All language subtitles for Angels Temptation E01 (3 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,620 --> 00:00:05,873 Mr. Kang, about Soul Furniture in my daughter-in-law's name... 2 00:00:06,095 --> 00:00:06,834 Yes, sir. 3 00:00:07,502 --> 00:00:12,044 Hire someone to follow all money transactions. 4 00:00:13,405 --> 00:00:14,610 How can I trust a daughter-in-law 5 00:00:14,635 --> 00:00:16,163 when I can't even trust my own children? 6 00:00:16,677 --> 00:00:21,045 The rich are greedier about money. 7 00:00:21,945 --> 00:00:23,413 Yes, sir. 8 00:00:24,803 --> 00:00:26,764 So, how am I doing? 9 00:00:27,483 --> 00:00:29,647 Your blood pressure and pulse are all normal. 10 00:00:29,983 --> 00:00:33,163 But you can't overexert yourself. Go home and get some rest. 11 00:00:35,232 --> 00:00:38,280 How much longer will you collect paychecks? 12 00:00:38,568 --> 00:00:41,717 I'll open a private practice for you. 13 00:00:42,600 --> 00:00:44,405 I don't want to impose on you anymore. 14 00:00:44,764 --> 00:00:46,553 I'll do it on my own. 15 00:00:46,994 --> 00:00:50,475 You're your father's son. 16 00:00:51,014 --> 00:00:53,717 Mr. Nam was like a brother to me. 17 00:00:54,123 --> 00:00:58,702 I wouldn't mind spending that kind of money on his son. 18 00:00:59,109 --> 00:01:00,303 I'll get going then. 19 00:01:00,434 --> 00:01:01,684 Bring the car around. 20 00:01:27,526 --> 00:01:30,709 Who dared to send these...? 21 00:01:33,000 --> 00:01:34,139 All right. 22 00:01:34,357 --> 00:01:38,350 Make sure to leave a big donation. 23 00:01:39,678 --> 00:01:43,233 Did you prepare a gift for the girl we're sponsoring? 24 00:01:43,633 --> 00:01:45,764 She's graduating from a nursing school. 25 00:01:45,789 --> 00:01:48,561 Buy a gift for her. 26 00:01:49,413 --> 00:01:52,788 Make sure your father doesn't find out. 27 00:01:53,139 --> 00:01:54,678 What is it this time? 28 00:01:55,054 --> 00:01:57,263 What are you doing behind my back now? 29 00:01:57,748 --> 00:01:58,803 Honey. 30 00:02:00,069 --> 00:02:02,983 Yes, this is how it always was. 31 00:02:03,553 --> 00:02:07,694 You made your ignorant husband an outsider 32 00:02:08,091 --> 00:02:10,451 and made a fool out of me. 33 00:02:11,068 --> 00:02:13,530 That's not true. It's a misunderstanding. 34 00:02:13,555 --> 00:02:15,555 How many secrets do you have? 35 00:02:17,069 --> 00:02:18,975 How many men are you hiding from me? 36 00:02:19,294 --> 00:02:21,918 You act like the best wife in the world, 37 00:02:22,952 --> 00:02:26,350 but you were cheating on me the whole time? 38 00:02:26,552 --> 00:02:28,475 Just what did I do wrong? 39 00:02:28,834 --> 00:02:33,834 All I did was to work my back off to bask you in luxury! 40 00:02:33,983 --> 00:02:36,428 Why are you making a fool out of me? 41 00:02:37,817 --> 00:02:39,077 Honey... 42 00:02:41,663 --> 00:02:42,984 I'm sorry... 43 00:02:43,108 --> 00:02:44,530 Please forgive me... 44 00:02:45,381 --> 00:02:50,373 I've just been giving small donations to an orphanage. 45 00:02:51,311 --> 00:02:53,811 I'm sorry I didn't tell you. 46 00:02:54,198 --> 00:02:56,905 You act like an angel to total strangers, 47 00:02:56,998 --> 00:02:58,866 but why can't you do that to your own husband? 48 00:02:59,507 --> 00:03:01,248 You might as well laugh at my face. 49 00:03:01,314 --> 00:03:05,233 Just point your finger and cuss me out. 50 00:03:20,698 --> 00:03:23,498 How have you been? 51 00:03:23,733 --> 00:03:25,067 I missed you so much. 52 00:03:25,092 --> 00:03:27,803 I ran here nonstop as soon as I got off the bus. 53 00:03:27,947 --> 00:03:30,647 You wildcat. 54 00:03:31,022 --> 00:03:33,310 Why would you run like that? No one misses you here. 55 00:03:33,336 --> 00:03:35,514 You've fallen enough times already. 