:42,259 --> 00:07:44,032
What do you mean?
71
00:07:44,923 --> 00:07:47,720
I don't know why you're harassing me like this.
72
00:07:48,727 --> 00:07:50,234
You handed over our classified information to
73
00:07:50,260 --> 00:07:51,704
Chairman Hwang, didn't you?
74
00:07:53,642 --> 00:07:54,884
I'm sorry, but I only sell laughs,
75
00:07:54,909 --> 00:07:56,563
not classified information.
76
00:07:56,876 --> 00:07:58,431
That's the rule in our business.
77
00:08:00,806 --> 00:08:04,618
No one else but you knows that
I carry the memory chip on me.
78
00:08:05,423 --> 00:08:08,540
Chairman Hwang is your sponsor, isn't he?
79
00:08:09,255 --> 00:08:11,921
I'm sorry, but I'm already married.
80
00:08:12,509 --> 00:08:15,938
Why would I risk my life and steal for Chairman Hwang?
81
00:08:18,134 --> 00:08:21,329
The likes of you are easy prey for me.
82
00:08:22,626 --> 00:08:25,642
You want to disappear
from the face of this earth and
83
00:08:25,667 --> 00:08:27,539
rot away in some mental institution?
84
00:08:27,794 --> 00:08:29,532
My life is all you want?
85
00:08:30,267 --> 00:08:33,118
Go ahead, if that'll satisfy you.
86
00:08:33,664 --> 00:08:38,313
But why don't you use me if you want to know how
87
00:08:38,727 --> 00:08:40,555
Chairman Hwang stole the information from you?
88
00:08:41,782 --> 00:08:44,290
You can kill me anytime you want.
89
00:09:00,996 --> 00:09:02,037
What happened?
90
00:09:03,880 --> 00:09:05,470
Were you waiting for me?
91
00:09:07,681 --> 00:09:09,054
What happened?
92
00:09:09,079 --> 00:09:10,484
Where did you go without your car?
93
00:09:10,860 --> 00:09:13,415
My foot hurt too much to drive,
94
00:09:13,650 --> 00:09:14,798
so I took a cab.
95
00:09:15,422 --> 00:09:18,074
So why did you go alone?
You can't even walk alone.
96
00:09:18,392 --> 00:09:21,181
But I didn't want to disturb your slumber.
97
00:09:22,712 --> 00:09:25,425
I'm so glad I was the one
who got hurt, not you.
98
00:09:26,267 --> 00:09:29,181
It brought smiles to my face
to see you soundly asleep.
99
00:09:29,842 --> 00:09:31,009
Let's go in.
100
00:09:37,415 --> 00:09:40,860
It's true I wasn't too happy with you when
101
00:09:41,267 --> 00:09:43,550
Hyun-woo said he wanted to marry you.
102
00:09:43,798 --> 00:09:47,550
We had offers of marriage
from many well-to-do families.
103
00:09:47,922 --> 00:09:51,173
Yes, Father. I understand.
104
00:09:51,656 --> 00:09:53,313
Which brings me to the subject...
105
00:09:53,431 --> 00:09:55,017
Hyun-woo needs your support now.
106
00:09:56,431 --> 00:09:59,970
Hyun-woo invested a lot of money
to expand our business.
107
00:10:00,344 --> 00:10:01,719
And we took a serious loss
108
00:10:01,752 --> 00:10:03,219
when we liquidated our
import furniture business.
109
00:10:04,343 --> 00:10:08,712
Why pay interest to banks
when we have rich in-laws?
110
00:10:10,376 --> 00:10:12,688
I had no idea you were having a difficult time.
111
00:10:13,078 --> 00:10:15,040
If there's anything
I can help you with,
112
00:10:15,065 --> 00:10:16,647
it's money problems.
113
00:10:16,915 --> 00:10:19,469
I'll call my father right now.
114
00:10:21,071 --> 00:10:22,717
I'm glad you understand.
115
00:10:23,681 --> 00:10:27,931
Hyun-woo wouldn't want
to impose on his in-laws.
116
00:10:28,392 --> 00:10:30,821
So let's keep it to ourselves.
117
00:10:31,767 --> 00:10:33,352
Of course, Father.
118
00:10:35,167 --> 00:10:39,477
You took care of my cash
flow problem, just like that.
