All language subtitles for All Fun and Games 2023 1080p WEB-DL DD+5.1 H264-BobDobbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,188 --> 00:00:46,568 Sé lo que están pensando. 2 00:00:49,162 --> 00:00:50,642 ¿Cómo se convirtió nuestra familia en 3 00:00:50,724 --> 00:00:53,225 la historia de crímenes verdaderos de la década? 4 00:00:55,645 --> 00:01:00,858 La mayoría de la gente del pueblo lo calificó de un episodio psicótico. 5 00:01:05,137 --> 00:01:07,925 Pero, de nuevo, Salem tiene una larga historia 6 00:01:08,157 --> 00:01:11,170 de difundir rumores que no son ciertos. 7 00:01:13,263 --> 00:01:17,608 TODO ES DIVERSIÓN Y JUEGOS HASTA QUE ALGUIEN PIERDE UN OJO. 8 00:01:37,562 --> 00:01:39,182 Me llamo Billie. 9 00:01:39,614 --> 00:01:44,119 Mis hermanos y yo nacimos en esta casa. 10 00:01:44,627 --> 00:01:46,930 Es la misma casa en la que creció nuestro padre. 11 00:01:47,063 --> 00:01:49,759 Y su padre antes que él. 12 00:01:49,892 --> 00:01:52,888 Pero ya no está, nuestro padre. 13 00:01:53,220 --> 00:01:54,799 Ese idiota se fue cuando se le pasó la borrachera 14 00:01:54,823 --> 00:01:57,652 y se dio cuenta de que tenía tres hijos. 15 00:01:58,084 --> 00:02:03,923 Si alguna vez ven a John Fletcher, díganle que se joda en el Infierno. 16 00:02:04,173 --> 00:02:07,986 Esa es mamá. Se ha quedado. 17 00:02:08,119 --> 00:02:11,573 Ese es su hermano, Bob. 18 00:02:11,706 --> 00:02:15,704 Hace tiempo que no trabaja. 19 00:02:15,936 --> 00:02:17,472 Esos son mis hermanos. 20 00:02:17,605 --> 00:02:18,973 Ese es Marcus. 21 00:02:19,106 --> 00:02:21,392 El pequeño es Jonah. 22 00:02:21,525 --> 00:02:25,321 Le llamamos Jo. 23 00:02:25,930 --> 00:02:29,510 ESTÁ ENTRANDO A SALEM - Todos los niños de Salem conocen las historias de esas mujeres... 24 00:02:29,842 --> 00:02:31,119 Las que fueron ahorcadas, 25 00:02:31,252 --> 00:02:34,790 quemadas y ahogadas hace cientos de años. 26 00:02:35,522 --> 00:02:39,770 Esta es la historia de nuestra familia. 27 00:02:40,002 --> 00:02:43,673 El único crimen verdadero es el jodido pasado de Salem 28 00:02:43,806 --> 00:02:45,985 y cómo aquellos que fueron maldecidos antes que nosotros 29 00:02:46,009 --> 00:02:48,587 nos trajeron lo mismo. 30 00:02:48,720 --> 00:02:53,300 Incluso aquí, en Salem, no nos enseñaron toda nuestra historia. 31 00:02:53,433 --> 00:02:57,854 Algunas historias se perdieron por el camino. 32 00:04:00,683 --> 00:04:03,379 Jugaré. No abandonaré. 33 00:04:03,911 --> 00:04:05,499 Jugaré. 34 00:04:06,131 --> 00:04:08,044 No abandonaré. 35 00:04:08,177 --> 00:04:10,798 Jugaré. Jugaré. 36 00:04:11,130 --> 00:04:12,657 No abandonaré. 37 00:04:12,790 --> 00:04:15,495 Jugaré. Jugaré. 38 00:04:15,727 --> 00:04:17,079 No abandonaré. 39 00:04:17,212 --> 00:04:22,091 Jugaré. Jugaré. 40 00:04:22,843 --> 00:04:23,929 Tal vez si nos hubieran enseñado 41 00:04:23,953 --> 00:04:25,288 todo lo que ocurrió, 42 00:04:25,421 --> 00:04:29,634 mi hermano habría dejado el cuchillo donde lo encontró. 43 00:04:32,953 --> 00:04:36,956 Jonah. 44 00:04:38,975 --> 00:04:44,523 Ven a buscarme, Jo. 45 00:05:07,906 --> 00:05:12,911 Por aquí, Jo. 46 00:05:45,695 --> 00:05:47,598 ¿Es un hueso humano? 47 00:05:47,731 --> 00:05:48,416 Eso parece. 48 00:05:48,549 --> 00:05:49,918 Vale, eso es asqueroso. 49 00:05:50,350 --> 00:05:51,352 ¿Qué es eso? 50 00:05:51,485 --> 00:05:53,279 - Un diario. - ¿El diario de quién? 51 00:05:53,412 --> 00:05:55,491 De alguien condenadamente viejo. 52 00:05:56,323 --> 00:05:59,543 El que lo proclame, proporcionará el recipiente. 53 00:05:59,676 --> 00:06:01,838 El recipiente será condenado, el golpe de la bruja. 54 00:06:02,270 --> 00:06:04,115 - Espeluznante, ¿verdad? - Te das cuenta de que has entrado 55 00:06:04,139 --> 00:06:05,625 en la casa de alguien. Eso es un delito. 56 00:06:05,649 --> 00:06:07,486 - Esta no es la casa de nadie. - No creo que eso sea cierto. 57 00:06:07,510 --> 00:06:10,338 Quienquiera que viviera aquí es probablemente un psicópata o un satánico. 58 00:06:10,362 --> 00:06:11,364 Y probablemente fabricaron ese cuchillo 59 00:06:11,388 --> 00:06:13,628 de uno de los huesos de sus víctimas, así que devuélvelo. 60 00:06:13,824 --> 00:06:16,827 Vámonos. 61 00:06:20,221 --> 00:06:22,391 Sí, no, en realidad 62 00:06:22,524 --> 00:06:25,812 soñé con nosotros la otra noche. 63 00:06:25,945 --> 00:06:28,648 No, no fue ese tipo de sueño. 64 00:06:28,781 --> 00:06:30,818 Vale, puede que un poco. 65 00:06:31,850 --> 00:06:33,412 Sí. 66 00:06:33,545 --> 00:06:35,915 Sí, quiero que supliques. Sí, yo... 67 00:06:36,747 --> 00:06:38,025 - Sophie. - Eso ha sido asqueroso. 68 00:06:38,049 --> 00:06:38,935 - Grosera. ¿Qué? - Eso ha sido tonto. 69 00:06:39,068 --> 00:06:41,314 No quiero escucharte tener sexo telefónico. 70 00:06:41,995 --> 00:06:43,898 Vale, muy bien. Como quieras. 71 00:06:44,031 --> 00:06:45,791 Pero adivina quién va a ir a la fiesta de Pilar 72 00:06:45,815 --> 00:06:48,104 - en La Horca esta noche. - Yo no. 73 00:06:48,636 --> 00:06:50,422 Tengo una entrevista a las 9 de la mañana. 74 00:06:50,654 --> 00:06:51,414 Claro, claro. 75 00:06:51,547 --> 00:06:53,500 Para... ¿era Subway? 76 00:06:53,732 --> 00:06:56,145 - Jódete. Jódete. - ¿Vas a ser sandwichera o...? 77 00:06:56,777 --> 00:06:57,987 - Antigua alumna de Smith. - Sí, lo sé. 78 00:06:58,011 --> 00:06:59,464 Quieres ir a la escuela en el quinto Infierno... 79 00:06:59,488 --> 00:07:01,734 - con todas las lesbianas. - En primer lugar, ignorante. 80 00:07:01,966 --> 00:07:02,851 Los heterosexuales también van a Smith. 81 00:07:02,984 --> 00:07:04,544 En segundo lugar, cómo lesbiana que soy, 82 00:07:05,310 --> 00:07:06,596 eso suena muy bien. 83 00:07:06,928 --> 00:07:08,549 Vale, vamos, Sophe. 84 00:07:08,682 --> 00:07:10,876 Nunca hacemos nada. 85 00:07:11,009 --> 00:07:12,294 Nunca vamos a fiestas. 86 00:07:12,427 --> 00:07:14,506 Sí, porque hace frío y apestan. 87 00:07:15,138 --> 00:07:16,778 Y si quisiera tener conversaciones vacuas, 88 00:07:16,848 --> 00:07:18,368 - saldría con mis padres. - Vale. 89 00:07:18,441 --> 00:07:20,453 - Vacuo. Supongo que sí perteneces a Smith. - Qué mono. 90 00:07:20,477 --> 00:07:21,596 Yo tampoco quiero ver 91 00:07:21,928 --> 00:07:23,297 cómo Pete y tú se comen la cara mutuamente. 92 00:07:23,321 --> 00:07:25,442 Mira, eres mi mejor amiga. 93 00:07:25,674 --> 00:07:27,276 Por favor. 94 00:07:27,409 --> 00:07:28,704 Por favor, no será divertido sin ti. 95 00:07:28,728 --> 00:07:30,306 Ven conmigo. 96 00:07:31,238 --> 00:07:32,874 Eres una manipuladora. 97 00:07:33,007 --> 00:07:34,959 Mi mejor amiga. 98 00:07:35,092 --> 00:07:36,545 ¿Wilhelmina? 99 00:07:36,777 --> 00:07:37,845 ¿Wilhelmina? 100 00:07:37,978 --> 00:07:40,432 - Mamá. - Bien. Billie. 101 00:07:41,364 --> 00:07:43,258 Me gusta Wilhelmina. Me parece bonito. 102 00:07:43,391 --> 00:07:44,860 A mí... a mí también, Sophie. 103 00:07:44,993 --> 00:07:46,988 - ¿Has visto a tus hermanos? - No. 104 00:07:47,420 --> 00:07:52,301 Afortunadamente, no desde el desayuno. 105 00:08:04,522 --> 00:08:06,200 Estas bebidas siempre hacen que necesite cagar. 106 00:08:06,224 --> 00:08:09,763 ¿Qué? 107 00:08:10,195 --> 00:08:11,797 Mira a estos malditos bobos. 108 00:08:11,930 --> 00:08:13,049 Oye, Fletcher, he oído que tu hermana está 109 00:08:13,073 --> 00:08:14,526 - siendo disecada por Pete. - Pete. 110 00:08:15,258 --> 00:08:18,029 Relléname. 