Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,598 --> 00:03:15,598
Yes? Oh, no, Giorgio!
Please, letme be!
2
00:03:16,838 --> 00:03:19,838
We just had lunch,
we'll get indigestion!
3
00:03:20,198 --> 00:03:23,198
Besides, I don't want to, it's too
early' Just let me read, will you?
4
00:03:50,478 --> 00:03:53,478
Giorgino, come
and sit down here with yourwife,
5
00:03:54,638 --> 00:03:57,638
instead of pacing up and down
like an animal in a zoo!
6
00:04:51,598 --> 00:04:54,598
Why don't you pick out a book
and read, too?
7
00:04:57,598 --> 00:05:00,517
Great'
8
00:05:00,518 --> 00:05:03,518
Nothing less"'
9
00:07:08,518 --> 00:07:11,518
"He came with his disciples"'
10
00:07:46,798 --> 00:07:49,798
Just stay here'
I've only got 2 pages'
11
00:08:50,318 --> 00:08:53,318
"In the morning the sun
smiled upon them and"'
12
00:09:00,998 --> 00:09:03,998
He's marvelous, this writer'
You must read it too, Giorgio'
13
00:09:20,478 --> 00:09:23,478
Hello? Luisa? Luisa? Hello?
14
00:09:25,158 --> 00:09:28,158
Oh, dear"' Excuse me, Mother,
but will you call me up later?
15
00:09:30,118 --> 00:09:33,118
How's that? Will you letme go?
I'm talking to Mamma!
16
00:09:34,998 --> 00:09:37,077
He's here, sitting on my skirt'
17
00:09:37,078 --> 00:09:40,078
It's Sunday, but there happens
to be no game today'
18
00:09:41,518 --> 00:09:44,518
Is she dead?
19
00:09:44,838 --> 00:09:47,838
Not murdered!
20
00:09:47,878 --> 00:09:50,878
Jumped off the terrace, I know' Too
bad, but you must have expected it'
21
00:09:52,318 --> 00:09:55,318
She couldn't spend herwhole life
on that terrace'
22
00:09:55,878 --> 00:09:58,878
My sister's turtle
committed suicide'
23
00:09:59,158 --> 00:10:02,157
Yes, Mamma dear,
I'm listening to you'
24
00:10:02,158 --> 00:10:05,158
So, what happened?
You went upstairs"'
25
00:10:05,678 --> 00:10:08,678
What? All night did you?
Tell me!
26
00:10:09,038 --> 00:10:12,038
Embarrassed were you?
Who told you what, Mammina?
27
00:10:13,958 --> 00:10:16,717
Giorgio?
How does it affect Giorgio?
28
00:10:16,718 --> 00:10:19,718
- Did you tell her
anything smutty? - Me?!
29
00:10:24,118 --> 00:10:27,118
But"' Mamma, no"' No, not at all'
I'd like to explain'
30
00:10:29,478 --> 00:10:32,357
Listen, Mamma, I can explain that!
31
00:10:32,358 --> 00:10:35,358
No, no' Mamma, let me just say"'
I've got 5 minutes, so let me talk
32
00:10:37,398 --> 00:10:40,398
You were sitting down watching TV'
I was in the kitchen making coffee'
33
00:10:42,118 --> 00:10:45,118
Right? I bent down to get the cups
and at that moment Giorgio came in'
34
00:10:46,558 --> 00:10:49,558
All he did"' I admit
that he gave me a little slap'
35
00:10:52,318 --> 00:10:55,318
Maybe you did see
Giorgio put his arm around me'
36
00:10:55,678 --> 00:10:58,678
Alright, he kissed me, too'
You saw all of this?
37
00:11:01,638 --> 00:11:04,638
No, you're mistaken! Do you think
we do such things in a kitchen?
38
00:11:05,798 --> 00:11:08,277
Mamma mia! And your kitchen, too?
39
00:11:08,278 --> 00:11:11,278
She's very mad!
You want to speakto her?
40
00:11:13,878 --> 00:11:16,878
Mamma, please, Giorgio and I
are married, it's alright!
41
00:11:18,318 --> 00:11:21,317
You think that we did it
only to annoy you'
42
00:11:21,318 --> 00:11:24,318
No, listen, Mamma,
I'm going to get annoyed now'
43
00:11:24,678 --> 00:11:27,678
You have no right to say that, he
has the greatest respect for you'
44
00:11:29,598 --> 00:11:32,598
He called you "a laughing hyena"?
He must have said it as a joke'
45
00:11:33,918 --> 00:11:36,918
What do you mean,
he doesn't like you?
46
00:11:37,038 --> 00:11:40,038
He's always saying: "Why doesn't
Mammina come over more often?"'
47
00:11:40,198 --> 00:11:43,198
He's only jealous of his privacy'
We've only been married a year!
48
00:11:44,398 --> 00:11:47,398
Mamma, try to understand!
Of course we love you'
49
00:11:50,958 --> 00:11:53,958
You want to come and live near us?
Where?
50
00:11:55,478 --> 00:11:58,478
In the apartment across the way?
They have it rented, I told you'
51
00:12:00,478 --> 00:12:03,478
A girl called Armenia'
She's very nice, I guess'
52
00:12:05,198 --> 00:12:07,837
She knows a big manufacturer'
53
00:12:07,838 --> 00:12:10,838
She won'tmove out,
she just moved in 'Alright, bye!
54
00:12:11,278 --> 00:12:14,278
Alright' You too, Mammina'
Tonight, yes'
55
00:12:18,638 --> 00:12:21,638
Oregano, a little oil
and a clove of garlic'
56
00:12:24,278 --> 00:12:27,278
Of course you need the garlic, it
gives flavor to the whole thing!
57
00:12:29,398 --> 00:12:32,398
Yes, Giacinta is back from Brazil,
she brought back papayas'
58
00:12:33,438 --> 00:12:36,157
No, not poppies, papayas'
59
00:12:36,158 --> 00:12:39,158
- In the Amazon there are rivers
600 miles wide'- 600 miles!
60
00:12:40,438 --> 00:12:43,438
Well, 6600"'
I don't rememberexactly'
61
00:12:43,558 --> 00:12:45,717
What did you say, Mamma?
62
00:12:45,718 --> 00:12:48,718
No, it's nothing' Giorgio is a bit
nervous, it's so warm outside'
63
00:12:49,918 --> 00:12:52,918
In Brazil there are underwater
horses that live that way'
64
00:12:53,118 --> 00:12:56,118
Yes, it's true! Giacinta was there
and saw them and you didn't!
65
00:12:57,758 --> 00:13:00,758
I was talking to Giorgio, who
looked at me as if I were insane'
66
00:13:03,758 --> 00:13:05,957
But, no, it's the truth'
67
00:13:05,958 --> 00:13:08,958
Listen, I went into the kitchen,
I bent down to get the plates,
68
00:13:09,958 --> 00:13:12,597
and at that moment Giorgio came in'
69
00:13:12,598 --> 00:13:15,598
Of course that's not all he thinks
about, we love each other!
70
00:13:16,238 --> 00:13:19,238
I created a nest
and I know he's happy'
71
00:13:19,518 --> 00:13:22,518
We read books a lot
andtalk about cultural things"'
72
00:13:23,198 --> 00:13:25,397
About music, birds, books"'
73
00:13:25,398 --> 00:13:27,757
We talk for hours, he's not bored'
74
00:13:27,758 --> 00:13:30,758
He looks at me with those
beautiful eyes, like a stallion'
75
00:13:31,958 --> 00:13:34,237
He does also go to church, Mamma!
76
00:13:34,238 --> 00:13:37,238
This morning I took him along to
Mass and he remained till the end'
77
00:13:38,398 --> 00:13:41,398
Yes, of course Giorgio would rather
have you living across the way'
78
00:13:43,638 --> 00:13:46,638
Believe me, thatgirl over there,
that Armenia is so common"'
79
00:13:47,678 --> 00:13:50,678
Enormous hips and vulgar"'
You wouldn'tbelieve'
80
00:13:51,358 --> 00:13:54,358
You've never seen such heavy legs,
honestly'
81
00:13:55,758 --> 00:13:58,637
Watch out? For what?
82
00:13:58,638 --> 00:14:01,638
She's not the kind of girl
Giorgio would pay attention to'
83
00:14:02,438 --> 00:14:05,438
Because she's vulgar, and the one
thing he can't stand isvulgarity'
84
00:14:07,118 --> 00:14:10,118
Afterall, he hardly had any
experience beforewe got married'
85
00:14:11,038 --> 00:14:13,797
In someways he's so innocent'
86
00:14:13,798 --> 00:14:16,798
He used to go where? What kind
of house? Who toldy ou that?
87
00:14:19,158 --> 00:14:22,077
He must have gone to make a study'
88
00:14:22,078 --> 00:14:25,078
You know he's always been
interested in social"'
89
00:14:27,278 --> 00:14:30,157
No, nobody is working here today'
90
00:14:30,158 --> 00:14:33,158
I'm making him give up smoking'
He's down to 3 cigarettes a day'
91
00:14:35,398 --> 00:14:38,398
When he starts smoking, I say:
"A kiss ora smoke?"'
92
00:14:39,238 --> 00:14:42,238
Most of the time hewants a kiss'
93
00:14:42,358 --> 00:14:45,358
Where did I hide them?
In that little house in the hall'
94
00:14:47,598 --> 00:14:50,598
With the music box inside,
that way I can always hear him'
95
00:14:51,678 --> 00:14:54,678
Yes, she phoned me'
She kept me on the phone forever'
96
00:14:54,798 --> 00:14:57,798
They're not getting along' They're
on the point of a separation'
97
00:14:58,518 --> 00:15:01,518
Yes' No! Tell me, she did?
98
00:15:02,918 --> 00:15:05,918
They came
from such different backgrounds!
99
00:15:05,958 --> 00:15:08,958
And certainly she was no saint
before she married'
100
00:15:10,878 --> 00:15:13,878
Yes, yes, Mummy, it certainly was'
I know'
101
00:15:15,358 --> 00:15:18,037
No, Giorgio never mentioned her'
102
00:15:18,038 --> 00:15:21,038
From that point of view,
Giorgio has been lucky'
103
00:15:22,518 --> 00:15:25,518
The fact that when Giorgio married
me I was innocent is important'
104
00:15:27,678 --> 00:15:30,678
Not that Giorgio goes around
all day saying: "Thanks",
105
00:15:31,758 --> 00:15:34,758
but inside himself
I know that he's pleased'
106
00:15:35,198 --> 00:15:38,198
I'd better ring off
before Giorgio gets nervous'
107
00:15:47,398 --> 00:15:50,398
Giorgio, I'll be right with you'
108
00:15:51,758 --> 00:15:54,758
Goodbye now! Yes, Mamma, I shall'
109
00:15:55,838 --> 00:15:58,838
lft here's an empty apartment,
I'll let you know'
110
00:15:59,278 --> 00:16:01,877
l told you, a girl is living there'
111
00:16:01,878 --> 00:16:04,878
All she does
is sunbathe on the terrace'
112
00:16:05,878 --> 00:16:08,878
No, Mamma!
Giorgio hasn't even seen her!
113
00:16:10,718 --> 00:16:13,718
Otherwise, I know, he'd complain
about her in notime'
114
00:16:14,798 --> 00:16:17,798
You know the apartment they're
building across the street?
115
00:16:18,638 --> 00:16:21,197
The foreman
can't getthe men to work'
116
00:16:21,198 --> 00:16:24,198
No, they aren't on strike at all'
They watch hersunbathing'
117
00:16:27,118 --> 00:16:30,118
You know
whats he said tothe "portiere"?
118
00:16:30,438 --> 00:16:33,438
I'm so broad in the beam
I can't even ride the bicycle'
119
00:16:34,798 --> 00:16:37,798
Yes, she must be a nymphomaniac,
sure! I've got to tell you this'
120
00:16:38,718 --> 00:16:41,718
Aman knocked at her door,
he was selling books'
121
00:16:42,518 --> 00:16:45,518
She came to the door
in her negligee'
122
00:16:46,238 --> 00:16:49,238
Her neighbor heard her say:
"Isn't it hot today? Terrible!"'
123
00:16:50,958 --> 00:16:53,958
And he said: "Don't let me stop you
from doing what you were doing"'
124
00:16:54,598 --> 00:16:57,598
Then she took off the negligee"'
She didn't have a stitch on!
