All language subtitles for 22 - Contigo hasta el fin_track3_jpn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,254 --> 00:00:04,921 ‪(まん太(た))はっ… 2 00:00:06,047 --> 00:00:07,924 ‪(ファウストⅧ世(はっせい))やあ よかった 3 00:00:08,174 --> 00:00:10,927 ‪ようやく目が覚めたようですね ‪まん太君 4 00:00:11,344 --> 00:00:12,721 ‪(まん太)う… うわあ~! 5 00:00:12,846 --> 00:00:14,764 ‪ファウスト 何やってんの~! 6 00:00:14,889 --> 00:00:17,434 ‪ていうか 今 ‪何かしようとしてたでしょ! 7 00:00:17,559 --> 00:00:18,893 ‪アハ フフフフ 8 00:00:19,519 --> 00:00:24,649 ‪何って 君が失神したというので ‪連れてこられたんじゃありませんか 9 00:00:24,858 --> 00:00:27,944 ‪あ… 失神… ああ… 10 00:00:28,778 --> 00:00:30,864 ‪ヒドい試合だったようですね 11 00:00:32,407 --> 00:00:34,034 ‪ナイルズは 3者とも死亡 12 00:00:34,576 --> 00:00:36,745 ‪X-1(エックスワン)‪が勝利を収めました 13 00:00:37,912 --> 00:00:38,747 ‪うん 14 00:00:39,205 --> 00:00:42,542 ‪葉(よう)‪君たちは ‪腹ごしらえをしに行かれましたよ 15 00:00:43,001 --> 00:00:46,963 ‪何しろ シャーマンファイト ‪初日最後となる 次の試合は⸺ 16 00:00:48,089 --> 00:00:49,591 ‪我々の試合だそうで… 17 00:00:50,091 --> 00:00:52,594 ‪え… それって 本当なの? ‪ファウスト 18 00:00:53,344 --> 00:00:55,972 ‪何を そんなに ‪慌てることがあるんです? 19 00:00:57,766 --> 00:01:00,935 ‪(まん太)だって ‪シャーマンファイトが こんなに… 20 00:01:01,603 --> 00:01:04,647 ‪こんなに怖い試合だったなんて ‪知らなかったから 21 00:01:04,981 --> 00:01:06,733 ‪(ファウストⅧ世)ウフフフ ‪(まん太)ん… 22 00:01:07,233 --> 00:01:10,320 ‪まん太君 みんなのことが心配 心配 23 00:01:10,445 --> 00:01:12,906 ‪(まん太)そりゃそうだよ ‪だって みんなは… 24 00:01:13,031 --> 00:01:15,366 ‪ならば ‪信用してやったら どうです? 25 00:01:15,867 --> 00:01:16,367 ‪え… 26 00:01:17,243 --> 00:01:19,329 ‪友達を大切に思うのなら⸺ 27 00:01:19,704 --> 00:01:23,875 ‪それが 何よりの力になるのが ‪シャーマンファイトなのですから 28 00:01:25,084 --> 00:01:27,962 ‪大丈夫 我々は負けませんよ 29 00:01:29,005 --> 00:01:34,969 {\an8}♪~ 30 00:02:52,964 --> 00:02:58,928 {\an8}~♪ 31 00:03:03,349 --> 00:03:04,893 {\an8}(竜之介(りゅうのすけ))ううう~ 32 00:03:05,393 --> 00:03:06,561 {\an8}ああん? てめえ 今⸺ 33 00:03:06,686 --> 00:03:08,771 {\an8}俺にガンくれやがったろ こら ええ? 34 00:03:09,522 --> 00:03:10,565 ‪(アンナ)竜 おやめ! 35 00:03:10,773 --> 00:03:11,441 ‪う… 36 00:03:11,900 --> 00:03:14,193 ‪ったく 情けない男だわね 37 00:03:14,444 --> 00:03:16,571 ‪試合前で緊張してるからって⸺ 38 00:03:16,738 --> 00:03:18,948 ‪いちいち 他人に ‪あたってんじゃないわよ 39 00:03:19,240 --> 00:03:20,617 ‪(葉)ウエッヘッヘ 40 00:03:20,783 --> 00:03:22,785 ‪まあ いいじゃねえかよ アンナ 41 00:03:22,952 --> 00:03:24,370 ‪あれが 竜のリラックス アンド⸺ 42 00:03:24,495 --> 00:03:26,623 ‪ウォーミングアップ方法なんよ ‪多分 43 00:03:26,873 --> 00:03:29,334 ‪あんたは あんたで ‪リラックスしすぎなの! 44 00:03:29,459 --> 00:03:31,044 ‪ったく どいつもこいつも! 45 00:03:31,294 --> 00:03:32,462 ‪(蓮(レン))フッ ‪(葉たち)お? 46 00:03:32,754 --> 00:03:36,758 ‪毎度 毎度の そのやりとり ‪いい加減 見飽きたものだな 47 00:03:37,050 --> 00:03:39,719 ‪おお 応援にでも来てくれたんか? 48 00:03:40,094 --> 00:03:42,555 ‪バカめ メシ食いに来ただけだ 49 00:03:42,889 --> 00:03:44,349 ‪(ホロホロ) ‪しかし パッチのやつらも⸺ 50 00:03:44,474 --> 00:03:48,811 ‪学校改築して食堂にするたあ ‪いよいよ 見上げた根性だよな 51 00:03:49,646 --> 00:03:50,688 ‪それよか おめえ⸺ 52 00:03:50,897 --> 00:03:53,566 ‪マジで そば すすってる場合じゃ ‪ねえんじゃねえのか? 