111 00:08:18,162 --> 00:08:19,989 - ¡Jo! - ¿Pero qué mierda...? 112 00:08:20,122 --> 00:08:21,550 - ¡No hablen así de mi hermana, bobos! - ¡Jo! 113 00:08:21,574 --> 00:08:23,643 - ¿Eres un maldito descerebrado? - No me dan miedo esos tipos. 114 00:08:23,667 --> 00:08:24,995 Acabo de detallar esta cosa. 115 00:08:25,227 --> 00:08:26,427 Vas a pagar por eso, Fletcher. 116 00:08:26,628 --> 00:08:27,238 Claro, sí. 117 00:08:27,371 --> 00:08:28,811 Le haré llegar ese cheque a tu padre. 118 00:08:29,748 --> 00:08:30,617 ¿De qué mierda te ríes tú? 119 00:08:30,750 --> 00:08:32,252 Oye, puedes chuparme los huevos. ¡Oye! 120 00:08:32,385 --> 00:08:34,196 No le toques, joder. 121 00:08:34,329 --> 00:08:35,782 - Sí. - ¿Sabes una cosa? 122 00:08:36,914 --> 00:08:38,525 Creo que la razón por la que están tan jodidos 123 00:08:38,549 --> 00:08:39,151 es porque no tienen 124 00:08:39,284 --> 00:08:40,737 un modelo masculino fuerte en su vida. 125 00:08:40,761 --> 00:08:43,281 Quizá debería pasarme por tu casa y echarle una mano a tu madre. 126 00:08:43,671 --> 00:08:45,666 Eso ha sido increíble. 127 00:08:45,898 --> 00:08:47,709 - Les has pateado el culo. - Vale, Jo. 128 00:08:47,842 --> 00:08:49,203 ¿Sabes una cosa? La próxima vez, haremos una mierda de kárate 129 00:08:49,227 --> 00:08:50,507 y los doblaremos como hot cakes. 130 00:08:50,762 --> 00:08:52,257 - ¡Mi nariz! - ¡Para, joder! 131 00:08:52,589 --> 00:08:53,833 ¿Cuál es tu problema? 132 00:08:53,966 --> 00:08:55,966 ¿Cuál es mi problema? ¿Cuál es mi maldito problema? 133 00:08:56,310 --> 00:08:57,453 Tú lo eres, Jo. 134 00:08:57,586 --> 00:08:59,206 ¿Por qué has tirado la puta bebida? 135 00:08:59,838 --> 00:09:01,541 Siempre haces mierdas como esta. 136 00:09:01,674 --> 00:09:03,085 ¿Como qué? 137 00:09:03,617 --> 00:09:07,063 Irrumpiendo en casas, iniciando peleas. 138 00:09:07,196 --> 00:09:11,283 Debería haber dejado que te patearan el culo. 139 00:09:14,737 --> 00:09:18,741 Jonah. 140 00:09:21,085 --> 00:09:25,005 Jonah. 141 00:09:38,745 --> 00:09:39,847 Oye, hombrecito. 142 00:09:39,980 --> 00:09:41,224 ¿Qué hay en la mochila? 143 00:09:42,456 --> 00:09:46,803 Velas romanas, M-80. 144 00:09:46,936 --> 00:09:48,306 Genial. 145 00:09:48,838 --> 00:09:49,838 Hablando de vacuidad, 146 00:09:49,898 --> 00:09:52,069 tengo que ir a cenar con mis padres. Adiós, mamá. 147 00:09:52,601 --> 00:09:53,104 Sí. 148 00:09:53,237 --> 00:09:53,828 - Hasta luego. - Nos vemos. 149 00:09:53,961 --> 00:09:55,241 ¿Adónde crees que vas esta noche? 150 00:09:55,338 --> 00:09:56,791 Fiesta en La Horca. 151 00:09:57,123 --> 00:09:58,408 Sí, no. 152 00:09:58,541 --> 00:09:59,951 - Mamá. - No, he cogido otro turno. 153 00:10:00,084 --> 00:10:01,724 - Te necesito aquí con tu hermano. - Mamá. 154 00:10:02,111 --> 00:10:03,798 Espera, ¿qué está haciendo Marcus? 155 00:10:03,931 --> 00:10:06,258 No creo que Jo necesite que le vigilemos los dos. 156 00:10:06,590 --> 00:10:08,068 Tenía planes. Le hice cancelarlos. 157 00:10:08,201 --> 00:10:09,469 Yo también te hago cancelar. 158 00:10:09,602 --> 00:10:11,055 ¿Qué planes? ¿Qué planes? 159 00:10:11,487 --> 00:10:12,967 Se droga en el sótano de Randy y finge 160 00:10:12,997 --> 00:10:14,326 estar en una banda de la que nadie ha oído hablar. 161 00:10:14,350 --> 00:10:16,219 No quiero discutir contigo cada vez que te pido 162 00:10:16,352 --> 00:10:17,921 que hagas algo, ¿de acuerdo, Billie? Estoy cansada. 163 00:10:17,945 --> 00:10:19,180 Serán como dos horas. Por favor. 164 00:10:19,204 --> 00:10:20,783 Esto es tan injusto. 165 00:10:21,415 --> 00:10:22,633 ¿Sabes lo que es injusto? 166 00:10:22,766 --> 00:10:24,366 - Vale, lo siento. - No lo sientas. 167 00:10:24,709 --> 00:10:25,987 Te necesito, chica, ¿de acuerdo? 168 00:10:26,011 --> 00:10:29,882 Eres la única de la que puedo depender. 169 00:10:30,015 --> 00:10:31,058 Jesucristo. 170 00:10:31,191 --> 00:10:32,936 - Marcus, ¿qué ha pasado? - He tropezado. 171 00:10:33,168 --> 00:10:33,741 ¿Jo? 172 00:10:33,874 --> 00:10:35,421 Le dio una patada en el culo a Nick Libertini. 173 00:10:35,445 --> 00:10:37,391 - Por esto no puedo dejar solos a estos dos. - Fue genial. 174 00:10:37,415 --> 00:10:40,030 Marcus tiene que madurar, ¿de acuerdo? No puedes seguir mimándolo... 175 00:10:40,054 --> 00:10:41,734 ¿Le estás fastidiando a mamá porque quieres 176 00:10:42,061 --> 00:10:43,671 ir a follarte a tu novio al bosque esta noche? 177 00:10:43,695 --> 00:10:44,539 ¿Qué...? 178 00:10:44,672 --> 00:10:46,024 - Eres un idiota. - Marcus. 179 00:10:46,157 --> 00:10:47,571 - Oye, al menos me follo a alguien. - Jódete. 180 00:10:47,595 --> 00:10:49,268 ¿Saben qué? Vale, los dos, 181 00:10:49,476 --> 00:10:50,956 sus teléfonos ahora mismo... Dénmelos. 182 00:10:51,294 --> 00:10:52,105 - ¿Qué? No. - ¿En serio? 183 00:10:52,238 --> 00:10:53,878 Te advertí sobre el lenguaje delante de tu hermano. 184 00:10:53,902 --> 00:10:54,457 Mamá. 185 00:10:54,590 --> 00:10:56,118 Vale, ¿cómo se supone que vamos a cuidar Jo sin nuestros teléfonos? 186 00:10:56,142 --> 00:10:57,661 No lo sé. ¿Estando presentes? 187 00:10:57,794 --> 00:11:00,248 Y si hay una emergencia, usen el teléfono fijo. 188 00:11:00,780 --> 00:11:01,832 Vamos. 189 00:11:01,965 --> 00:11:05,293 Ahora. 190 00:11:05,426 --> 00:11:07,880 Para que lo sepas, este verano me mudo a Nueva York con Pete. 191 00:11:08,013 --> 00:11:10,066 Tienes que ser la persona inteligente más tonta que conozco. 192 00:11:10,090 --> 00:11:12,317 ¿Ah, sí? ¿Y eso por qué? Porque en realidad quiero salir... 193 00:11:12,341 --> 00:11:14,021 de aquí ¿y estoy haciendo algo al respecto? 194 00:11:14,135 --> 00:11:15,762 No, porque lo único que haces es 195 00:11:15,895 --> 00:11:17,457 seguir a ese tipo como un perrito. 196 00:11:17,590 --> 00:11:19,960 - ¿Te mudarás? - No, no se mudará, ¿de acuerdo? 197 00:11:20,292 --> 00:11:21,652 Por favor, no enfades a tu hermano. 198 00:11:21,727 --> 00:11:22,603 Yo no le importo. 199 00:11:22,736 --> 00:11:24,097 - ¿Puedo quedarme con tu habitación? - ¿Ves? 200 00:11:24,121 --> 00:11:25,401 Así que vas a dejar la Secundaria 201 00:11:25,898 --> 00:11:27,967 para irte a vivir con un jodido niño mimado 202 00:11:28,100 --> 00:11:30,180 que te va a dejar a la primera oportunidad que tenga. 203 00:11:30,286 --> 00:11:32,284 Y sí, ¿hacia dónde va tu futuro, imbécil? 204 00:11:32,563 --> 00:11:34,767 ¿Qué, vas a echar gasolina con esos resultados del ACT? 205 00:11:35,199 --> 00:11:37,319 O tal vez la próxima vez 206 00:11:37,452 --> 00:11:39,071 que le des una paliza a alguien 207 00:11:39,204 --> 00:11:41,450 presenten cargos e irás a la cárcel. 208 00:11:42,082 --> 00:11:43,250 O peor aún, a un manicomio. 209 00:11:43,383 --> 00:11:44,210 - Sí. - Psicópata. 210 00:11:44,343 --> 00:11:46,129 Vale, Billie, ya es suficiente. 211 00:11:47,061 --> 00:11:48,981 Mamá, por favor, no me hagas esto. 212 00:11:49,114 --> 00:11:50,249 Estarás bien. 213 00:11:50,382 --> 00:11:53,295 Llego tarde. Por favor, llévale a Marcus hielo para el labio, 214 00:11:54,027 --> 00:11:56,321 y asegúrate de que el tío Bob no fume en casa. 215 00:11:56,454 --> 00:11:58,241 ¿Hay algo más que quieras añadir a la lista? 216 00:11:58,473 --> 00:12:00,368 Sí. 217 00:12:00,501 --> 00:12:03,539 Hazle un sándwich a Jo. 218 00:12:03,871 --> 00:12:06,874 Te quiero. 