All language subtitles for 16 - Reparación_track3_jpn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,770 --> 00:00:08,610 あっちい 2 00:00:08,980 --> 00:00:11,150 外歩きたくないなあ 3 00:00:12,700 --> 00:00:15,740 あれが雪君が入院している病院か? 4 00:00:15,950 --> 00:00:19,950 半年ぶりの親子の再会か 5 00:01:55,350 --> 00:01:57,640 一 6 00:01:58,600 --> 00:02:01,310 二 7 00:02:01,770 --> 00:02:03,820 三 8 00:02:04,230 --> 00:02:05,940 ほら ほら どうした? 9 00:02:06,070 --> 00:02:07,700 ペースが下がってるぞ 10 00:02:07,860 --> 00:02:10,530 なんでこんなことに 11 00:02:12,080 --> 00:02:14,330 じゃ 後は頼めるな 雨流 12 00:02:14,490 --> 00:02:17,660 あ 心配しなくても契約は守る 13 00:02:17,790 --> 00:02:19,080 契約? 14 00:02:19,250 --> 00:02:21,540 それじゃ 雪輝君をよろしく 15 00:02:26,460 --> 00:02:28,260 え?どういうこと? 16 00:02:28,420 --> 00:02:31,680 今日からあたしはおまえのコーチになったんだよ 17 00:02:31,800 --> 00:02:34,600 対7th戦の秘策に向けてのな 18 00:02:34,760 --> 00:02:37,730 対7th戦の…秘策? 19 00:02:37,850 --> 00:02:39,100 ほら 続きだ 20 00:02:39,230 --> 00:02:40,270 もう一回 21 00:02:41,230 --> 00:02:42,940 あの…すみません 22 00:02:43,060 --> 00:02:45,900 天野雪輝の病室はここで… 23 00:02:48,240 --> 00:02:49,400 お… 24 00:02:50,700 --> 00:02:51,410 お!? 25 00:02:52,620 --> 00:02:54,830 と…父さん 26 00:02:54,990 --> 00:02:57,450 おう ずるいぞ 雪君 27 00:02:57,620 --> 00:02:59,710 一人だけナースさんとこんなプレイ 28 00:03:00,960 --> 00:03:02,500 さあ ナースさん 29 00:03:02,630 --> 00:03:04,630 僕のお馬さんにも乗ってください 30 00:03:04,750 --> 00:03:06,000 何だこいつは 31 00:03:06,460 --> 00:03:09,260 い…ち 32 00:03:10,050 --> 00:03:12,260 てめえ 一回もできねえじゃねえか 33 00:03:14,510 --> 00:03:16,430 と…父さん 34 00:03:16,470 --> 00:03:18,810 もっと 35 00:03:19,480 --> 00:03:22,770 何だ ただのリハビリか 36 00:03:22,900 --> 00:03:25,440 父さん 勘違いしちゃったよ 37 00:03:25,570 --> 00:03:28,900 う…うん お見舞いありがとう 父さん 38 00:03:29,030 --> 00:03:31,990 こんなリハビリなら 僕も参加したいぐらいです 39 00:03:32,110 --> 00:03:33,280 ナースさん 40 00:03:33,450 --> 00:03:34,660 あ…あ…てめえ 放れろ 41 00:03:34,780 --> 00:03:36,990 馴れ馴れしくすんな この野郎 42 00:03:37,160 --> 00:03:39,620 母さんのいないところで よかった 43 00:03:41,290 --> 00:03:42,580 母さんか 44 00:03:43,830 --> 00:03:45,590 離婚がなければ 45 00:03:45,750 --> 00:03:49,170 今頃 三人で星を見に行ってたんだよな 46 00:03:50,590 --> 00:03:54,470 父さんと母さん 再婚しないかな 47 00:03:55,300 --> 00:03:57,010 気持ちわりいんだよ 48 00:03:57,140 --> 00:03:59,350 リハビリです リハビリプレイ 49 00:03:59,520 --> 00:04:00,770 阿呆 50 00:04:00,930 --> 00:04:04,650 じゃ 存分に雪輝と勝負させてやる 51 00:04:04,810 --> 00:04:07,270 負けたら てめえが罰ガー厶だからな 52 00:04:07,440 --> 00:04:08,770 いいですよ 53 00:04:08,940 --> 00:04:10,690 それじゃ 僕が負けたら 54 00:04:10,820 --> 00:04:13,780 雪君の願いを何でも叶えるってのでどうです? 