56 00:03:35,861 --> 00:03:37,611 I graduated last week. 57 00:03:37,742 --> 00:03:39,935 I heard you couldn't come because some kids had the flu. 58 00:03:40,046 --> 00:03:41,779 Why would I go there? 59 00:03:41,890 --> 00:03:44,185 I didn't help you with your tuition. 60 00:03:44,638 --> 00:03:48,428 Of course you did. You raised me. 61 00:03:48,560 --> 00:03:49,851 I didn't. 62 00:03:50,264 --> 00:03:53,327 Someone else's been sponsoring you for over 20 years. 63 00:03:53,488 --> 00:03:56,702 Mr. Shin left that for you. 64 00:03:56,913 --> 00:03:58,552 It's your graduation gift. 65 00:03:59,463 --> 00:04:01,678 What? He was here today? 66 00:04:08,033 --> 00:04:10,803 It must be your lucky day. 67 00:04:10,858 --> 00:04:12,592 That's a pretty handbag. 68 00:04:13,038 --> 00:04:15,860 Make sure you don't lose it. 69 00:04:16,060 --> 00:04:18,334 When did he leave? 70 00:04:19,295 --> 00:04:20,827 It's been about 20 minutes. 71 00:04:20,896 --> 00:04:23,498 He said he'd pick some lettuce before he leaves. 72 00:04:23,756 --> 00:04:25,465 Excuse me. I'll be back. 73 00:04:27,906 --> 00:04:30,740 She'll fall down again. 74 00:04:33,279 --> 00:04:35,405 She came here when she was barely walking, 75 00:04:35,430 --> 00:04:37,381 and now she's become a nurse... 76 00:04:37,945 --> 00:04:39,381 I didn't do anything for her. 77 00:05:00,342 --> 00:05:01,022 Yes. 78 00:05:01,933 --> 00:05:03,232 I'm still at the orphanage. 79 00:05:03,280 --> 00:05:04,546 I'm about to leave. 80 00:05:06,998 --> 00:05:08,610 I'll be home late tonight too. 81 00:05:09,389 --> 00:05:11,498 I have dinner plans with our clients. 82 00:05:14,491 --> 00:05:15,943 I'll see you at home. 83 00:05:18,395 --> 00:05:19,905 I love you too. 84 00:05:38,626 --> 00:05:40,125 He's married... 85 00:05:41,870 --> 00:05:43,092 I didn't know. 86 00:05:46,138 --> 00:05:49,584 Goodbye, Mr. Tall. 87 00:06:08,508 --> 00:06:10,577 Semi Electronics Chairman is already here. 88 00:06:11,217 --> 00:06:12,349 Are you ready? 89 00:06:12,375 --> 00:06:13,166 Yes. 90 00:06:13,780 --> 00:06:15,741 Mr. Jung is a skeptical man 91 00:06:16,061 --> 00:06:18,943 so he always carries important company files on him. 92 00:06:19,745 --> 00:06:22,038 I just need to find the flash drive. 93 00:06:42,420 --> 00:06:44,139 Who do we have here? 94 00:06:44,164 --> 00:06:47,702 Rosemary, what happened? We missed you. 95 00:06:48,530 --> 00:06:50,982 You've gotten even prettier. 96 00:06:51,281 --> 00:06:53,239 You haven't come to see me in ages. 97 00:06:54,248 --> 00:06:56,631 I heard you have a new regular these days. I'm hurt. 98 00:06:56,656 --> 00:06:57,928 Who told you that? 99 00:06:58,046 --> 00:07:00,795 I've just been busy with work. 100 00:07:01,694 --> 00:07:05,702 We're about to go hungry without your business. 101 00:07:06,747 --> 00:07:08,958 You'll give us good business tonight, won't you? 102 00:07:08,983 --> 00:07:10,194 Sure. 103 00:07:10,422 --> 00:07:11,338 Shall we start? 104 00:07:11,562 --> 00:07:12,894 Sure, sure. 105 00:07:15,150 --> 00:07:16,857 To Semi Electronics. 106 00:08:03,249 --> 00:08:06,038 A businessman should be able to have fun too. 107 00:08:06,663 --> 00:08:09,866 You conduct your business in bars, not in your office. 108 00:08:10,187 --> 00:08:11,522 Let's go inside. 109 00:08:12,670 --> 00:08:15,663 But I just got married... My wife is waiting at home... 110 00:08:17,428 --> 00:08:18,651 I have a wife too. 111 00:08:19,352 --> 00:08:23,952 Mr. Shin, you can't do business with me if you keep this up. 112 00:08:29,117 --> 00:08:30,920 Turn the monitors on. 113 00:08:31,285 --> 00:08:35,717 Joo Aran is having her retirement party. 