219 00:12:09,310 --> 00:12:12,772 ¿Me das un sándwich de Doritos? 220 00:12:16,651 --> 00:12:21,114 Ven a buscarme, Jo. 221 00:12:30,332 --> 00:12:33,787 Jo... 222 00:12:34,519 --> 00:12:36,014 Oye. 223 00:12:36,546 --> 00:12:38,065 ¿Estás bien? 224 00:12:38,198 --> 00:12:39,583 Sí. 225 00:12:39,716 --> 00:12:41,838 ¿Has...? 226 00:12:42,570 --> 00:12:43,898 ¿He...? 227 00:12:44,230 --> 00:12:46,249 Nada, nada. 228 00:12:46,382 --> 00:12:49,969 Vale. 229 00:13:06,995 --> 00:13:09,665 ¿Por qué le odias tanto? 230 00:13:09,798 --> 00:13:12,878 ¿No te dio su riñón? 231 00:13:14,110 --> 00:13:15,110 Sí, éramos bebés, Jo. 232 00:13:15,212 --> 00:13:17,291 Y no me lo dio. 233 00:13:17,723 --> 00:13:22,770 Y eso no es excusa para ser un idiota toda la vida, ¿sabes? 234 00:13:43,192 --> 00:13:44,553 Jo. 235 00:13:44,686 --> 00:13:48,356 - ¿Se ha ido mamá? - Sí. 236 00:15:02,239 --> 00:15:07,912 Yo... 237 00:15:11,450 --> 00:15:15,072 No lo haré... 238 00:15:15,304 --> 00:15:18,908 No voy a... 239 00:15:19,041 --> 00:15:24,504 a... abandonar. 240 00:15:25,822 --> 00:15:27,401 Jugaré. 241 00:15:27,633 --> 00:15:29,211 No abandonaré. 242 00:15:29,443 --> 00:15:30,920 ¡Jugarás! 243 00:15:31,053 --> 00:15:34,181 ¡No abandonarás! 244 00:15:34,799 --> 00:15:36,377 ¡Jugarás! ¡No abandonarás! 245 00:15:36,709 --> 00:15:38,461 ¡Jugarás! ¡No abandonarás! 246 00:15:38,594 --> 00:15:40,339 ¡Jugarás! ¡No abandonarás! 247 00:15:40,771 --> 00:15:42,558 ¡Jugarás! ¡No abandonarás! 248 00:15:42,790 --> 00:15:45,276 ¡Jugarás! ¡No abandonarás! 249 00:15:45,409 --> 00:15:49,748 ¡Cállate! ¡Cállate! 250 00:16:12,513 --> 00:16:16,058 Jo. 251 00:16:51,871 --> 00:16:56,375 Dime... 252 00:17:02,906 --> 00:17:06,660 demonio... 253 00:17:13,217 --> 00:17:17,221 ¿Quieres ver una película? 254 00:17:17,755 --> 00:17:20,543 ¿Estás bien? 255 00:17:21,075 --> 00:17:23,211 No pareces estar bien. 256 00:17:23,344 --> 00:17:26,681 Estoy bien. 257 00:17:33,013 --> 00:17:36,926 Siento haberme alocado antes. 258 00:17:37,059 --> 00:17:38,846 Está bien. 259 00:17:39,278 --> 00:17:44,074 Pero sigues siendo un bicho raro. 260 00:17:52,984 --> 00:17:58,198 Vale, Sophie, esto es una locura. ¿Qué pasa? 261 00:18:00,000 --> 00:18:03,628 Jonah. 262 00:18:05,764 --> 00:18:07,425 Ahora está enojada. 263 00:18:07,657 --> 00:18:09,902 En mi opinión, con razón. 264 00:18:10,035 --> 00:18:13,765 Ven a buscarme, Jo. 265 00:18:13,898 --> 00:18:16,811 Oye. Jo. 266 00:18:17,243 --> 00:18:19,304 Jo. 267 00:18:19,437 --> 00:18:22,648 ¿Jo? 268 00:18:22,815 --> 00:18:23,815 Jo. 269 00:18:23,908 --> 00:18:27,078 Oye. Jo. 270 00:18:29,146 --> 00:18:31,181 Oye, ¿quieres que...? 271 00:18:31,314 --> 00:18:34,520 ¿Qué te prepare una pizza congelada o algo así? 272 00:18:34,952 --> 00:18:37,656 No. 273 00:18:37,888 --> 00:18:41,517 Muy bien. 274 00:18:45,546 --> 00:18:46,546 ¿Qué pasa, joder? 275 00:18:46,673 --> 00:18:48,167 - Eso no me gusta. - ¿Qué...? 276 00:18:48,599 --> 00:18:49,993 ¿Llamamos a la Policía? 277 00:18:50,126 --> 00:18:51,395 Sí, llamemos a la Policía, y diles que 278 00:18:51,419 --> 00:18:53,906 alguien llama a nuestra puerta. 279 00:18:54,039 --> 00:18:58,586 Seguro que son esos idiotas del cementerio. 280 00:19:07,294 --> 00:19:10,698 ¿Quién es? 281 00:19:10,831 --> 00:19:12,242 No es nadie. 282 00:19:12,574 --> 00:19:14,319 Amigo, soy Pete. ¿Intentas matarme? 283 00:19:14,551 --> 00:19:16,638 Dios mío, eres un mierdecilla. 284 00:19:16,771 --> 00:19:18,724 A tu hermano le pareció muy gracioso. 285 00:19:19,256 --> 00:19:22,760 Ja, ja. 286 00:19:38,152 --> 00:19:39,772 ¿Vas a comprar una cámara de cine? 287 00:19:40,104 --> 00:19:41,731 ¿Vas a mudarte a Nueva York y conseguir una cámara de cine? 288 00:19:41,755 --> 00:19:43,192 - Sí, ¿cómo vas a pagar eso? - Sophie. 289 00:19:43,216 --> 00:19:43,719 Sí, no... 290 00:19:43,852 --> 00:19:45,503 ¿Qué, vas a... hacer un cuarto oscuro 291 00:19:45,835 --> 00:19:47,595 en una cueva en la que vas a tener que vivir? 292 00:19:48,028 --> 00:19:49,481 Ja, ja. Muy graciosa, Sophie. 293 00:19:50,013 --> 00:19:52,053 ¿Sabes lo que creo que deberíamos hacer ahora mismo? 294 00:19:52,124 --> 00:19:53,324 Salir de aquí, ir a la fiesta. 295 00:19:53,384 --> 00:19:55,144 - Vamos, andando, nena. - No puedo. No puedo. 296 00:19:55,227 --> 00:19:56,688 Te he dicho que tengo que vigilar a Jo. 297 00:19:56,712 --> 00:19:57,831 ¿A qué hora llega tu madre a casa? 298 00:19:57,855 --> 00:20:00,226 - Como a las 2:00 a.m. - A las 2:00 a.m. 299 00:20:01,058 --> 00:20:02,569 Te tendré de vuelta mucho antes. 300 00:20:02,702 --> 00:20:04,863 Se supone que me está vigilando. 301 00:20:05,495 --> 00:20:06,289 Díselo tú. 302 00:20:06,422 --> 00:20:08,033 No necesitas que nadie te vigile, hombrecito. 303 00:20:08,057 --> 00:20:09,234 Tienes como 13 años. 304 00:20:09,367 --> 00:20:11,087 Quiero decir, está bien. Podemos relajarnos. 305 00:20:11,719 --> 00:20:13,839 Toma, bebe algo. Escucha algo de música. 306 00:20:14,271 --> 00:20:15,271 Sólo una, Sophie. 307 00:20:15,381 --> 00:20:16,917 - ¿Me estás presionando? - No. 308 00:20:18,149 --> 00:20:20,037 Funciona. 309 00:20:20,170 --> 00:20:23,458 Oigan, ¿tienen identificación ahí? 310 00:20:24,690 --> 00:20:26,126 - ¿Qué pasa, Bobby? - Oye, Pedro. 311 00:20:26,259 --> 00:20:27,595 - Hola. - No se preocupen. 312 00:20:27,728 --> 00:20:29,205 No estoy mirando. No se preocupen. No se preocupen. 313 00:20:29,229 --> 00:20:30,749 Es broma. Dame una puta cerveza. Vamos. 314 00:20:31,314 --> 00:20:32,499 ¡Oye! 315 00:20:32,632 --> 00:20:34,318 - Gracias. - Oye, Bob. 316 00:20:34,451 --> 00:20:36,491 ¿Recuerdas que a mamá no le gusta que fumes en casa? 317 00:20:37,694 --> 00:20:38,540 Abre una ventana. 318 00:20:38,673 --> 00:20:39,834 Amigo, vamos. 319 00:20:40,066 --> 00:20:41,343 - Jo está ahí. - Bien. 320 00:20:41,476 --> 00:20:42,586 Pero quizá Marco quiera un poco de... 321 00:20:42,610 --> 00:20:44,812 - No. No, apágalo. - ¿Por qué? 322 00:20:44,945 --> 00:20:45,945 No, en serio, vamos. 323 00:20:46,064 --> 00:20:47,584 - Deja de presumir. - Vale, mamá. 324 00:20:47,990 --> 00:20:50,277 - Vale, inmaduro. Vamos. - Oye. 325 00:20:50,709 --> 00:20:53,772 - Gracias. - Dale a eso. 326 00:20:53,905 --> 00:20:55,140 Oye, Bobby. 327 00:20:55,273 --> 00:20:58,603 ¿Quieres venir a la fiesta con nosotros esta noche? 328 00:20:59,235 --> 00:21:00,564 No tiene buena pinta, amigo. 329 00:21:00,896 --> 00:21:02,473 - Puedes conseguirlo. - Gracias. 330 00:21:02,606 --> 00:21:03,858 Marcus, ¿qué dices? ¿Le entras? 331 00:21:03,991 --> 00:21:05,201 - ¿Qué? - Vale, no. 332 00:21:05,334 --> 00:21:06,912 No... él no está invitado. 333 00:21:07,344 --> 00:21:08,905 - Me acaban de invitar. - Estás invitado. 334 00:21:08,929 --> 00:21:10,799 Estoy invitado. Ya está. 335 00:21:11,031 --> 00:21:12,751 - No. Consigue tus propios planes. - Vamos, nena. 336 00:21:12,775 --> 00:21:14,228 No seas mala. Quiero ir a una fiesta. 337 00:21:14,460 --> 00:21:16,060 ¿Qué hacen tus amigos? Se me ha olvidado. 338 00:21:16,194 --> 00:21:17,054 - No tienes ninguno. - Jódete. 339 00:21:17,187 --> 00:21:17,839 - Mis amigos están ocupados. - Ay. 340 00:21:17,972 --> 00:21:19,032 Sí, quiero ir a una fiesta. 341 00:21:19,056 --> 00:21:20,626 ¿Por qué tengo que quedarme aquí, cuando tú puedes salir? 