125
00:16:59,758 --> 00:17:02,758
Say hello to Julia' They're coming
to take you for a ride? Nice!
126
00:17:05,358 --> 00:17:08,358
A brand new what?
Are you sure it's not a used one?
127
00:17:08,518 --> 00:17:11,518
If she bought a new car to make us
feel inferior, she's mistaken!
128
00:17:13,878 --> 00:17:16,878
No, he only wantsto show off'
And I know Giulia'
129
00:17:19,718 --> 00:17:22,718
Mamma, let's drop it'
Mamma, let me speak now!
130
00:17:24,238 --> 00:17:27,238
I'm not aggravated, Mamma! But it
was Giorgio who gave you the TV!
131
00:17:28,678 --> 00:17:31,678
It was not
to keep you in the house!
132
00:17:31,718 --> 00:17:34,117
No, you shouldn't keep it a secret,
133
00:17:34,118 --> 00:17:37,118
because friends tell me how
my brother-in-law gossips about us'
134
00:17:37,678 --> 00:17:40,678
He despises Giorgio'
"He's not good"'
135
00:17:40,798 --> 00:17:43,798
Anything
to make my Giorgio feel inferior'
136
00:17:45,758 --> 00:17:48,758
Mamma, Giorgio knows just
what to sayto him'
137
00:17:48,878 --> 00:17:51,878
He'll break his head one day
and that will bethe end!
138
00:17:54,078 --> 00:17:57,078
No, no, we're not jealous,
because we have enough food'
139
00:17:57,198 --> 00:18:00,198
To run a car
when you haven't any food"'
140
00:18:01,838 --> 00:18:04,838
They'd be better off
if they stayed at home'
141
00:18:06,118 --> 00:18:09,118
They could buy their child a meal
once in a while'
142
00:18:09,918 --> 00:18:12,918
What do you mean? Oh, starting in
again about a grandchild?
143
00:18:13,718 --> 00:18:16,718
When we are ready, we'll have
a baby' It's not Giorgio's fault!
144
00:18:19,398 --> 00:18:22,398
I assure you that my husband
always attends to his duties'
145
00:18:24,398 --> 00:18:27,398
lf they kept their nose
out of our affairs,
146
00:18:27,758 --> 00:18:30,117
they could pay attention to theirs'
147
00:18:30,118 --> 00:18:32,797
What difference
does it make to me?
148
00:18:32,798 --> 00:18:35,798
In his family there's been
insanity, as we all know'
149
00:18:36,438 --> 00:18:39,438
The priest told my sister
before the ceremony' Giorgio!
150
00:18:39,918 --> 00:18:42,918
Do you think I am a horse? Stop!
Hello?
151
00:18:44,158 --> 00:18:47,158
I'm not angry' He's
a brother-in-law, it's bad luck'
152
00:18:47,918 --> 00:18:50,918
Your friends you choose,
your relatives you're stuck with'
153
00:18:52,638 --> 00:18:55,638
No, no, no, it's all the same'
Are you offended?
154
00:18:56,718 --> 00:18:59,637
I can hear in your voice
that you are'
155
00:18:59,638 --> 00:19:02,638
Then say something nice to me' I
didn't mean to insult you, Mammina'
156
00:19:05,318 --> 00:19:08,318
Alright, goodbye, Mamma'
157
00:19:08,678 --> 00:19:11,678
For dinner?
Chicken with rice and salad'
158
00:19:12,038 --> 00:19:15,038
No, nothing with pepperoni,
you know I can't eatit'
159
00:19:16,478 --> 00:19:18,917
The curtains turned out beautiful!
160
00:19:18,918 --> 00:19:21,918
I had them turned up their ends,
then added rayon'
161
00:19:22,838 --> 00:19:25,838
No, they're not too many!
162
00:19:46,798 --> 00:19:49,798
What is it?
163
00:19:51,718 --> 00:19:54,718
Signorina, could I interest you
in some books?
164
00:19:55,278 --> 00:19:58,278
- Oh"' Come in!
- Thank you'
165
00:20:02,358 --> 00:20:05,358
- Terribly hot today, isn't it?
- Isn'ti t? - Terribly hot'
166
00:20:06,038 --> 00:20:09,038
I hope I'm not stopping you
from what you were doing'
167
00:20:56,598 --> 00:20:58,997
Mamma, let me explain it, alright?
168
00:20:58,998 --> 00:21:01,998
I bent down to get the saucers,
and at that moment Giorgio"'
169
00:21:43,318 --> 00:21:46,318
- Nicholson?
- No'
170
00:21:46,358 --> 00:21:49,358
- And then you'll come to Ponte
Flaminio'- Ponte Flaminio, yes'
171
00:21:51,558 --> 00:21:54,558
- Nicholson? - Then follow the
road, it will bring you to"'
172
00:21:54,878 --> 00:21:57,878
- Nicholson? - Corso Francia'
Then you come to via Cassia'
173
00:22:00,478 --> 00:22:03,478
- You'd better not go there!
- Please! - Nicholson?
174
00:22:04,798 --> 00:22:07,798
- When you arrive here, you'll see
a sign saying "Firenze"'- I see'
175
00:22:09,838 --> 00:22:12,838
- No, take the "autostrada"'
- What do you want? - Nicholson'
176
00:22:13,718 --> 00:22:16,718
- Probably waiting there'
Excuse me'- Nicholson?
177
00:22:21,438 --> 00:22:24,438
Yes, is your car outside?
I'll be right there'
178
00:22:29,518 --> 00:22:32,477
Thank you'
179
00:22:32,478 --> 00:22:35,478
- You're my guide, right? - I'll
be with you as long as you're here'
180
00:22:36,798 --> 00:22:39,798
- Where are you parked? - Right
outside, ready to go'- So am I'
181
00:22:43,118 --> 00:22:46,118
- Here it is, the latest model'
- Splendid'
182
00:22:51,918 --> 00:22:54,918
No, I'll do the driving today'
Please, take this'
183
00:22:58,278 --> 00:23:01,278
Thanks' I know exactly whereto go,
I marked all on my maps'
184
00:23:45,078 --> 00:23:48,078
- Call that man over'
- Him? - No, thatone!
185
00:23:50,838 --> 00:23:53,838
- What's his name?
- I don't know, just get him over'
186
00:23:55,798 --> 00:23:58,798
- What should I say?
- That I want to meet him'
187
00:23:58,838 --> 00:24:01,838
- Don't you know him?
- No! - No, no way'
188
00:24:02,318 --> 00:24:05,318
That is not included 'You want
to talk to men, do it yourself!
189
00:24:06,278 --> 00:24:09,278
It's not what you're thinking,
at all' He's getting away!
190
00:24:11,878 --> 00:24:14,878
I can't make up
why Italian men are so compulsive'
191
00:24:16,798 --> 00:24:19,277
I'm in Italy studying eugenics'
192
00:24:19,278 --> 00:24:22,278
- You know the word "eugenics"?
It's a science'-A science?
193
00:24:23,358 --> 00:24:26,358
I'm a scientist' Now, come on!
194
00:24:44,518 --> 00:24:47,518
Two centimeters, three, four"'
195
00:24:50,638 --> 00:24:53,638
I want to seeyourneck'
196
00:24:55,438 --> 00:24:58,438
Sorry, yourears eliminateyou'
197
00:25:01,198 --> 00:25:04,198
- Interested in those?
- No, thank you'
198
00:25:33,958 --> 00:25:36,958
The lady over there, a tourist,
is doing some scientific research'
199
00:25:37,918 --> 00:25:40,918
- She'd like to meetyou'-What
for? - To ask you a few questions'
200
00:25:42,838 --> 00:25:45,838
- Itwon't take long'- That one?
- No, the one in the white coat'
201
00:25:48,518 --> 00:25:51,518
In that case, sure!
202
00:25:56,198 --> 00:25:59,198
- To make headway with tourists,
buy them liquor! -You're right'
203
00:26:00,678 --> 00:26:03,678
- My name is Trani'
- Zamperini'
204
00:26:18,318 --> 00:26:21,318
- You go for ears?
- Just testing'
205
00:26:30,958 --> 00:26:33,958
Here, Ulla'
206
00:26:36,678 --> 00:26:39,678
No more' I should never begin'
Bad, alcohol! Milk's the thing'
207
00:26:46,398 --> 00:26:49,398
- And now, signori,
I'll put you to a test'-A test?
208
00:26:51,278 --> 00:26:54,278
- Why? -Watch closely' I'll make
a shovel with these toothpicks'
209
00:26:57,158 --> 00:27:00,158
And drop some ashes
into the center'
210
00:27:00,198 --> 00:27:03,198
Your job is to get the ashes
out of the center' Pay attention'
211
00:27:03,918 --> 00:27:06,397
You mustonly movetwotoothpicks'
212
00:27:06,398 --> 00:27:09,398
By rearranging the correct ones,
you should have a new shovel'
213
00:27:11,038 --> 00:27:13,517
If we danced, I could pass it'
214
00:27:13,518 --> 00:27:16,518
I prefer this experiment
to get to know you' It's serious'
215
00:27:18,238 --> 00:27:21,238
- That's no tright'-Why not?
- You moved too many'- I did not'
216
00:27:22,438 --> 00:27:25,438
- Itellyou, you did'
Alright, one, two, three'- Right'
217
00:27:27,198 --> 00:27:30,198
- Isn't that what I did? - Don't
you want to move the sticks?
218
00:27:30,838 --> 00:27:33,717
These tests are just forkids'
219
00:27:33,718 --> 00:27:36,718
- As an engineer, you should
be able to do this'-An engineer?
220
00:27:38,478 --> 00:27:41,478
It's impossible! We need a slide
rule to figure this out' Drink!
221
00:27:42,198 --> 00:27:45,198
Itis not impossible' You musthave
forgotten how to use your brains'
222
00:27:46,878 --> 00:27:49,077
Notwhenwe needto'
223
00:27:49,078 --> 00:27:52,078
- Come on, let's forget'
- No, lthink I know how it works'
224
00:27:52,758 --> 00:27:55,758
- Alright 'You have 20 seconds'
- Here's your change'- Thankyou'
225
00:28:00,118 --> 00:28:03,118
I'll repeat'
Pay attention this time'
226
00:28:03,198 --> 00:28:06,198
I've placed ashes
in the center of the shovel'
227
00:28:06,998 --> 00:28:09,998
You must move two toothpicks
to form a new shovel with no ashes'
228
00:28:11,678 --> 00:28:14,678
- Only two, understand?
- One"' and two'
229
00:28:20,118 --> 00:28:22,237
Who requested you to do that?
230
00:28:22,238 --> 00:28:25,238
You were supposed to stay in the
car and not ruin the things I do'
231
00:28:25,598 --> 00:28:28,598
- Sorry, don't get mad'- Mess with
another test and you'll get fired!
232
00:28:31,198 --> 00:28:34,198
You failed, the whole pack ofyou!
Leave me alone, now! You can go!
233
00:28:40,838 --> 00:28:43,838
- Look at the size of thatfoot!
- You'd like to see the rest, huh?
234
00:28:47,918 --> 00:28:50,918
- Who put it there?
- The Romans, I guess'
235
00:28:52,718 --> 00:28:55,718
- You never told me"' Tell me what
your name is'- I did' Valerio'
236
00:28:59,398 --> 00:29:02,398
- I was very cross with you and I
apologize'- I guess it was wrong'
237
00:29:04,918 --> 00:29:07,918
Of course it was!
Those results were important!
238
00:29:07,998 --> 00:29:10,998
It's not a joke, that test'
Next time, stay out'
239
00:29:11,638 --> 00:29:14,638
But they couldn't have passed it'
You passed it, though'
240
00:29:18,198 --> 00:29:21,198
I'm sowarm"' lthink I drank
too muchwine' Much too much'
241
00:29:26,758 --> 00:29:29,758
- Ten toes isn't normal'- Don't
worry, it's the effect of the wine'
242
00:29:36,398 --> 00:29:39,398
Handsome'
243
00:29:41,238 --> 00:29:44,238
You're a man, a man!
244
00:29:45,198 --> 00:29:48,198
- Valerio?
You can sing, can't you? - No'
245
00:29:49,838 --> 00:29:52,838
But all Italians can sing!