55 00:04:13,950 --> 00:04:15,070 え? 56 00:04:15,240 --> 00:04:17,620 参考までに 雪君の願いごとは何だい? 57 00:04:21,250 --> 00:04:21,950 ん? 58 00:04:23,540 --> 00:04:28,130 父さんと母さんに再婚して欲しい 59 00:04:29,630 --> 00:04:30,510 あ… 60 00:04:30,920 --> 00:04:36,890 ほら 三人で星を見に行く約束…流れちゃったでしょ 61 00:04:37,010 --> 00:04:38,260 だから 62 00:04:43,980 --> 00:04:47,310 わかったよ それが雪君の願いなら 63 00:04:47,480 --> 00:04:50,360 ただし それは雪君が勝てた時だぞ 64 00:04:50,530 --> 00:04:52,030 うん 65 00:04:56,280 --> 00:04:58,120 秋瀬君の予想通りだな 66 00:04:58,280 --> 00:05:03,330 はい 雪輝君と我妻さんの未来日記は7thに奪われたのに 67 00:05:03,450 --> 00:05:06,000 二人はまだ消滅していません 68 00:05:06,120 --> 00:05:10,040 雨流みねね 9thか 69 00:05:10,210 --> 00:05:13,380 こんな形で役に立つとはなあ 70 00:05:14,550 --> 00:05:17,550 ふん おもしれえじゃねえか 71 00:05:17,720 --> 00:05:19,930 ま どうあがこうと 72 00:05:20,050 --> 00:05:24,060 俺たちのラブにおまえらのラブが敵うこたぁねえ 73 00:05:24,230 --> 00:05:25,600 そうだろう 愛 74 00:05:25,770 --> 00:05:27,400 ちょっと マル 75 00:05:27,520 --> 00:05:29,060 これどういうこと? 76 00:05:29,060 --> 00:05:29,900 は? 77 00:05:30,150 --> 00:05:34,780 マルが知らない女とこっそり会って 楽しいそうに話してる 78 00:05:34,900 --> 00:05:36,110 は? 79 00:05:36,320 --> 00:05:38,660 誰よ この女 80 00:05:38,780 --> 00:05:40,320 んなん知らねえよ 81 00:05:40,490 --> 00:05:43,660 とぼけないで ネタは上がってんのよ 82 00:05:43,830 --> 00:05:45,620 待てよ そりゃ 83 00:05:45,750 --> 00:05:50,080 マルが女からプレゼントを渡され喜んでる 84 00:05:50,250 --> 00:05:52,800 信じられない 私捨てられたん 85 00:05:52,920 --> 00:05:55,260 そ…そんなことするわけねえだろう 86 00:05:55,420 --> 00:05:56,050 俺は愛… 87 00:05:56,220 --> 00:05:58,130 そんな…信じてたのに 88 00:05:58,300 --> 00:06:00,180 ずっと愛してるって言ったのに 89 00:06:00,340 --> 00:06:02,510 ど…どういうことなんだ こりゃ 90 00:06:02,510 --> 00:06:02,810 (マルが先のプレゼントを見て ニヤニヤニヤニヤ) ど…どういうことなんだ こりゃ 91 00:06:02,810 --> 00:06:02,970 (マルが先のプレゼントを見て ニヤニヤニヤニヤ) 92 00:06:02,970 --> 00:06:06,390 俺が愛を裏切るわけねえ…はずなのに (マルが先のプレゼントを見て ニヤニヤニヤニヤ) 93 00:06:06,390 --> 00:06:06,520 (マルが先のプレゼントを見て ニヤニヤニヤニヤ) 94 00:06:06,520 --> 00:06:06,810 マルが私に話があるって呼び出した (マルが先のプレゼントを見て ニヤニヤニヤニヤ) 95 00:06:06,810 --> 00:06:09,690 マルが私に話があるって呼び出した 96 00:06:09,810 --> 00:06:10,940 きっと別れ話だ 97 00:06:11,110 --> 00:06:12,270 ありえねえよ 98 00:06:12,400 --> 00:06:15,110 騙されてたの?