342 00:21:20,650 --> 00:21:22,352 Porque alguien tiene que vigilar a Jo. 343 00:21:23,210 --> 00:21:23,812 - Bob. - ¿Qué? 344 00:21:23,945 --> 00:21:25,306 - ¿Qué? ¿Qué? - Puedes vigilar a Jo, ¿verdad? 345 00:21:25,330 --> 00:21:26,807 - ¿Estás bromeando? - ¿Estás loco? 346 00:21:26,940 --> 00:21:27,940 Bob... Es un adulto. 347 00:21:28,241 --> 00:21:29,484 Técnicamente soy un adulto. 348 00:21:29,617 --> 00:21:30,769 - Difícilmente. No. - Soy un adulto. 349 00:21:30,793 --> 00:21:31,954 Vamos. No seas mala. 350 00:21:32,786 --> 00:21:36,623 Jo, no te importa, ¿verdad? 351 00:21:38,375 --> 00:21:39,535 Vale, bien. De acuerdo. 352 00:21:39,593 --> 00:21:43,174 Bob, vigilarás a Jo. 353 00:21:44,006 --> 00:21:47,194 No dejes que se vayan. 354 00:21:47,327 --> 00:21:48,570 ¡Oye! 355 00:21:48,703 --> 00:21:50,406 Haz que jueguen. 356 00:21:51,138 --> 00:21:53,975 Haz que jueguen. 357 00:21:54,108 --> 00:21:57,145 Nadie irá a ninguna parte. 358 00:21:57,278 --> 00:21:59,983 Si se van, llamo a mamá. 359 00:22:00,615 --> 00:22:01,300 No es genial, hombre. 360 00:22:01,433 --> 00:22:02,793 Jo, lo pasaremos bien, ¿de acuerdo? 361 00:22:03,652 --> 00:22:06,088 Mamá no quiere que Bob me cuide. 362 00:22:06,221 --> 00:22:07,799 Ella cree que es un cabrón. 363 00:22:08,231 --> 00:22:09,676 - Vale, Jo. - ¿Cómo me has llamado? 364 00:22:09,700 --> 00:22:10,203 Jo. 365 00:22:10,336 --> 00:22:10,868 - Oye. - Jo, lenguaje. 366 00:22:11,001 --> 00:22:12,563 - Vamos, no seas así. - ¿Así cómo? 367 00:22:13,395 --> 00:22:16,799 ¿Alguien por quien puedas mudarte a Nueva York para alejarte? 368 00:22:16,932 --> 00:22:19,519 ¿O alguien a quien Marcus pueda culpar de todos sus problemas? 369 00:22:19,652 --> 00:22:21,063 Oye, eso no es justo. 370 00:22:21,395 --> 00:22:22,763 ¿Qué no es justo? 371 00:22:22,896 --> 00:22:23,896 Que yo sea tu único amigo 372 00:22:23,990 --> 00:22:25,510 ¿y aún así me tratas como a una mierda? 373 00:22:25,692 --> 00:22:27,136 ¿Qué pasa, joder? ¿Qué pasa? 374 00:22:27,269 --> 00:22:28,805 Todos quieren dejarme, y no les dejaré. 375 00:22:29,937 --> 00:22:31,114 - Jo. - Estamos... 376 00:22:31,247 --> 00:22:32,308 - Sólo vamos a una fiesta. - Sí. No vamos... 377 00:22:32,332 --> 00:22:33,818 - Volveremos. - Sí, no te dejaremos. 378 00:22:33,951 --> 00:22:35,523 - Sí. - Puedes quedarte aquí con Bob. 379 00:22:36,236 --> 00:22:37,563 Juega a algunos juegos. Juega a Fortnite. 380 00:22:37,587 --> 00:22:41,126 No quiero jugar al Fortnite. 381 00:22:41,658 --> 00:22:44,579 Quiero jugar a otro juego. 382 00:22:44,712 --> 00:22:47,607 Si juegan conmigo, los dejaré ir a su fiesta 383 00:22:47,740 --> 00:22:49,944 y no llamaré a mamá. 384 00:22:50,176 --> 00:22:51,462 Vale, Jo. 385 00:22:51,994 --> 00:22:56,498 ¿A qué juego quieres jugar? 386 00:23:05,240 --> 00:23:08,144 Vamos, nena. No voy a jugar al pato, pato, ganso. 387 00:23:08,277 --> 00:23:10,481 Síguele la corriente. 388 00:23:10,913 --> 00:23:12,091 Sólo quiero dejar constancia de que no soy 389 00:23:12,115 --> 00:23:15,778 realmente buena en los juegos, pero lo intentaré lo mejor que pueda, Jo. 390 00:23:16,310 --> 00:23:17,310 Tú también, Bob. 391 00:23:17,695 --> 00:23:19,030 Yo seré el Juez. 392 00:23:19,163 --> 00:23:21,367 Le contarás a mamá lo del dinero. 393 00:23:21,699 --> 00:23:24,987 Le hablaré a mamá del dinero. 394 00:23:25,819 --> 00:23:26,847 ¿Qué dinero? 395 00:23:26,980 --> 00:23:30,834 El que le robas del bolso cuando no te mira. 396 00:23:30,967 --> 00:23:32,636 A veces eres un poco idiota, ¿lo sabías? 397 00:23:32,769 --> 00:23:33,379 Es un niño. 398 00:23:33,512 --> 00:23:34,548 Jo. Vamos. 399 00:23:34,780 --> 00:23:36,108 ¿Cómo jugamos a este juego? 400 00:23:37,340 --> 00:23:38,359 De uno en uno, 401 00:23:38,492 --> 00:23:45,124 todos dirán: Jugaré. No abandonaré. 402 00:23:47,969 --> 00:23:49,087 Sophie... 403 00:23:49,220 --> 00:23:51,423 Sophie, di las palabras. 404 00:23:51,556 --> 00:23:54,426 Jugaré. No abandonaré. 405 00:23:54,559 --> 00:23:56,388 Jugaré. No abandonaré. 406 00:23:57,420 --> 00:23:59,623 Jugaré... 407 00:23:59,756 --> 00:24:03,002 Jugaré... 408 00:24:03,534 --> 00:24:05,395 Pete. 409 00:24:05,528 --> 00:24:09,575 Jugaré. No abandonaré. 410 00:24:11,551 --> 00:24:14,213 - ¿Qué? - ¿Jo? 411 00:24:14,346 --> 00:24:16,391 Jonah, te juro que si nos estás gastando una broma, 412 00:24:16,524 --> 00:24:18,477 no tiene gracia. 413 00:24:19,309 --> 00:24:20,620 - ¿Eso es un cuchillo? - Vale. 414 00:24:20,644 --> 00:24:21,789 - Por Dios, Jo. - Vale, no. 415 00:24:21,813 --> 00:24:26,025 Te lo he dicho... Dámelo. 416 00:24:29,245 --> 00:24:30,514 Billie, esto se sobrepasó. 417 00:24:30,647 --> 00:24:31,290 Aún no hemos terminado. 418 00:24:31,423 --> 00:24:32,793 Se acabó el juego, Jo, ¿de acuerdo? 419 00:24:33,525 --> 00:24:36,169 Ya nos vamos. 420 00:24:36,302 --> 00:24:37,630 ¡Por Dios! 421 00:24:38,362 --> 00:24:41,207 ¿Vienes? 422 00:24:41,340 --> 00:24:44,502 Oye. Marcus. 423 00:24:44,635 --> 00:24:46,046 Marcus. 424 00:24:46,378 --> 00:24:49,631 ¿Vienes? 425 00:24:55,597 --> 00:24:57,467 Me quedaré con Jo. Vayan ustedes. 426 00:24:57,899 --> 00:25:01,253 Yo... Quiero decir, Bob está aquí. 427 00:25:01,386 --> 00:25:02,756 No, está bien. 428 00:25:02,988 --> 00:25:04,398 Ya lo tengo. 429 00:25:04,531 --> 00:25:07,652 Vale. Genial. 430 00:25:08,184 --> 00:25:09,386 Pórtate bien, Jo. 431 00:25:09,519 --> 00:25:13,107 ¿Te parece bien? 432 00:25:20,415 --> 00:25:21,807 Jesús, Jo. ¿Qué te pasa? 433 00:25:21,940 --> 00:25:22,684 - Haz que diga las palabras. - Di las palabras. 434 00:25:22,817 --> 00:25:24,153 - ¿Qué quieres decir? - Di las palabras. 435 00:25:24,177 --> 00:25:25,420 - ¡Detente! ¿Decir qué? - ¡Dilo! 436 00:25:25,553 --> 00:25:27,623 - ¡Sobre el cuchillo! - Detente. Detente. Vale. 437 00:25:27,647 --> 00:25:29,087 ¿Qué? Jugaré. No abandonaré. Ya está. 438 00:25:29,362 --> 00:25:30,577 No. 439 00:25:30,710 --> 00:25:32,121 Haz que diga el resto. 440 00:25:32,953 --> 00:25:34,193 Di el resto. Sobre el cuchillo. 441 00:25:34,346 --> 00:25:35,122 - Di el resto. - Vale, para. 442 00:25:35,255 --> 00:25:36,695 - ¡Dilo! Dilo. - Detente. Vale. 443 00:25:37,357 --> 00:25:41,820 Dime, demonio, ¿soy yo? 444 00:25:46,692 --> 00:25:50,320 ¿Marcus? 445 00:26:07,922 --> 00:26:10,041 Jugarás. No abandonarás. 446 00:26:10,174 --> 00:26:14,095 Jugarás. No abandonarás. 447 00:26:16,489 --> 00:26:17,608 Marcus. 448 00:26:18,040 --> 00:26:19,301 ¿Cómo me metí en la cama? 449 00:26:19,434 --> 00:26:20,845 Te desmayaste. 450 00:26:21,077 --> 00:26:22,146 Bob te subió aquí. 451 00:26:22,279 --> 00:26:23,547 Quería llevarte al Hospital, 452 00:26:23,680 --> 00:26:25,425 pero le dije que estaba demasiado drogado. 453 00:26:25,807 --> 00:26:29,978 Debo decírselo cuando te despiertes. 454 00:26:33,330 --> 00:26:34,609 ¿Dónde está el cuchillo? 455 00:26:34,742 --> 00:26:36,502 Creo que deberíamos deshacernos del cuchillo. 456 00:26:36,618 --> 00:26:37,778 Me hace sentir raro. 457 00:26:37,911 --> 00:26:39,480 Sí, yo... 458 00:26:39,613 --> 00:26:41,441 Me desharé de él. 459 00:26:41,574 --> 00:26:43,944 Pero necesito verlo. 460 00:26:44,676 --> 00:26:47,013 ¿Dónde está? 461 00:26:47,146 --> 00:26:49,975 Dímelo. 