246
00:29:55,038 --> 00:29:58,038
- Don't you want to sing? - I
never sang that song in my life'
247
00:30:03,558 --> 00:30:06,558
- I'll kiss you if you sing a song'
- Will you? - Sure'
248
00:30:07,238 --> 00:30:10,238
- I'll kiss you again when
you're done'- I'll sing'- Good'
249
00:30:14,958 --> 00:30:17,958
- After you'll give me
a real kiss? - Ok'
250
00:30:19,678 --> 00:30:22,678
- Swear? -Yes'-What song?
- Whatever you think I'd enjoy'
251
00:30:29,918 --> 00:30:32,918
Don't stop'
252
00:30:55,438 --> 00:30:56,437
Stop'
253
00:30:56,438 --> 00:30:59,438
I'm alright, I don't need any help'
254
00:31:00,438 --> 00:31:03,438
No, no'
255
00:31:04,718 --> 00:31:07,718
Careful"'
256
00:31:08,038 --> 00:31:11,038
Look out! It's a good idea
to walk down backwards!
257
00:31:13,118 --> 00:31:16,118
- It's hard, isn't it?
- It sure is'
258
00:31:22,118 --> 00:31:25,118
My clothes feel so sticky!
259
00:31:29,598 --> 00:31:32,598
What's she doing? Undressing?
260
00:31:40,238 --> 00:31:43,238
She likes milk'
261
00:31:51,398 --> 00:31:54,398
That's right'
Come here to me'
262
00:31:58,358 --> 00:32:01,358
- What a body! You're beautiful!
- I know'
263
00:32:02,558 --> 00:32:05,558
But you're sweet to tell me'
264
00:32:06,838 --> 00:32:09,838
I really enjoyed myself
this evening'
265
00:32:11,198 --> 00:32:14,198
- Very much! - But there's so many
things we haven't done yet!
266
00:32:16,158 --> 00:32:19,158
You're so cute!
267
00:32:19,918 --> 00:32:22,918
- I'm a wild animal!
- No, Valerio! Stop!
268
00:32:25,958 --> 00:32:28,958
- Sorry, I wasn't going
to hurt you'- I know'
269
00:32:32,358 --> 00:32:35,358
You couldn't, could you?
Come here?
270
00:32:36,558 --> 00:32:39,558
- You'd like to go to bed, right?
- Yes'- Down, boy'
271
00:32:42,198 --> 00:32:45,198
- Why not? - I don'twant
marriage'- Marriage?
272
00:32:45,718 --> 00:32:48,718
I agree with you'
Certainly, it doesn't interest me'
273
00:32:50,398 --> 00:32:53,398
- Relax'- I can't consider you' I
must get an Italian who's perfect'
274
00:32:55,438 --> 00:32:58,438
Andyou are just not perfect'
Sorry, Valerio, but you aren't'
275
00:33:00,158 --> 00:33:02,877
I want a baby to take back home'
276
00:33:02,878 --> 00:33:05,878
I have a job and my freedom, I
don't want a man to tie me down'
277
00:33:06,718 --> 00:33:09,718
I wantthe father of my child
to bethe perfect Latin male'
278
00:33:14,358 --> 00:33:17,358
It's here 'You should read this'
I'll lend it to you before I go'
279
00:33:19,638 --> 00:33:22,638
I read every single study
on eugenics, I must'
280
00:33:24,158 --> 00:33:26,357
"Virility: When a man is a man"'
281
00:33:26,358 --> 00:33:29,358
"A man has virility
when he possesses a long thigh"'
282
00:33:31,198 --> 00:33:33,397
You've a shortthigh'
283
00:33:33,398 --> 00:33:36,398
"Point2' The muscles in the neck
ought to be strong and firm"'
284
00:33:38,878 --> 00:33:41,878
You don't have that either,
Valerio'
285
00:33:42,478 --> 00:33:45,478
"The face should be oval-shaped"'
I'm sorry'
286
00:33:45,918 --> 00:33:48,918
"And the ears perfectly formed"'
You don't have any of these things'
287
00:33:50,318 --> 00:33:53,318
Don't be upset,
it's difficult to find'
288
00:33:53,398 --> 00:33:56,398
One has the thigh, one has the ear
that's perfect or the neck maybe"'
289
00:33:58,198 --> 00:34:00,557
but nobody has them alltogether'
290
00:34:00,558 --> 00:34:03,558
Most men don'teven
have intelligence, and you do'
291
00:34:04,638 --> 00:34:07,638
That's one thing you have, brains'
292
00:34:09,118 --> 00:34:12,118
- It's very late, Valerio'
- You want me to go? -Yes'
293
00:34:13,798 --> 00:34:16,798
- But we're good friends' Please'
- That's unfair'- Please, Valerio'
294
00:34:20,358 --> 00:34:23,358
- You really want me to go?
- Yes'- Then, I'd better leave'
295
00:34:25,878 --> 00:34:28,878
- Ciao, see you tomorrow!
- Yes, tomorrow'
296
00:34:33,478 --> 00:34:36,478
Valerio, ciao!
297
00:34:37,238 --> 00:34:40,238
No, no, no, Valerio!
That's it' Behave' Goodnight'
298
00:34:42,918 --> 00:34:45,918
Sure'
You be good, Valerio, go away'
299
00:35:03,878 --> 00:35:06,878
- Now, what'sthis? Are you
selling those? - They're foryou'
300
00:35:08,558 --> 00:35:11,117
They're for me?
301
00:35:11,118 --> 00:35:14,118
Who told you to get flowers?
302
00:35:15,398 --> 00:35:18,398
Spending money"'You have no right
to do this' Take them up!
303
00:35:20,078 --> 00:35:23,078
I should never have allowed myself
to drink, it's bad' Come on!
304
00:35:26,158 --> 00:35:29,158
Coming? Let's go!
305
00:35:45,398 --> 00:35:48,398
Last night I meant
every single word that I said'
306
00:35:48,958 --> 00:35:51,958
You thought that I was drunk and
that the wine was making me talk'
307
00:35:52,798 --> 00:35:55,798
I really want to find
the perfect Latin male'
308
00:35:58,438 --> 00:36:01,438
- You must really be mad'- No,
it's the girls who marry that are'
309
00:36:02,558 --> 00:36:05,558
They go out and select any man at
all' I won't sink into that trap'
310
00:36:06,958 --> 00:36:09,958
I don't want romance or marriage,
that's all sentimental'
311
00:36:12,598 --> 00:36:15,598
I'm fond of you, but you are
a terrible specimen, that's all'
312
00:36:18,158 --> 00:36:21,158
Please, help me find a man
that's perfect' Willyou try?
313
00:36:23,318 --> 00:36:26,318
- Let me out ofhere!
- What are you doing?
314
00:36:29,278 --> 00:36:32,278
I'm leaving! If you want the
perfect man, do your own looking!
315
00:36:34,838 --> 00:36:37,838
Goodbye!
316
00:36:37,998 --> 00:36:40,998
- You're being paid to drive! - To
drive, not to hunt men for you!
317
00:36:48,118 --> 00:36:51,118
Valerio!
Please, come back!
318
00:36:51,838 --> 00:36:54,838
You stop this!
319
00:36:56,838 --> 00:36:59,838
Valerio!
Will you come back?
320
00:37:02,518 --> 00:37:05,518
Valerio!
What happened to you, stupid?
321
00:37:06,878 --> 00:37:09,878
- Your dogjumped out?
- It's not a dog!
322
00:37:10,518 --> 00:37:13,437
My driver just abandoned the car!
323
00:37:13,438 --> 00:37:16,438
Your driver ran out on you?
324
00:37:17,678 --> 00:37:20,678
- Where is he?
- He's walking down there'
325
00:37:20,878 --> 00:37:23,878
Do you want me to gethim?
He's just down the road'
326
00:37:24,598 --> 00:37:27,598
No, it's alright' No, thankyou'
I can't let you bother'
327
00:37:29,238 --> 00:37:32,238
- Are you driving far?
- I can't, not alone'
328
00:37:33,078 --> 00:37:36,078
- I can be your driver'
- That's very kind ofyou'
329
00:37:38,118 --> 00:37:41,118
- My pleasure'- Just a minute,
excuse me'- Go right ahead'
330
00:37:47,518 --> 00:37:50,518
- May I help? - It's extremely
kind of you'- It's not'
331
00:38:06,438 --> 00:38:09,438
You're crazier than I thought!
You leave my car in the street?
332
00:38:10,358 --> 00:38:13,358
- You left me in the street!
- Now I'm back, let's go'
333
00:38:14,478 --> 00:38:17,478
- You're stupid'You're not at all
like this gentleman'- Thankyou'
334
00:38:19,118 --> 00:38:22,118
- You can follow us'- That wreck
may not be able to keep up'
335
00:38:23,438 --> 00:38:26,438
- What's wrong with my car?
- Go away!
336
00:38:32,998 --> 00:38:35,998
Do you mind?
337
00:38:37,998 --> 00:38:40,998
Don't worry, he'll be alright
in a day or two'
338
00:38:45,718 --> 00:38:48,718
Nineteen, twenty, twenty-one'
339
00:39:01,358 --> 00:39:04,358
Twenty-nine, thirty 'Alright,
you can stop now, that's enough'
340
00:39:06,838 --> 00:39:09,838
Over here, I wantto measureyou'
Come on! Howtall areyou?
341
00:39:11,398 --> 00:39:14,398
- I'm about6' 3"'
- Measure and see'
342
00:39:16,398 --> 00:39:19,398
- Bet that I'm right'- I don't
know yet'-What is the prize?
343
00:39:33,518 --> 00:39:36,518
One"'two'
344
00:39:38,678 --> 00:39:41,678
Ulla, Ulla"'
When am I goingto get my prize?
345
00:39:42,438 --> 00:39:45,438
- You haveto answe rone question
first' Be honest'-Alright, ask'
346
00:39:46,238 --> 00:39:49,037
Willyou have a childwith me?
347
00:39:49,038 --> 00:39:52,038
- Don't worry, we won't take
chances'- That isn't what I mean'
348
00:39:53,558 --> 00:39:56,558
- I promisethere is no danger'
- Letgo ofme!
349
00:39:56,878 --> 00:39:59,878
- What's wrong? I'll be careful!
- You missed the whole point!
350
00:40:00,798 --> 00:40:03,517
I want to have a son just like you'
351
00:40:03,518 --> 00:40:06,518
So you're looking for a husband!
Look somewhere else, you're crazy!
352
00:40:08,118 --> 00:40:11,118
- I don't want to marry you'
- What's the kid for?
353
00:40:12,438 --> 00:40:15,438
I want freedom
and still have a baby'
354
00:40:15,718 --> 00:40:18,718
After the pregnancy,
you'll have no trouble atall'
355
00:40:20,118 --> 00:40:23,118
You'll have papers and everything,
you'll just haveto sign'
356
00:40:24,318 --> 00:40:27,318
I never even signed
my letters to my mother!
357
00:40:28,198 --> 00:40:31,198
- I'll payyou forit!
- Pay me forwhat?
358
00:40:31,878 --> 00:40:34,878
- A baby of yours'-You're insane'
I'm going to slap you so hard"'
359
00:40:37,998 --> 00:40:40,877
I thought you liked me a little'
360
00:40:40,878 --> 00:40:43,878
I'm crazy about you' Now,
come here and stop aggravating me!
361
00:40:44,358 --> 00:40:47,358
- Then come to the lawyer's'
- Why should I?
362
00:40:47,638 --> 00:40:50,638
- It'll only take a minute'
- Forgetthe lawyer'
363
00:40:52,518 --> 00:40:55,518
- For my sake'
- Forget it!
364
00:40:56,278 --> 00:40:59,278
- Come in'
- How are you?
365
00:41:05,238 --> 00:41:08,238
- You might like to look this over'
- Thankyou'
366
00:41:12,518 --> 00:41:15,518
- Signore"'-What is it?
- I've got a question'
367
00:41:16,078 --> 00:41:19,078
You mightcall me old-fashioned,
but I'd have to know the child'
368
00:41:20,238 --> 00:41:23,238
Of course there's no guarantee
there would be a child'
369
00:41:24,278 --> 00:41:27,278
Tell me, if you were in my place,
would you sign?
