All language subtitles for Angels Temptation E02 (1 3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,851 --> 00:00:17,031 What are you doing here? 2 00:00:21,847 --> 00:00:23,820 I asked what you're doing here! 3 00:00:33,553 --> 00:00:34,695 Hyun-woo, 4 00:00:35,969 --> 00:00:40,023 I got hurt and Joo-seung came to help. 5 00:00:43,600 --> 00:00:44,898 What happened? 6 00:00:46,279 --> 00:00:48,697 She broke a wine glass and cut her foot. 7 00:00:48,851 --> 00:00:50,015 How did this happen? 8 00:00:50,060 --> 00:00:51,554 Come on, do something. 9 00:00:51,663 --> 00:00:52,663 She's bleeding. 10 00:01:11,390 --> 00:01:12,234 Thanks. 11 00:01:12,460 --> 00:01:13,913 Thank goodness you were there. 12 00:01:14,492 --> 00:01:15,968 It was nothing. 13 00:01:16,875 --> 00:01:18,828 Sister-in-law, are you feeling better? 14 00:01:19,851 --> 00:01:22,843 Yes, thank you for your help. 15 00:01:24,582 --> 00:01:26,327 Let's say bye here. I'll call you. 16 00:03:40,024 --> 00:03:42,546 Do you remember the foreman who died 17 00:03:42,571 --> 00:03:44,437 in a lift truck accident 25 years ago? 18 00:03:44,621 --> 00:03:47,796 Are you the one who tampered with the wheels? 19 00:03:53,835 --> 00:03:55,760 Who could've sent this... 20 00:03:56,200 --> 00:03:57,868 Mr. Nam is dead... 21 00:03:59,359 --> 00:04:04,829 There should be no one who remembers this incident. 22 00:04:05,401 --> 00:04:06,649 What's wrong? 23 00:04:07,649 --> 00:04:09,056 Did you have a nightmare? 24 00:04:09,081 --> 00:04:11,040 No. Go back to sleep. 25 00:04:21,375 --> 00:04:23,360 What were you afraid of? Why did you kill my father? 26 00:04:24,044 --> 00:04:26,063 Why did you kill that weak and kindhearted man? 27 00:04:26,620 --> 00:04:28,912 But you can't keep a secret forever. 28 00:04:29,479 --> 00:04:33,548 My dead parents brought me this far. 29 00:04:42,524 --> 00:04:44,595 It was an unidentified caller, 30 00:04:45,454 --> 00:04:48,509 but is there anyway to find out who sent a text message? 31 00:04:48,868 --> 00:04:51,212 You can check with the phone company. 32 00:04:51,705 --> 00:04:52,705 But why? 33 00:04:52,962 --> 00:04:55,798 Someone sent an obscene ext message last night. 34 00:04:55,923 --> 00:04:58,923 I have to find out who did this. 35 00:04:59,554 --> 00:05:02,789 Find out what I can do. 36 00:05:23,102 --> 00:05:24,258 What brings you here? 37 00:05:24,438 --> 00:05:27,681 I told him I have to go see a doctor for my foot. 38 00:05:28,602 --> 00:05:30,484 And Hyun-woo let you go alone? 39 00:05:31,196 --> 00:05:34,774 I didn't want him to tag along so I left him a note and snuck out. 40 00:05:34,926 --> 00:05:36,251 How are things at home? 41 00:05:36,735 --> 00:05:38,299 Mr. Shin and his wife are still at odds? 42 00:05:38,470 --> 00:05:40,032 It's the calm before the storm. 43 00:05:40,586 --> 00:05:43,157 Father is very suspicious of mother, 44 00:05:43,790 --> 00:05:47,649 and Mother is walking on eggshells around him. 45 00:05:49,462 --> 00:05:50,556 Just wait and see. 46 00:05:50,852 --> 00:05:54,484 I'll make the whole family doubt and hate each other. 47 00:05:55,000 --> 00:05:56,977 Why don't we work on Hyun-min's store first? 48 00:05:58,110 --> 00:06:00,954 His store is in a good location. 49 00:06:02,540 --> 00:06:03,962 It's a real cash cow. 50 00:06:04,273 --> 00:06:05,633 I've been thinking about that. 51 00:06:06,681 --> 00:06:08,675 I plan to get my hands on the house and 52 00:06:08,977 --> 00:06:11,594 the properties in Hyun-min's name. 53 00:06:11,782 --> 00:06:14,281 Everything is going smoothly as we planned. 54 00:06:20,176 --> 00:06:24,299 MYUNGSUNG ELECTRONICS TRUMPS SEMI ELECTRONICS 55 00:06:25,404 --> 00:06:29,654 Wait... I've seen him before... 