462 00:26:50,607 --> 00:26:53,035 Jo. 463 00:26:53,168 --> 00:26:56,590 Debajo de mi cama. 464 00:26:56,723 --> 00:27:00,268 Vale. 465 00:27:01,361 --> 00:27:04,398 Bien. 466 00:27:04,531 --> 00:27:06,568 Vete a dormir. 467 00:27:07,100 --> 00:27:09,228 Es tarde. 468 00:27:09,361 --> 00:27:12,489 Vete. 469 00:27:25,953 --> 00:27:28,033 Vale, de acuerdo. Lo tengo, lo tengo, lo tengo. 470 00:27:28,255 --> 00:27:31,502 Mira esto. 471 00:27:32,234 --> 00:27:36,306 - Estuvo muy cerca. - Estuvo muy cerca. 472 00:27:36,439 --> 00:27:38,125 Pilar, muy bien. 473 00:27:38,258 --> 00:27:41,963 Vale, si ganamos, darán una vuelta encueradas, chicas. 474 00:27:42,495 --> 00:27:44,657 Reglas de La Horca. 475 00:27:45,089 --> 00:27:46,732 Me lo estoy pasando muy bien esta noche. 476 00:27:46,865 --> 00:27:48,534 Me alegro mucho de que hayan podido venir. 477 00:27:48,667 --> 00:27:50,019 No tengo muchas amigas. 478 00:27:50,152 --> 00:27:52,064 No me imagino por qué. 479 00:27:52,296 --> 00:27:53,440 Sophie, sé amable. 480 00:27:53,573 --> 00:27:55,611 - ¿Qué? - Sí, no muerdo. 481 00:27:56,243 --> 00:27:58,229 A menos que me lo pidas. 482 00:27:58,362 --> 00:28:02,783 - ¿Estás coqueteando conmigo? - ¿Quieres que lo haga? 483 00:28:04,001 --> 00:28:05,321 Oigan, ¿podemos terminar el juego? 484 00:28:05,419 --> 00:28:08,498 Sí. 485 00:28:09,030 --> 00:28:10,291 - Sí, sí, sí. - Vale. 486 00:28:10,424 --> 00:28:11,543 - ¡Chúpate esa! - Eso ha estado bien. 487 00:28:11,567 --> 00:28:12,867 Estás encendida, nena. Me gusta. 488 00:28:13,243 --> 00:28:15,697 Pero por desgracia... 489 00:28:16,029 --> 00:28:17,029 tienes que beber. 490 00:28:17,132 --> 00:28:19,572 Esto es muy injusto, ¿de acuerdo? Sophie apesta en este juego. 491 00:28:19,976 --> 00:28:21,929 Lo siento, no se me dan bien los deportes con cerveza. 492 00:28:21,953 --> 00:28:24,131 También soy un poco torpe. 493 00:28:24,264 --> 00:28:25,616 ¿Qué sentido tuvo eso? 494 00:28:25,749 --> 00:28:29,252 Perdona. 495 00:29:27,504 --> 00:29:30,699 ¿Marcus? 496 00:29:30,832 --> 00:29:34,169 Marcus. 497 00:29:37,998 --> 00:29:40,119 ¡Marcus! Por favor, abre la puerta. 498 00:29:40,651 --> 00:29:45,739 Sé que tienes el cuchillo. Abre la puerta. 499 00:30:23,863 --> 00:30:27,992 Ahora haz que jueguen. 500 00:30:50,840 --> 00:30:54,887 ¿Qué has hecho? 501 00:30:58,573 --> 00:31:02,785 Vamos a jugar. 502 00:31:12,554 --> 00:31:14,557 Bob. 503 00:31:14,690 --> 00:31:16,727 Bob, Bob, despierta, despierta, despierta. 504 00:31:17,159 --> 00:31:18,661 Jo, ¿qué... qué pasa? ¿Qué? ¿Qué? 505 00:31:18,794 --> 00:31:20,414 - M-Marcus... El cuchillo. - ¿Qué? 506 00:31:20,946 --> 00:31:21,581 - ¿Qué? ¿Qué? - No sé qué está pasando. 507 00:31:21,714 --> 00:31:22,914 - ¿De qué estás hablando? - Jo. 508 00:31:23,016 --> 00:31:24,736 - Algo va mal. - Cálmate. 509 00:31:26,736 --> 00:31:28,313 ¿Quién es? ¿Es Marcus? 510 00:31:28,446 --> 00:31:29,646 ¿Qué tienes en la mano, amigo? 511 00:31:29,673 --> 00:31:30,775 - No, tenemos que irnos, Bob. - Oye, háblame, Marc... 512 00:31:30,799 --> 00:31:32,127 - Bob, tenemos que irnos. - Oye, oye. Vale, espera, espera. 513 00:31:32,151 --> 00:31:34,477 - No, no lo entiendes. - Tengo... Tengo que... Tengo que... 514 00:31:35,211 --> 00:31:36,889 Mierda, ¿qué demonios está pasando? 515 00:31:37,022 --> 00:31:39,600 No, Bob, tú... tú no... 516 00:31:39,733 --> 00:31:41,478 De acuerdo... 517 00:31:41,910 --> 00:31:42,995 Oye, amigo. Oye. 518 00:31:43,128 --> 00:31:45,498 ¿Qué haces, hombre? 519 00:31:45,631 --> 00:31:50,136 Sólo... sólo nos estás tomando el pelo, ¿verdad? 520 00:31:50,820 --> 00:31:53,022 Juguemos a un juego, Bob. 521 00:31:53,155 --> 00:31:55,441 Jesús, Marcus, tu frente. 522 00:31:55,574 --> 00:31:58,862 ¿Qué tal sí al... ahorcado? 523 00:31:58,995 --> 00:32:00,197 Marcus, estás sangrando. 524 00:32:00,829 --> 00:32:04,200 ¿Lo estoy? 525 00:32:04,333 --> 00:32:05,410 ¡Mierda! Marcus, ¡para! 526 00:32:05,543 --> 00:32:09,256 Marcus, ¡no! ¡Detente! 527 00:32:09,848 --> 00:32:12,851 Marcus, para. 528 00:32:13,093 --> 00:32:15,130 Suéltame. Déjame... 529 00:32:15,662 --> 00:32:17,415 Marcus, por favor, déjame ir. 530 00:32:17,548 --> 00:32:18,107 Suéltame. 531 00:32:18,240 --> 00:32:20,496 ¿En qué palabra estoy pensando, Bob? 532 00:32:21,128 --> 00:32:22,686 - Cuatro letras. - Marcus, ayuda. 533 00:32:22,819 --> 00:32:25,690 - Ayuda, Marcus. - Eso no es. 534 00:32:27,122 --> 00:32:28,675 ¡Marcus! ¡Detente! 535 00:32:28,808 --> 00:32:30,011 ¡Este es el tío Bob! 536 00:32:30,144 --> 00:32:32,306 ¡Bájalo! 537 00:32:33,138 --> 00:32:37,892 Adivina una letra, Bob. 538 00:32:38,660 --> 00:32:39,660 H. H. 539 00:32:39,778 --> 00:32:42,232 Bien. 540 00:32:42,564 --> 00:32:43,132 Otra vez. 541 00:32:43,265 --> 00:32:44,718 Marcus, sólo suéltalo. 542 00:32:45,450 --> 00:32:46,653 Podemos jugar a otro juego. 543 00:32:46,885 --> 00:32:49,206 Otra vez. 544 00:32:49,339 --> 00:32:51,216 E. E. E. 545 00:32:51,349 --> 00:32:54,894 - No. - ¡No, no, no! 546 00:32:57,388 --> 00:32:58,223 ¡Le estás matando! 547 00:32:58,356 --> 00:33:00,852 ¡Detente! 548 00:33:01,584 --> 00:33:06,130 No te oigo. 549 00:33:22,047 --> 00:33:24,877 Ella es algo. 550 00:33:25,609 --> 00:33:26,336 ¡Amigo! 551 00:33:26,469 --> 00:33:28,029 Culpa mía. Se suponía que eso no tenía que pasar. 552 00:33:28,053 --> 00:33:30,842 No me había dado cuenta de que ella y Pete eran tan... 553 00:33:31,374 --> 00:33:34,353 cercanos. 554 00:33:34,486 --> 00:33:38,065 Sí, crecieron juntos. 555 00:33:38,198 --> 00:33:42,244 ¿Cuándo es la gran mudanza? 556 00:33:42,377 --> 00:33:44,672 Bueno... 557 00:33:44,805 --> 00:33:51,144 estábamos pensando en la primera semana de junio. 558 00:33:54,072 --> 00:33:56,258 ¿Se lo ha dicho Pete a sus padres? 559 00:33:56,391 --> 00:33:58,243 No, está como esperando 560 00:33:58,376 --> 00:34:00,120 hasta el último momento. 561 00:34:00,253 --> 00:34:01,547 Pero sus padres son unos idiotas. 562 00:34:01,680 --> 00:34:03,975 - Estoy conmocionada. - ¡Cállate! 563 00:34:04,108 --> 00:34:06,586 - ¡Traga, traga, traga, traga, traga! - ¡Vamos, vamos! ¡Sí, sí, sí! 564 00:34:06,610 --> 00:34:10,399 Siempre puedes venir conmigo. 565 00:34:10,731 --> 00:34:12,125 ¿A Smith? 566 00:34:12,258 --> 00:34:14,511 ¿De verdad es una idea tan descabellada? 567 00:34:14,644 --> 00:34:17,223 Quiero decir, creo que es un poco más estable 568 00:34:17,555 --> 00:34:19,466 que la otra opción. 569 00:34:19,698 --> 00:34:21,110 Te quiero. 570 00:34:21,642 --> 00:34:25,571 Sé que me quieres. 571 00:34:25,704 --> 00:34:27,649 ¿Dónde han estado toda mi vida? 572 00:34:27,782 --> 00:34:29,652 No. 573 00:34:30,284 --> 00:34:31,812 ¡Dios! 574 00:34:31,945 --> 00:34:34,231 Voy a buscar a Pete. 575 00:34:34,364 --> 00:34:36,133 Vale. Ve a buscar a Pete. 576 00:34:36,266 --> 00:34:37,968 Dijo que estaba orinando. 577 00:34:38,101 --> 00:34:42,022 Orinando. 578 00:34:44,049 --> 00:34:47,254 - ¿Qué hay, Sophe? - Ni se te ocurra. 579 00:34:47,686 --> 00:34:51,314 Vale. 580 00:35:15,249 --> 00:35:17,161 Vamos, para. 581 00:35:24,675 --> 00:35:27,511 Te he echado de menos. 582 00:35:27,644 --> 00:35:28,429 Yo también te he echado de menos. 583 00:35:28,562 --> 00:35:32,650 - ¿Ah, sí? - Sí. 584 00:35:57,109 --> 00:35:58,119 ¿Es muy mona? 585 00:35:58,252 --> 00:36:01,540 Sí, está muy buena. 586 00:36:02,172 --> 00:36:06,719 Oigan, ¿quién ha invitado a este payaso? 