All language subtitles for 14 - La venganza de Lyserg_track3_jpn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:05,088 ‎(ハオ)リリララ ‎お前の役目は もう終わりだ 2 00:00:06,756 --> 00:00:10,051 これ以上 僕の邪魔を されては迷惑なんでね 3 00:00:10,385 --> 00:00:12,554 ‎(リリララ)う… ‎(ハオ)もう楽になっていいんだよ 4 00:00:12,762 --> 00:00:13,680 ‎ああっ… 5 00:00:14,389 --> 00:00:15,473 ‎ああ… 6 00:00:19,936 --> 00:00:22,022 ‎(ハオ)無に帰るがいい リリララ 7 00:00:23,982 --> 00:00:25,442 ‎(葉(よう))あ… ‎(蓮(レン)たち)ん? 8 00:00:25,650 --> 00:00:26,693 ‎(ホロホロ)どうした 葉 9 00:00:27,736 --> 00:00:28,987 今 なんだか 10 00:00:29,112 --> 00:00:31,197 リリララに 呼ばれたような気がした 11 00:00:31,531 --> 00:00:33,992 ‎ああ? 何言ってんだ おめえ 12 00:00:34,325 --> 00:00:36,911 ‎俺たちは たった今 ‎別れてきたばっかだろ 13 00:00:37,203 --> 00:00:39,080 ‎(竜之介(りゅうのすけ)) ‎万が一 何かあったとしても⸺ 14 00:00:39,205 --> 00:00:40,749 ‎俺たちゃ シャーマンだ 15 00:00:40,957 --> 00:00:43,668 ‎言いてえことがあったら ‎霊使って一発だぜ 16 00:00:44,044 --> 00:00:45,211 ‎(蓮)先は長い 17 00:00:45,545 --> 00:00:47,505 ‎ボヤボヤするなら置いていくぞ 18 00:00:49,132 --> 00:00:50,050 ‎ん… 19 00:00:53,928 --> 00:00:54,763 ‎(葉)ん… 20 00:00:55,263 --> 00:00:56,723 ‎(蓮)まだ気にしているのか? 21 00:00:57,057 --> 00:00:57,557 ‎ん… 22 00:00:57,807 --> 00:01:01,227 ‎なんだかんだいっても ‎相変わらず弱い心だな 23 00:01:01,686 --> 00:01:03,021 ‎悪かったな 24 00:01:03,563 --> 00:01:06,441 ‎でも やっぱ気になるだろ ‎あいつのことは 25 00:01:07,025 --> 00:01:08,693 ‎フン ハオか 26 00:01:09,360 --> 00:01:11,863 ‎確かに ヤツのことは ‎気にならなくもない 27 00:01:12,530 --> 00:01:15,784 ‎それに ゴルドバや ‎十祭司側についてもだ 28 00:01:16,618 --> 00:01:20,538 ‎やつらだって 500年前のことや ‎ハオを知らんとは思えん 29 00:01:21,247 --> 00:01:24,000 ‎だのに ああして ‎のさばらせておくとはな 30 00:01:24,459 --> 00:01:27,003 ‎すべては行ってみなきゃ ‎分からんか 31 00:01:27,754 --> 00:01:30,840 ‎にしても ‎とんでもねえことになっちまったな 32 00:01:30,965 --> 00:01:32,217 ‎シャーマンファイトも 33 00:01:33,551 --> 00:01:36,262 ‎第一 ‎シャーマンキングダムだなんてよ 34 00:01:37,096 --> 00:01:39,349 ‎フン ハオの野望か 35 00:01:39,599 --> 00:01:40,683 ‎(葉)う~ん ‎(蓮)ん? 36 00:01:41,392 --> 00:01:44,771 ‎(葉)なんか オイラ ‎それだけは許せねえんだよな 37 00:01:45,271 --> 00:01:46,022 ‎ん? 38 00:01:46,523 --> 00:01:48,525 ‎(葉)シャーマンで ‎あろうがなかろうが⸺ 39 00:01:48,817 --> 00:01:50,777 ‎みんな 必死に生きてんのによ 40 00:01:51,528 --> 00:01:53,738 ‎滅ぼすんじゃ あまりに勝手すぎる 41 00:01:55,490 --> 00:01:57,408 ‎でもまあ オイラたちが⸺ 42 00:01:57,534 --> 00:02:00,245 ‎シャーマンキングになりゃ ‎済むことだけどな 43 00:02:01,037 --> 00:02:01,830 ‎ん… 44 00:02:04,541 --> 00:02:05,291 ‎(リゼルグ)う~ん 45 00:02:05,750 --> 00:02:08,586 ‎昨日までは 確かに ‎ここを指していたのに⸺ 46 00:02:08,753 --> 00:02:10,380 ‎急に移動するなんて 47 00:02:11,005 --> 00:02:11,923 ‎まあ いいか 48 00:02:14,050 --> 00:02:17,428 ‎このペンデュラムの ‎指すとおりに行けば会えるからね 49 00:02:18,138 --> 00:02:20,682 ‎パッチ族の村を知ってる者に 50 00:02:23,017 --> 00:02:28,982 ♪~ 51 00:03:46,935 --> 00:03:52,899 ~♪ 52 00:03:53,524 --> 00:03:55,401 (葉) よし いいか みんな 53 00:03:56,319 --> 00:03:57,445 まずは これが⸺ 54 00:03:57,570 --> 00:03:59,447 昨日 リリララから貰(もら)った地図 55 00:03:59,864 --> 00:04:03,743 ‎オイラたちは ヨンタフェから ‎北に300キロ離れたところにいる 56 00:04:03,952 --> 00:04:06,955 ‎おいおい なんで いきなり ‎てめえが仕切ってんだよ 57 00:04:07,080 --> 00:04:08,331 ‎俺の提案だ 58 00:04:08,498 --> 00:04:09,165 ‎あ? 59 00:04:09,666 --> 00:04:11,834 ‎いずれ 戦う宿命とはいえ⸺ 60 00:04:12,126 --> 00:04:15,088 ‎今の俺たちは すでに運命共同体だ 61 00:04:15,463 --> 00:04:18,424 ‎ならば 必ず ‎リーダーが必要になるだろう 62 00:04:19,008 --> 00:04:19,801 ‎(2人)リーダー!? 63 00:04:20,134 --> 00:04:23,346 ‎実力的には 本来 ‎俺がやるべきだが⸺ 64 00:04:23,805 --> 00:04:26,849 ‎あいにく 先頭に立って ‎目立つのは性に合わん 65 00:04:27,183 --> 00:04:29,686 ‎(2人)ウソつけ! ‎町中 馬で走ってるくせに! 66 00:04:30,061 --> 00:04:32,730 ‎(蓮)そこで弱くまぬけな ‎貴様ら以外には⸺ 67 00:04:32,855 --> 00:04:34,524 ‎葉しかいないと思ったのだ 68 00:04:34,983 --> 00:04:35,733 ‎(2人)ああ!? 69 00:04:35,858 --> 00:04:38,361 ‎俺らも お前がなるよか ‎ずっといいと思うぜ! 70 00:04:38,861 --> 00:04:39,821 ‎(蓮)くう… 71 00:04:40,446 --> 00:04:42,949 ‎んで オイラたちが ‎向かっているのは⸺ 72 00:04:43,283 --> 00:04:47,036 ‎ここから さらに200キロ進んだ ‎ラッキー山脈のふもと 73 00:04:47,495 --> 00:04:48,538 ‎デュリンゴの町 74 00:04:49,163 --> 00:04:50,540 ‎ここに 500年前⸺ 75 00:04:50,665 --> 00:04:53,710 ‎セミノアの戦士たちが ‎たどり着いたパッチの村がある 76 00:04:53,960 --> 00:04:54,752 ‎(2人)ああ 77 00:04:55,503 --> 00:04:56,129 ‎(葉)ここが今も⸺ 78 00:04:56,254 --> 00:04:58,840 ‎パッチの村だという ‎可能性は少ないが⸺ 79 00:04:59,132 --> 00:05:02,343 ‎そこに行けば ‎必ず何か手がかりがつかめるはずだ 80 00:05:03,177 --> 00:05:05,638 ‎んじゃ 今日も張り切って ‎行くとしよう 81 00:05:05,763 --> 00:05:07,056 ‎(リゼルグ)待って ‎(葉)ん? 82 00:05:08,141 --> 00:05:11,644 ‎その目的地 僕も仲間にして ‎連れてっておくれよ 83 00:05:12,437 --> 00:05:13,271 ‎フフ 84 00:05:13,688 --> 00:05:14,439 ‎(一同)ん… 85 00:05:14,564 --> 00:05:15,940 ‎なんだ てめえは! 86 00:05:16,733 --> 00:05:19,444 ‎失礼 自己紹介が まだだったね 87 00:05:20,236 --> 00:05:23,156 ‎僕は イギリスから ‎シャーマンファイトに参加した⸺ 88 00:05:23,281 --> 00:05:24,365 ‎リゼルグ・ダイゼル 89 00:05:25,033 --> 00:05:26,868 ‎持霊(もちれい)‎は 精霊のモルフィン 90 00:05:27,493 --> 00:05:31,039 ‎夢は 世界一の探偵になること ‎よろしくね 91 00:05:31,956 --> 00:05:33,916 ‎ああ こちらこそ よろしく 92 00:05:34,292 --> 00:05:36,169 ‎何考えてんだ リーダー! 93 00:05:36,377 --> 00:05:38,171 ‎参加者ってことは敵なんだぞ! 94 00:05:38,588 --> 00:05:41,174 ‎探偵か何か知らんが そんな男⸺ 95 00:05:41,341 --> 00:05:43,509 ‎仲間にしても ‎なんの役にも立つまい 96 00:05:43,926 --> 00:05:46,304 ‎ええ~!? そいつ男なの!? 97 00:05:47,221 --> 00:05:48,056 ‎うん 98 00:05:48,306 --> 00:05:49,724 ‎怪しいヤツだぜ 99 00:05:49,849 --> 00:05:51,768 ‎ハオの手下の可能性だってある 100 00:05:51,893 --> 00:05:52,935 ‎(葉)あ… ‎(リゼルグ)う… 101 00:05:53,561 --> 00:05:55,396 ‎ハハ 僕は ただ⸺ 102 00:05:55,521 --> 00:05:58,024 ‎ダウジングを使って ‎ここに着いただけだよ 103 00:05:58,358 --> 00:06:00,276 ‎(葉)ん… ‎(ホロホロ)ダウジング? 104 00:06:01,027 --> 00:06:03,154 ‎放射探知法っていう技術だよ 105 00:06:03,696 --> 00:06:06,074 ‎水脈や 鉱脈を探したり⸺ 106 00:06:06,449 --> 00:06:09,702 ‎医学で 患者の よくない部分を ‎見つけたりできるんだ 107 00:06:10,328 --> 00:06:13,748 ‎警察が行方不明者を ‎探すのにも使われているよ 108 00:06:14,540 --> 00:06:16,417 ‎僕は このペンデュラムに⸺ 109 00:06:16,542 --> 00:06:18,628 ‎精霊モルフィンを ‎オーバーソウルさせ⸺ 110 00:06:19,045 --> 00:06:22,799 ‎霊的な補助を加えて ‎より強い探知を可能にした 111 00:06:23,758 --> 00:06:26,677 ‎そして パッチ族の村を ‎知ってる者として⸺ 112 00:06:26,803 --> 00:06:28,846 ‎探り当てたのが君たちだった 113 00:06:29,472 --> 00:06:31,641 ‎ん? リリララは どうしたんだ 114 00:06:32,058 --> 00:06:33,059 ‎リリララ? 115 00:06:33,392 --> 00:06:34,685 ‎ケッ ほれ 見ろ 116 00:06:34,977 --> 00:06:36,521 ‎こいつ やっぱ いい加減だぜ 117 00:06:36,979 --> 00:06:38,481 ‎ヒドいこと言うねえ 118 00:06:38,981 --> 00:06:42,401 ‎こう見えても 僕のダウジングは ‎百発百中なんだよ? 