370
00:41:32,758 --> 00:41:35,758
- In blood'-Well, I'll sign!
Let's start this baby!
371
00:41:37,518 --> 00:41:40,518
No there, please'
372
00:41:52,238 --> 00:41:55,238
Shopping, huh? We're all finished'
Give them to me'
373
00:41:57,918 --> 00:42:00,918
I guess now
you'll have to be going'
374
00:42:03,318 --> 00:42:06,318
- You are my employer till
midnight'- I'm not going anywhere'
375
00:42:07,958 --> 00:42:10,958
So you can make plans for yourself
this evening' Good luck, Valerio'
376
00:42:12,438 --> 00:42:15,438
- Good luck'- I nearly forgot"'
You want your pay, don'tyou?
377
00:42:18,918 --> 00:42:21,918
- Have you got a girlfriend?
- No"'Yes'Why do you care?
378
00:42:22,598 --> 00:42:25,598
- You work tomorrow? - Tomorrow?
I'm driving a woman down to Tivoli'
379
00:42:26,718 --> 00:42:29,718
Ah, Tivoli"'
Too bad theweek's over'
380
00:42:30,198 --> 00:42:33,198
I'd love to see Tivoli before I go,
but"'who's got thetime?
381
00:42:35,198 --> 00:42:38,198
- What did you expect?
- What'sthat? - Nothing'
382
00:42:40,278 --> 00:42:43,278
I really have to go now' Massimo
is due soon and I have to prepare'
383
00:42:45,958 --> 00:42:48,157
Massimo is going to come"'
384
00:42:48,158 --> 00:42:51,158
Valerio? Here's the money
I owe you forthe car'
385
00:42:55,118 --> 00:42:58,118
Thank you'
For you, please, take it'
386
00:42:59,598 --> 00:43:02,197
Keep it'
387
00:43:02,198 --> 00:43:05,198
Don't worry' I know
you think what I'm doing is bad'
388
00:43:05,798 --> 00:43:08,798
But nowthat I found
the perfect man, it's all over'
389
00:43:41,238 --> 00:43:44,238
Whatare you waiting for?
What are you hanging around for?
390
00:43:44,958 --> 00:43:47,958
Can't even sing "Oh, sole mio"!
Tivoli would be a bore anyway!
391
00:43:56,238 --> 00:43:59,238
Yes, operator? My lawyer?
Alright'
392
00:44:05,998 --> 00:44:08,998
I'm here! Your faithful lawyer!
393
00:44:11,598 --> 00:44:14,598
This place has allthe charm
of a rocket ship'
394
00:44:24,358 --> 00:44:27,358
Where are you?
395
00:44:28,278 --> 00:44:31,278
Ulla, here is your legal advisor'
396
00:44:33,558 --> 00:44:36,558
- Mamma mia! -What'sthat?
- Champagne'- No champagne!
397
00:44:38,638 --> 00:44:41,277
No alcohol, mustn't be distracted'
398
00:44:41,278 --> 00:44:44,278
We must remain relaxed and calm'
I'll turn the lightdown'
399
00:44:47,078 --> 00:44:50,078
- You'll follow the instructions'
- Yes, lwill, yes'- Fine'
400
00:44:53,358 --> 00:44:56,358
- My God! - Stop! You idiot!
- I loveyou! - Stop it!
401
00:44:58,158 --> 00:45:01,158
- What do you think you're doing?
You mustn't get excited'-Alright'
402
00:45:05,078 --> 00:45:08,078
- No more Neapolitan passion'- It
was Roman"' and universal, too'
403
00:45:10,678 --> 00:45:13,678
You've gotto stay calm now'
Ithink this music will help us'
404
00:45:21,238 --> 00:45:23,837
lthink it's warped'
405
00:45:23,838 --> 00:45:26,838
I've studied the system,
so just obey!
406
00:45:27,198 --> 00:45:30,198
Forget whaty ou're here for,
calm down'
407
00:45:31,478 --> 00:45:34,478
- Are you wearing perfume?
- Yes, it's special'
408
00:45:35,598 --> 00:45:38,598
Why did you put perfume on?
You want to ruin things?
409
00:45:43,438 --> 00:45:46,438
Hello? Valerio? I don't want
to talk to you 'What do you want?
410
00:45:48,958 --> 00:45:51,717
Tourists"'
411
00:45:51,718 --> 00:45:54,718
You shouldn't be here'
No, go away! No, you can't!
412
00:45:57,118 --> 00:46:00,118
- No, Valerio, go home!
- Who is that, the driver?
413
00:46:01,318 --> 00:46:04,318
If you want,
I'll give him another punch'
414
00:46:04,358 --> 00:46:07,358
Nevermind! You ruined everything,
with your champagne and perfume'
415
00:46:08,558 --> 00:46:11,558
- We're both nervous, we're better
off to try tomorrow'- Tomorrow?
416
00:46:12,678 --> 00:46:15,678
Who is nervous? I'm not at all'
417
00:46:15,758 --> 00:46:18,758
If you stopped that music,
I'd be less nervous'
418
00:46:19,158 --> 00:46:22,158
I'm a bit excited, like my car' If
the motor is cold, it can'tstart'
419
00:46:25,998 --> 00:46:28,998
Hey, wait a minute"'
420
00:46:29,798 --> 00:46:32,798
You funny girl!
You like pornography, is that it?
421
00:46:33,318 --> 00:46:36,318
It's not pornography, it shows you
a system to have perfect babies'
422
00:46:38,278 --> 00:46:41,278
How come nobody needed a system
before? They always had babies'
423
00:46:42,398 --> 00:46:45,237
I suppose we Italians
are old-fashioned'
424
00:46:45,238 --> 00:46:48,238
Ulla, my system never fails'
It will work! My little Ulla"'
425
00:46:50,038 --> 00:46:53,038
- Massimo! - Ulla! - Here's
something I've been saving'
426
00:46:54,838 --> 00:46:57,838
- Passion'
- For me? "Cin cin"'
427
00:47:00,998 --> 00:47:03,998
- Whatis it? It's terrible!
- It's Vitatonic'
428
00:47:04,878 --> 00:47:07,878
- You mustn't be so nervous'- I'm
not nervous'We can relax together'
429
00:47:09,078 --> 00:47:12,078
No, I can't consider a relation
with you until you are tired'
430
00:47:13,558 --> 00:47:16,558
- But I am tired! Tired of
waiting! - No, physically tired'
431
00:47:18,518 --> 00:47:21,518
When a man is physically tired,
he's more likely to have a son'
432
00:47:22,398 --> 00:47:25,398
- We'll be exhausted together'
Ulla, give me a kiss! - Stop it!
433
00:47:26,518 --> 00:47:29,518
- First, come with me! -Where?
- To the bathroom'- The bathroom?
434
00:47:31,358 --> 00:47:34,358
- Yes'
- Come on'
435
00:47:35,958 --> 00:47:38,958
- Mamma mia, finally!
- Sit down there'
436
00:47:40,638 --> 00:47:43,638
- Whatis it, Ulla? Come here!
- You have to get tired first'
437
00:47:45,638 --> 00:47:48,638
- You must"'
- Ulla, I swear that I am tired!
438
00:47:49,798 --> 00:47:52,798
- You're not tired enough!
- How long do I haveto do it for?
439
00:47:54,718 --> 00:47:57,718
- I'lltell youwhen to stop'
- You want me to count?
440
00:47:59,398 --> 00:48:02,398
- One, two, three"'
- Hello?
441
00:48:04,118 --> 00:48:06,277
I've donetwelve, Ulla!
442
00:48:06,278 --> 00:48:09,278
Thirteen, fourteen, fifteen"'
443
00:48:10,758 --> 00:48:13,758
I wantto apologize
for this afternoon'
444
00:48:14,158 --> 00:48:17,158
You made me so mad' It's my fault,
so I phoned to tell you I'm sorry'
445
00:48:18,558 --> 00:48:21,558
Because"'Well, because"'
446
00:48:21,918 --> 00:48:24,918
I thought the whole thing over
and I wish you'd do the same'
447
00:48:27,638 --> 00:48:30,638
Listen, Ulla"'
at what point are you?
448
00:48:31,958 --> 00:48:34,958
Ulla!
I'll get too tired, please!
449
00:48:36,278 --> 00:48:39,278
If it's not too late, get ready,
I'll wait for you in the lobby!
450
00:48:40,958 --> 00:48:43,958
Ifyou go through with this thing,
you're nothing but"'
451
00:48:44,678 --> 00:48:47,678
Sorry, I didn't mean' Ulla,
the car is here, ready for you'
452
00:48:51,478 --> 00:48:54,478
You said you wanted to go
to Tivoli' Let's go and have fun!
453
00:48:55,438 --> 00:48:58,438
I won't take away your freedom,
you can find all the men you want'
454
00:49:01,038 --> 00:49:04,038
We'll measure their legs,
intelligence, earlobes"'
455
00:49:05,078 --> 00:49:07,237
whatever you want'
456
00:49:07,238 --> 00:49:10,238
I mean, there's plenty of men"'
That man upstairs is vulgar'
457
00:49:12,518 --> 00:49:15,518
If the son is like him, he'll throw
you out on the street one day'
458
00:49:16,718 --> 00:49:19,718
Listen, Ulla"' please"'
please, come down!
459
00:49:22,318 --> 00:49:25,318
If I promise not to marry you,
what have you got to lose?
460
00:49:26,278 --> 00:49:29,278
I swear I won't marryyou!
461
00:49:40,358 --> 00:49:43,358
Ulla? I'm ready'
462
00:49:45,078 --> 00:49:48,078
Ulla?
463
00:49:50,038 --> 00:49:53,038
Ullina?
464
00:49:58,438 --> 00:50:01,438
Ulla? Ulla?
Where areyou hiding?
465
00:50:02,918 --> 00:50:05,918
Ulla? I'm tired now!
466
00:50:11,838 --> 00:50:14,838
- Giuseppe! -What do youwant?
- Come up here! - See you later'
467
00:50:17,678 --> 00:50:20,678
- Carlo?
- Eh? - Come inside!
468
00:50:21,758 --> 00:50:24,758
Dario? Come on, here comes Papa,
you getin the house! You hear?
469
00:50:31,038 --> 00:50:34,038
- Hi, Papa! - Ciao!
Whatarewe having for dinner?
470
00:50:35,598 --> 00:50:38,598
Come in and I'll letyou know!
471
00:51:14,118 --> 00:51:17,118
You say youwant
to start yourlife anew now'
472
00:51:22,878 --> 00:51:25,878
You say that things
have all gone bad for you now'
473
00:51:31,598 --> 00:51:34,598
Time has put outthe fire,
474
00:51:35,958 --> 00:51:38,958
give in to your desire'
475
00:51:40,118 --> 00:51:43,118
Break from your chains
and make your dreams come true now'
476
00:51:47,838 --> 00:51:50,838
Don'twait around"'
477
00:51:52,038 --> 00:51:55,038
'cause hereyou are'
478
00:51:56,158 --> 00:51:59,158
Don't wait around"'
479
00:52:00,318 --> 00:52:03,318
love isn't far'
480
00:52:04,638 --> 00:52:06,957
Don't wait around"'
481
00:52:06,958 --> 00:52:09,958
I have a roof over my head,
beans and pasta, a husband"'
482
00:52:13,358 --> 00:52:16,358
My life could be called "good",
couldn'tit?
483
00:52:17,638 --> 00:52:20,517
Couldn't it?
484
00:52:20,518 --> 00:52:23,518
A woman needs so little"'
A word to touch her heart'
485
00:52:26,758 --> 00:52:29,758
You never even say goodbye
to me in the morning'
486
00:52:30,078 --> 00:52:33,078
A kind word is the thing I ask'
487
00:52:37,238 --> 00:52:40,238
Thewaythings are'
488
00:52:49,638 --> 00:52:52,638
Signor Battiferri!
Just a minute'
489
00:52:54,598 --> 00:52:57,598
- What is it? You got somethingto
sell? - No, I want to talk to you'
490
00:53:00,078 --> 00:53:03,078
- What for? - Do you remember
when I got run down on the street?
491
00:53:04,798 --> 00:53:07,798
I've gotthe scar, see?