119
00:11:04,790 --> 00:11:05,985
To be honest...
120
00:11:07,657 --> 00:11:10,657
My family stopped supporting
me when I married you.
121
00:11:13,211 --> 00:11:15,265
I can't ask them for money
122
00:11:16,056 --> 00:11:18,696
when I went against
their wishes and married you...
123
00:11:19,906 --> 00:11:23,180
But I can't let Father down...
124
00:11:26,649 --> 00:11:27,884
We don't need money.
125
00:11:28,392 --> 00:11:30,299
I'll get mad if you call your family.
126
00:11:30,300 --> 00:11:31,467
I'll talk to Father.
127
00:11:32,087 --> 00:11:33,009
No.
128
00:11:33,727 --> 00:11:35,313
He told me not to tell you.
129
00:11:35,649 --> 00:11:37,446
He'll be upset if he finds out I've told you.
130
00:11:38,907 --> 00:11:41,063
I don't want to upset Father.
131
00:11:42,610 --> 00:11:45,299
I don't know why your father is changing so.
132
00:11:45,642 --> 00:11:47,946
I doubt he needs money so urgently.
133
00:11:48,774 --> 00:11:50,845
No, I'm sorry.
134
00:11:51,836 --> 00:11:55,868
Father said there were many
women who'd have married him
135
00:11:57,259 --> 00:11:59,842
with loads of money if it weren't for me...
136
00:12:00,852 --> 00:12:03,040
That's nonsense.
137
00:12:04,438 --> 00:12:08,977
I think he needs about three million...
138
00:12:10,259 --> 00:12:12,540
I'm afraid Father
will hate me for this.
139
00:12:12,565 --> 00:12:14,149
Three million?
140
00:12:18,235 --> 00:12:19,842
Mother, let's do this.
141
00:12:20,392 --> 00:12:22,015
Father needs the money,
142
00:12:22,040 --> 00:12:24,009
so the money should come from his assets.
143
00:12:24,376 --> 00:12:26,235
Let's put up this house and the condo in
144
00:12:26,260 --> 00:12:28,970
Hyun-min's name as collateral to get a loan.
145
00:12:29,329 --> 00:12:31,040
But he might find out.
146
00:12:31,065 --> 00:12:32,470
We have no other choice.
147
00:12:32,892 --> 00:12:36,313
He started this.
He should resolve it.
148
00:12:37,093 --> 00:12:39,390
It's impossible to get
the money from the company
149
00:12:39,668 --> 00:12:42,084
without Father finding out.
This is the only way.
150
00:12:56,063 --> 00:12:57,592
Thank you, Hyun-woo.
151
00:12:58,306 --> 00:12:59,540
You shouldn't thank me.
152
00:12:59,556 --> 00:13:00,946
I should apologize to you.
153
00:13:01,220 --> 00:13:04,017
And it's only right we foot
the money if it's for our business.
154
00:13:04,761 --> 00:13:06,320
Don't say anything
to Father, okay?
155
00:13:09,181 --> 00:13:10,550
Are you busy today?
156
00:13:11,118 --> 00:13:14,298
I want to go file our marriage license
if you're free.
157
00:13:15,476 --> 00:13:17,204
Marriage license?
158
00:13:17,759 --> 00:13:18,592
Here.
159
00:13:19,240 --> 00:13:20,267
Thank you.
160
00:13:24,977 --> 00:13:26,891
You're legally mine now.
161
00:13:27,587 --> 00:13:31,985
I'm the only woman on this earth
who can claim your heart.
162
00:13:35,299 --> 00:13:36,063
Yes.
163
00:13:39,019 --> 00:13:41,563
Welcome.
164
00:13:42,549 --> 00:13:44,492
Let's sit down.
165
00:13:49,592 --> 00:13:52,181
I called my father and he said yes.
166
00:13:53,610 --> 00:13:57,485
He was willing to lend five million,
but I only took two for now.
167
00:13:57,821 --> 00:13:59,884
Five million? That much?
168
00:14:02,017 --> 00:14:06,079
I'm sure that's just chump change to a businessman.
169
00:14:06,563 --> 00:14:09,087
But Father, my father was
a bit concerned that
170
00:14:09,112 --> 00:14:10,634
you were having a financial problem.