119 00:06:42,985 --> 00:06:46,781 ‎それに君と違って頭もいいし ‎旅費も持ってるし⸺ 120 00:06:46,948 --> 00:06:48,199 ‎何より 強い 121 00:06:48,658 --> 00:06:52,745 ‎この先 何があるか分からないから ‎お互い協力しようってのに… 122 00:06:53,246 --> 00:06:57,166 ‎絶対 仲間にしたほうが ‎得策だと思うんだけどな~ 123 00:06:57,458 --> 00:07:00,753 ‎ああ!? てめえ ‎俺さまにケンカ売ってんのか? 124 00:07:01,003 --> 00:07:02,547 ‎何する気だ ホロホロ 125 00:07:02,964 --> 00:07:04,173 ‎てめえは黙ってろ 126 00:07:04,966 --> 00:07:07,385 ‎俺が 今 ‎1人ライバルを減らしてやるぜ 127 00:07:07,760 --> 00:07:08,803 ‎ふ~ん 128 00:07:09,428 --> 00:07:12,223 ‎じゃあ 僕が勝ったら ‎仲間にしてくれるかい? 129 00:07:12,557 --> 00:07:13,683 ‎ああ~? 130 00:07:13,808 --> 00:07:15,852 ‎おい やめろって2人共 131 00:07:17,478 --> 00:07:18,479 ‎(リゼルグ)ごめんね 132 00:07:19,105 --> 00:07:22,233 ‎僕には どうしても ‎仲間が必要なんだ! 133 00:07:24,193 --> 00:07:24,694 ‎ケッ 134 00:07:25,987 --> 00:07:29,449 ‎こんな ちゃちい道具で ‎俺を倒せると思ってんのか 135 00:07:31,284 --> 00:07:32,994 ‎こいつで頭を冷やせ! 136 00:07:33,411 --> 00:07:34,871 ‎へえ~ スゴいね 137 00:07:35,454 --> 00:07:37,999 ‎君の精霊は 氷の技を使えるんだね 138 00:07:38,332 --> 00:07:40,793 ‎うああ~! ん… 139 00:07:41,335 --> 00:07:43,212 ‎(リゼルグ) ‎ホーミング ペンデュラム! 140 00:07:44,046 --> 00:07:44,964 ‎僕のペンデュラムに⸺ 141 00:07:45,089 --> 00:07:46,757 ‎オーバーソウルした ‎モルフィンは⸺ 142 00:07:46,966 --> 00:07:48,676 ‎君をどこまでも追尾する 143 00:07:49,927 --> 00:07:54,307 ‎言っただろ ‎僕のダウジングは百発百中だって 144 00:07:54,599 --> 00:07:57,351 チッ 当たってから言え そんなことは! 145 00:07:58,519 --> 00:07:59,103 ‎あ… 146 00:07:59,645 --> 00:08:00,396 ‎ダメダメ 147 00:08:00,938 --> 00:08:04,609 ‎そんな大振りな技じゃ ‎モルフィンは捉えられないよ 148 00:08:04,734 --> 00:08:06,319 ‎(ホロホロ)は… ‎(蓮)ホロホロ! 149 00:08:07,153 --> 00:08:10,740 ‎(蓮)じゃあ 貴様を ‎ワイヤーごと たたけばいいのだな 150 00:08:11,282 --> 00:08:13,784 ‎悪いが 助太刀させてもらうぞ! 151 00:08:15,244 --> 00:08:16,329 ‎(リゼルグ)構わないよ 152 00:08:19,790 --> 00:08:22,877 ‎それでも 僕のダウジングは ‎百発百中だから 153 00:08:23,169 --> 00:08:23,836 ‎(2人)あ… 154 00:08:28,299 --> 00:08:29,425 まさか⸺ 155 00:08:29,884 --> 00:08:30,885 ワイヤーすべてに 156 00:08:31,010 --> 00:08:32,803 オーバーソウル していようとは… 157 00:08:33,429 --> 00:08:34,972 ‎(リゼルグ)君たちは 運がいいね 158 00:08:35,264 --> 00:08:39,352 ‎予選で 僕に当たらなかったうえに ‎手加減してもらえるなんて 159 00:08:39,977 --> 00:08:43,231 ‎こ… こいつ かわいい顔して⸺ 160 00:08:44,023 --> 00:08:47,360 メラメラ 強(つえ)えじゃねえかよ~! 