Righthere'
492
00:53:09,358 --> 00:53:11,717
And then this lawyer I got
493
00:53:11,718 --> 00:53:14,718
sued the driver
and gotme 140'000 lire'
494
00:53:15,318 --> 00:53:18,318
- That's nice'
- I was just thinking"'
495
00:53:19,238 --> 00:53:22,238
If I paid you,
would you do me a little favor?
496
00:53:23,358 --> 00:53:26,358
- It's notasking much'
- Well, whatis it?
497
00:53:27,318 --> 00:53:30,117
Kill my husband for me, wouldyou?
498
00:53:30,118 --> 00:53:33,118
- I? -Yes! Look, it's easy!
You can do it, I'm sure'
499
00:53:34,318 --> 00:53:37,318
Hit him with your truck and then
keep going' He won't even notice'
500
00:53:39,038 --> 00:53:42,038
And you can use the money'
501
00:53:42,118 --> 00:53:45,118
With my bad tires,
I'd end up in the ditch'
502
00:53:46,078 --> 00:53:49,078
Look, you knowthere's a dark
stretch on the road, bythe ditch'
503
00:53:50,318 --> 00:53:53,318
There's a bend there, it curves'
504
00:53:53,478 --> 00:53:56,478
He always comes that way,
and he's always drunk at night'
505
00:53:57,598 --> 00:54:00,598
lwon'tdo it, I can't,
notwith those badtires ofmine'
506
00:54:01,998 --> 00:54:04,998
I told you, it's too dangerous'
507
00:54:05,158 --> 00:54:07,237
I'll advance you some money'
508
00:54:07,238 --> 00:54:10,238
Buy new tires, and you'll be
increasing the value of your truck'
509
00:54:12,238 --> 00:54:15,238
I'd give you all the money"'
but that's notgood'
510
00:54:15,798 --> 00:54:18,798
Not that I don't trustyou'
Signor Battiferri"'
511
00:54:19,678 --> 00:54:22,678
- Keep quiet and let methink!
- Should I eat this money?!
512
00:54:25,678 --> 00:54:28,678
Save a life, signor Battiferri!
513
00:54:29,118 --> 00:54:32,118
- It will be him or me'
- He doesn't love you?
514
00:54:33,718 --> 00:54:36,718
My husband forgot that word
long ago' He's like he's dead'
515
00:54:39,158 --> 00:54:42,158
It's been years since we made love'
516
00:54:42,278 --> 00:54:45,278
What can I do? I'm still young,
I want to enjoy life!
517
00:54:47,318 --> 00:54:50,318
- You've got to help me'- It'll
be 2400 lire in advance, for tires'
518
00:54:53,878 --> 00:54:56,878
Your money is righthere'
When will you do it?
519
00:54:59,518 --> 00:55:02,518
- I want to know'
- Tonight! It will be done!
520
00:55:17,318 --> 00:55:20,318
- Where is that wine I asked for?
- First you want it then you don't'
521
00:55:22,278 --> 00:55:25,278
- What's the matter with you?
- I'm worried about my husband'
522
00:55:26,638 --> 00:55:29,638
- It's so late, he's usually here'
- Maybe he fell under a train'
523
00:55:31,438 --> 00:55:34,438
So you are here'
524
00:55:35,518 --> 00:55:38,518
You might respect a lady
when she's worried'
525
00:55:39,238 --> 00:55:42,238
- It's late for my husband'
- Why be upset?
526
00:55:42,438 --> 00:55:45,438
He has a couple of drinks,
he drives down the road"'
527
00:55:47,398 --> 00:55:50,157
There could be an accident'
528
00:55:50,158 --> 00:55:53,158
And what would they say?
"The car went out of control"'
529
00:55:54,958 --> 00:55:57,958
Giovanna, to me it makes
no difference, I'm taking off now'
530
00:55:59,558 --> 00:56:02,437
Goodbye, Righetto'
531
00:56:02,438 --> 00:56:05,438
Hey, Giovanna, I've gotsome good
wine at my place' Come on over'
532
00:56:07,198 --> 00:56:10,198
- I upset you? -You're under
my leg'- I didn't notice'- I did'
533
00:56:12,478 --> 00:56:15,478
- Come on, you'll forget the
old man'- Oh God, I'm so upset!
534
00:56:17,278 --> 00:56:20,278
There she is,
still sitting in a bar room!
535
00:56:20,678 --> 00:56:23,678
Stop for a drink
and there's a wife, too'
536
00:56:24,558 --> 00:56:27,558
Alright, get home or you'll
be spending all my money, too!
537
00:56:32,318 --> 00:56:35,318
Damn, that girl really gets to me!
538
00:56:35,758 --> 00:56:38,758
Hey, what's this? You've only set
it for one? You eaten already?
539
00:56:43,478 --> 00:56:46,478
None for me'
540
00:56:48,358 --> 00:56:51,358
You know I eat at this end'
541
00:56:59,118 --> 00:57:02,118
Same slop every night!
Pasta and beans, pasta and beans"'
542
00:57:05,958 --> 00:57:08,958
Giovanna in the hands of that
old man"' but what can I do?
543
00:57:14,838 --> 00:57:17,838
- Give me anothe rone! - Marlon
Brando! Glasses cost money!
544
00:57:19,118 --> 00:57:22,118
- Ever loved a woman?
- Sure' Then I got married'
545
00:57:26,038 --> 00:57:28,517
You heard about Battiferri?
546
00:57:28,518 --> 00:57:31,518
He ran his truck into the ditch
tonight, right off the road'
547
00:57:34,838 --> 00:57:37,838
- He did? How? - The fool
shouldn't drive the truck any more'
548
00:57:39,278 --> 00:57:42,278
They shouldtake his license away,
he almost hit me!
549
00:57:43,238 --> 00:57:46,238
I didn't see him until he was a few
feet from me, then I jumped off'
550
00:57:48,118 --> 00:57:51,118
- Lucky! - He drowned?
- He'll be in hospital for a while'
551
00:57:52,838 --> 00:57:55,437
- His truck's gone'
- Poor him!
552
00:57:55,438 --> 00:57:58,438
- This afternoon he had 4 new tires
put on his truck'- Did he?
553
00:58:01,038 --> 00:58:03,357
What a waste ofmoney'
554
00:58:03,358 --> 00:58:06,277
I must have skidded 30 feet,
555
00:58:06,278 --> 00:58:09,278
I remember the water
coming toward me, and that's all'
556
00:58:10,118 --> 00:58:13,118
At 75, your reflexes aren't
so good'And now my truck's gone!
557
00:58:16,198 --> 00:58:19,198
And I still got my husband' Signor
Battiferri, please, listen to me'
558
00:58:19,518 --> 00:58:22,518
- I must keep the money'
- I couldn't help it'- Poor man'
559
00:58:23,478 --> 00:58:26,478
- I may die here and who'd know?
Who'd care if I died here? - No!
560
00:58:27,998 --> 00:58:30,998
I don't know anybody"'
Nobody's going to bury me!
561
00:58:31,598 --> 00:58:34,598
They'll send me to the mortuary,
they'll cut me up'
562
00:58:36,278 --> 00:58:39,278
- You mustn't say that, please'
- Nobody worries aboutme'
563
00:58:40,398 --> 00:58:43,398
One of those young interns
was talking about it this morning'
564
00:58:44,398 --> 00:58:47,398
You'll be fine! I would like
to give you more! Really!
565
00:58:48,478 --> 00:58:51,478
But you've gotto let me keep some
of the money' I have to have some'
566
00:58:53,078 --> 00:58:56,078
- Nobody kills anyone for nothing'
- Get yourself a professional man!
567
00:58:58,238 --> 00:59:01,238
A professional killer!
An amateur can'thelp'
568
00:59:02,198 --> 00:59:05,198
- Doyou know one? - There was
someone"'- Tell me'Who is it?
569
00:59:07,758 --> 00:59:10,758
- Peppe Baffolino' He killed
his mother'- Mamma mia!
570
00:59:11,678 --> 00:59:14,678
He'll kill your husband for 100'000
lire' But it will be worth it'
571
00:59:15,918 --> 00:59:18,918
Because a professional man knows
his job, he'll do the right thing'
572
00:59:21,278 --> 00:59:24,278
- They're taking me to the morgue!
- Thankyou!
573
00:59:24,758 --> 00:59:27,758
That's not much money'
You hear what she's offering?
574
00:59:29,718 --> 00:59:32,718
- You don'tunderstand me!
- We are not running a charity'
575
00:59:34,278 --> 00:59:37,278
- My name is Pugile'- She wants to
hire us to getrid of her husband'
576
00:59:39,078 --> 00:59:42,078
- We have to be paid'
- I'll pay you'- That's too bad'
577
00:59:42,918 --> 00:59:45,918
We have a lotofoperators'
ltcosts a lotto murdersomeone'
578
00:59:47,198 --> 00:59:50,198
- Make a better offer'
- For that money, there's nobody'
579
00:59:50,438 --> 00:59:53,438
- I'll give you all the money
I have'- How much is that again?
580
00:59:55,798 --> 00:59:58,677
Same thing' 75'
581
00:59:58,678 --> 01:00:01,678
75'000 lire'You've got to admit,
it's better than nothing'
582
01:00:02,358 --> 01:00:05,358
- It's business, signora' I can't
work that way'- There is no more!
583
01:00:06,558 --> 01:00:09,558
Doesn't do any good to get upset'
Let's talk more'
584
01:00:10,278 --> 01:00:13,278
I told you the amount
and that's it'
585
01:00:14,318 --> 01:00:17,318
That's notenough money!
Look at my staff!
586
01:00:17,798 --> 01:00:20,798
Why do you need an army?
You can do it yourself!
587
01:00:22,078 --> 01:00:25,078
No, I can't! They're partof
my staff, they've got to be here'
588
01:00:26,158 --> 01:00:29,158
I'll explain to you' Our number
one man will bring us the victim'
589
01:00:30,798 --> 01:00:33,117
Then he is joined by number two'
590
01:00:33,118 --> 01:00:36,118
Number three acts as lookout'
591
01:00:36,398 --> 01:00:39,398
- And who'sthis? - He's
my brother-in-law, he lost his job'
592
01:00:40,678 --> 01:00:43,677
- I promised I'd find him work'
- Times are hard'
593
01:00:43,678 --> 01:00:46,237
I'm paying for the whole gang!
594
01:00:46,238 --> 01:00:49,238
If we do this job right,
it'll look natural'
595
01:00:49,598 --> 01:00:52,598
That's why you hire professionals,
we make it look accidental'
596
01:00:54,038 --> 01:00:56,477
We pick the right location'
597
01:00:56,478 --> 01:00:59,478
You'll make a very prett ywidow,
just give us the money'
598
01:01:00,718 --> 01:01:03,718
Afterwards you'll sue the city
and get your money back'
599
01:01:16,118 --> 01:01:19,118
- It's 10'000 lire on account'
- I said all the money'- Take it!
600
01:01:20,478 --> 01:01:23,478
You should jump with happiness,
I've giving you somework!
601
01:01:24,998 --> 01:01:27,998
We don't like troublemakers
and we don't kill for nothing'
602
01:01:28,918 --> 01:01:31,037
Do you understand me?
603
01:01:31,038 --> 01:01:34,038
Stop playing games!
Where's the rest of the money?
604
01:01:35,878 --> 01:01:38,878
You think that I'd be that stupid
to give you all the money now?
605
01:01:41,118 --> 01:01:43,397
I know how to do these things'
606
01:01:43,398 --> 01:01:46,398
You'll take that money as a deposit
andthe rest when the job is done'
607
01:01:47,798 --> 01:01:50,798
Think it over! They want the money
now"' They think I'm an idiot!
608
01:01:55,158 --> 01:01:58,158
- What do you think?
- Tell her we'll be here'
609
01:02:02,838 --> 01:02:05,838
Alright' This evening you meetus
here, bring the rest of the money'
610
01:02:08,838 --> 01:02:11,838
Something has happened, I feel it'
He's never this late'
611
01:02:12,918 --> 01:02:15,677
Enough with your husband!
612
01:02:15,678 --> 01:02:18,678
He might have fallen into the
ditch, he's drunk! Mamma mia!
613
01:02:20,758 --> 01:02:23,758
- You'll feel better tomorrow'
- Tomorrow? What if he's dead?