53 00:03:53,691 --> 00:03:54,567 {\an8}(チョコラブ)そうだぜ 54 00:03:54,692 --> 00:03:56,611 {\an8}試合中 なんかの拍子で戻したら 55 00:03:56,736 --> 00:03:58,696 {\an8}鼻から出るぞ 笑われるぞ 56 00:03:59,030 --> 00:04:03,618 ‪う~ん でも オイラ あんま ‪動き回るつもりねえからな 57 00:04:04,869 --> 00:04:06,579 ‪多分 一発で勝つ 58 00:04:06,746 --> 00:04:07,497 ‪(蓮たち)う… 59 00:04:09,916 --> 00:04:12,085 ‪それは一体 どういうことだ! 60 00:04:13,002 --> 00:04:16,130 ‪(たまお)あの 皆さん ‪こちらを にらんでるので⸺ 61 00:04:16,255 --> 00:04:17,590 ‪そのような 滅多なことは⸺ 62 00:04:17,715 --> 00:04:20,218 ‪口になさらないほうが ‪いいと思うのですが… 63 00:04:20,927 --> 00:04:21,594 ‪う~ん 64 00:04:22,762 --> 00:04:26,516 ‪オイラたちは 超(ちょう)・占事略決(せんじりゃっけつ)を ‪アンナから教わった 65 00:04:27,183 --> 00:04:29,560 ‪そんで修行して とても強くなった 66 00:04:30,186 --> 00:04:31,437 ‪そんだけのことよ 67 00:04:31,604 --> 00:04:32,188 ‪(蓮たち)う… 68 00:04:32,522 --> 00:04:34,649 ‪(葉)ほれ そろそろ行くぞ 竜 69 00:04:34,816 --> 00:04:36,943 ‪お… 押忍 70 00:04:38,444 --> 00:04:40,405 ‪(ファウストⅧ世) ‪分かりましたか まん太君 71 00:04:41,072 --> 00:04:43,658 ‪いよいよ 私たちの信頼と⸺ 72 00:04:43,992 --> 00:04:47,578 ‪超・占事略決の力を ‪見せるときが やってきたのです 73 00:04:49,038 --> 00:04:49,872 ‪ん… 74 00:04:50,456 --> 00:04:53,584 ‪ふんばれ~! ‪ふんばり温泉チーム! 75 00:04:55,253 --> 00:04:57,672 ‪(ピノ)おいおいおい ‪(ホロホロ)ん? 76 00:04:58,298 --> 00:04:59,298 ‪(ピノ)なんだよ 77 00:04:59,424 --> 00:05:01,759 ‪突然 ‪とんでもねえこと言いやがって 78 00:05:03,761 --> 00:05:06,723 ‪予選最終試合で ‪うだうだやってたヤツが⸺ 79 00:05:07,015 --> 00:05:10,226 ‪2カ月や そこらで ‪強くなれるわけねえっつうの 80 00:05:10,810 --> 00:05:14,439 ‪大事なのは 生まれ持ったセンスと ‪環境と努力 81 00:05:16,065 --> 00:05:20,403 ‪ここは一発 シメてやらんと ‪俺らのプライドが許さねえぜ 82 00:05:20,570 --> 00:05:21,654 ‪(ホロホロ)待ちな ‪(ピノ)ん… 83 00:05:22,238 --> 00:05:25,116 ‪悪(わり)‪いけど ‪ほっといてやってくんねえかな 84 00:05:25,992 --> 00:05:28,828 ‪まあ ムカつく気持ちも ‪分からんでもねえが… 85 00:05:29,829 --> 00:05:30,872 ‪なるホロ 86 00:05:31,914 --> 00:05:34,751 ‪おめえらが対戦相手の ‪ICEMEN(アイスメン)‪なんだな? 87 00:05:35,376 --> 00:05:39,005 ‪ん? よく見たら ‪さっき戦ってたやつらじゃねえか 88 00:05:39,547 --> 00:05:40,923 ‪おめえらのダチか 89 00:05:41,507 --> 00:05:44,052 ‪どうりで ぬるくせえ ‪戦いだったわけだぜ 90 00:05:45,470 --> 00:05:47,513 ‪(ホロホロ)ああ? ‪(チョコラブ)おお… よせよ 91 00:05:47,680 --> 00:05:49,932 ‪止めに入って ‪ケンカすることはねえだろ 92 00:05:50,475 --> 00:05:51,267 ‪ヘッ 93 00:05:51,559 --> 00:05:53,686 ‪シャーマンキングに ‪なるヤツってのは⸺ 94 00:05:53,811 --> 00:05:56,397 ‪すべてにおいて ‪バッチリじゃねえといけねえ 95 00:05:56,689 --> 00:05:59,275 ‪その点 おめえらは ‪まるでバラバラで⸺ 96 00:05:59,400 --> 00:06:01,569 ‪戦いかたも ‪メチャクチャっていうか… 97 00:06:02,904 --> 00:06:04,739 ‪おめえのギャグはセンスがねえ! 98 00:06:04,947 --> 00:06:07,533 ‪おい! 人が親切に ‪止めてやってんのに⸺ 99 00:06:07,658 --> 00:06:08,868 ‪ケンカ売ってんの!? 100 00:06:09,744 --> 00:06:12,872 ‪(ピノ)おめえらが勝手に ‪俺らの邪魔をしてるだけだろ 101 00:06:15,792 --> 00:06:17,543 ‪(ゾリャー) ‪オーバーソウル ヴォジャノーイ 102 00:06:18,002 --> 00:06:19,629 ‪私は ロシアのシャーマン 103 00:06:20,213 --> 00:06:23,841 ‪今は失われし ‪スラヴ神話の精霊使い ゾリャー 104 00:06:24,258 --> 00:06:25,384 ‪媒介は太鼓 105 00:06:26,052 --> 00:06:28,304 ‪水の精霊 ヴォジャノーイが ‪取り憑(つ)けば⸺ 106 00:06:28,763 --> 00:06:31,140 ‪空気中の水分だって操れる 107 00:06:31,974 --> 00:06:33,976 ‪う… うががが… 108 00:06:34,102 --> 00:06:34,894 ‪チョコラブ! 