56 00:06:32,524 --> 00:06:34,759 That's Aran's father's friend. 57 00:06:35,399 --> 00:06:38,821 He brought watches as her wedding gift. 58 00:06:40,329 --> 00:06:43,509 That's right. I know he looked familiar. 59 00:06:43,782 --> 00:06:47,657 So Aran's father's friend owns Myungsung Electronics? 60 00:06:48,126 --> 00:06:51,001 Father-in-law has many business acquaintances. 61 00:06:51,915 --> 00:06:54,735 Myungsung is one of the top electronics companies in the country. 62 00:06:54,760 --> 00:06:56,837 Aran is on friendly terms with those rich people? 63 00:06:57,373 --> 00:07:02,102 Aran could be our goose that lays golden eggs. 64 00:07:02,727 --> 00:07:04,938 You should take good care of her. 65 00:07:05,196 --> 00:07:08,806 She'll be a great asset to your business. 66 00:07:09,727 --> 00:07:10,626 I'm going out. 67 00:07:10,736 --> 00:07:12,986 Aran should be home from the hospital soon. 68 00:07:27,561 --> 00:07:28,931 What are you doing? 69 00:07:36,962 --> 00:07:39,977 Joo Aran, was it your doing? 70 00:07:42,259 --> 00:07:44,032 What do you mean? 71 00:07:44,923 --> 00:07:47,720 I don't know why you're harassing me like this. 72 00:07:48,727 --> 00:07:50,234 You handed over our classified information to 73 00:07:50,260 --> 00:07:51,704 Chairman Hwang, didn't you? 74 00:07:53,642 --> 00:07:54,884 I'm sorry, but I only sell laughs, 75 00:07:54,909 --> 00:07:56,563 not classified information. 76 00:07:56,876 --> 00:07:58,431 That's the rule in our business. 77 00:08:00,806 --> 00:08:04,618 No one else but you knows that I carry the memory chip on me. 78 00:08:05,423 --> 00:08:08,540 Chairman Hwang is your sponsor, isn't he? 79 00:08:09,255 --> 00:08:11,921 I'm sorry, but I'm already married. 80 00:08:12,509 --> 00:08:15,938 Why would I risk my life and steal for Chairman Hwang? 81 00:08:18,134 --> 00:08:21,329 The likes of you are easy prey for me. 82 00:08:22,626 --> 00:08:25,642 You want to disappear from the face of this earth and 83 00:08:25,667 --> 00:08:27,539 rot away in some mental institution? 84 00:08:27,794 --> 00:08:29,532 My life is all you want? 85 00:08:30,267 --> 00:08:33,118 Go ahead, if that'll satisfy you. 86 00:08:33,664 --> 00:08:38,313 But why don't you use me if you want to know how 87 00:08:38,727 --> 00:08:40,555 Chairman Hwang stole the information from you? 88 00:08:41,782 --> 00:08:44,290 You can kill me anytime you want. 89 00:09:00,996 --> 00:09:02,037 What happened? 90 00:09:03,880 --> 00:09:05,470 Were you waiting for me? 91 00:09:07,681 --> 00:09:09,054 What happened? 92 00:09:09,079 --> 00:09:10,484 Where did you go without your car? 93 00:09:10,860 --> 00:09:13,415 My foot hurt too much to drive, 94 00:09:13,650 --> 00:09:14,798 so I took a cab. 95 00:09:15,422 --> 00:09:18,074 So why did you go alone? You can't even walk alone. 96 00:09:18,392 --> 00:09:21,181 But I didn't want to disturb your slumber. 97 00:09:22,712 --> 00:09:25,425 I'm so glad I was the one who got hurt, not you. 98 00:09:26,267 --> 00:09:29,181 It brought smiles to my face to see you soundly asleep. 99 00:09:29,842 --> 00:09:31,009 Let's go in. 100 00:09:37,415 --> 00:09:40,860 It's true I wasn't too happy with you when 101 00:09:41,267 --> 00:09:43,550 Hyun-woo said he wanted to marry you. 102 00:09:43,798 --> 00:09:47,550 We had offers of marriage from many well-to-do families. 103 00:09:47,922 --> 00:09:51,173 Yes, Father. I understand. 104 00:09:51,656 --> 00:09:53,313 Which brings me to the subject... 105 00:09:53,431 --> 00:09:55,017 Hyun-woo needs your support now. 106 00:09:56,431 --> 00:09:59,970 Hyun-woo invested a lot of money to expand our business. 