614
01:02:24,838 --> 01:02:27,838
The devil looks after his own'
615
01:02:29,718 --> 01:02:32,718
I'm so upset' The things
I imagine"' It's so hot!
616
01:02:35,158 --> 01:02:38,158
I might as well wait at home'
I can't go on sitting here'
617
01:02:39,558 --> 01:02:42,558
- I've got to go out and look for
him, to find him! - Poor thing!
618
01:02:47,198 --> 01:02:50,198
- Giovanna, where arevyou going?
- I'm busy'- Letvme comevwith you'
619
01:02:51,398 --> 01:02:54,398
I said I'm busy, don't bother me!
620
01:03:10,318 --> 01:03:13,318
We've been waiting for you'
The job is done, it's all over'
621
01:03:14,558 --> 01:03:16,637
That's right, all over'
622
01:03:16,638 --> 01:03:19,638
- Mamma mia, I'm a widow"'
- Give me the money'-Alright'
623
01:03:20,878 --> 01:03:23,878
- How do I know you're not lying?
- Come over here, look at the body'
624
01:03:25,078 --> 01:03:28,078
- Hurry up, we haveto get away'
- Is he there? Under the car?
625
01:06:49,318 --> 01:06:52,318
Tell me that it's only a joke!
Give me back the money!
626
01:06:54,158 --> 01:06:57,158
We don't play jokes! You'd better
get out of here! Bring them over!
627
01:06:58,038 --> 01:07:01,038
- No money"' Gone!
- Let's go'- No money"'
628
01:07:03,398 --> 01:07:06,398
Your eyes are sad"'
but what's the use of crying?
629
01:07:11,998 --> 01:07:14,998
Freedom is a thing
that's not for buying'
630
01:07:20,198 --> 01:07:23,198
Remember, you're a woman,
631
01:07:24,278 --> 01:07:27,278
and men, they are only human!
632
01:07:28,638 --> 01:07:31,638
Here is your chance
and now is the time for trying'
633
01:07:36,118 --> 01:07:39,118
Don't wait around"'
634
01:07:40,278 --> 01:07:43,278
to back old sorrow'
635
01:07:44,478 --> 01:07:47,478
Don't wait around"'
636
01:07:48,638 --> 01:07:51,638
there's no tomorrow'
637
01:07:52,678 --> 01:07:55,678
Don't wait around"'
638
01:07:57,758 --> 01:08:00,758
I might as well admit it to myself'
It's hopeless!
639
01:08:05,398 --> 01:08:08,398
- There's my fur coat, but it's
not worth much'- More prosciutto?
640
01:08:09,598 --> 01:08:12,598
- Do I want prosciutto'- Hey!
- Prosciutto? - Nothing!
641
01:08:14,998 --> 01:08:17,998
Don't suffer like that'You know
I love you' Do you love me?
642
01:08:19,718 --> 01:08:22,718
I might, you know?
But still, I'm not sure'
643
01:08:24,158 --> 01:08:27,158
Because, don'tforget,
I'm a married woman'
644
01:08:28,158 --> 01:08:31,158
And I want you to respect me'
645
01:08:31,638 --> 01:08:34,638
Only, when you're near"'
646
01:08:35,878 --> 01:08:38,878
But it's not just
physical pleasure I want'
647
01:08:39,718 --> 01:08:42,718
I need more, is that unusual?
I want to be loved by someone'
648
01:08:43,798 --> 01:08:46,798
- Don't you believe me? -Why
do you keep worrying about it?
649
01:08:48,558 --> 01:08:51,558
"Don't worry about it"'
Easy to say!
650
01:08:52,478 --> 01:08:55,478
You tell me you love me
and want us to stick together"'
651
01:08:58,438 --> 01:09:01,438
if you really mean that,
help me and prove it!
652
01:09:04,718 --> 01:09:07,718
I'll prove it to you, but
you prove something to me first'
653
01:09:09,918 --> 01:09:12,918
Don't you want to show me
how much you love me?
654
01:09:15,638 --> 01:09:18,638
You want me?
655
01:09:18,918 --> 01:09:21,918
- I want you'-You promise
you won'tcheat on me later?
656
01:09:23,278 --> 01:09:26,278
You don't think I'm responsible'
657
01:09:30,878 --> 01:09:33,878
Listen, I'm not against discussion'
658
01:09:33,918 --> 01:09:36,918
Upstairs there's a nice quiet room
where we can talk it over' Eh?
659
01:09:43,558 --> 01:09:46,558
I can see that you're not in the
right mood'You might be later'
660
01:09:49,918 --> 01:09:52,918
Notin the right mood?
Two years, Righetto"' Can't wait!
661
01:09:55,398 --> 01:09:58,398
- Two years"' Two years
I've waited'-We'll be upstairs'
662
01:10:00,998 --> 01:10:03,998
- Your bill! - I'll take care of
it later'-Which way? - Out here'
663
01:10:09,678 --> 01:10:12,678
It's late!
Are you sure you know what to do?
664
01:10:13,318 --> 01:10:16,318
I'll go meet him after work'
Ok? We'll meet you at the ditch'
665
01:10:17,438 --> 01:10:20,438
- You'll bewaiting for me there'
- I'll go alone, it's better'
666
01:10:22,238 --> 01:10:25,238
Why not stay here? You can meet me
atthe bar after the accident'
667
01:10:26,198 --> 01:10:29,198
No, I've gotto bring him
to the exact spot,
668
01:10:29,718 --> 01:10:32,157
or it won't look like an accident'
669
01:10:32,158 --> 01:10:35,158
You push him in where I say
and it'll look natural'
670
01:10:36,318 --> 01:10:38,797
You know whatyou should do?
671
01:10:38,798 --> 01:10:41,317
You'll be in the bushes
672
01:10:41,318 --> 01:10:44,318
and when you see him,
push him into the ditch'
673
01:10:45,798 --> 01:10:48,798
You told me the same thing three
times already' I know what to do'
674
01:10:49,918 --> 01:10:51,917
He can't swim, you're sure?
675
01:10:51,918 --> 01:10:54,918
It'd be stupid to push him
into the water, if he could swim!
676
01:10:56,518 --> 01:10:59,518
My husband can't do anything' Go to
sleep, I'll explain it again later'
677
01:11:10,198 --> 01:11:13,198
That's a good play'
678
01:11:13,758 --> 01:11:16,758
What do I have?
679
01:11:18,398 --> 01:11:21,398
Cut off that music!
Can'tyou seewe gota game here?
680
01:11:26,798 --> 01:11:29,798
He's my cousin and I want to hear
him play music, if you don'tmind'
681
01:11:30,998 --> 01:11:33,998
- Go on playing'-Who are you?
- What's the difference?
682
01:11:34,198 --> 01:11:37,198
I got out of jail today, after six
years' The judge made a mistake'
683
01:11:40,038 --> 01:11:43,038
Had he gotten the three, he would
have won 'Want anything to drink?
684
01:11:49,918 --> 01:11:52,918
Something happened
down at the ditch!
685
01:11:58,198 --> 01:12:01,198
- Excuse me' Let me have a brandy'
- What's the matter?
686
01:12:05,078 --> 01:12:08,078
Nothing that brandy can cure'
687
01:12:10,638 --> 01:12:13,638
- I don't like people who stare'
- So what are you looking at?
688
01:12:15,798 --> 01:12:18,798
- Who is he? - He's just
out of jail, let him be'- I see'
689
01:12:22,798 --> 01:12:25,798
- Jail"'-You got any brandy?
It's urgent'-What the hell"'
690
01:12:31,558 --> 01:12:34,558
- Hey, your drink! - Oh, damn!
- Fine'- How did it happen?
691
01:12:37,038 --> 01:12:40,038
Someone pushed me in the dark and
next thing I know I'm in the ditch'
692
01:12:42,038 --> 01:12:45,038
- Who do you think he was?
- I couldn't see, it was dark'
693
01:12:46,638 --> 01:12:49,638
Couldn't see"'
694
01:12:52,558 --> 01:12:55,558
Hey, buddy, better drink something'
695
01:12:57,998 --> 01:13:00,998
- What's her name?
- Giovanna'
696
01:13:02,838 --> 01:13:05,037
Giovanna' I'll remember it'
697
01:13:05,038 --> 01:13:08,038
Never mind that"'
You know it's up to you now'
698
01:13:13,238 --> 01:13:16,238
No guy can make a killing,
699
01:13:17,278 --> 01:13:20,278
after too much fulfilling'
700
01:13:21,438 --> 01:13:24,438
Find someone else
and start your life a new now'
701
01:13:28,918 --> 01:13:31,918
Don't wait around"'
702
01:13:32,958 --> 01:13:35,958
'cause here you are'
703
01:13:37,078 --> 01:13:40,078
Don't wait around"'
704
01:13:40,998 --> 01:13:43,998
love isn't far'
705
01:13:45,078 --> 01:13:48,078
Don't wait around"'
706
01:13:49,118 --> 01:13:52,118
reach for your star'
707
01:14:22,758 --> 01:14:25,758
"Under the guise of confessing
and purifying her conscience,
708
01:14:27,198 --> 01:14:30,198
an infatuated woman induces
a holy brother
709
01:14:30,918 --> 01:14:33,918
to unwittingly provide the means
to satisfy her longings"'
710
01:14:48,798 --> 01:14:51,798
"Ecumenical Council"'
Where do we go?
711
01:14:52,798 --> 01:14:55,517
Monsignor Filippo Arcudi,
712
01:14:55,518 --> 01:14:58,518
head ofthe diocese
of the Caracciolini Fathers,
713
01:14:58,638 --> 01:15:01,638
arrived in Rome to attend the third
session of the Ecumenical Council
714
01:15:03,158 --> 01:15:06,158
on a Friday morning, at 10:42 a'm"
715
01:15:07,158 --> 01:15:10,158
His rank entitled him
to the services of a secretary'
716
01:15:10,318 --> 01:15:13,318
So he had brought
his nephew Vincenzo along'
717
01:15:13,518 --> 01:15:16,518
Vincenzo had been
in his service for years,
718
01:15:17,038 --> 01:15:20,038
but this was
his first visit to the big city'
719
01:15:20,438 --> 01:15:23,438
Vincenzo!
720
01:15:25,118 --> 01:15:28,118
Let's go!
721
01:15:31,878 --> 01:15:34,878
- What about my room?
- I'mtrying to find out'
722
01:15:35,478 --> 01:15:38,478
Operator, please telephone the Foro
Romano' It's a splendid hotel'
723
01:15:40,318 --> 01:15:43,318
- Yes, yes'- The personnel is all
male, including the telephone girl'
724
01:15:44,478 --> 01:15:47,478
This is don Carlini speaking'
Is my reservation still reserved?
725
01:15:48,478 --> 01:15:51,478
Absolutely hopeless 'What?
One monsignore coming by taxi?
726
01:15:53,558 --> 01:15:56,558
- I have one room, absolutely'
- See? Go ahead, take a taxi'
727
01:15:58,878 --> 01:16:01,878
- Taxi!
- Ok'
728
01:16:28,558 --> 01:16:31,558
- Why do you wear that dress?
- Don't you like it?
729
01:16:32,038 --> 01:16:35,038
- You can't go around in that'- I
can't do more than wear mourning'
730
01:16:36,158 --> 01:16:39,158
- You told me to dye it black, so
it shrank a bit'- It surely did'
731
01:16:41,318 --> 01:16:44,318
That monsignore in 209 wants
a leather hassock in his room'
732
01:16:45,518 --> 01:16:48,517
He saw one in monsignor Palletta's'
733
01:16:48,518 --> 01:16:51,518
- Hello? - I wouldn't give in
on the hassocks'
734
01:16:52,518 --> 01:16:55,518
If you do, then you'll need 100'
735
01:16:56,958 --> 01:16:59,958
- How many? -A monsignore and his
secretary' I don't have any rooms'
736
01:17:01,998 --> 01:17:04,998
Put them in yours' Then you can
sleep with your wife again'
737
01:17:05,758 --> 01:17:08,758
You're my wife, after all' Pull
down your skirt, it's indecent'
738
01:17:10,518 --> 01:17:13,397
My dear, what's the difference?
739
01:17:13,398 --> 01:17:16,398
They made me discharge
all the maids and get men instead'
740
01:17:17,758 --> 01:17:20,758
- Now what do you want me to do?