161 00:08:49,403 --> 00:08:50,488 ‎(リゼルグ)さあて 162 00:08:50,905 --> 00:08:53,616 ‎これで 僕の力は ‎分かってもらえたよね 163 00:08:54,200 --> 00:08:57,411 ‎パワーだけで言ったら ‎多分 君たちのほうが上で⸺ 164 00:08:57,537 --> 00:08:58,955 ‎巫力(ふりょく)‎は同程度 165 00:08:59,664 --> 00:09:02,375 ‎ほんの少しの工夫で ‎こんなに差が出るんだ 166 00:09:03,084 --> 00:09:04,877 ‎(リゼルグ)だから… あ… ‎(葉)もういい 167 00:09:06,879 --> 00:09:09,840 ‎(葉)こんなに2人を ‎傷つけといて 何が仲間だ 168 00:09:10,758 --> 00:09:13,970 ‎こいつらを病院に連れていくから ‎そこをどいてくれ 169 00:09:15,429 --> 00:09:18,266 ‎それを邪魔するってんなら ‎容赦はしねえよ 170 00:09:19,141 --> 00:09:22,728 ‎ふ~ん 怒って ‎飛んでくると思ったのに 171 00:09:23,229 --> 00:09:24,146 ‎意外だな 172 00:09:26,691 --> 00:09:29,527 ‎(葉)大丈夫か 蓮 ホロホロ 173 00:09:29,944 --> 00:09:31,195 ‎(蓮)当然だ 174 00:09:31,654 --> 00:09:34,365 ‎俺が あの程度で ‎参るはずもなかろう 175 00:09:35,449 --> 00:09:38,160 ‎ホロホロは ‎すっかり気絶してるようだがな 176 00:09:38,536 --> 00:09:40,746 ‎フッ 情けないヤツめ 177 00:09:41,414 --> 00:09:45,334 ‎つうか お前も横になってたほうが ‎いいと思うぞ 蓮 178 00:09:45,876 --> 00:09:47,545 ‎竜に肩貸してもらえ 179 00:09:48,129 --> 00:09:49,755 ‎ホロホロは オイラが担ぐ 180 00:09:50,006 --> 00:09:51,716 ‎さっさと病院 探すんだ 181 00:09:51,966 --> 00:09:53,676 ‎(リゼルグ)そうはいかない ‎(葉)う… 182 00:09:54,594 --> 00:09:57,138 ‎(リゼルグ) ‎無視するなんて ヒドいじゃないか 183 00:09:58,264 --> 00:10:00,474 ‎僕には 仲間が必要なんだ 184 00:10:01,017 --> 00:10:05,313 ‎あいつを倒せるほど ‎強い力と心を持った仲間が… 185 00:10:07,773 --> 00:10:09,233 (リゼルグの父) ハッハッハッハ 186 00:10:10,026 --> 00:10:12,778 ‎リゼルグ それでは ‎いつまでたっても⸺ 187 00:10:12,903 --> 00:10:15,823 ‎父さんのような ‎立派な探偵にはなれないぞ 188 00:10:16,365 --> 00:10:17,408 ‎(幼いリゼルグ)う~ん 189 00:10:17,616 --> 00:10:19,827 ‎一体 どこに隠したんです? 190 00:10:20,328 --> 00:10:21,829 ‎誕生日プレゼント 191 00:10:22,496 --> 00:10:25,958 ‎答えを教えてしまっては ‎特訓の意味がないではないか 192 00:10:26,208 --> 00:10:29,211 ‎(リゼルグの母)あなた ‎イジワルは やめてあげてください 193 00:10:30,004 --> 00:10:31,881 ‎リゼルグは まだ6歳なんですよ? 194 00:10:32,089 --> 00:10:34,091 ‎んん? 