107 00:10:00,344 --> 00:10:01,719 And we took a serious loss 108 00:10:01,752 --> 00:10:03,219 when we liquidated our import furniture business. 109 00:10:04,343 --> 00:10:08,712 Why pay interest to banks when we have rich in-laws? 110 00:10:10,376 --> 00:10:12,688 I had no idea you were having a difficult time. 111 00:10:13,078 --> 00:10:15,040 If there's anything I can help you with, 112 00:10:15,065 --> 00:10:16,647 it's money problems. 113 00:10:16,915 --> 00:10:19,469 I'll call my father right now. 114 00:10:21,071 --> 00:10:22,717 I'm glad you understand. 115 00:10:23,681 --> 00:10:27,931 Hyun-woo wouldn't want to impose on his in-laws. 116 00:10:28,392 --> 00:10:30,821 So let's keep it to ourselves. 117 00:10:31,767 --> 00:10:33,352 Of course, Father. 118 00:10:35,167 --> 00:10:39,477 You took care of my cash flow problem, just like that. 119 00:11:04,790 --> 00:11:05,985 To be honest... 120 00:11:07,657 --> 00:11:10,657 My family stopped supporting me when I married you. 121 00:11:13,211 --> 00:11:15,265 I can't ask them for money 122 00:11:16,056 --> 00:11:18,696 when I went against their wishes and married you... 123 00:11:19,906 --> 00:11:23,180 But I can't let Father down... 124 00:11:26,649 --> 00:11:27,884 We don't need money. 125 00:11:28,392 --> 00:11:30,299 I'll get mad if you call your family. 126 00:11:30,300 --> 00:11:31,467 I'll talk to Father. 127 00:11:32,087 --> 00:11:33,009 No. 128 00:11:33,727 --> 00:11:35,313 He told me not to tell you. 129 00:11:35,649 --> 00:11:37,446 He'll be upset if he finds out I've told you. 130 00:11:38,907 --> 00:11:41,063 I don't want to upset Father. 131 00:11:42,610 --> 00:11:45,299 I don't know why your father is changing so. 132 00:11:45,642 --> 00:11:47,946 I doubt he needs money so urgently. 133 00:11:48,774 --> 00:11:50,845 No, I'm sorry. 134 00:11:51,836 --> 00:11:55,868 Father said there were many women who'd have married him 135 00:11:57,259 --> 00:11:59,842 with loads of money if it weren't for me... 136 00:12:00,852 --> 00:12:03,040 That's nonsense. 137 00:12:04,438 --> 00:12:08,977 I think he needs about three million... 138 00:12:10,259 --> 00:12:12,540 I'm afraid Father will hate me for this. 139 00:12:12,565 --> 00:12:14,149 Three million? 140 00:12:18,235 --> 00:12:19,842 Mother, let's do this. 141 00:12:20,392 --> 00:12:22,015 Father needs the money, 142 00:12:22,040 --> 00:12:24,009 so the money should come from his assets. 143 00:12:24,376 --> 00:12:26,235 Let's put up this house and the condo in 144 00:12:26,260 --> 00:12:28,970 Hyun-min's name as collateral to get a loan. 145 00:12:29,329 --> 00:12:31,040 But he might find out. 146 00:12:31,065 --> 00:12:32,470 We have no other choice. 147 00:12:32,892 --> 00:12:36,313 He started this. He should resolve it. 148 00:12:37,093 --> 00:12:39,390 It's impossible to get the money from the company 149 00:12:39,668 --> 00:12:42,084 without Father finding out. This is the only way. 150 00:12:56,063 --> 00:12:57,592 Thank you, Hyun-woo. 151 00:12:58,306 --> 00:12:59,540 You shouldn't thank me. 152 00:12:59,556 --> 00:13:00,946 I should apologize to you. 153 00:13:01,220 --> 00:13:04,017 And it's only right we foot the money if it's for our business. 154 00:13:04,761 --> 00:13:06,320 Don't say anything to Father, okay? 155 00:13:09,181 --> 00:13:10,550 Are you busy today? 156 00:13:11,118 --> 00:13:14,298 I want to go file our marriage license if you're free. 157 00:13:15,476 --> 00:13:17,204 Marriage license? 158 00:13:17,759 --> 00:13:18,592 Here. 159 00:13:19,240 --> 00:13:20,267 Thank you. 160 00:13:24,977 --> 00:13:26,891 You're legally mine now. 161 00:13:27,587 --> 00:13:31,985 I'm the only woman on this earth who can claim your heart. 