587 00:36:06,861 --> 00:36:08,731 Está aquí para que le pateen el maldito culo. 588 00:36:10,163 --> 00:36:11,457 ¿Qué cojones le pasa en la cara? 589 00:36:11,590 --> 00:36:12,717 Dios, Marcus. 590 00:36:12,850 --> 00:36:14,637 - Amigo, con una mierda. - Estás... 591 00:36:15,169 --> 00:36:16,864 sangrando. 592 00:36:16,997 --> 00:36:19,159 Oye, Sophie. 593 00:36:19,591 --> 00:36:21,086 ¿Estás lista para jugar? 594 00:36:21,718 --> 00:36:23,588 ¿De qué estás hablando? 595 00:36:23,721 --> 00:36:25,799 Jugaré. 596 00:36:26,331 --> 00:36:27,725 No abandonaré. 597 00:36:27,858 --> 00:36:29,102 ¿Estás... te metiste algo? 598 00:36:29,334 --> 00:36:30,853 Tenemos que llevarte a un Hospital. 599 00:36:30,986 --> 00:36:32,038 ¿Ya enloqueciste, Fletcher? 600 00:36:32,062 --> 00:36:33,181 - Cállate. - ¿Quién es ése? 601 00:36:33,813 --> 00:36:34,957 Es el hermano de Billie. 602 00:36:35,090 --> 00:36:37,290 Fletcher está drogado. Se ha tallado una X en la cabeza. 603 00:36:38,485 --> 00:36:40,580 ¿Estás bien, hermano? 604 00:36:40,713 --> 00:36:41,874 Oye, Pete. 605 00:36:42,106 --> 00:36:45,693 ¿Estás listo para jugar? 606 00:36:47,562 --> 00:36:48,689 Marcus, ¿por qué tienes ese cuchillo? 607 00:36:48,713 --> 00:36:49,749 ¿Pero qué...? 608 00:36:50,181 --> 00:36:53,935 ¿Para qué suelen servir los cuchillos? 609 00:36:54,727 --> 00:36:56,137 Vale, tienes que irte. 610 00:36:56,270 --> 00:36:59,983 Esto es propiedad privada. 611 00:37:00,775 --> 00:37:04,496 ¿Me has oído? 612 00:37:04,629 --> 00:37:09,109 Sí, te he oído. 613 00:37:09,242 --> 00:37:12,529 Tu voz me da ganas de degollarte. 614 00:37:12,662 --> 00:37:14,298 - ¿Qué cojones acabas de decir? - ¿Quién es... 615 00:37:14,322 --> 00:37:15,515 ¡Marcus! 616 00:37:15,648 --> 00:37:17,519 ¡Cálmate, hombre! ¡Suéltala! 617 00:37:17,951 --> 00:37:19,346 - ¡Pete! - Vamos a llamar a la Policía, Fletcher. 618 00:37:19,370 --> 00:37:20,489 Estás acabado. 619 00:37:20,821 --> 00:37:24,693 Pon ese teléfono en el fuego. 620 00:37:25,225 --> 00:37:26,535 - Jódete. - Nick, para. 621 00:37:26,668 --> 00:37:27,829 Ahora. 622 00:37:28,061 --> 00:37:29,348 Nick, ¡sólo hazlo! 623 00:37:29,880 --> 00:37:32,333 Me debes un maldito teléfono, Fletcher. 624 00:37:32,466 --> 00:37:34,460 Y el resto de ustedes. 625 00:37:34,593 --> 00:37:37,214 Teléfonos en el fuego. 626 00:37:37,946 --> 00:37:38,946 Ahora... 627 00:37:39,057 --> 00:37:42,686 Coño. 628 00:37:45,714 --> 00:37:46,799 Sophie. 629 00:37:46,932 --> 00:37:50,519 Y tú, Sophie. 630 00:37:53,588 --> 00:37:56,334 ¿Por qué haces esto? ¿Por qué haces esto? 631 00:37:56,866 --> 00:37:59,779 Porque... 632 00:38:00,111 --> 00:38:04,616 es hora de jugar... 633 00:38:07,161 --> 00:38:08,638 a las escondidas. 634 00:38:08,771 --> 00:38:10,807 - Tal vez... tal vez podamos hablar de ello. - Sí. 635 00:38:10,940 --> 00:38:13,201 Quizá podamos resolver algo. 636 00:38:13,334 --> 00:38:15,246 Sí, dinos qué está pasando. Quizá podamos... 637 00:38:15,578 --> 00:38:19,874 - Quizá podamos ayudar. - Sí. Podemos ayudarte. 638 00:38:21,609 --> 00:38:22,609 Pete. 639 00:38:22,644 --> 00:38:24,806 - ¡Detente! ¡No, para! - ¡Detente! 640 00:38:25,038 --> 00:38:26,324 ¡Coño! ¡Coño! 641 00:38:26,956 --> 00:38:28,875 - ¡Coño! ¡Coño! - Con una mierda. 642 00:38:29,008 --> 00:38:33,262 - Marcus, ¿qué mierda estás haciendo? - ¡Dios mío! 643 00:38:35,740 --> 00:38:40,154 Marcus, ¿qué mierda estás haciendo? 644 00:38:40,486 --> 00:38:41,947 Vamos a empezar. 645 00:38:42,080 --> 00:38:43,158 ¿Empezar qué? 646 00:38:43,490 --> 00:38:47,285 Diez. 647 00:38:48,411 --> 00:38:50,648 Nueve. 648 00:38:50,781 --> 00:38:52,942 Ocho. 649 00:38:53,075 --> 00:38:54,493 No están jugando. 650 00:38:54,626 --> 00:38:56,955 - ¿Y a qué estamos jugando? - A las escondidas 651 00:38:57,287 --> 00:38:58,657 Escóndete. 652 00:38:59,089 --> 00:39:00,417 Siete. 653 00:39:00,949 --> 00:39:01,827 Ve. 654 00:39:01,960 --> 00:39:03,812 - Seis. - ¡Escóndanse! 655 00:39:03,945 --> 00:39:05,148 - Pete. - ¡Marcus! 656 00:39:05,580 --> 00:39:06,580 Pete, no me dejes. 657 00:39:06,706 --> 00:39:08,450 ¡No, no! ¡Pete! 658 00:39:08,583 --> 00:39:10,912 Marcus. Marcus. 659 00:39:11,544 --> 00:39:12,954 Cinco. 660 00:39:13,087 --> 00:39:15,165 - Tienes que dejarla ir. - Cuatro. 661 00:39:15,298 --> 00:39:17,125 Tienes que dejarla ir porque tiene que esconderse, ¿verdad? 662 00:39:17,149 --> 00:39:17,976 Y quieres que juegue, así que si lo haces... 663 00:39:18,109 --> 00:39:19,462 sí va a jugar, tienes que dejar que se esconda. 664 00:39:19,486 --> 00:39:20,729 Sí, quiero jugar, Marcus. 665 00:39:20,862 --> 00:39:22,524 Por favor, por favor, déjame jugar. 666 00:39:23,256 --> 00:39:27,803 Tienes que dejarla ir para... para que pueda jugar. 667 00:39:42,626 --> 00:39:44,913 Marcus. 668 00:39:45,046 --> 00:39:48,341 Por favor. 669 00:39:51,811 --> 00:39:55,023 Ve. 670 00:39:56,967 --> 00:39:59,087 Tres. 671 00:39:59,519 --> 00:40:01,555 Dos. 672 00:40:01,787 --> 00:40:05,325 Uno... 673 00:40:05,458 --> 00:40:07,795 ¡Billie! ¡Billie! Billie, Billie, 674 00:40:07,928 --> 00:40:09,713 - Billie, Billie, Billie. - ¿Jo? Jo. 675 00:40:09,846 --> 00:40:11,549 - Jo, ¿qué haces aquí? - Billie. Billie. 676 00:40:11,881 --> 00:40:13,042 Bob está muerto. 677 00:40:13,274 --> 00:40:13,826 ¿Qué? 678 00:40:13,959 --> 00:40:15,704 Marcus lo mató. 679 00:40:15,936 --> 00:40:17,806 Jo, esto no tiene gracia, ¿de acuerdo? 680 00:40:18,138 --> 00:40:22,751 Billie, Marcus mató a Bob. 681 00:40:22,884 --> 00:40:24,195 Lo ahorcó. 682 00:40:24,328 --> 00:40:25,823 Ya basta, Jo, ¿de acuerdo? 683 00:40:26,255 --> 00:40:31,010 Te estoy diciendo la verdad. Escúchame. 684 00:41:33,983 --> 00:41:36,295 Me dejaste, maldito pedazo de mierda. 685 00:41:36,428 --> 00:41:38,881 Tenemos que irnos. ¡Tenemos que irnos ya! ¿De acuerdo? Tenemos que irnos. 686 00:41:38,905 --> 00:41:42,200 Tenemos que irnos. 687 00:41:54,471 --> 00:41:56,466 Ha matado a Bob. Yo... 688 00:41:56,599 --> 00:41:57,642 Yo lo vi. 689 00:41:57,775 --> 00:41:59,295 Vale, de acuerdo. Vale, Jo. 690 00:41:59,435 --> 00:42:01,721 Jo. 691 00:42:01,854 --> 00:42:03,765 - Me estás asustando, Jo. - ¡Billie! 692 00:42:03,997 --> 00:42:05,867 ¡Billie! Es Marcus. 693 00:42:06,099 --> 00:42:07,502 Es Marcus. Los está matando. 694 00:42:07,635 --> 00:42:09,075 Vale, ¿qué... qué está pasando? 695 00:42:09,162 --> 00:42:10,639 ¿No has oído lo que he dicho? 696 00:42:10,772 --> 00:42:11,852 No sé, quizás se metió algo 697 00:42:11,907 --> 00:42:14,772 o alguien le drogó, pero... sus ojos, estaban locos, 698 00:42:14,905 --> 00:42:16,645 y nos hizo jugar a todos a las escondidas, 699 00:42:16,778 --> 00:42:18,148 y-y todos corrieron, y él... 700 00:42:18,580 --> 00:42:20,533 y él... tiene el cuchillo. 701 00:42:21,165 --> 00:42:22,667 Tiene el cuchillo y nos está buscando, 702 00:42:22,800 --> 00:42:23,394 y tenemos que irnos. 703 00:42:23,527 --> 00:42:24,720 ¿Estás bromeando? ¿Marcus? 704 00:42:24,853 --> 00:42:26,765 - Marcus no haría eso. - ¡Lo he visto! 705 00:42:27,097 --> 00:42:31,059 Mírame. Estoy cubierta de sangre. 706 00:42:54,801 --> 00:42:55,494 Tenemos que irnos. 707 00:42:55,627 --> 00:42:57,055 Dame tu teléfono. Tenemos que llamar a la Policía. 708 00:42:57,079 --> 00:42:57,939 Mierda. Lo ha cogido mi madre. 709 00:42:58,072 --> 00:42:59,392 Bueno, no podemos ir a la Policía. 