私 99 00:06:15,230 --> 00:06:17,190 誤解だって ぜってえ 100 00:06:17,360 --> 00:06:21,320 マルがさっきの包みを私にくれた 101 00:06:21,490 --> 00:06:25,870 中を開けたら 綺麗な指輪が入っていた 102 00:06:26,040 --> 00:06:28,160 マル…これって 103 00:06:28,330 --> 00:06:33,540 ああ そのまぁ そろそろかなて思ってよ 104 00:06:33,670 --> 00:06:34,170 考えては… 105 00:06:34,300 --> 00:06:35,000 マル 106 00:06:36,510 --> 00:06:39,300 やっぱりマルは私のダーリンだわ 107 00:06:39,470 --> 00:06:40,680 お…おい 108 00:06:40,800 --> 00:06:41,590 マル 109 00:06:43,680 --> 00:06:45,390 買いに行ってくるか 110 00:06:48,100 --> 00:06:50,730 これより 体力測定を始める 111 00:06:50,900 --> 00:06:53,690 より多くの種目で勝った方が勝ちだ 112 00:06:53,810 --> 00:06:55,520 まずは懸垂からだ 113 00:06:55,690 --> 00:06:57,190 へへ 雪君 114 00:06:57,320 --> 00:07:00,360 僕は若い頃 その懸垂の速さから 115 00:07:00,490 --> 00:07:02,740 「懸垂のケンちゃん」と呼ばれていてね 116 00:07:02,870 --> 00:07:04,620 父さんの名前九郎だろ? 117 00:07:04,780 --> 00:07:06,830 んじゃ 用意 118 00:07:08,160 --> 00:07:10,540 一 119 00:07:10,710 --> 00:07:12,960 二 120 00:07:13,580 --> 00:07:15,500 三 121 00:07:18,130 --> 00:07:19,590 どうだい?雪君 122 00:07:19,760 --> 00:07:20,880 速くて見えなっかたろう 123 00:07:21,010 --> 00:07:22,800 一回もやってないでしょう 124 00:07:22,930 --> 00:07:24,100 何 言ってんだよ 125 00:07:24,220 --> 00:07:27,770 あ 速くて全く見えなかった 126 00:07:27,930 --> 00:07:28,600 え? 127 00:07:28,720 --> 00:07:30,600 こりゃ雪輝完敗だな 128 00:07:30,730 --> 00:07:32,100 次に行くか 129 00:07:32,230 --> 00:07:33,650 ちょっと え? 130 00:07:35,650 --> 00:07:37,780 次は握力測定だ 131 00:07:37,940 --> 00:07:39,940 これなら 誤魔化せないか 132 00:07:40,070 --> 00:07:41,450 へへ 雪君 133 00:07:41,610 --> 00:07:43,530 僕は若い頃 134 00:07:43,700 --> 00:07:47,540 その握力から「破壊王九ちゃん」と呼ばれていてね 135 00:07:47,660 --> 00:07:48,990 破壊王? 136 00:07:55,250 --> 00:07:57,550 38キロ 新記録だ 137 00:07:57,750 --> 00:07:59,000 父さんは? 138 00:07:59,170 --> 00:08:00,340 100キロ 139 00:08:00,460 --> 00:08:02,630 何で父さんのだけアナログなんだよ 140 00:08:02,800 --> 00:08:05,050 さすが「破壊王九ちゃん」 141 00:08:05,220 --> 00:08:06,470 「ルールの破壊王」だろう 142 00:08:06,640 --> 00:08:09,970 ははは うまいこと言うなあ 1st 143 00:08:10,140 --> 00:08:13,060 おまえ 僕に勝たせる気ないだろう 144 00:08:13,230 --> 00:08:14,810 楽しい方がいいでしょう 145 00:08:14,980 --> 00:08:18,320 久しぶりなんだろう? おやじに会うのも 146 00:08:22,360 --> 00:08:23,360 確かに 147 00:08:25,240 --> 00:08:29,370 こんなふうに 父さんと過ごすのは…久しぶりだけど 148 00:08:33,750 --> 00:08:36,130 楽しそう ユッキーー 149 00:08:38,420 --> 00:08:42,130 また怖い人が来たんじゃないかって思っちゃった 150 00:08:42,300 --> 00:08:45,010 ユッキーーのお父さんだったんだね 151 00:08:45,180 --> 00:08:50,180 お父さん いい人でよかったね 152 00:08:56,020 --> 00:08:58,150 はい では最終種目 153 00:08:58,310 --> 00:09:00,110 高台までの競走だ 154 00:09:00,230 --> 00:09:03,570 結局 一つも勝てなかったじゃないか 155 00:09:03,740 --> 00:09:08,990 なお この種目はボーナス ポイントで100点貰える逆転チャンス 156 00:09:09,120 --> 00:09:12,330 ったく じゃ 今までのは何だったんだ 157 00:09:12,500 --> 00:09:14,500 これで正々堂々と勝負だ 158 00:09:16,370 --> 00:09:17,170 雪君 159 00:09:17,420 --> 00:09:18,330 へ? 160 00:09:18,630 --> 00:09:21,880 そんなに再婚して欲しいかい? 