114 00:08:36,952 --> 00:08:39,264 We can't miss her final performance. 115 00:09:12,784 --> 00:09:14,163 Who do we have here? 116 00:09:14,718 --> 00:09:17,599 That's Rosemary, the best madam in Gangnam. 117 00:09:18,017 --> 00:09:20,881 This is my lucky night. I haven't seen her in ages. 118 00:09:24,565 --> 00:09:26,420 That's Mrs. Shin... 119 00:09:27,468 --> 00:09:28,646 It is her... 120 00:09:29,220 --> 00:09:31,022 Mr. Shin, take a look. 121 00:10:09,655 --> 00:10:14,322 Chairman Jung, you must be tired from making money. 122 00:10:15,342 --> 00:10:17,384 Shall I give you a massage? 123 00:11:33,621 --> 00:11:34,454 Hyun-woo. 124 00:11:36,061 --> 00:11:38,233 Joo-seung, what are you doing here? 125 00:11:38,538 --> 00:11:40,217 The hospital staff is getting together here. 126 00:11:40,267 --> 00:11:42,514 What brings you here? You don't like this kind of place. 127 00:11:43,561 --> 00:11:46,389 I came here with clients. 128 00:11:47,866 --> 00:11:50,475 I have to get back now. See you later. 129 00:12:04,883 --> 00:12:06,577 It's the memory chip containing 130 00:12:06,602 --> 00:12:08,602 Semi Electronics' new product information. 131 00:12:22,046 --> 00:12:23,087 All done. 132 00:12:23,522 --> 00:12:24,843 Are you sure? 133 00:12:25,022 --> 00:12:27,756 My marriage will be over when Chairman Hwang opens his mouth. 134 00:12:28,004 --> 00:12:29,913 Then I'll never get my revenge. 135 00:12:30,529 --> 00:12:33,123 Get out of here first. Hyun-woo is here. 136 00:12:33,405 --> 00:12:34,780 I think he saw you. 137 00:12:34,805 --> 00:12:35,765 What? 138 00:12:37,221 --> 00:12:39,469 Your call is being connected to... 139 00:12:41,887 --> 00:12:45,304 She's not home and she's not answering her phone. 140 00:12:46,777 --> 00:12:47,986 It can't be. 141 00:12:48,859 --> 00:12:50,639 What am I thinking? 142 00:12:52,982 --> 00:12:57,122 I want to get to know Soul Furniture in your absence. 143 00:12:58,930 --> 00:12:59,805 Maybe... 144 00:14:06,656 --> 00:14:07,407 Aran! 145 00:14:07,515 --> 00:14:08,497 Oh my gosh! 146 00:14:10,152 --> 00:14:12,178 You scared me. 147 00:14:12,697 --> 00:14:14,444 When did you come? 148 00:14:17,132 --> 00:14:18,717 Let's stay like this for a minute. 149 00:14:19,361 --> 00:14:21,600 I feel too bad to face you now. 150 00:14:22,698 --> 00:14:25,139 I'm sorry. I'm really sorry. 151 00:14:25,551 --> 00:14:28,998 What's wrong? Did something happen? 152 00:14:29,561 --> 00:14:31,051 Are you crying? 153 00:14:31,680 --> 00:14:32,741 No. 154 00:14:33,530 --> 00:14:34,741 I'm such a fool. 155 00:14:37,209 --> 00:14:40,084 I suspected such a pretty and lovable wife... 156 00:14:40,967 --> 00:14:43,077 I'm so ashamed of myself. 157 00:14:44,155 --> 00:14:47,413 It'll never happen again until the day I die. 158 00:14:48,308 --> 00:14:49,741 I promise. 159 00:15:06,858 --> 00:15:08,170 I'll be in charge of the barbecue. 160 00:15:08,195 --> 00:15:09,928 I'm a master grill man. 161 00:15:10,306 --> 00:15:11,972 Then I'll get the wine. 162 00:15:12,189 --> 00:15:14,319 Please. And bring the cake too. 163 00:15:14,780 --> 00:15:18,030 We can't forget roses. Mom's favorite flower. 164 00:15:21,279 --> 00:15:22,748 I really saw everything. 165 00:15:22,871 --> 00:15:23,756 Really? 166 00:15:27,366 --> 00:15:29,358 I was caught off guard. 167 00:15:30,884 --> 00:15:32,718 It must've been hard. 168 00:15:37,740 --> 00:15:40,209 Pay attention to the grill. 169 00:15:40,996 --> 00:15:42,829 Mom... 170 00:15:43,530 --> 00:15:45,694 Mom... 171 00:16:00,789 --> 00:16:02,530 Mom... Dad... 172 00:16:02,766 --> 00:16:04,765 I'm hungry. 173 00:16:06,194 --> 00:16:09,280 I'm so hungry... 