162 00:13:35,299 --> 00:13:36,063 Yes. 163 00:13:39,019 --> 00:13:41,563 Welcome. 164 00:13:42,549 --> 00:13:44,492 Let's sit down. 165 00:13:49,592 --> 00:13:52,181 I called my father and he said yes. 166 00:13:53,610 --> 00:13:57,485 He was willing to lend five million, but I only took two for now. 167 00:13:57,821 --> 00:13:59,884 Five million? That much? 168 00:14:02,017 --> 00:14:06,079 I'm sure that's just chump change to a businessman. 169 00:14:06,563 --> 00:14:09,087 But Father, my father was a bit concerned that 170 00:14:09,112 --> 00:14:10,634 you were having a financial problem. 171 00:14:10,783 --> 00:14:12,321 It's just a formality, 172 00:14:12,478 --> 00:14:14,774 but could you offer something as collateral? 173 00:14:15,392 --> 00:14:16,299 Collateral? 174 00:14:17,368 --> 00:14:19,915 It's just a formality. 175 00:14:20,946 --> 00:14:25,688 It's not worth two million, but Hyun-min's store would do. 176 00:14:26,220 --> 00:14:29,299 Hyun-min's store? That's not worth much. 177 00:14:32,642 --> 00:14:34,563 Well, do as you wish. 178 00:14:35,423 --> 00:14:36,610 Thank you, Father. 179 00:14:37,274 --> 00:14:39,774 The money will be wired to your account tomorrow. 180 00:14:40,923 --> 00:14:41,540 Yes. 181 00:14:44,150 --> 00:14:45,069 What is it? 182 00:14:45,666 --> 00:14:47,774 This came for you. 183 00:14:51,509 --> 00:14:52,675 What's this? 184 00:14:53,789 --> 00:14:55,298 There's no sender's name. 185 00:15:04,787 --> 00:15:06,704 Father, are you all right? What's that... 186 00:15:06,729 --> 00:15:08,681 Don't touch it! Throw it away! 187 00:15:08,871 --> 00:15:10,329 Throw it away now! 188 00:15:18,415 --> 00:15:20,009 Mr. Kang, you should go in. 189 00:15:20,240 --> 00:15:22,235 I think Father needs you. 190 00:15:29,299 --> 00:15:30,477 Sir, are you all right? 191 00:15:32,157 --> 00:15:33,985 Find out about Joo Chul-min. 192 00:15:34,353 --> 00:15:36,762 He used to work as a foreman in our factory. 193 00:15:37,017 --> 00:15:39,087 I'm certain he died 25 years ago, 194 00:15:39,142 --> 00:15:40,392 but he may be alive. 195 00:15:40,735 --> 00:15:44,571 Find out if he has any surviving family. 196 00:15:45,116 --> 00:15:47,157 We're not supposed to show it to a third party, 197 00:15:47,232 --> 00:15:49,690 but since you brought a power of attorney... 198 00:15:52,204 --> 00:15:56,641 The message that night was sent by Jo Kyung-hee. 199 00:15:57,126 --> 00:15:59,275 What? Jo Kyung-hee? 200 00:15:59,681 --> 00:16:02,884 Yes, the phone belongs to Jo Kyung-hee. 201 00:16:03,792 --> 00:16:05,696 Here's the number. 202 00:16:08,335 --> 00:16:09,618 What's going on? 203 00:16:10,345 --> 00:16:12,267 This isn't Mom's number. 204 00:16:14,102 --> 00:16:18,626 Mom had a phone we didn't know about? 205 00:16:31,259 --> 00:16:32,735 Yes, Dad. 206 00:16:33,212 --> 00:16:34,299 How did it go? 207 00:16:34,657 --> 00:16:37,415 Did you find out who sent the message last night? 208 00:16:37,696 --> 00:16:41,157 They don't know who sent it. 209 00:16:41,626 --> 00:16:42,299 What? 210 00:16:42,898 --> 00:16:45,759 They take my money every month and they can't even tell me that? 211 00:16:46,134 --> 00:16:49,358 Whoever pulled that prank wouldn't get caught so easily. 212 00:16:49,515 --> 00:16:50,682 Be quiet! 213 00:16:55,735 --> 00:16:57,009 What am I going to do? 214 00:16:57,751 --> 00:17:00,415 When Dad finds out Mom's been blackmailing him... 215 00:17:01,899 --> 00:17:04,925 Why did Mom do this? 216 00:17:06,300 --> 00:17:07,837 How can I help you? 217 00:17:09,492 --> 00:17:11,087 Hello, Doctor. 218 00:17:11,665 --> 00:17:14,220 Ms. Lee, will you go pick up the x-ray films? 219 00:17:14,244 --> 00:17:14,996 Yes, Doctor. 