161 00:09:22,000 --> 00:09:22,840 ん 162 00:09:23,010 --> 00:09:26,510 僕と母さんが別れることになった理由 163 00:09:26,630 --> 00:09:28,050 何か聞いてるかい? 164 00:09:29,390 --> 00:09:31,100 僕が悪いんだよ 165 00:09:31,220 --> 00:09:33,810 僕がお金にだらしなくてね 166 00:09:34,810 --> 00:09:38,270 今も300万近い借金があるんだ 167 00:09:38,400 --> 00:09:39,610 借金? 168 00:09:39,770 --> 00:09:41,770 僕が悪いんだ 169 00:09:43,690 --> 00:09:44,860 じゃ いくぞ 170 00:09:45,030 --> 00:09:46,700 用意 171 00:09:46,860 --> 00:09:48,360 それじゃ 172 00:09:50,830 --> 00:09:54,370 借金の話なんて 全然知らなかった 173 00:09:54,540 --> 00:09:56,500 じゃ… 174 00:09:57,250 --> 00:09:59,000 勝負に勝っても 175 00:09:59,080 --> 00:10:00,790 再婚なんてできないじゃないか 176 00:10:01,880 --> 00:10:03,550 僕は何も知らずに 177 00:10:03,670 --> 00:10:04,460 一人で… 178 00:10:05,090 --> 00:10:06,130 雪輝 179 00:10:06,970 --> 00:10:10,970 コーチとして おまえの悪いところを一つ教えてやる 180 00:10:12,220 --> 00:10:15,270 自分の弱さにすぐ諦めちまうところだ 181 00:10:15,430 --> 00:10:17,730 例え力が及ばなくても 182 00:10:17,890 --> 00:10:20,940 抗い続けることで届く奇跡ってのがある 183 00:10:21,110 --> 00:10:24,650 テロリストの教訓だ 覚えときな 184 00:10:24,820 --> 00:10:25,530 ん 185 00:10:25,730 --> 00:10:28,280 ちっぽけでも 抗ってみるがいいさ 186 00:10:28,400 --> 00:10:31,620 その思いがおやじさんに届くように 187 00:10:32,620 --> 00:10:33,490 じゃなあ 188 00:10:34,990 --> 00:10:37,410 思いが…届くように 189 00:10:39,080 --> 00:10:41,630 ちっぽけでも 抗ってみる 190 00:10:46,210 --> 00:10:47,050 思いが… 191 00:10:54,260 --> 00:10:54,890 届くように 192 00:11:06,190 --> 00:11:06,820 父さん 193 00:11:10,860 --> 00:11:11,950 雪君へ 194 00:11:12,410 --> 00:11:14,740 再婚の件は考えておくよ 195 00:11:14,950 --> 00:11:15,740 借金は心配ない 196 00:11:16,370 --> 00:11:17,870 返済のめどは立ってるんだ 197 00:11:18,620 --> 00:11:20,580 用事があるので先に帰る 198 00:11:21,370 --> 00:11:22,790 ゆっくり食べてからお帰り 199 00:11:24,380 --> 00:11:25,340 父さん 200 00:11:26,380 --> 00:11:27,590 あれでよかったのか 201 00:11:28,050 --> 00:11:29,300 上出来だ 202 00:11:29,420 --> 00:11:32,050 9thが7thを倒す秘策を持っている 203 00:11:32,220 --> 00:11:34,350 雪輝君がその話を聞くと 204 00:11:34,510 --> 00:11:36,810 雪輝君の未来日記を通じて 205 00:11:36,930 --> 00:11:38,850 7th側に情報が流れる 206 00:11:39,020 --> 00:11:40,770 偽情報だけどな 207 00:11:40,890 --> 00:11:43,850 だが 7thは情報を確認するだめに 208 00:11:44,020 --> 00:11:48,230 雪輝君の未来日記を破壊せずに思い止まるはずだ 209 00:11:48,400 --> 00:11:51,490 それで こちらにとって貴重な時間が稼げる 210 00:11:51,610 --> 00:11:54,450 あんたにしちゃうまく考えたもんだな 211 00:11:54,620 --> 00:11:56,780 秋瀬君のアイデアだよ 212 00:11:56,910 --> 00:12:01,410 は どっちにしろ この貸しは回収するわよ 213 00:12:01,580 --> 00:12:02,670 了解だ 214 00:12:02,790 --> 00:12:04,670 それが課長の遺志だからな 215 00:12:04,790 --> 00:12:05,540 やめな 216 00:12:06,380 --> 00:12:09,550 誰かのためってだけでも虫唾が走るのに 217 00:12:09,710 --> 00:12:12,220 それが死んだ奴となりゃなおさらだ 218 00:12:12,380 --> 00:12:15,550 どうせなら せめて生きてる奴のためにしな 219 00:12:17,550 --> 00:12:20,270 過去を引きずると ロクなことにならないよ 220 00:12:28,150 --> 00:12:29,940 よかったね ユッキーー 221 00:12:39,370 --> 00:12:40,160 どこだ 222 00:12:40,370 --> 00:12:41,290 どこだ どこだ 223 00:12:41,450 --> 00:12:43,040 あいつどこに隠した 224 00:12:43,210 --> 00:12:45,000 くそ あれがあれば 225 00:12:45,120 --> 00:12:46,710 また暫く遊んで暮らせるのに 226 00:12:52,300 --> 00:12:53,970 はい 天野です 227 00:12:54,130 --> 00:12:57,140 あ いや そんな… 228 00:12:57,300 --> 00:12:59,600 必ず見つけますよ 229 00:12:59,760 --> 00:13:02,640 雪輝の奴 どこかに隠しちまったみたいで 230 00:13:02,810 --> 00:13:05,480 はい 必ず 231 00:13:05,640 --> 00:13:08,980 それより 例の約束は本当なんですよね 232 00:13:09,150 --> 00:13:11,110 雪輝の携帯を壊せば 233 00:13:11,280 --> 00:13:13,070 借金を帳消しにしてもらえるって 234 00:13:18,120 --> 00:13:19,120 気のせいか 235 00:13:21,080 --> 00:13:25,910 児童養護施設 母の里の院長 上下夏窓さんですね 236 00:13:26,120 --> 00:13:28,170 あぁ そうだとも 237 00:13:28,290 --> 00:13:31,250 令状です 調べさせてもらいますよ 238 00:13:31,420 --> 00:13:35,340 これはこれは…お勤めご苦労様です 239 00:13:35,720 --> 00:13:37,890 携帯電話の通信履歴などから 240 00:13:38,010 --> 00:13:40,430 高坂氏の邸宅を襲撃した犯人が 241 00:13:40,550 --> 00:13:44,060 ここ「母の里」に潜伏している可能性が高いと見ており 242 00:13:44,600 --> 00:13:45,020 (警察捜査本部は本日 捜査班を派遣して) 243 00:13:45,020 --> 00:13:46,520 すごいや 西島さん (警察捜査本部は本日 捜査班を派遣して) 244 00:13:46,520 --> 00:13:46,850 (警察捜査本部は本日 捜査班を派遣して) 245 00:13:46,850 --> 00:13:48,150 居場所を突き止めていたなんて (警察捜査本部は本日 捜査班を派遣して) 246 00:13:48,150 --> 00:13:48,190 居場所を突き止めていたなんて 247 00:13:48,190 --> 00:13:48,850 (「母の里」の強制捜査に取りこみました) 居場所を突き止めていたなんて 248 00:13:48,850 --> 00:13:48,980 (「母の里」の強制捜査に取りこみました) 249 00:13:48,980 --> 00:13:50,650 雪君たちを襲った襲撃犯か (「母の里」の強制捜査に取りこみました) 250 00:13:50,650 --> 00:13:51,520 雪君たちを襲った襲撃犯か 251 00:13:51,520 --> 00:13:51,650 (「母の里」は上下夏窓院長が運営する) 252 00:13:51,650 --> 00:13:52,980 よかったじゃないか (「母の里」は上下夏窓院長が運営する) 253 00:13:52,980 --> 00:13:53,610 (「母の里」は上下夏窓院長が運営する) 254 00:13:53,610 --> 00:13:54,110 う…うん (「母の里」は上下夏窓院長が運営する) 255 00:13:54,110 --> 00:13:54,490 (「母の里」は上下夏窓院長が運営する) 256 00:13:54,650 --> 00:13:57,030 (桜見市内にある児童養護施設で) 257 00:13:57,360 --> 00:13:58,280 (多数の身寄りのない人…) 258 00:13:58,280 --> 00:13:59,160 由乃 (多数の身寄りのない人…) 259 00:13:59,160 --> 00:13:59,360 (多数の身寄りのない人…) 260 00:13:59,360 --> 00:14:01,990 り…りんごを剥いでくれるんだ 261 00:14:02,160 --> 00:14:03,620 じゃ あっちでむこうな 262 00:14:03,790 --> 00:14:06,620 おまえ 父さんを刺し殺す気か? 