171
00:14:10,783 --> 00:14:12,321
It's just a formality,
172
00:14:12,478 --> 00:14:14,774
but could you offer something as collateral?
173
00:14:15,392 --> 00:14:16,299
Collateral?
174
00:14:17,368 --> 00:14:19,915
It's just a formality.
175
00:14:20,946 --> 00:14:25,688
It's not worth two million,
but Hyun-min's store would do.
176
00:14:26,220 --> 00:14:29,299
Hyun-min's store? That's not worth much.
177
00:14:32,642 --> 00:14:34,563
Well, do as you wish.
178
00:14:35,423 --> 00:14:36,610
Thank you, Father.
179
00:14:37,274 --> 00:14:39,774
The money will be wired to
your account tomorrow.
180
00:14:40,923 --> 00:14:41,540
Yes.
181
00:14:44,150 --> 00:14:45,069
What is it?
182
00:14:45,666 --> 00:14:47,774
This came for you.
183
00:14:51,509 --> 00:14:52,675
What's this?
184
00:14:53,789 --> 00:14:55,298
There's no sender's name.
185
00:15:04,787 --> 00:15:06,704
Father, are you all right?
What's that...
186
00:15:06,729 --> 00:15:08,681
Don't touch it! Throw it away!
187
00:15:08,871 --> 00:15:10,329
Throw it away now!
188
00:15:18,415 --> 00:15:20,009
Mr. Kang, you should go in.
189
00:15:20,240 --> 00:15:22,235
I think Father needs you.
190
00:15:29,299 --> 00:15:30,477
Sir, are you all right?
191
00:15:32,157 --> 00:15:33,985
Find out about Joo Chul-min.
192
00:15:34,353 --> 00:15:36,762
He used to work as
a foreman in our factory.
193
00:15:37,017 --> 00:15:39,087
I'm certain he died 25 years ago,
194
00:15:39,142 --> 00:15:40,392
but he may be alive.
195
00:15:40,735 --> 00:15:44,571
Find out if he has any surviving family.
196
00:15:45,116 --> 00:15:47,157
We're not supposed to show it to a third party,
197
00:15:47,232 --> 00:15:49,690
but since you brought a power of attorney...
198
00:15:52,204 --> 00:15:56,641
The message that night
was sent by Jo Kyung-hee.
199
00:15:57,126 --> 00:15:59,275
What? Jo Kyung-hee?
200
00:15:59,681 --> 00:16:02,884
Yes, the phone belongs to Jo Kyung-hee.
201
00:16:03,792 --> 00:16:05,696
Here's the number.
202
00:16:08,335 --> 00:16:09,618
What's going on?
203
00:16:10,345 --> 00:16:12,267
This isn't Mom's number.
204
00:16:14,102 --> 00:16:18,626
Mom had a phone
we didn't know about?
205
00:16:31,259 --> 00:16:32,735
Yes, Dad.
206
00:16:33,212 --> 00:16:34,299
How did it go?
207
00:16:34,657 --> 00:16:37,415
Did you find out who sent the message last night?
208
00:16:37,696 --> 00:16:41,157
They don't know who sent it.
209
00:16:41,626 --> 00:16:42,299
What?
210
00:16:42,898 --> 00:16:45,759
They take my money every month
and they can't even tell me that?
211
00:16:46,134 --> 00:16:49,358
Whoever pulled that prank wouldn't get caught so easily.
212
00:16:49,515 --> 00:16:50,682
Be quiet!
213
00:16:55,735 --> 00:16:57,009
What am I going to do?
214
00:16:57,751 --> 00:17:00,415
When Dad finds out
Mom's been blackmailing him...
215
00:17:01,899 --> 00:17:04,925
Why did Mom do this?
216
00:17:06,300 --> 00:17:07,837
How can I help you?
217
00:17:09,492 --> 00:17:11,087
Hello, Doctor.
218
00:17:11,665 --> 00:17:14,220
Ms. Lee, will you go
pick up the x-ray films?
219
00:17:14,244 --> 00:17:14,996
Yes, Doctor.
220
00:17:19,886 --> 00:17:21,134
I have good news.
221
00:17:25,617 --> 00:17:27,516
Shin Hyun-woo gave
me three million,
222
00:17:27,703 --> 00:17:30,086
and Father gave me
Hyun-min's store as collateral.