109 00:06:36,771 --> 00:06:38,481 ‪オーバーソウル バズヴ 110 00:06:38,940 --> 00:06:40,775 ‪俺はアイルランドのシャーマン 111 00:06:41,275 --> 00:06:44,821 ‪今は失われし アルスター神話の ‪ドルイド ピノ 112 00:06:45,321 --> 00:06:47,073 ‪媒介は ヤドリギの杖(つえ) 113 00:06:47,532 --> 00:06:51,536 ‪持霊(もちれい)‪バズヴは ‪ワタリガラスに姿を変えし女神 114 00:06:53,037 --> 00:06:55,998 ‪特技は すべての熱を奪う魔法だぜ 115 00:06:56,207 --> 00:06:56,833 ‪チョ… 116 00:06:56,958 --> 00:06:58,042 ‪(カジマヒデ)これに懲りたら⸺ 117 00:06:58,167 --> 00:07:00,628 ‪二度と俺らに ‪つっかからねえことだ 118 00:07:02,046 --> 00:07:04,549 ‪オーバーソウル ‪デヒト・ザ・ヴァイキング 119 00:07:04,966 --> 00:07:06,717 ‪俺は アイスランドのシャーマン 120 00:07:07,468 --> 00:07:11,722 ‪今は失われし 古エッダ神話の ‪ルーンマスター カジマヒデ 121 00:07:12,390 --> 00:07:14,183 ‪媒介は ヴァイキングメット 122 00:07:14,684 --> 00:07:17,437 ‪持霊 ヴァイキングデヒトが ‪取り憑けば⸺ 123 00:07:17,937 --> 00:07:20,481 ‪すべてを破壊する 我が鎧(よろい)となる! 124 00:07:22,108 --> 00:07:23,568 ‪待てよ てめえら! 125 00:07:23,734 --> 00:07:24,444 ‪フッ 126 00:07:25,278 --> 00:07:29,740 ‪まあ 見物客にも俺らの実力は ‪十分 見せつけたことだし⸺ 127 00:07:30,241 --> 00:07:31,993 ‪このへんで勘弁してやるぜ 128 00:07:32,869 --> 00:07:36,205 ‪だから それ引っ込めてくれ ‪ただの おふざけだよ 129 00:07:37,039 --> 00:07:40,042 ‪(蓮)無論 うちの2人も ‪本気ではなかった 130 00:07:40,918 --> 00:07:42,962 ‪ついでに 一つ忠告しておこう 131 00:07:44,088 --> 00:07:45,506 ‪葉を侮るな 132 00:07:47,008 --> 00:07:47,842 ‪蓮… 133 00:07:48,176 --> 00:07:49,135 ‪ううっ… 134 00:07:49,969 --> 00:07:50,970 ‪へえ~ 135 00:07:52,597 --> 00:07:55,224 ‪(葉)ああ~ 試合楽しみだな~ 136 00:07:55,683 --> 00:07:57,602 ‪(アンナ) ‪なに のん気なこと言ってんのよ 137 00:07:57,768 --> 00:08:00,188 ‪さっさと着替えないと ‪始まってしまうでしょ! 138 00:08:00,897 --> 00:08:05,318 ‪うし じゃあ じいちゃん ‪オイラ 頑張ってくるからな 139 00:08:12,450 --> 00:08:14,410 ‪(ピノ) ‪よう! やっと来やがったな 140 00:08:14,619 --> 00:08:17,622 ‪待ち焦がれたぜ ‪この大口野郎どもが 141 00:08:18,206 --> 00:08:19,207 ‪何が? 142 00:08:19,707 --> 00:08:20,917 ‪とぼけんじゃねえ 143 00:08:21,375 --> 00:08:23,127 ‪なめた格好しやがって 144 00:08:23,961 --> 00:08:25,880 ‪その寝ぼけたツラ⸺ 145 00:08:26,214 --> 00:08:28,883 ‪俺らが一発で ‪目え覚ましてやるぜ! 146 00:08:29,675 --> 00:08:31,219 ‪(竜之介)ああん? ‪(ファウストⅧ世)アハハ 147 00:08:31,344 --> 00:08:34,847 ‪いきなり持霊を出してくるとは ‪やる気満々ですね 148 00:08:35,014 --> 00:08:37,016 ‪なんで あいつら怒ってんだ? 149 00:08:37,308 --> 00:08:39,018 ‪オイラ なんかしたっけ? 150 00:08:39,143 --> 00:08:41,270 ‪(阿弥陀丸(あみだまる)) ‪拙者 すべてを見てたでござるよ 151 00:08:41,437 --> 00:08:42,355 ‪(葉たち)ん? 152 00:08:42,730 --> 00:08:43,648 ‪(アンナ)ふ~ん 153 00:08:44,023 --> 00:08:46,234 ‪食堂で そんなことがあったとはね 154 00:08:47,193 --> 00:08:50,988 ‪だからって 私の作った服に ‪ケチつけるなんて憎らしい 155 00:08:51,280 --> 00:08:52,365 ‪(まん太)ケチついてるのは⸺ 156 00:08:52,490 --> 00:08:55,451 ‪ふんばり温泉の広告だよ ‪アンナさん 157 00:08:56,118 --> 00:08:57,703 {\an8}服のことは どうだっていい 158 00:08:58,704 --> 00:09:00,248 {\an8}あいつら かなりできるぜ 159 00:09:00,581 --> 00:09:01,791 ‪あんたが弱いのよ 160 00:09:01,958 --> 00:09:03,668 ‪貴様が まぬけなだけだ 161 00:09:04,001 --> 00:09:04,669 ‪(ホロホロ)う… 162 00:09:04,794 --> 00:09:07,088 ‪(ホロホロ)うわあ~! ‪(チョコラブ)やめろ ホロホロ! 163 00:09:07,213 --> 00:09:09,674 ‪この2人に ‪ツッコんだら終わりだ! 