263 00:14:06,750 --> 00:14:08,290 許さないぞ そんなの 264 00:14:10,750 --> 00:14:12,040 毒殺もだめなんだよ 265 00:14:13,050 --> 00:14:16,380 ユッキーーは私とお父さん どっちを信じるの? 266 00:14:16,550 --> 00:14:17,380 え? 267 00:14:17,550 --> 00:14:21,180 多分お父さんは 11thあたりと通じてると思う 268 00:14:21,300 --> 00:14:22,640 そんな まさか 269 00:14:22,810 --> 00:14:26,140 あいつがユッキーーに近づいたのは借金のためよ 270 00:14:26,310 --> 00:14:30,730 ユッキーーがいない間 この部屋中携帯を探してたんだよ 271 00:14:30,850 --> 00:14:33,940 父さんは…そんなわけ 272 00:14:34,110 --> 00:14:35,610 信じて ユッキーー 273 00:14:35,730 --> 00:14:38,950 携帯を壊されたら ユッキーー死んじゃうんだよ 274 00:14:39,110 --> 00:14:43,080 私はユッキーを死なせたくない だから… 275 00:14:44,330 --> 00:14:45,450 我妻由乃さん 276 00:14:45,580 --> 00:14:47,370 お電話がかかっております 277 00:14:50,670 --> 00:14:51,830 もしもし 278 00:14:52,330 --> 00:14:55,050 そのおやじに手を出すな 2nd 279 00:14:55,170 --> 00:14:56,460 7th 280 00:14:56,630 --> 00:14:57,840 忘れたか? 281 00:14:57,970 --> 00:14:59,760 こっちにはおまえらのやってることは 282 00:14:59,880 --> 00:15:01,680 全部お見通しなんだ 283 00:15:01,840 --> 00:15:04,810 9thと11thの手がかりが 284 00:15:05,010 --> 00:15:06,720 そのおやじは面白い 285 00:15:06,890 --> 00:15:09,940 今から指定する場所にそいつを連れて来い 286 00:15:10,020 --> 00:15:13,060 拒否すれば おまえらの未来日記を壊す 287 00:15:13,560 --> 00:15:16,530 (捜査本部からは 犯行に使われた爆発物の…) 288 00:15:16,530 --> 00:15:18,150 誰からだったの?由乃 (捜査本部からは 犯行に使われた爆発物の…) 289 00:15:18,150 --> 00:15:18,190 誰からだったの?由乃 290 00:15:18,360 --> 00:15:20,780 例の襲撃犯からの電話です 291 00:15:21,160 --> 00:15:22,570 ユッキーのお父様を 292 00:15:22,740 --> 00:15:25,410 桜見タワーまで連れて来いと指示されました 293 00:15:25,580 --> 00:15:28,910 僕を?何でまた 294 00:15:29,040 --> 00:15:31,120 それはわかりませんが 295 00:15:31,250 --> 00:15:36,040 困ったわ このままじゃユッキーの携帯も帰って来ないし 296 00:15:36,250 --> 00:15:39,050 け…携帯って? 297 00:15:39,170 --> 00:15:41,630 あら 言ってませんでしたっけ 298 00:15:41,800 --> 00:15:44,890 ユッキーの携帯は奴らに取られてるんです 299 00:15:45,050 --> 00:15:48,890 つまり タワーに行かないことには 携帯は戻って来ない 300 00:16:00,860 --> 00:16:02,990 由乃 やっぱりだめだ 301 00:16:03,160 --> 00:16:04,870 父さんを巻き込むなんて 302 00:16:05,030 --> 00:16:08,580 でも 7thの要求は無視できないわ 303 00:16:08,740 --> 00:16:12,250 由乃は…父さんを利用する気だ 304 00:16:12,410 --> 00:16:15,000 