223
00:17:31,149 --> 00:17:33,801
Shin Woo-sub and his family
will end up on the streets
224
00:17:34,009 --> 00:17:36,759
when I get my hands on
Hyun-woo's business.
225
00:17:37,321 --> 00:17:39,601
Will you wire the money from the States?
226
00:17:40,154 --> 00:17:43,532
All right. I have an account there.
227
00:17:47,982 --> 00:17:50,273
How's your foot? Does it still hurt?
228
00:17:51,454 --> 00:17:54,337
It feels all better now
that I'm in your arms.
229
00:17:54,892 --> 00:17:57,383
Let's go look at your new hospital.
230
00:17:57,704 --> 00:17:59,634
There's a good one on the market.
231
00:17:59,923 --> 00:18:01,438
I can't afford to do that now.
232
00:18:01,705 --> 00:18:02,442
Let's wait.
233
00:18:04,376 --> 00:18:06,040
We have Shin Woo-sub's money.
234
00:18:06,818 --> 00:18:09,937
I pocketed a million.
235
00:18:17,176 --> 00:18:18,681
Hello, boss.
236
00:18:19,618 --> 00:18:21,454
I brought the resume
as you asked.
237
00:18:21,821 --> 00:18:23,300
You didn't hire anyone else, did you?
238
00:18:23,383 --> 00:18:24,550
No...
239
00:18:25,032 --> 00:18:26,173
Have a seat.
240
00:18:29,673 --> 00:18:31,345
I was drinking this,
241
00:18:32,360 --> 00:18:34,243
but you can have it.
242
00:18:35,592 --> 00:18:36,592
Here.
243
00:18:37,633 --> 00:18:42,470
And deliver the Tiffany sofa
to this address.
244
00:18:42,540 --> 00:18:43,831
Here's the deposit money.
245
00:18:45,431 --> 00:18:47,470
What? Tiffany sofa?
246
00:18:47,868 --> 00:18:49,868
You know how much that sofa costs?
247
00:18:50,883 --> 00:18:56,280
You don't have a job,
but you want to buy a $20,000 sofa?
248
00:18:56,556 --> 00:18:59,092
I didn't buy it. A customer ordered it.
249
00:18:59,176 --> 00:19:02,181
There was no one here,
so I took the order.
250
00:19:02,923 --> 00:19:04,946
My nickname is German Shepherd.
251
00:19:05,596 --> 00:19:09,157
Once I bite,
I never let go.
252
00:19:13,751 --> 00:19:14,937
Isn't it nice?
253
00:19:15,360 --> 00:19:17,176
I have my heart set on this place.
254
00:19:17,446 --> 00:19:19,226
You must be busy with
your own business.
255
00:19:19,252 --> 00:19:20,837
You should just focus
on your affairs.
256
00:19:21,493 --> 00:19:26,962
You know you're just
as important as my revenge.
257
00:19:28,181 --> 00:19:29,993
Let's go sign the contract.
258
00:19:37,384 --> 00:19:38,571
Please wait here.
259
00:19:38,705 --> 00:19:40,509
Your prescription will be ready soon.
260
00:19:41,299 --> 00:19:41,884
What?
261
00:19:42,227 --> 00:19:44,446
Mother's the one who sent
Father the obscene message?
262
00:19:44,806 --> 00:19:47,477
I can't believe it either,
but it's true.
263
00:19:47,743 --> 00:19:50,626
Father had me check it out,
264
00:19:51,267 --> 00:19:52,524
and it was Mom.
265
00:19:53,149 --> 00:19:54,149
I can understand.
266
00:19:54,586 --> 00:19:57,102
Mom's only human too.
She can't take it forever.
267
00:19:57,400 --> 00:19:59,150
It was her way of revenge.
268
00:19:59,299 --> 00:20:03,634
Even so, it's not like Mother
to do something like that.
269
00:20:04,126 --> 00:20:06,360
Hyun-woo, what am I supposed to do?
270
00:20:06,665 --> 00:20:08,681
I can't talk to Mom about it.
271
00:20:08,706 --> 00:20:11,485
And I can't tell Dad the truth.
272
00:20:12,399 --> 00:20:14,579
Dad will find out eventually.
273
00:20:14,884 --> 00:20:17,313
Don't let on anything for now.
274
00:20:17,889 --> 00:20:19,594
Let's think about this.
19702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.