710 00:42:59,515 --> 00:43:01,017 Si está haciendo lo que dices que está haciendo, 711 00:43:01,041 --> 00:43:03,241 sí está matando gente, ¿qué se supone que debemos hacer? 712 00:43:03,370 --> 00:43:04,370 No es él. 713 00:43:04,428 --> 00:43:06,279 Necesita nuestra ayuda, Billie. 714 00:43:06,412 --> 00:43:07,873 ¿Cómo podemos ayudarle? 715 00:43:08,006 --> 00:43:10,717 Cuando... cuando encontramos el cuchillo, había un libro, un diario. 716 00:43:10,850 --> 00:43:12,094 ¡Tenemos que irnos! 717 00:43:12,227 --> 00:43:13,931 ¿Dónde está el diario, Jo? 718 00:43:15,763 --> 00:43:17,691 Está... 719 00:43:17,824 --> 00:43:18,700 Sígueme. 720 00:43:18,833 --> 00:43:22,629 Te enseñaré dónde lo encontré. 721 00:44:27,664 --> 00:44:30,834 Te he encontrado. 722 00:45:18,717 --> 00:45:22,596 Te he encontrado. 723 00:45:36,368 --> 00:45:38,180 ¿Es ese el diario, Jo? 724 00:45:38,313 --> 00:45:42,358 Sí. Ese es. 725 00:45:48,623 --> 00:45:51,476 Diario de Joanna Good. 726 00:45:51,609 --> 00:45:55,738 ¿1692? 727 00:45:56,230 --> 00:45:58,568 El que lo proclame, 728 00:45:58,701 --> 00:46:01,113 proporcionará el recipiente. 729 00:46:01,345 --> 00:46:03,498 El recipiente será condenado, 730 00:46:03,631 --> 00:46:06,752 el golpe de la bruja. 731 00:46:06,984 --> 00:46:09,021 Me llaman la puta del Diablo 732 00:46:09,453 --> 00:46:14,165 y afirman que mi hijo Daniel ha nacido de la brujería. 733 00:46:14,298 --> 00:46:16,793 El Ministro ha proclamado las... 734 00:46:16,926 --> 00:46:19,914 llamas, como nuestra salvación, 735 00:46:20,047 --> 00:46:22,918 jura que nos quemará en la hoguera. 736 00:46:23,850 --> 00:46:27,663 Dicen que soy una bruja. 737 00:46:27,796 --> 00:46:31,209 ¿Anoche vinieron unos hombres y tallaron 738 00:46:31,342 --> 00:46:35,930 la marca de la bruja en mi cabeza? 739 00:46:36,321 --> 00:46:37,624 He huido con... con Daniel 740 00:46:37,757 --> 00:46:39,961 a lo más profundo del bosque, 741 00:46:40,393 --> 00:46:42,313 donde ningún habitante del pueblo se atreve a ir. 742 00:46:42,595 --> 00:46:45,132 Hoy ha cumplido 12 años. 743 00:46:45,265 --> 00:46:50,604 Mi único consuelo es mantener a Daniel a salvo. 744 00:47:00,330 --> 00:47:03,619 Los viles niños del pueblo por fin le han encontrado. 745 00:47:03,951 --> 00:47:09,023 Le atrajeron para jugar, pero sólo como un truco. 746 00:47:09,156 --> 00:47:10,559 Primero, le tallaron una "X" 747 00:47:10,692 --> 00:47:13,563 en la cabeza, para marcarle cómo me marcaron a mí. 748 00:47:13,995 --> 00:47:17,241 Luego jugaron al ahorcado y lo colgaron del cuello, 749 00:47:17,473 --> 00:47:19,093 pero, no sucumbió. 750 00:47:19,525 --> 00:47:22,421 Lo soltaron y le hicieron jugar a las escondidas. 751 00:47:22,554 --> 00:47:25,926 Cuando lo encontraron, le arrancaron los dientes de uno a uno. 752 00:47:26,258 --> 00:47:28,170 Esto es una joda, Jo. No quiero leer más. 753 00:47:28,402 --> 00:47:29,729 No, léelo, Billie. Esto podría ser 754 00:47:29,862 --> 00:47:31,314 la única forma de salvar a Marcus. 755 00:47:31,447 --> 00:47:33,360 No, no. Esto... esto es una locura, ¿de acuerdo? 756 00:47:33,493 --> 00:47:38,078 ¡Lee el libro! ¡Lee el libro, lee el libro! 757 00:47:38,921 --> 00:47:40,031 - Lee el libro. - ¡Lee el libro! 758 00:47:40,055 --> 00:47:41,210 ¡Lee el libro! ¡Lee el libro! 759 00:47:41,234 --> 00:47:42,709 ¡Lee el libro! ¡Lee el libro! ¡Lee el libro! 760 00:47:42,733 --> 00:47:46,362 ¡Lee el libro! ¡Lee el libro! 761 00:47:55,170 --> 00:47:59,133 Sigue leyendo. 762 00:47:59,266 --> 00:48:01,010 Cuando cayó la noche, persiguieron 763 00:48:01,143 --> 00:48:04,307 su cuerpo tullido y fue golpeado con antorchas, quemándolo. 764 00:48:05,139 --> 00:48:08,469 Por fin, acabaron con su patética vida. 765 00:48:09,001 --> 00:48:12,747 Mi querido y dulce Daniel ha muerto. 766 00:48:12,880 --> 00:48:13,765 Yo... 767 00:48:13,898 --> 00:48:15,435 Me vengaré. 768 00:48:15,967 --> 00:48:18,236 Y esos niños malvados e insensibles 769 00:48:18,369 --> 00:48:21,698 que tanto querían jugar con mi Daniel... 770 00:48:21,831 --> 00:48:24,453 jugarán con él para siempre. 771 00:48:24,885 --> 00:48:26,988 Porque mientras yo no era una bruja 772 00:48:27,121 --> 00:48:29,658 cuando me acusaban de serlo... 773 00:48:29,890 --> 00:48:31,893 jure así convertirme en una, 774 00:48:32,026 --> 00:48:35,439 y sentirán entonces la ira de una bruja de verdad. 775 00:48:35,971 --> 00:48:39,709 Hice el cuchillo con los huesos de Daniel 776 00:48:39,842 --> 00:48:43,547 y grabé una maldición en su hoja. 777 00:48:43,779 --> 00:48:46,700 Llevé ese puntiagudo ajuste de cuentas a esos niños 778 00:48:46,833 --> 00:48:50,163 y les invité a jugar. 779 00:48:50,895 --> 00:48:57,110 Dijeron la maldición en voz alta y volvieron a llamar a mi Daniel. 780 00:49:00,338 --> 00:49:04,502 Jugó con ellos como ellos jugaron con él. 781 00:49:05,034 --> 00:49:09,140 Y ahora jugarán para siempre. 782 00:49:09,273 --> 00:49:10,767 ¿Y nuestro hermano? 783 00:49:10,900 --> 00:49:15,064 Jugará. No abandonará. 784 00:49:15,496 --> 00:49:20,285 Sólo terminará cuando Daniel gane. 785 00:49:21,117 --> 00:49:25,496 ¿Y si ganamos? 786 00:49:30,561 --> 00:49:34,398 ¿Y si nosotros ganamos? 787 00:49:39,595 --> 00:49:43,516 - ¡Vuelve! - Detente. Detente. 788 00:49:48,530 --> 00:49:49,732 ¿Y si ganamos? 789 00:49:49,865 --> 00:49:52,526 Esos niños que jugaron con Daniel, en el último juego, 790 00:49:52,659 --> 00:49:56,782 le persiguieron y le golpearon con antorchas, como... 791 00:49:57,514 --> 00:49:59,642 marcándolo. 792 00:49:59,775 --> 00:50:01,687 Como una marca. Tengo una idea. 793 00:50:02,219 --> 00:50:04,171 - Tenemos que irnos. - ¿Adónde? 794 00:50:04,304 --> 00:50:07,849 A casa. 795 00:50:10,211 --> 00:50:13,740 ¿Cómo sabemos que es aquí donde estará? 796 00:50:13,873 --> 00:50:18,378 Sólo hay una forma de averiguarlo. 797 00:50:39,950 --> 00:50:41,185 Sophe. 798 00:50:41,318 --> 00:50:42,795 - ¿Qué hacemos con esto? - Billie. 799 00:50:42,928 --> 00:50:44,422 Marcar con la linterna. 800 00:50:44,555 --> 00:50:46,592 Solíamos jugar con nuestro padre todo el tiempo. 801 00:50:46,924 --> 00:50:50,086 Nadie podía ganarle a Jo. 802 00:50:50,219 --> 00:50:52,339 ¿Preparadas? 803 00:50:52,771 --> 00:50:53,771 - Sí. - Vale. 804 00:50:53,873 --> 00:50:55,914 Vamos. 805 00:51:12,425 --> 00:51:15,963 Daniel, quiero jugar. 806 00:51:16,096 --> 00:51:19,233 Elige el juego. 807 00:51:19,366 --> 00:51:20,444 El juego. 808 00:51:20,776 --> 00:51:22,896 He oído que te gusta marcar. 809 00:51:23,128 --> 00:51:27,424 ¿Qué te parece marcar con la linterna? 810 00:52:08,490 --> 00:52:10,370 Vamos. 811 00:53:23,169 --> 00:53:26,923 ¿Daniel? 812 00:55:20,283 --> 00:55:23,828 ¡Coño! 813 00:55:30,184 --> 00:55:31,869 ¡Jo! Jo, ¡para! 814 00:55:32,002 --> 00:55:33,145 ¡Quema, Jo! 815 00:55:33,278 --> 00:55:34,013 Jo, ¡soy yo! 816 00:55:34,146 --> 00:55:35,473 ¡Soy yo! ¡Detente! 817 00:55:35,606 --> 00:55:39,151 ¡Por favor, Jo! ¡Jo! 818 00:55:40,694 --> 00:55:44,324 ¿Marcus? 819 00:56:01,341 --> 00:56:02,627 ¡Tengan cuidado! 820 00:56:02,760 --> 00:56:06,972 Si la luz les alcanza, les quemará. 821 00:56:39,097 --> 00:56:42,308 ¡Ahora! 822 00:56:46,631 --> 00:56:47,816 Apúntenle con las linternas. 823 00:56:47,949 --> 00:56:50,778 No puedo. No puedo. No puedo. 824 00:56:51,110 --> 00:56:55,114 ¡Detente! Jo, es Marcus. Vamos. 