- It's not a hotel any more'
741
01:17:21,798 --> 01:17:24,798
- It's a cloister'- Excuse me?
- Yes? - Do you have a moment?
742
01:17:26,358 --> 01:17:29,358
Yes' Stay behind there' One day
the Ecumenical Council will finish'
743
01:17:32,998 --> 01:17:35,998
And will you last this one out?
The last took 35 years'
744
01:17:39,478 --> 01:17:42,437
"Portiere"!
745
01:17:42,438 --> 01:17:45,438
Vincenzo?
746
01:17:47,718 --> 01:17:50,718
There's a double room reserved
in my name, here's the reservation'
747
01:17:52,838 --> 01:17:55,838
I trust
there's no difficulty about it'
748
01:17:56,078 --> 01:17:59,078
Young lady, I'm talking to you,
can't you see that?
749
01:18:00,798 --> 01:18:03,798
- Yes, I can see that'
- Then tell me what I asked'
750
01:18:05,358 --> 01:18:08,358
Is there a difficulty
about the reservation I have?
751
01:18:10,638 --> 01:18:13,638
- Tell me, signora' Talkto me!
- Oh, no, no, no, monsignore'
752
01:18:16,158 --> 01:18:19,158
There's no difficulty now'
We expected you'
753
01:18:20,078 --> 01:18:22,797
And when you expect a person"'
754
01:18:22,798 --> 01:18:25,798
can't let that person
go somewhere else'
755
01:18:26,438 --> 01:18:29,438
Fine, fine, give us the room'
What are we waiting for now?
756
01:18:30,958 --> 01:18:33,958
303'
757
01:18:35,438 --> 01:18:38,438
- Thank you'- Thank you'
- 304, thank you'- Thankyou'
758
01:18:40,118 --> 01:18:43,118
- I'll take the other one'
- Thanks'
759
01:18:44,958 --> 01:18:47,958
Just a moment! Excuse me'
760
01:18:49,958 --> 01:18:52,958
- You're Franciscans, aren't you?
- Yes'-Yes'-Yes, Franciscans'
761
01:18:54,638 --> 01:18:57,638
- Then you took a vow of poverty'
- Yes, and of modesty'- Fine'
762
01:19:00,118 --> 01:19:03,118
Saint Francis said that we must
give all we possess to the poor'
763
01:19:05,118 --> 01:19:08,118
- It's marvelous'- No brother has
2 tunics'- Or 2 pairs ofsandals'
764
01:19:09,278 --> 01:19:12,278
- Not a beret either'
- Nothing at all'- Nothing'
765
01:19:12,998 --> 01:19:15,998
Then three rooms for six
is a luxury, almost a sin'
766
01:19:17,958 --> 01:19:20,958
Think of poor Saint Francis
of Assisi'Am I right?
767
01:19:29,078 --> 01:19:32,078
It's all fixed'
Everything is ready, monsignore'
768
01:19:34,878 --> 01:19:37,878
- Ready'
- Vincenzo?
769
01:19:39,278 --> 01:19:42,278
- Furio, monsignore and his
secretary in 303'- Let's go'
770
01:19:46,878 --> 01:19:49,878
- Brother Saverio will be with us'
- You'll take brother Domenico'
771
01:19:50,878 --> 01:19:53,878
- Don't forget to set the alarm!
- Oh, no'
772
01:19:54,278 --> 01:19:57,278
The first call is at midnight,
the second at2:00'
773
01:19:57,998 --> 01:20:00,998
- Call me at6:00! -And me
at 8:00! -With coffee and cake'
774
01:20:09,678 --> 01:20:12,678
- My cloak'
- Yes'
775
01:20:21,038 --> 01:20:24,038
- Good morning'
- Morning'
776
01:20:39,278 --> 01:20:42,278
Thank you'
777
01:21:07,998 --> 01:21:10,998
- These are yours'
- Thank you'
778
01:21:48,918 --> 01:21:51,317
All of it
due to the dogmatic tenacity"'
779
01:21:51,318 --> 01:21:54,318
"Dogmatic" is spelt like "stigma":
G-M-A' It's the same thing'
780
01:21:56,878 --> 01:21:59,878
Besides, I must now advise you
of the importance"'
781
01:22:02,118 --> 01:22:05,118
Wait a minute'
Hello? What good news?
782
01:22:08,678 --> 01:22:11,678
Is this room you got for him next
to mine? Is it fourth floor?
783
01:22:13,878 --> 01:22:16,878
Better than nothing,
I'm grateful'
784
01:22:17,278 --> 01:22:20,278
Monsignore,
the pleasure is all ours'
785
01:22:20,398 --> 01:22:23,398
You'll be moved to 412,
on the fourth floor'
786
01:22:38,598 --> 01:22:41,598
- I'll help you'- Come on,
brothers, it's right down here'
787
01:22:44,318 --> 01:22:47,318
Would Saint Francis like this?
788
01:22:47,558 --> 01:22:50,558
Upyou go!
789
01:22:53,958 --> 01:22:56,958
- Put this on this side! -We're
dismantling the whole hotel'
790
01:22:58,758 --> 01:23:01,758
Isn't someone going to help?
791
01:23:41,358 --> 01:23:44,358
He must be blind!
792
01:23:46,638 --> 01:23:49,638
I'll show him now!
793
01:26:02,798 --> 01:26:05,798
Stop it!
Silence, now!
794
01:26:09,038 --> 01:26:12,038
Silence! Stop the noise!
795
01:26:15,278 --> 01:26:18,278
Excuse me, monsignore'
796
01:26:19,438 --> 01:26:22,438
Monsignore?
797
01:26:22,918 --> 01:26:25,637
Now, Vincenzo"'
798
01:26:25,638 --> 01:26:28,638
You deliver this letter personally
and wait for the answer'
799
01:26:29,358 --> 01:26:32,358
And if you have ten more minutes,
walk around the rectory'
800
01:26:34,838 --> 01:26:37,838
The foot stool!
801
01:26:43,158 --> 01:26:46,158
- Excuse me, I'm sorry!
- It hurts! The blanket!
802
01:26:50,398 --> 01:26:53,398
Give itto me'
Go ahead, now'
803
01:26:54,918 --> 01:26:57,918
- What are you waiting for?
- A little money for the taxi fare'
804
01:26:59,478 --> 01:27:02,478
Cabs at your age?! Walk, my boy,
walk! It's very good for you!
805
01:27:04,878 --> 01:27:07,878
- Put out that sign,
"Do not disturb"'-Yes, uncle'
806
01:27:26,878 --> 01:27:29,878
- Please, may I come in?
- No, there's a sign on the door'
807
01:27:32,398 --> 01:27:35,398
Yes, I know it's there,
and it's much better that way'
808
01:27:36,358 --> 01:27:39,358
- So no one will disturb us'-What
do you want? - Monsignore"'
809
01:27:40,438 --> 01:27:43,438
I don't know what to do'
There's a problem I can't solve'
810
01:27:44,638 --> 01:27:47,638
ltried everything, but"'
I don't know where to turn'
811
01:27:48,158 --> 01:27:51,158
I understand, you wantto make
a confession' Justa minute'
812
01:27:53,078 --> 01:27:56,078
Oh, no,
I didn't come here to confess'
813
01:27:57,238 --> 01:27:59,877
Well, tell me what it is'
814
01:27:59,878 --> 01:28:02,878
You see, you"'
only you can help me, Father'
815
01:28:03,918 --> 01:28:06,918
lf I mentioned it to my husband,
it would be terrible!
816
01:28:07,518 --> 01:28:10,518
- And I can't face the other man'
- I'll get my stole'
817
01:28:11,198 --> 01:28:13,597
But my conscience is clear'
818
01:28:13,598 --> 01:28:16,598
You just said there's another man'
Whatkind of a man is he?
819
01:28:19,518 --> 01:28:22,518
It's your nephew, monsignore'
820
01:28:22,838 --> 01:28:25,838
- My nephew? Vincenzo? -Yes'
- What has Vincenzo done to you?
821
01:28:28,478 --> 01:28:31,478
- He molests, he persecutes me'
- Persecutes you? Vincenzo?!
822
01:28:33,438 --> 01:28:36,317
With his eyes, up to now'
823
01:28:36,318 --> 01:28:39,318
Since you arrived, he has never
taken his eyes off my body'
824
01:28:41,838 --> 01:28:44,157
No, he's just a boy, Vincenzo!
825
01:28:44,158 --> 01:28:47,158
No, my dear, don't be silly!
This is just your imagination!
826
01:28:48,758 --> 01:28:51,237
Imagination, monsignore?
827
01:28:51,238 --> 01:28:54,238
He undresses me in his mind'
He goes around stripping me'
828
01:28:56,038 --> 01:28:58,677
Sorry, but I had to explain toyou'
829
01:28:58,678 --> 01:29:01,678
It's obscene, he winks at me,
he's fresher each day' That pig!
830
01:29:03,398 --> 01:29:06,398
Sometimes I start going up
a staircase, I look down and"'
831
01:29:09,598 --> 01:29:12,517
It's fortune
you decided to tell me!
832
01:29:12,518 --> 01:29:15,518
It's the absolute truth'
And there's more'
833
01:29:15,958 --> 01:29:18,958
The room clerk is on his side now'
I'm sure he's paid the man a bribe'
834
01:29:20,958 --> 01:29:22,637
Impossible!
835
01:29:22,638 --> 01:29:25,638
He has fixed things so as
to have the room next to mine'
836
01:29:27,158 --> 01:29:30,158
Now I can only take my clothes off
in the dark'
837
01:29:30,758 --> 01:29:33,758
- Because he made three holes
in my door! - Three? - Three!
838
01:29:36,438 --> 01:29:39,438
I stop them up, he unplugs them"'
I stop them up, he unplugs them"'
839
01:29:40,758 --> 01:29:43,758
You stop them up
and he unplugs them!
840
01:29:44,158 --> 01:29:47,158
Monsignore,
you must do something about this'
841
01:29:47,958 --> 01:29:50,958
I've done everything I know
to make him understand,
842
01:29:51,478 --> 01:29:54,237
but he doesn't want to'
843
01:29:54,238 --> 01:29:57,238
- You must talk to him'
- Yes'- He must let me alone'
844
01:29:58,238 --> 01:30:01,238
He must not take advantage of the
fact that my husband is very busy'
845
01:30:03,438 --> 01:30:06,438
It's impossible' I can't believe
it, because I know him so well'
846
01:30:07,998 --> 01:30:10,998
After all I brought the boy up"'
and I'm his confessor!
847
01:30:15,798 --> 01:30:18,798
My dear, he's 22, and despite
his 17 months of military service,
848
01:30:21,358 --> 01:30:24,358
he doesn't"'
I mean, he doesn't"'
849
01:30:26,598 --> 01:30:29,598
he doesn't know anything
about women'
850
01:30:29,998 --> 01:30:32,998
- I see'-Vincenzo wants
to be pure when he gets married'
851
01:30:35,398 --> 01:30:38,398
Monsignore, he changed his mind!
852
01:30:38,478 --> 01:30:41,478
Firs the changed his room"'
He'll be punished'
853
01:30:42,198 --> 01:30:45,198
No, no, I didn't ask you that'
I'll stick more plugs in'
854
01:30:46,718 --> 01:30:49,718
Please talk to the boy about it'
You just tell him all that I said'
855
01:30:51,598 --> 01:30:54,598
And I'm sure he will understand
what he has to do, Father'
856
01:30:55,998 --> 01:30:58,998
And if he doesn't,
he's really an idiot'
857
01:31:03,718 --> 01:31:06,718
Come in, uncle' I delivered the
letter' Anything I can do foryou?
858
01:31:09,438 --> 01:31:12,438
I came downstairs earlier, but
I saw the "Do not disturb" sign'
859
01:31:13,398 --> 01:31:16,398
That's the bathroom'
860
01:31:19,998 --> 01:31:22,998
I find this satisfactory'
It's small, but comfortable'
861
01:31:29,718 --> 01:31:32,037
The man there is very nervous'
862
01:31:32,038 --> 01:31:35,038
- I think he's a priest from
the Sistine Chapel'-A priest?
863
01:31:35,838 --> 01:31:38,838
- From the Sistine Chapel, huh?
- Why are you hitting me?