父さんを危険に晒せられない 305 00:16:15,170 --> 00:16:17,000 僕が守らないと 306 00:16:17,170 --> 00:16:21,130 あ 心配はいらないよ 雪君 307 00:16:21,260 --> 00:16:23,630 危なくなったら すぐ逃げるから 308 00:16:23,800 --> 00:16:27,760 僕は若い頃「とんずらのとんちゃん」って呼ばれてたんだから 309 00:16:27,930 --> 00:16:29,720 父さん 310 00:16:40,480 --> 00:16:42,690 よく来たな 1st 311 00:16:45,160 --> 00:16:48,530 君たちか 僕に用事があるっていうのは 312 00:16:48,660 --> 00:16:51,330 あ これはこれは 313 00:16:51,500 --> 00:16:54,460 ご足労恐縮です 314 00:16:55,710 --> 00:16:56,750 父さん 315 00:16:56,920 --> 00:17:00,250 おやじは手に入ったし もう十分だ 316 00:17:00,380 --> 00:17:03,920 これでおまえらを生かしておく理由もなくなったわけだが 317 00:17:04,090 --> 00:17:05,430 僕の日記 318 00:17:05,590 --> 00:17:07,340 あれは? 319 00:17:08,510 --> 00:17:10,850 これを壊すのは簡単だが 320 00:17:11,010 --> 00:17:13,390 それだけじゃ面白くねえな 321 00:17:16,650 --> 00:17:19,150 かかってこい 拳で勝負だ 322 00:17:20,650 --> 00:17:21,900 見せてみろ 323 00:17:22,030 --> 00:17:26,030 おまえに未来日記とおやじを取り戻す気概があるかどうか 324 00:17:27,860 --> 00:17:32,370 父さんは…父さんは僕が守るんだ 325 00:17:32,540 --> 00:17:34,160 父さんを 返せ 326 00:17:34,160 --> 00:17:35,580 ユッキー 父さんを 返せ 327 00:17:35,580 --> 00:17:35,910 父さんを 返せ 328 00:17:42,130 --> 00:17:44,920 何だ やればできるじゃねえか 329 00:17:45,090 --> 00:17:47,470 いいぜ 実に見苦しい 330 00:17:47,630 --> 00:17:51,810 僕は…父さんと一緒に星を見に行くんだ 331 00:17:51,970 --> 00:17:53,140 ほう? 332 00:17:53,270 --> 00:17:56,140 再婚してくれるかもしれないんだ 333 00:17:56,270 --> 00:17:58,480 そうかい そうかい 334 00:17:58,600 --> 00:18:02,480 ユッキーが危険だわ 速くあれを探さないと 335 00:18:02,650 --> 00:18:07,610 おそらく7thたちの身近で物が隠せそうな所に 336 00:18:12,620 --> 00:18:15,660 僕と父さんの夢を壊さないで 337 00:18:15,830 --> 00:18:17,870 だが断る 338 00:18:23,090 --> 00:18:23,840 と…父さん 339 00:18:24,800 --> 00:18:29,010 あれ? 父さん 340 00:18:30,180 --> 00:18:31,510 何やってんの 341 00:18:31,680 --> 00:18:35,430 え そんなことしたら 壊れる 342 00:18:37,270 --> 00:18:40,900 あいつがユッキーに近づいたのは全部借金のためよ 343 00:18:42,190 --> 00:18:44,400 嘘だ 344 00:18:44,730 --> 00:18:47,190 だ…だって 父さんは… 345 00:18:47,360 --> 00:18:48,740 父さんは… 346 00:18:50,860 --> 00:18:53,620 嘘だ 347 00:18:57,830 --> 00:18:59,660 え? あれ? 348 00:19:02,960 --> 00:19:04,920 愛 2ndは 349 00:19:14,100 --> 00:19:16,770 それは偽物だよ ユッキー 350 00:19:16,930 --> 00:19:17,890 え? 351 00:19:18,060 --> 00:19:20,020 7thは勝負に備えて 352 00:19:20,140 --> 00:19:22,900 私たちの携帯と同じ機種を用意したの 353 00:19:23,060 --> 00:19:25,900 角の擦れ具合 354 00:19:26,020 --> 00:19:27,440 ガラス面の傷 355 00:19:27,570 --> 00:19:31,410 遠目にも私にはすぐ偽物とわかったけど 356 00:19:31,570 --> 00:19:34,320 それに引っかかった愚か者がいたようね 357 00:19:34,490 --> 00:19:39,200 ね ユッキー 正しいのは私でしょう 358 00:19:39,370 --> 00:19:41,540 雪君 それを渡すんだ 359 00:19:41,670 --> 00:19:46,090 借金が消えたら 携帯ぐらい買ってやるから 360 00:19:46,250 --> 00:19:48,840 どうだ?