164 00:09:09,966 --> 00:09:13,261 ‪やつらが実力者なのは ‪俺だって理解している 165 00:09:14,053 --> 00:09:17,098 ‪だが どうにも理解できないものが ‪一つある 166 00:09:17,348 --> 00:09:19,600 ‪(2人)あ… ‪(蓮)超・占事略決 167 00:09:21,310 --> 00:09:24,272 ‪そして 葉が持っていた ‪小包の中身とは… 168 00:09:24,981 --> 00:09:26,816 ‪妙に自信があるようだが⸺ 169 00:09:27,233 --> 00:09:29,610 ‪ただ 強くなるものでは ‪ないのだろう? 170 00:09:30,611 --> 00:09:31,862 ‪(アンナ)敵には教えない 171 00:09:32,113 --> 00:09:32,905 ‪(ホロホロ)あ… 172 00:09:33,656 --> 00:09:36,993 ‪あれは 麻倉(あさくら)にとって ‪とても大事なものだもの 173 00:09:37,618 --> 00:09:40,079 ‪その力だけなら すぐに見られるわ 174 00:09:41,247 --> 00:09:43,082 {\an8}でも 本当の秘密は⸺ 175 00:09:43,541 --> 00:09:45,543 {\an8}力を貸してくれる 戦士にしか⸺ 176 00:09:45,710 --> 00:09:47,128 {\an8}教えるわけにはいかない 177 00:09:48,045 --> 00:09:49,964 ‪葉が背負う戦いの運命は⸺ 178 00:09:50,506 --> 00:09:52,300 ‪ふんばり温泉より重いのよ 179 00:09:53,718 --> 00:09:55,428 ‪(葉)ああ そうか 180 00:09:56,220 --> 00:09:59,056 ‪そいつは さぞ ‪気分を悪くしただろうに 181 00:09:59,390 --> 00:10:01,267 ‪すまんかったな ICEMEN 182 00:10:01,726 --> 00:10:04,270 ‪白々しい謝りかたしてんじゃねえ 183 00:10:04,812 --> 00:10:08,441 ‪大体 持霊にのぞかせといて ‪今さら そりゃねえだろ 184 00:10:08,941 --> 00:10:10,985 ‪おめえの持霊は スパイかよ 185 00:10:11,402 --> 00:10:12,987 ‪ああ? んだと こら 186 00:10:13,112 --> 00:10:14,238 ‪(葉)よせよ 竜 187 00:10:14,488 --> 00:10:15,448 ‪ん… 188 00:10:15,740 --> 00:10:18,659 ‪オイラの持霊 侍の阿弥陀丸 189 00:10:18,951 --> 00:10:19,493 ‪ん… 190 00:10:20,244 --> 00:10:22,246 ‪こっちは 媒介の春雨(はるさめ) 191 00:10:22,788 --> 00:10:25,374 ‪二度も折っちまった ‪ボロボロの刀だ 192 00:10:26,542 --> 00:10:30,880 ‪お前らのことを見てたのも ‪侍として オイラを守るため 193 00:10:31,547 --> 00:10:33,299 ‪悪気があったわけじゃねえ 194 00:10:34,091 --> 00:10:37,094 ‪それに お前らのことが ‪分かったところで⸺ 195 00:10:37,219 --> 00:10:38,846 ‪どうこうしようとも思わん 196 00:10:40,014 --> 00:10:43,601 ‪多分 勝つのはオイラたちだからな 197 00:10:44,560 --> 00:10:45,436 ‪ぐ… 198 00:10:45,770 --> 00:10:48,648 ‪その なめた態度が ‪許せねえっつってんだよ! 199 00:10:49,065 --> 00:10:50,358 ‪大体 なんだよ 200 00:10:50,983 --> 00:10:53,152 ‪3人共 人間霊の分際で⸺ 201 00:10:53,319 --> 00:10:55,529 ‪なに偉そうなこと言ってんの ‪ああ? 202 00:10:56,489 --> 00:10:57,406 ‪(阿弥陀丸)葉殿… 203 00:10:59,867 --> 00:11:02,662 ‪あの場所で 拙者が ‪葉殿に救われてから⸺ 204 00:11:03,746 --> 00:11:05,081 ‪いろんなことがござったな 205 00:11:07,958 --> 00:11:09,627 ‪葉殿に仕えた日々は⸺ 206 00:11:09,919 --> 00:11:12,421 ‪侍らしく生きたかった ‪拙者にとって⸺ 207 00:11:13,422 --> 00:11:15,883 ‪なによりも充実したものでござった 208 00:11:17,968 --> 00:11:18,886 ‪今こそ⸺ 209 00:11:21,013 --> 00:11:23,891 ‪その恩義のすべてに ‪報いしときなり! 210 00:11:24,934 --> 00:11:26,352 ‪あ… 阿弥陀丸! 211 00:11:26,977 --> 00:11:28,312 ‪(阿弥陀丸)試してみるか? 212 00:11:28,604 --> 00:11:31,774 ‪この阿弥陀丸 全身全霊の魂を! 