220 00:17:19,886 --> 00:17:21,134 I have good news. 221 00:17:25,617 --> 00:17:27,516 Shin Hyun-woo gave me three million, 222 00:17:27,703 --> 00:17:30,086 and Father gave me Hyun-min's store as collateral. 223 00:17:31,149 --> 00:17:33,801 Shin Woo-sub and his family will end up on the streets 224 00:17:34,009 --> 00:17:36,759 when I get my hands on Hyun-woo's business. 225 00:17:37,321 --> 00:17:39,601 Will you wire the money from the States? 226 00:17:40,154 --> 00:17:43,532 All right. I have an account there. 227 00:17:47,982 --> 00:17:50,273 How's your foot? Does it still hurt? 228 00:17:51,454 --> 00:17:54,337 It feels all better now that I'm in your arms. 229 00:17:54,892 --> 00:17:57,383 Let's go look at your new hospital. 230 00:17:57,704 --> 00:17:59,634 There's a good one on the market. 231 00:17:59,923 --> 00:18:01,438 I can't afford to do that now. 232 00:18:01,705 --> 00:18:02,442 Let's wait. 233 00:18:04,376 --> 00:18:06,040 We have Shin Woo-sub's money. 234 00:18:06,818 --> 00:18:09,937 I pocketed a million. 235 00:18:17,176 --> 00:18:18,681 Hello, boss. 236 00:18:19,618 --> 00:18:21,454 I brought the resume as you asked. 237 00:18:21,821 --> 00:18:23,300 You didn't hire anyone else, did you? 238 00:18:23,383 --> 00:18:24,550 No... 239 00:18:25,032 --> 00:18:26,173 Have a seat. 240 00:18:29,673 --> 00:18:31,345 I was drinking this, 241 00:18:32,360 --> 00:18:34,243 but you can have it. 242 00:18:35,592 --> 00:18:36,592 Here. 243 00:18:37,633 --> 00:18:42,470 And deliver the Tiffany sofa to this address. 244 00:18:42,540 --> 00:18:43,831 Here's the deposit money. 245 00:18:45,431 --> 00:18:47,470 What? Tiffany sofa? 246 00:18:47,868 --> 00:18:49,868 You know how much that sofa costs? 247 00:18:50,883 --> 00:18:56,280 You don't have a job, but you want to buy a $20,000 sofa? 248 00:18:56,556 --> 00:18:59,092 I didn't buy it. A customer ordered it. 249 00:18:59,176 --> 00:19:02,181 There was no one here, so I took the order. 250 00:19:02,923 --> 00:19:04,946 My nickname is German Shepherd. 251 00:19:05,596 --> 00:19:09,157 Once I bite, I never let go. 252 00:19:13,751 --> 00:19:14,937 Isn't it nice? 253 00:19:15,360 --> 00:19:17,176 I have my heart set on this place. 254 00:19:17,446 --> 00:19:19,226 You must be busy with your own business. 255 00:19:19,252 --> 00:19:20,837 You should just focus on your affairs. 256 00:19:21,493 --> 00:19:26,962 You know you're just as important as my revenge. 257 00:19:28,181 --> 00:19:29,993 Let's go sign the contract. 258 00:19:37,384 --> 00:19:38,571 Please wait here. 259 00:19:38,705 --> 00:19:40,509 Your prescription will be ready soon. 260 00:19:41,299 --> 00:19:41,884 What? 261 00:19:42,227 --> 00:19:44,446 Mother's the one who sent Father the obscene message? 262 00:19:44,806 --> 00:19:47,477 I can't believe it either, but it's true. 263 00:19:47,743 --> 00:19:50,626 Father had me check it out, 264 00:19:51,267 --> 00:19:52,524 and it was Mom. 265 00:19:53,149 --> 00:19:54,149 I can understand. 266 00:19:54,586 --> 00:19:57,102 Mom's only human too. She can't take it forever. 267 00:19:57,400 --> 00:19:59,150 It was her way of revenge. 268 00:19:59,299 --> 00:20:03,634 Even so, it's not like Mother to do something like that. 269 00:20:04,126 --> 00:20:06,360 Hyun-woo, what am I supposed to do? 270 00:20:06,665 --> 00:20:08,681 I can't talk to Mom about it. 271 00:20:08,706 --> 00:20:11,485 And I can't tell Dad the truth. 272 00:20:12,399 --> 00:20:14,579 Dad will find out eventually. 273 00:20:14,884 --> 00:20:17,313 Don't let on anything for now. 274 00:20:17,889 --> 00:20:19,594 Let's think about this. 19702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.