825 00:56:55,273 --> 00:56:58,777 Chicos, ¡deténganse! 826 00:57:23,009 --> 00:57:26,429 Está respirando. 827 00:57:26,755 --> 00:57:27,755 Marcus. 828 00:57:27,998 --> 00:57:29,868 - ¡Marcus! - Soy yo. 829 00:57:30,100 --> 00:57:32,578 ¡Marcus! ¡Marcus! 830 00:57:32,711 --> 00:57:35,147 - Marcus, por favor, por favor. - Detente. ¡Detente! 831 00:57:35,280 --> 00:57:38,867 Marcus, ¡no! 832 00:57:48,595 --> 00:57:50,547 Vale. 833 00:57:50,680 --> 00:57:52,384 Vale. 834 00:57:52,716 --> 00:57:54,193 ¿Qué vamos a hacer, Billie? 835 00:57:54,326 --> 00:57:55,326 Vamos a morir. 836 00:57:55,385 --> 00:57:57,339 Tenemos que hacer algo, ¡o estará condenado! 837 00:57:58,071 --> 00:58:01,617 Marcus está condenado. Marcus está condenado. 838 00:58:01,750 --> 00:58:03,150 Si la maldición está en el cuchillo, 839 00:58:03,327 --> 00:58:04,921 tal vez el cuchillo pueda romper la maldición. 840 00:58:04,945 --> 00:58:07,817 Juguemos a un nuevo juego. 841 00:58:08,249 --> 00:58:09,952 - Algo muy divertido. - Un recipiente. 842 00:58:10,284 --> 00:58:13,546 Marcus leyó las palabras del cuchillo y se convirtió en el recipiente. 843 00:58:13,679 --> 00:58:16,509 ¿Qué les parece...? 844 00:58:16,841 --> 00:58:20,129 ¿Rover rojo, Jo? 845 00:58:20,661 --> 00:58:22,105 Rover rojo. 846 00:58:22,238 --> 00:58:25,617 El cuchillo. Marcus dijo las palabras del cuchillo. 847 00:58:25,750 --> 00:58:27,621 El Rover rojo. 848 00:58:28,253 --> 00:58:29,972 ¿Qué está pasando? ¡No! 849 00:58:30,105 --> 00:58:32,817 - ¡Ayuda! ¡Ayúdenme! - ¡Billie, reacciona! 850 00:58:32,950 --> 00:58:36,113 Envíen a Jonah... 851 00:58:36,745 --> 00:58:40,749 directamente. 852 00:58:42,058 --> 00:58:43,168 - Voy a jugar. - ¿Qué? 853 00:58:43,301 --> 00:58:44,829 - No abandonaré. - ¡Detente, detente, detente! 854 00:58:44,853 --> 00:58:46,480 - Dime, demonio... - ¡No, Billie! 855 00:58:46,613 --> 00:58:50,034 ¿Soy yo? 856 00:59:07,969 --> 00:59:10,506 Jugaré. No abandonaré. 857 00:59:10,639 --> 00:59:14,427 Dime, demonio, ¿soy yo? 858 00:59:14,560 --> 00:59:16,555 ¿Soy yo? 859 00:59:16,787 --> 00:59:22,877 ¿Soy yo? ¿Soy yo... 860 00:59:55,653 --> 00:59:57,230 ¿Marcus? 861 00:59:57,363 --> 01:00:00,616 Despierta, por favor. 862 01:00:03,952 --> 01:00:05,571 Está bien. 863 01:00:05,803 --> 01:00:07,723 ¡Marcus! Está bien. Soy yo. 864 01:00:07,856 --> 01:00:08,856 Soy yo. Soy yo. 865 01:00:08,974 --> 01:00:10,385 - ¿Vale? Estás bien. - Jo. Jo. 866 01:00:10,617 --> 01:00:12,655 - Estás bien, ¿de acuerdo? ¿Estás bien? - Jo. 867 01:00:12,987 --> 01:00:15,024 - ¿He... he vuelto? - Oye. 868 01:00:15,256 --> 01:00:17,167 - Has vuelto. - Jo. 869 01:00:17,499 --> 01:00:19,268 - Jo. - Oye. 870 01:00:19,401 --> 01:00:22,780 ¿He vuelto? 871 01:00:27,485 --> 01:00:31,113 Sophe. 872 01:00:32,816 --> 01:00:35,344 ¿Dónde está Billie? 873 01:00:35,477 --> 01:00:38,265 ¿Dónde está Billie? 874 01:00:38,697 --> 01:00:42,492 ¿Billie? 875 01:00:58,184 --> 01:01:00,972 Te estábamos esperando. 876 01:01:01,204 --> 01:01:04,999 Ahora puedes jugar con nosotros. 877 01:01:06,459 --> 01:01:12,924 Jugarás. No abandonarás. 878 01:01:31,618 --> 01:01:35,007 Deja que te marque. 879 01:01:35,140 --> 01:01:39,727 Y luego podrás jugar conmigo. 880 01:01:49,720 --> 01:01:51,072 ¿Billie? 881 01:01:51,205 --> 01:01:54,910 Soy yo, Sophe. Apaga eso. 882 01:01:55,542 --> 01:01:57,446 ¿Qué ha pasado? 883 01:01:57,579 --> 01:02:02,626 Le estaba haciendo daño e iba a matarle. 884 01:02:04,127 --> 01:02:08,215 Pero entonces me desperté aquí. 885 01:02:08,581 --> 01:02:11,411 Billie. 886 01:02:11,743 --> 01:02:14,954 Marcus. 887 01:02:22,179 --> 01:02:25,683 Mierda. 888 01:03:05,283 --> 01:03:08,578 No, espera, B-Billie, para. 889 01:03:16,435 --> 01:03:18,514 Jo. Espera, espera, Jo, ¡espera! 890 01:03:19,146 --> 01:03:22,358 Vamos. 891 01:03:34,871 --> 01:03:35,871 Espera, espera, espera. 892 01:03:35,947 --> 01:03:39,284 Vale. 893 01:04:02,259 --> 01:04:05,887 Espera. Espera. 894 01:04:06,680 --> 01:04:11,018 - Vale. - Sí, sigue. 895 01:04:30,104 --> 01:04:34,108 ¡Juega! 896 01:04:34,308 --> 01:04:37,854 ¡No, no, no, no, no! 897 01:04:41,598 --> 01:04:43,511 ¡No se abre! 898 01:04:43,843 --> 01:04:46,929 ¡Coño! 899 01:04:47,605 --> 01:04:51,025 Vamos. 900 01:05:29,932 --> 01:05:31,176 Marcus, ¡ayuda! 901 01:05:31,309 --> 01:05:34,051 - ¿Qué he hecho? - ¿Qué haces? ¡Vamos! 902 01:05:39,267 --> 01:05:41,929 He matado al tío Bob. 903 01:05:42,261 --> 01:05:43,339 ¿Qué? 904 01:05:44,171 --> 01:05:47,043 Y maté a Pete. 905 01:05:47,176 --> 01:05:48,962 No, tú... tú no hiciste eso. 906 01:05:49,294 --> 01:05:51,381 No has sido tú. 907 01:05:51,514 --> 01:05:53,759 Lo hice, joder. Lo he hecho, joder. 908 01:05:54,691 --> 01:05:58,737 Ese era el demonio. 909 01:06:05,345 --> 01:06:09,224 ¡Levántate! ¡Levántate! 910 01:06:24,488 --> 01:06:28,868 Marcus, ¡reacciona ya! 911 01:06:29,678 --> 01:06:30,971 ¡Déjame marcarte! 912 01:06:31,104 --> 01:06:32,224 ¡Suéltame! 913 01:06:32,456 --> 01:06:34,242 - ¡Ayúdenme! - Marcus, ¡ayúdame! ¡Ya! 914 01:06:34,574 --> 01:06:36,952 - ¡Déjame marcarte! - ¡No! 915 01:06:37,085 --> 01:06:40,207 ¡Marcus! 916 01:06:40,439 --> 01:06:46,403 Así podremos jugar siempre. 917 01:06:51,717 --> 01:06:55,071 - ¡Ayuda! - Yo quiero jugar. 918 01:06:55,204 --> 01:06:59,125 - No. - Jo. 919 01:07:01,594 --> 01:07:02,712 - Rover rojo. - No. 920 01:07:02,845 --> 01:07:06,342 Jo, no. 921 01:07:06,974 --> 01:07:11,438 Rover rojo, Rover rojo... 922 01:07:14,983 --> 01:07:17,253 Deja que te marque. 923 01:07:17,386 --> 01:07:20,215 Envía a Daniel... 924 01:07:20,547 --> 01:07:22,834 No. Jo, no. 925 01:07:23,266 --> 01:07:27,103 Directamente. 926 01:07:30,816 --> 01:07:32,093 Mamá. Mamá. 927 01:07:32,226 --> 01:07:33,253 Por favor. 928 01:07:33,386 --> 01:07:35,356 Ma... 929 01:07:35,489 --> 01:07:37,075 Mamá, por favor. 930 01:07:41,869 --> 01:07:43,004 Mamá. 931 01:07:43,137 --> 01:07:47,016 Ma... 932 01:07:55,966 --> 01:07:59,219 Mamá... 933 01:08:48,620 --> 01:08:50,489 Incluso aquí en Salem, 934 01:08:50,622 --> 01:08:52,993 no nos enseñaron toda nuestra historia. 935 01:08:53,126 --> 01:08:56,681 Algunas historias se perdieron por el camino. 936 01:08:56,814 --> 01:08:59,492 Hasta que una de ellas nos encontró. 937 01:08:59,625 --> 01:09:01,996 O, realmente... 938 01:09:02,328 --> 01:09:06,332 nosotros la hemos encontrado. 939 01:09:20,121 --> 01:09:23,283 Marcus se entregó. 940 01:09:23,416 --> 01:09:27,395 Y ahora esperamos el juicio. 941 01:09:27,528 --> 01:09:33,242 Una historia más en Salem de la que nadie creyó la verdad. 942 01:09:36,763 --> 01:09:39,659 Pero no importó. 943 01:09:39,792 --> 01:09:43,796 Nosotros sabíamos lo que había pasado realmente. 944 01:09:44,338 --> 01:09:46,750 La gente dice que hará más fuerte a nuestra familia, 945 01:09:47,382 --> 01:09:51,386 pero no lo sé. 946 01:09:53,322 --> 01:09:55,735 Eso es lo que pasa con los traumas. 947 01:09:55,967 --> 01:09:59,070 Incluso después de afrontarlo, 948 01:09:59,203 --> 01:10:01,824 tendrás que aprender a vivir con ello, 949 01:10:02,056 --> 01:10:04,567 aunque no quieras. 950 01:10:04,700 --> 01:10:08,266 Aunque no fuera tuyo desde el principio. 951 01:12:45,321 --> 01:12:53,321 All Fun and Games (2023) Una traducción de TaMaBin 65221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.