213 00:11:32,483 --> 00:11:33,234 ‪う… 214 00:11:33,526 --> 00:11:36,612 ‪(葉) ‪おし じゃあ いくぞ 阿弥陀丸 215 00:11:38,781 --> 00:11:41,283 ‪阿弥陀丸 イン 春雨 216 00:11:42,159 --> 00:11:44,537 ‪イン フツノミタマノツルギ 217 00:11:54,255 --> 00:11:57,591 {\an8}‪オーバーソウル ‪スピリットオブソード 218 00:11:58,717 --> 00:11:59,635 ‪デカ! 219 00:12:00,136 --> 00:12:02,721 ‪阿弥陀丸は 600年のときを経て⸺ 220 00:12:03,055 --> 00:12:05,599 ‪魂を精霊へと変化させた 221 00:12:06,767 --> 00:12:08,144 ‪これで 文句ないだろ? 222 00:12:09,270 --> 00:12:11,063 ‪さあ 始めようぜ 223 00:12:25,703 --> 00:12:26,787 ‪スゴい 224 00:12:27,955 --> 00:12:30,291 ‪あれが 葉君の新しい力… 225 00:12:31,500 --> 00:12:33,210 ‪(ハオ) ‪精霊と化した阿弥陀丸を⸺ 226 00:12:33,335 --> 00:12:35,087 ‪春雨にオーバーソウル 227 00:12:35,671 --> 00:12:37,047 ‪それを さらに 丸ごと⸺ 228 00:12:37,173 --> 00:12:39,717 ‪フツノミタマノツルギに ‪オーバーソウル 229 00:12:40,509 --> 00:12:44,764 ‪うん まさに スピリットオブ ‪ソードと呼ぶに ふさわしい 230 00:12:45,306 --> 00:12:46,265 ‪(オパチョ)ハオさま 231 00:12:46,432 --> 00:12:49,685 ‪フツノミタマノツルギ ‪オパチョ 知らない 232 00:12:50,227 --> 00:12:55,566 ‪ああ 要するに ‪大昔の刀の神さまの剣(つるぎ)なんだな 233 00:12:56,400 --> 00:12:59,195 ‪実際は ただの ‪石の剣にすぎないが⸺ 234 00:12:59,528 --> 00:13:02,198 ‪媒介も ‪歴史が長くなればなるほど⸺ 235 00:13:02,323 --> 00:13:05,326 ‪オーバーソウルを ‪イメージするうえで このうえない 236 00:13:06,160 --> 00:13:07,578 ‪(ラキスト)麻倉の送りつけた⸺ 237 00:13:07,703 --> 00:13:10,748 ‪小包の中身とみて ‪間違いありませんな 238 00:13:11,165 --> 00:13:13,793 ‪フッ それにしても驚いたよ 239 00:13:14,460 --> 00:13:16,545 ‪麻倉の地下に眠ってた あれは⸺ 240 00:13:16,796 --> 00:13:20,591 ‪世間に出したら騒ぎになるほどの ‪国宝級の代物だ 241 00:13:21,675 --> 00:13:23,886 ‪それを わざわざ持ち出すなんて… 242 00:13:24,386 --> 00:13:26,680 ‪あいつら 余程 僕を倒したいらしい 243 00:13:27,181 --> 00:13:27,765 ‪あ… 244 00:13:28,682 --> 00:13:31,185 ‪でも 驚くべきは ‪やっぱり あいつだね 245 00:13:31,936 --> 00:13:33,437 ‪普通 こんな短期間で⸺ 246 00:13:33,562 --> 00:13:36,398 ‪二段媒介は ‪マスターできるものじゃない 247 00:13:37,566 --> 00:13:40,027 ‪(ピノ) ‪いや マジで どうなってんだ? 248 00:13:40,444 --> 00:13:42,571 ‪俺の知らねえ技 持ってやがるぜ 249 00:13:43,531 --> 00:13:46,951 ‪あの阿弥陀丸が ‪精霊に進化しただと? 250 00:13:47,660 --> 00:13:51,539 ‪フウ やっぱ 巫力(ふりょく) しんどいな これ 251 00:13:51,789 --> 00:13:54,041 ‪ちょっと 元に戻れ 阿弥陀丸 252 00:13:55,376 --> 00:13:56,544 ‪戻れるのかよ! 253 00:13:57,044 --> 00:13:58,212 ‪当たり前でしょ 254 00:13:58,462 --> 00:13:59,630 ‪だって 阿弥陀丸は⸺ 255 00:13:59,755 --> 00:14:02,216 ‪元の形を ‪忘れたわけじゃないのだから 256 00:14:02,716 --> 00:14:04,218 ‪どういうことだ それは 257 00:14:04,593 --> 00:14:05,803 ‪(アンナ)精霊っていうのは⸺ 258 00:14:06,095 --> 00:14:10,391 ‪本来 なんらかの強い念を残して ‪この世にとどまった霊が⸺ 259 00:14:10,724 --> 00:14:13,811 ‪何百年もたつうちに ‪元の形を忘れ⸺ 260 00:14:14,186 --> 00:14:17,815 ‪念の塊になるってことくらい ‪あんただって知ってるでしょ? 261 00:14:18,649 --> 00:14:20,442 ‪だから 本当なら とっくに⸺ 262 00:14:20,568 --> 00:14:23,070 ‪精霊になってても ‪おかしくないのよ あいつ 263 00:14:23,654 --> 00:14:25,698 ‪よっぽど しつこい性格してんのね 264 00:14:26,657 --> 00:14:30,619 ‪つまり いつもの阿弥陀丸と ‪なんら変わりはないんだね? 