864
01:31:43,238 --> 01:31:46,238
Tonight you'll go back to my room'
865
01:32:24,318 --> 01:32:27,318
Come in'
866
01:32:28,278 --> 01:32:31,278
I had to shave myself,
you're late! I've got a meeting"'
867
01:32:32,758 --> 01:32:35,758
- Oh, it's you! -Yes'-What's
the matter? Vincenzo again?
868
01:32:39,238 --> 01:32:42,238
- Yes'-What's he done to you
now? Looked or worse? -Worse'
869
01:32:46,878 --> 01:32:49,878
- Worse than that? -Worse'
- What did he do?
870
01:32:51,238 --> 01:32:54,238
- Did he suggest anything?
- Much worse! - My God!
871
01:33:00,158 --> 01:33:03,158
I must do something'
872
01:33:05,678 --> 01:33:08,678
- I didn't do anything'-You
didn't do anything? - No'
873
01:33:09,318 --> 01:33:12,318
You're going to burn in hell,
you sinner! You'd better confess!
874
01:33:13,678 --> 01:33:16,678
- Last night you tried to break
into her bedroom? - No'-Yes!
875
01:33:17,758 --> 01:33:20,758
- You knew her husband
sleeps on the floor below'- No!
876
01:33:22,478 --> 01:33:25,478
You stay here! Vincenzo, confess
or I'll have to break your head!
877
01:33:28,598 --> 01:33:31,397
She's lying! Don't you trustme?
878
01:33:31,398 --> 01:33:34,398
Why should this woman make up
this fantasy? Explain to me!
879
01:33:36,918 --> 01:33:39,918
You say it's not true, right? Then
why should she do such a thing?
880
01:33:41,398 --> 01:33:44,398
Try to explain to me, if you can'
Why? Why?
881
01:33:47,278 --> 01:33:50,278
- Tell me why! - It'sjust
because"'- Just because"'?
882
01:33:55,398 --> 01:33:58,398
Vincenzo, the first time
I believed you, but now I don't'
883
01:33:59,558 --> 01:34:02,558
But for the moment I'm going to
forget about it' To err is human'
884
01:34:03,798 --> 01:34:06,798
But listen, Vincenzo"'
if that woman comes again to me
885
01:34:08,718 --> 01:34:11,718
and complains about
the slightest thing you do"'
886
01:34:12,478 --> 01:34:15,478
I'll killyou, I'll
excommunicate you, I'll fire you,
887
01:34:16,478 --> 01:34:19,478
and I'll send you back home!
888
01:34:19,598 --> 01:34:22,397
Understand?
889
01:34:22,398 --> 01:34:25,398
Understand?
Understand?
890
01:34:29,278 --> 01:34:32,278
I was stupid'
I understand'
891
01:34:36,478 --> 01:34:39,478
It's all plain'
892
01:34:58,558 --> 01:35:01,558
- Aren't you going to finish
your steak? - I'm finished'
893
01:35:04,278 --> 01:35:07,278
My son, at your age you must eat!
You need all your strength'
894
01:35:29,998 --> 01:35:32,998
Uncle, I've gotto go'
Excuse me'
895
01:35:33,678 --> 01:35:36,678
Can't you wait until I finish
this little piece of bread?
896
01:37:02,478 --> 01:37:05,478
How can I find my sister's letter
in all this mess?
897
01:37:07,638 --> 01:37:10,638
- What? What letter?
- Wait'-Ah, that one you want'
898
01:37:12,638 --> 01:37:15,638
- My sister-in-law's? - No,
your grandmother's! Where is it?
899
01:37:17,158 --> 01:37:20,158
- Please! -Who's there?
- Nothing"'- Can I talk to you?
900
01:37:22,078 --> 01:37:25,078
- One of those crazy friends"'
- Listen"'just for a moment'
901
01:37:26,038 --> 01:37:29,038
Signora, I must talk to you'
902
01:37:34,158 --> 01:37:37,158
Is this the time
to look for that letter?!
903
01:37:37,998 --> 01:37:40,998
Hello' I want to speak
to monsignore Arcudi'
904
01:37:42,638 --> 01:37:44,997
Hello' Did I wake you?
905
01:37:44,998 --> 01:37:47,998
Is it you? Vincenzo, I was so
worried about you' What happened?
906
01:37:50,238 --> 01:37:53,238
- Will you come and get me?
I got lost'-You stupid donkey!
907
01:37:53,958 --> 01:37:56,958
Please, come, because I'm lost!
Hello?
908
01:37:58,198 --> 01:38:01,198
- I'm a sick man, I beg you to have
mercy'-Are you in the hospital?
909
01:38:02,918 --> 01:38:05,918
- I'm not there' Crazy"'-What's
that? - I've gone crazy'- Crazy?
910
01:38:07,358 --> 01:38:10,358
I don't mean
like an idiot or a fool'
911
01:38:10,398 --> 01:38:13,398
- I'm a maniac,
but it's sexual, uncle'- Sexual?
912
01:38:13,638 --> 01:38:16,638
- I misled that poor girl, so meek,
so pure'-You mean, Beatrice?
913
01:38:18,718 --> 01:38:21,718
Yes, her' Let me stay in your room
tonight, uncle' I mustn't be alone'
914
01:38:24,158 --> 01:38:27,158
- Hello? You must"'
- Alright, I understand'
915
01:38:27,558 --> 01:38:30,558
- Would you come and get me here?
- Yes, butwhere areyou?
916
01:38:31,878 --> 01:38:34,878
I need the name of the street'
917
01:38:35,118 --> 01:38:38,118
I'm not sure what it's called'
Hold on!
918
01:38:38,838 --> 01:38:41,838
I'll ask someone, just a minute'
919
01:38:44,358 --> 01:38:47,358
- Excuse me, where are we?
- Via Veneto'
920
01:38:51,878 --> 01:38:54,878
Goodnight'
921
01:38:59,998 --> 01:39:02,998
Monsignore, I must speak to you,
it's important'
922
01:39:05,118 --> 01:39:08,118
- About"'
- Alone, in private'
923
01:39:12,838 --> 01:39:15,838
Getin there! Wait for me
and don't move! Don't you move!
924
01:40:05,838 --> 01:40:08,838
Get upstairs! You're disgusting!
925
01:40:09,118 --> 01:40:12,118
I'll kill you! Do you hearme?
I'll kill you!
926
01:40:19,958 --> 01:40:22,958
- Shame on you! - How could I have
done it, I was with you! - Drugs!
927
01:40:24,158 --> 01:40:27,158
You gave me those sleeping pills,
with my weak heart, too!
928
01:40:28,798 --> 01:40:31,798
Vincenzo?
929
01:40:31,838 --> 01:40:34,838
Vincenzo? Vincenzo!
930
01:40:41,438 --> 01:40:44,438
Vincenzo, open the door and
come out so that I can kill you'
931
01:40:46,758 --> 01:40:49,758
Come out and I'll kill you first,
before her husband gets here!
932
01:40:52,398 --> 01:40:55,398
Her husband was in the room with
her when you tried to attack her'
933
01:40:56,758 --> 01:40:59,758
- Was there her husband?
- Yes'
934
01:41:00,318 --> 01:41:03,318
Vincenzo! Vincenzo!
935
01:41:09,038 --> 01:41:12,038
- Come outside! Come outnow!
Are you coming? - No'
936
01:41:13,038 --> 01:41:16,038
Alright 'You'll have to come out
sometime and I'll be here'
937
01:41:17,438 --> 01:41:20,438
I don't move from this place,
you hypocrite!
938
01:41:21,398 --> 01:41:24,398
You hypocrite!
Hypocrite, little Judas'
939
01:41:27,158 --> 01:41:30,158
I brought him up, and all he does
is betray my teachings'
940
01:41:31,878 --> 01:41:34,878
He confessed his purity to me,
while behind my back,
941
01:41:35,438 --> 01:41:38,438
he was plotting to pursue her
to Grotta Ferrata and capture her!
942
01:41:39,918 --> 01:41:42,557
He followed her!
943
01:41:42,558 --> 01:41:45,558
She goes to see her mother-in-law
in her house in Grotta Ferrata'
944
01:41:48,878 --> 01:41:51,878
Sadist! That poor girl
is searching for safety and peace'
945
01:41:54,758 --> 01:41:57,758
She can't find it'W here
can she go? America? China?
946
01:42:00,358 --> 01:42:03,358
No more' Murderme, if you like,
but let's get this straight'
947
01:42:04,198 --> 01:42:07,198
I'm innocent,
now I'm goingto prove it to you'
948
01:42:07,758 --> 01:42:10,758
You're hurting my mouth, uncle'
Can we talk this over calmly?
949
01:42:12,158 --> 01:42:15,158
What is this Grotta Ferrata?
A cave ora place?
950
01:42:16,998 --> 01:42:19,998
- A place! - I'm ignorant' How am
I supposed to have gotten there?
951
01:42:20,918 --> 01:42:23,918
How? Very simple,
in a street car, a tram!
952
01:42:28,158 --> 01:42:31,158
- What number?
- 42!
953
01:42:32,958 --> 01:42:35,958
That's all?
954
01:42:37,558 --> 01:42:40,558
And how am I supposed
to have paid my fare?
955
01:42:41,878 --> 01:42:44,878
You stole it from me, after
you gave me the sleeping pills'
956
01:42:46,358 --> 01:42:49,358
After I arrived there, how did I
get to find the house she was at?
957
01:42:51,558 --> 01:42:54,558
- There mustbe morethan one!
- There is, sure!
958
01:42:55,958 --> 01:42:58,958
But only one has
her husband's name on, Carlone!
959
01:43:02,118 --> 01:43:04,837
How did I get in the house?
960
01:43:04,838 --> 01:43:07,838
You climbed over the fence,
like a criminal'
961
01:43:08,078 --> 01:43:11,078
- Found yourself a ladder and
climbed up'- Putthatbottle down'
962
01:43:12,718 --> 01:43:15,718
No! Don't hit me again!
No, uncle!
963
01:43:16,278 --> 01:43:19,278
And if that poorgirl
had locked herself in the room,
964
01:43:20,238 --> 01:43:22,237
so you couldn't get in,
965
01:43:22,238 --> 01:43:25,238
who knows
what might have happened!
966
01:43:38,918 --> 01:43:41,918
Stupid!
967
01:44:09,678 --> 01:44:12,678
And so, atlong last, they found
great pleasure in one another'
968
01:44:13,878 --> 01:44:16,878
And repeatedly pursued the roads
of satisfaction and delight'
969
01:44:18,678 --> 01:44:21,678
Then the young woman be thought
herself of the olderman
970
01:44:22,638 --> 01:44:25,638
who had helped her attain this
bliss without any idea of doing so'
971
01:44:27,678 --> 01:44:29,957
So grateful was she to him,
972
01:44:29,958 --> 01:44:32,958
that she decided to pay him in some
small measure for all he had done'
973
01:44:35,198 --> 01:44:38,198
After a few weeks'thought,
she finally found the way'
974
01:44:41,358 --> 01:44:44,358
- Good morning, monsignore!
- My daughter'
975
01:44:44,398 --> 01:44:46,957
- I've planned a surprise'
- Surprise?
976
01:44:46,958 --> 01:44:49,958
- I have a nice single room,
you can see St' Peter's"'- No"'
977
01:44:50,918 --> 01:44:53,918
Our room is fine'
We see it from my room'
978
01:44:53,958 --> 01:44:56,958
Please! I won't permit you to go
on sleeping in two like that'
979
01:44:58,758 --> 01:45:01,758
- And to sacrifice yourself
because of me'-Well"'
980
01:45:03,078 --> 01:45:06,077
- You think we can trust him?
- Absolutely'
981
01:45:06,078 --> 01:45:09,078
- Yes, I think he's finally cured'
- Yes, finally he understood'
982
01:45:11,518 --> 01:45:14,518
- Thanks to you, he understood'
- Yes'
983
01:46:12,935 --> 01:46:15,935
And how am I supposed
to have paid my fare?
984
01:46:17,255 --> 01:46:20,255
You stole it from me, after
you gave me the sleeping pills'
985
01:46:21,735 --> 01:46:24,735
After I arrived there, how did I
get to find the house she was at?
986
01:46:26,935 --> 01:46:29,935
- There must be more than one!
- There is, sure!
81734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.