174 00:16:22,517 --> 00:16:23,933 I invited Dr. Nam too. 175 00:16:24,584 --> 00:16:29,069 I've been imposing on him because of my blood pressure. 176 00:16:29,686 --> 00:16:31,311 I'll get another place setting. 177 00:16:31,459 --> 00:16:35,295 Mother, this was delivered to you. 178 00:16:35,671 --> 00:16:36,838 To me? 179 00:16:38,217 --> 00:16:39,506 Who sent it? 180 00:16:41,538 --> 00:16:43,703 What's this? It's an outfit. 181 00:16:44,281 --> 00:16:45,810 What's the special occasion? 182 00:16:56,783 --> 00:16:58,783 THOUGHT THIS WOULD LOOK GOOD ON YOU. 183 00:16:58,783 --> 00:17:00,326 THANK YOU FOR THE LOAN. 184 00:17:00,410 --> 00:17:02,451 LET'S HAVE A NICE LUNCH TOMORROW. 185 00:17:07,733 --> 00:17:10,116 Who sent it? What does the card say? 186 00:17:10,281 --> 00:17:12,474 Aren't you ashamed in front of your children? 187 00:17:13,163 --> 00:17:15,694 You act like a virtuous mother to them, 188 00:17:16,134 --> 00:17:18,810 but now you'd even deceive them? 189 00:18:00,108 --> 00:18:02,264 Mother must be in shock. 190 00:18:02,537 --> 00:18:04,209 Be good to her. 191 00:18:05,444 --> 00:18:08,850 Have a nice lunch and take her to see a movie too. 192 00:18:11,842 --> 00:18:15,147 I'll try to talk to Father too. 193 00:18:18,090 --> 00:18:21,044 All right. Take good care of him. 194 00:18:28,131 --> 00:18:29,733 Father, you have a phone call. 195 00:18:29,733 --> 00:18:31,025 Tell him to call back. 196 00:18:31,343 --> 00:18:35,147 I did, but he said it's urgent. 197 00:18:36,842 --> 00:18:40,717 His name is Joo Chul-min, the foreman at the factory. 198 00:18:41,034 --> 00:18:41,631 What? 199 00:18:43,170 --> 00:18:45,952 Joo Chul-min? 200 00:18:47,073 --> 00:18:48,913 But he's dead... 201 00:18:58,068 --> 00:18:59,623 You can go outside. 202 00:19:00,262 --> 00:19:01,764 Yes, Father. 203 00:19:05,469 --> 00:19:07,342 Joo Chul-min...? 204 00:19:12,119 --> 00:19:13,514 Hello? 205 00:19:15,616 --> 00:19:16,521 Who is this? 206 00:19:20,733 --> 00:19:22,248 Joo Chul-min... 207 00:19:23,952 --> 00:19:25,663 He can't be... 208 00:19:47,026 --> 00:19:49,936 You're very agitated. Take a nap. 209 00:19:50,276 --> 00:19:51,733 I'll stay with you. 210 00:19:54,881 --> 00:19:57,420 I gave him a sedative. He'll sleep until tomorrow morning. 211 00:19:58,030 --> 00:19:58,998 Really? 212 00:20:00,342 --> 00:20:02,109 I bought a phone in Mother's name. 213 00:20:02,545 --> 00:20:03,959 It'll come in very handy. 214 00:20:07,225 --> 00:20:09,022 It's the list of real estate in Mr. Shin's name. 215 00:20:09,350 --> 00:20:12,202 He sold a bulk of them to fund Soul Furniture. 216 00:20:15,913 --> 00:20:18,151 Things are going to be very busy. 217 00:20:18,850 --> 00:20:21,147 Father put Soul Furniture in Hyun-woo's name 218 00:20:21,172 --> 00:20:23,178 after that phony reporter incident. 219 00:20:24,233 --> 00:20:26,522 Hyun-woo's nothing like his skeptical father, 220 00:20:26,547 --> 00:20:28,647 so it'll be a piece of cake to steal from him. 221 00:20:29,216 --> 00:20:31,497 You know the easiest way to kill a frog? 222 00:20:32,116 --> 00:20:33,235 What is it? 223 00:20:33,561 --> 00:20:38,755 Put the frog in warm water and increase the temperature slowly. 224 00:20:40,116 --> 00:20:44,420 Then the frog will feel warm and die very comfortably. 225 00:20:46,155 --> 00:20:50,873 And that's how Mr. Shin and his family will lose everything. 226 00:20:55,041 --> 00:20:56,755 Shall we toast to that day? 227 00:21:23,186 --> 00:21:25,419 We should've had lunch at least. 228 00:21:25,717 --> 00:21:28,311 How can I eat when your father's bedridden? 229 00:21:29,108 --> 00:21:30,623 I just can't. 15794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.