265 00:14:33,038 --> 00:14:34,874 ‪一度 精霊になった霊は⸺ 266 00:14:35,875 --> 00:14:37,710 ‪念の重みが まるで違う 267 00:14:38,627 --> 00:14:42,047 ‪今の阿弥陀丸は 全身 これ 刀の精 268 00:14:43,340 --> 00:14:44,383 {\an8}スゴいわよ 269 00:14:45,009 --> 00:14:46,051 ‪わあ~ 270 00:14:46,885 --> 00:14:47,761 ‪フッ 271 00:14:48,012 --> 00:14:49,597 ‪おい 蓮 試合見ねえのか? 272 00:14:51,015 --> 00:14:53,934 ‪(蓮)勝敗は見えた ‪もはや その必要はない 273 00:14:54,518 --> 00:14:58,772 ‪あっ おめえ 葉の力見て ‪ショックで ふて寝するつもりだろ 274 00:14:58,898 --> 00:15:00,107 ‪誰がするか! 275 00:15:01,191 --> 00:15:03,694 {\an8}葉が一発で 倒せるというなら⸺ 276 00:15:04,069 --> 00:15:06,196 {\an8}俺は一瞬で倒せるさ 277 00:15:06,697 --> 00:15:10,242 ‪な… なんだよ ‪何もムキになることはねえだろ 278 00:15:11,076 --> 00:15:13,412 ‪(蓮)俺を感情的にさせるとは… 279 00:15:13,871 --> 00:15:15,873 ‪やはり 侮れんヤツよ 280 00:15:16,749 --> 00:15:20,502 ‪どうやら あれを ‪使わねばならぬときが近いらしい 281 00:15:21,670 --> 00:15:23,047 ‪(ピノ)あのな… 282 00:15:23,422 --> 00:15:25,424 ‪しんどいって どういうことだ! 283 00:15:25,633 --> 00:15:29,136 ‪俺は マジでビビったんだぜ! ‪ほんの ちょっぴりだけどな! 284 00:15:29,428 --> 00:15:31,931 ‪ウエッヘッヘ すまんすまん 285 00:15:32,056 --> 00:15:34,141 ‪オイラ 楽々が好きなもんで 286 00:15:34,600 --> 00:15:36,685 ‪笑ってる場合じゃねえ ‪っつってんだ! 287 00:15:36,936 --> 00:15:39,521 ‪楽々で人生 ‪渡りきれると思うなよ! 288 00:15:39,938 --> 00:15:44,526 ‪そうだな 本物の楽々は ‪きっちり頑張らんと味わえん 289 00:15:44,943 --> 00:15:47,279 ‪だから こうして戦いにも来てる 290 00:15:48,822 --> 00:15:51,200 {\an8}んじゃ いい加減やるか ICEMEN 291 00:15:51,617 --> 00:15:53,243 ‪ヘッ おもしれえ 292 00:15:53,786 --> 00:15:57,164 ‪だが ぬるい考えは ‪捨てたほうがいいぜ ふんばり温泉 293 00:15:57,623 --> 00:16:00,918 ‪俺らは 安楽死させてやるほど ‪優しくねえからな 294 00:16:01,835 --> 00:16:03,545 ‪(ラジム)一回戦 第三試合! 295 00:16:03,879 --> 00:16:06,340 ‪ふんばり温泉 バーサス ICEMEN! 296 00:16:06,924 --> 00:16:09,635 ‪レディー ファイ! 297 00:16:12,179 --> 00:16:13,013 ‪(ピノ)言ったろ! 298 00:16:13,597 --> 00:16:15,599 {\an8}俺らは ぬるいバトルをしねえ! 299 00:16:16,100 --> 00:16:18,644 {\an8}まずは 弱そうな おめえが餌食(えじき)だぜ! 300 00:16:21,397 --> 00:16:22,356 ‪ファウスト! 301 00:16:22,523 --> 00:16:24,274 ‪得意のコンビネーションか! 302 00:16:24,775 --> 00:16:28,195 ‪ハッ 虚弱すぎて ふっ飛んだか ‪次がトドメ! 303 00:16:28,445 --> 00:16:31,490 ‪(葉)まだだ ‪こっからがファウストの本番よ 304 00:16:31,782 --> 00:16:32,366 ‪(ピノ)う… 305 00:16:35,577 --> 00:16:36,453 ‪立った! 306 00:16:36,620 --> 00:16:37,996 ‪って 立てんのかよ! 307 00:16:39,081 --> 00:16:42,042 ‪私は 葉君とのファイトで⸺ 308 00:16:42,209 --> 00:16:44,503 ‪失ったエリザの骨を ‪治療するため⸺ 309 00:16:44,878 --> 00:16:46,463 ‪自分の脚をささげた 310 00:16:48,090 --> 00:16:51,760 ‪だが 新たな骨により ‪脚を得ることに成功した 311 00:16:52,678 --> 00:16:53,971 ‪気をつけろ ピノ! 312 00:16:54,221 --> 00:16:56,598 ‪ヤツは 脚に何か隠し持ってるぞ! 313 00:16:57,433 --> 00:17:00,060 ‪少しの間だけ 辛抱しておくれ 314 00:17:00,853 --> 00:17:02,020 ‪フランケンシュタイニー 315 00:17:03,480 --> 00:17:04,523 ‪少しって? 316 00:17:05,941 --> 00:17:08,235 ‪私のオペが終わるまでさ 317 00:17:08,944 --> 00:17:09,570 ‪(ピノ)骨!? 318 00:17:11,196 --> 00:17:13,198 ‪さあ いこうか エリザ 319 00:17:14,658 --> 00:17:17,703 ‪(エリザ)ファウスト ‪あなたとなら どこまでも 320 00:17:18,620 --> 00:17:21,331 ‪(ピノ) ‪おいおいおい こいつらヤベえぞ 321 00:17:21,749 --> 00:17:23,417 ‪あの持霊は なんなんだ 322 00:17:24,001 --> 00:17:26,128 ‪どう見ても ‪弱そうなナースじゃねえかよ 323 00:17:26,545 --> 00:17:28,547 ‪ていうか なんで ‪こいつらイチャついてんだよ 324 00:17:29,673 --> 00:17:33,802 ‪ふんばり温泉チーム ‪なんて読めねえやつらなんだ! 