新機種欲しいだろう? 361 00:19:49,010 --> 00:19:49,170 (だから その携帯を僕に渡して) 362 00:19:49,170 --> 00:19:52,630 そうか 父さんは未来日記のこと知らないんだ (だから その携帯を僕に渡して) 363 00:19:52,630 --> 00:19:52,680 (だから その携帯を僕に渡して) 364 00:19:53,140 --> 00:19:54,010 さあ 365 00:19:54,220 --> 00:19:56,510 駄目なんだ 父さん これは… 366 00:19:57,390 --> 00:19:58,890 な…何だ? 367 00:19:59,020 --> 00:20:01,180 約束の時間だよ マル 368 00:20:01,310 --> 00:20:03,350 このタワーは破壊させてもらう 369 00:20:03,520 --> 00:20:05,440 ちっ たー君か 370 00:20:05,560 --> 00:20:08,570 少しだけ 時間に余裕持たせといたぜ 371 00:20:09,400 --> 00:20:10,990 後は任せたよん 372 00:20:13,110 --> 00:20:13,990 ユッキー 373 00:20:14,030 --> 00:20:15,070 雪君 374 00:20:15,490 --> 00:20:16,910 な…何が 375 00:20:21,790 --> 00:20:23,830 ユッキーは私とお父さん 376 00:20:33,090 --> 00:20:34,970 どっちを信じるの? 377 00:22:10,270 --> 00:22:13,610 え…雪君の病室は… 378 00:22:13,780 --> 00:22:15,240 えーと… 379 00:22:15,530 --> 00:22:19,200 お そこの看護…そこの人 380 00:22:19,360 --> 00:22:22,080 このナースムルムルになに用か? 381 00:22:22,240 --> 00:22:24,410 で…いいんですよね 382 00:22:24,540 --> 00:22:26,410 ちょっと聞きたいんですが 383 00:22:26,540 --> 00:22:29,790 待て ここはギブアンドテイクで行こうではないか 384 00:22:33,130 --> 00:22:35,840 で 何を聞きたいんじゃ? 385 00:22:35,920 --> 00:22:39,590 実は 迷って…まして 386 00:22:39,760 --> 00:22:40,550 道に? 387 00:22:40,680 --> 00:22:42,180 人生に… 388 00:22:42,300 --> 00:22:43,510 なるへそ 389 00:22:43,640 --> 00:22:46,350 人から借りているものがありまして 390 00:22:46,430 --> 00:22:47,100 金か? 391 00:22:47,230 --> 00:22:49,640 まぁ ありていに言ってしまえば 392 00:22:49,770 --> 00:22:53,570 しかし僕は物事に縛られない質でして 393 00:22:53,730 --> 00:22:54,900 ちゃらんぽらんなんじゃな 394 00:22:55,030 --> 00:22:57,740 ありていに言ってしまえば 395 00:22:57,860 --> 00:23:02,070 要するに 金銭トラブルで首が回らんということじゃな 396 00:23:02,160 --> 00:23:04,410 ありていに言ってしまえば 397 00:23:05,540 --> 00:23:09,000 このままじゃ いけないのはわかってるんですが 398 00:23:09,120 --> 00:23:10,080 上を見よ 399 00:23:10,960 --> 00:23:14,460 空は天高く 雲は風に揺蕩う 400 00:23:14,590 --> 00:23:18,050 大地は命を根深せ 時は流転する 401 00:23:18,170 --> 00:23:19,760 人もまた然りじゃ 402 00:23:19,880 --> 00:23:21,090 ん? 403 00:23:21,260 --> 00:23:23,350 そういうことじゃ 404 00:23:24,010 --> 00:23:24,970 つまり… 405 00:23:25,100 --> 00:23:26,560 Auf Wiedersehen 406 00:23:29,600 --> 00:23:32,440 意味が…わからん 30142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.