325 00:17:34,428 --> 00:17:35,596 ‪いい気味だわ 326 00:17:35,888 --> 00:17:38,682 ‪これも 私の作った服を ‪バカにした罰ね 327 00:17:38,891 --> 00:17:40,934 ‪(ホロホロ) ‪おい 見ろよ チョコラブ 328 00:17:41,518 --> 00:17:44,772 ‪ファウストの服にまで ‪ふんばり温泉の名前入ってんぞ 329 00:17:44,897 --> 00:17:46,982 ‪(ホロホロ)ダッセえな~ ‪(チョコラブ)おう 330 00:17:48,609 --> 00:17:50,861 ‪あれ? なんか変じゃない? 331 00:17:51,487 --> 00:17:52,237 ‪(2人)え? 332 00:17:53,030 --> 00:17:54,406 ‪(まん太) ‪だって ファウストは⸺ 333 00:17:54,531 --> 00:17:57,201 ‪亡くなった妻のエリザさんに ‪会いたい一心で⸺ 334 00:17:57,326 --> 00:17:58,744 ‪シャーマンになったのに… 335 00:17:59,119 --> 00:18:01,330 ‪死者を操るネクロマンシーじゃ⸺ 336 00:18:01,455 --> 00:18:04,666 ‪彼女の心を ‪蘇(よみがえ)‪らせることはできなかった 337 00:18:05,793 --> 00:18:06,919 ‪でも 今 僕⸺ 338 00:18:07,169 --> 00:18:09,880 ‪エリザさん ‪しゃべったように見えたんだけどな 339 00:18:10,255 --> 00:18:11,590 ‪う~ん 340 00:18:11,757 --> 00:18:13,801 ‪(ピノ)てめえ ‪怪しい動きするんじゃねえ! 341 00:18:13,926 --> 00:18:15,385 ‪う… 失敬 342 00:18:15,594 --> 00:18:18,722 ‪チッ どいつもこいつも ‪すっとぼけやがって! 343 00:18:19,598 --> 00:18:20,724 ‪もういい 344 00:18:21,350 --> 00:18:24,812 ‪こんなイカレ野郎 まともに ‪相手してる場合じゃねえんだ 345 00:18:25,562 --> 00:18:26,730 {\an8}いくぜ ICEMEN 346 00:18:26,980 --> 00:18:29,149 {\an8}こいつを氷で ぶち砕いちまえ! 347 00:18:31,068 --> 00:18:32,069 ‪(葉)おお ‪(竜之介)うお! 348 00:18:32,194 --> 00:18:33,362 ‪かわせ ファウスト! 349 00:18:34,988 --> 00:18:35,823 ‪(指笛) 350 00:18:36,949 --> 00:18:37,783 ‪(吠(ほ)え声) 351 00:18:39,201 --> 00:18:40,035 ‪跳んだ! 352 00:18:40,160 --> 00:18:41,954 ‪でも スゲえ水の量だぞ 353 00:18:42,079 --> 00:18:43,122 ‪逃げきれんのか? 354 00:18:43,705 --> 00:18:44,665 ‪(ゾリャー)ヴォジャノーイ! 355 00:18:46,708 --> 00:18:49,127 {\an8}デヒト ヴァイキング シップモード! 356 00:18:50,087 --> 00:18:51,672 ‪次は 俺の番だぜ 357 00:18:52,005 --> 00:18:55,134 ‪くらえ これが俺たちの連携技! 358 00:18:55,968 --> 00:18:57,427 {\an8}アイスランチャーだ! 359 00:18:59,346 --> 00:19:00,514 ‪ファウスト~! 360 00:19:04,059 --> 00:19:05,144 ‪(ファウストⅧ世)やれやれ 361 00:19:05,561 --> 00:19:09,606 ‪突然の雨と思ったら ‪途端に雪に変わるだなんて 362 00:19:10,941 --> 00:19:12,109 ‪ケガはなかったかい? 363 00:19:12,943 --> 00:19:14,820 ‪なあに 僕なら平気さ 364 00:19:15,279 --> 00:19:20,325 ‪僕にとっては 君が傷つくほうが ‪よっぽど心が痛いんだよ エリザ 365 00:19:20,951 --> 00:19:21,910 ‪ああ… 366 00:19:22,911 --> 00:19:24,538 ‪(ピノ)な… なんだ あいつ 367 00:19:24,746 --> 00:19:26,456 ‪持霊なんか かばいやがって 368 00:19:27,249 --> 00:19:28,792 ‪やっぱ イカレてるぜ 369 00:19:29,084 --> 00:19:31,128 ‪霊がケガするわけねえだろが 370 00:19:31,378 --> 00:19:32,880 ‪(葉)ウエッヘッヘ ‪(ピノ)う… 371 00:19:33,505 --> 00:19:36,884 ‪大事なもののためなら ‪なんだってするヤツなんよ 372 00:19:37,509 --> 00:19:39,595 ‪この大会だって ‪エリザに会いたくて⸺ 373 00:19:39,720 --> 00:19:41,471 ‪参加したくらいだからな 374 00:19:42,723 --> 00:19:45,392 ‪とにかく そいつは ‪一本気(いっぽんぎ)‪でいいヤツだから⸺ 375 00:19:45,517 --> 00:19:46,685 ‪心配すんな 376 00:19:46,935 --> 00:19:48,270 ‪(ピノ)しねえよ 377 00:19:48,604 --> 00:19:51,857 ‪それよか 俺は ‪ますますプライドが傷ついたぜ 378 00:19:52,524 --> 00:19:56,403 ‪俺らの相手が そんな ‪くだらねえ理由で戦ってたとはな 379 00:19:56,945 --> 00:19:58,447 ‪お… そうか? 380 00:19:59,740 --> 00:20:01,992 {\an8}何が大事かは 人の勝手だ 381 00:20:02,618 --> 00:20:04,202 {\an8}そいつが 本気でやってりゃ⸺ 382 00:20:04,328 --> 00:20:05,662 {\an8}上も下もねえだろ 383 00:20:06,204 --> 00:20:08,707 ‪それが ぬりいっつってんだ ‪俺はよ! 384 00:20:09,625 --> 00:20:11,084 ‪ムカつくガキだぜ 385 00:20:11,460 --> 00:20:15,088 ‪イカレ野郎は ほっといて ‪おめえから潰してやろうか 386 00:20:16,757 --> 00:20:17,674 ‪(ファウストⅧ世)ダメ 387 00:20:18,592 --> 00:20:20,761 ‪葉君に手を出してはいけない 388 00:20:22,512 --> 00:20:25,015 ‪彼は 私の恩人ですから 389 00:20:25,849 --> 00:20:26,767 ‪(ピノ・まん太)え… 390 00:20:27,392 --> 00:20:31,230 ‪それに 私の夢なら ‪とうに叶(かな)っている 391 00:20:32,522 --> 00:20:33,982 ‪2カ月前の あの日⸺ 392 00:20:34,483 --> 00:20:37,444 ‪女将 イタコのアンナの ‪クチヨセによって… 393 00:20:38,195 --> 00:20:39,071 ‪(まん太たち)な… ‪(アンナ)フン 394 00:20:39,821 --> 00:20:40,906 ‪(ファウストⅧ世) ‪しかし それは⸺ 395 00:20:41,406 --> 00:20:44,409 ‪生きる目標を ‪失った瞬間でもありました 396 00:20:46,078 --> 00:20:47,287 ‪もう いっそ⸺ 397 00:20:48,038 --> 00:20:50,666 ‪エリザのもとへ行こうとしていた ‪そのとき… 398 00:20:52,209 --> 00:20:55,212 ‪優しい声をかけてくれたのが ‪彼だったのです 399 00:20:56,588 --> 00:20:58,966 ‪いや なんか知らねえが⸺ 400 00:20:59,174 --> 00:21:02,219 ‪おめえが うちに来てくれると ‪助かるらしいんだが… 401 00:21:03,136 --> 00:21:04,513 ‪え~と なんだ… 402 00:21:04,721 --> 00:21:07,307 ‪その医者の腕と ‪ルックスを生かして⸺ 403 00:21:07,599 --> 00:21:10,185 ‪うちで働いてみる気はないかね 404 00:21:11,478 --> 00:21:13,021 ‪あんたは その気になったら⸺ 405 00:21:13,271 --> 00:21:14,731 ‪修行次第で いつでも⸺ 406 00:21:15,065 --> 00:21:17,234 ‪自力でエリザに ‪会えるようになるかもね 407 00:21:17,901 --> 00:21:20,904 ‪(ファウストⅧ世) ‪と… そして私は ついに見つけた 408 00:21:22,030 --> 00:21:24,199 ‪いずれ 完成する ‪ふんばり温泉で⸺ 409 00:21:24,574 --> 00:21:27,786 ‪エリザと共に歩む 第二の人生を! 410 00:21:28,287 --> 00:21:31,623 ‪ああ そうやって ‪弱みにつけこんだわけだ 411 00:21:32,124 --> 00:21:34,167 ‪心の隙間を埋めてあげたの 412 00:21:34,376 --> 00:21:36,503 ‪なんか 詐欺っぽいな それ 413 00:21:36,962 --> 00:21:38,046 ‪不憫(びん)な人… 414 00:21:38,422 --> 00:21:39,298 ‪(カジマヒデ)うううう… 415 00:21:39,423 --> 00:21:41,008 ‪う… 同情すんな! 416 00:21:41,883 --> 00:21:44,303 ‪(ファウストⅧ世) ‪だから葉君に手を出してはいけない 417 00:21:45,762 --> 00:21:49,474 ‪ふんばり温泉の主人は 私が守る 418 00:21:52,477 --> 00:21:54,646 ‪ぬるいと言うなら 見るがよい 419 00:21:55,772 --> 00:21:57,899 ‪超・占事略決によって⸺ 420 00:21:58,275 --> 00:22:02,738 ‪極限まで達した ‪我がネクロマンシーの真髄を 421 00:22:03,530 --> 00:22:05,907 ‪おののけ これぞ⸺ 422 00:22:06,658 --> 00:22:09,036 ‪我が妻にして 美の悪魔⸺ 423 00:22:11,455 --> 00:22:15,042 ‪オーバーソウル ‪メフィスト・Eである! 424 00:22:16,043 --> 00:22:22,007 {\an8}♪~ 425 00:23:39,918 --> 00:23:45,882 {\an8}~♪ 426 00:23:47,592 --> 00:23:49,553 ‪(葉)次回“‪葉力(ようりょく)‪” 37192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.