何を言う 195 00:10:34,342 --> 00:10:37,219 ‎シャーマンの修行は ‎早ければ早いほどいいのだ 196 00:10:37,762 --> 00:10:40,348 ‎私には この技を伝える使命がある 197 00:10:41,390 --> 00:10:42,933 ‎ダウジングの名手として⸺ 198 00:10:43,059 --> 00:10:45,561 ‎誉れ高いダイゼル家を ‎継ぐ者としてな 199 00:10:46,979 --> 00:10:50,691 ‎人の心が これだけ ‎複雑になった現代の社会では⸺ 200 00:10:51,150 --> 00:10:53,944 ‎意味さえ持たぬ殺人が ‎横行している 201 00:10:54,737 --> 00:10:56,530 ‎いくら技術が発達しても⸺ 202 00:10:56,655 --> 00:10:59,784 ‎人の心の闇までは ‎探り当てることはできない 203 00:11:00,785 --> 00:11:04,955 ‎だからこそ 我々の力は ‎後世に伝えていかねばならぬのだ 204 00:11:05,373 --> 00:11:05,915 ‎フ… 205 00:11:06,791 --> 00:11:08,250 ‎母さんの言うことを聞いて⸺ 206 00:11:08,376 --> 00:11:10,628 ‎ちゃんと練習しとくんだぞ ‎リゼルグ 207 00:11:10,920 --> 00:11:11,754 ‎(幼いリゼルグ)うん 208 00:11:12,546 --> 00:11:15,132 ‎(リゼルグ) ‎僕の父さん リアム・ダイゼルは⸺ 209 00:11:15,383 --> 00:11:18,803 ‎世界一の探偵で ‎ダウジングの名手で⸺ 210 00:11:19,095 --> 00:11:20,638 ‎僕の憧れだった 211 00:11:21,972 --> 00:11:24,433 ‎父さんに探し出せないものは ‎何一つない 212 00:11:25,226 --> 00:11:28,062 ‎僕は 何より ‎父さんのようになりたかった 213 00:11:28,896 --> 00:11:32,483 ‎そして 僕は ‎数々の努力と研究を重ね⸺ 214 00:11:33,776 --> 00:11:37,238 ‎ついに その力を ‎手に入れることができた 215 00:11:39,156 --> 00:11:40,574 ‎(リゼルグの父) ‎おめでとう リゼルグ 216 00:11:41,242 --> 00:11:43,619 ‎君は 今日から立派なダウザーだ 217 00:11:44,578 --> 00:11:48,165 ‎(リゼルグ)喜び勇んで ‎家に帰った僕が見た光景は… 218 00:11:51,085 --> 00:11:53,254 ‎(幼いリゼルグ) ‎な… なんだ君は! 219 00:11:53,421 --> 00:11:55,673 ‎僕の父さんと母さんに何をした! 220 00:11:56,882 --> 00:11:58,008 ‎バカなヤツだ 221 00:11:58,384 --> 00:11:59,009 ‎は… 222 00:11:59,343 --> 00:12:02,096 ‎(ハオ) ‎黙って僕に力を貸すと誓えば⸺ 223 00:12:02,847 --> 00:12:04,598 ‎死なずに済んだものを 224 00:12:05,057 --> 00:12:06,809 ‎ま… 待てよ! 225 00:12:08,227 --> 00:12:09,228 ‎ちっちぇえな 226 00:12:09,603 --> 00:12:10,104 ‎は… 227 00:12:16,861 --> 00:12:20,030 ‎(リゼルグ) ‎そうだ 僕は まだまだ弱い 228 00:12:21,115 --> 00:12:24,785 ‎パッチ村に行けば ‎きっと強い仲間に出会えるはず 229 00:12:25,453 --> 00:12:28,539 ‎君たちは そこまでの ‎道先案内人にすぎないけど 230 00:12:29,415 --> 00:12:31,167 ‎一応 試させてもらう 231 00:12:31,876 --> 00:12:33,794 ‎(リゼルグ) ‎ホーミング ペンデュラム! 232 00:12:34,795 --> 00:12:36,297 ‎リゼルグっつったな 233 00:12:37,089 --> 00:12:39,759 ‎邪魔するなら ‎容赦しねえと言ったはずだ 234 00:12:40,801 --> 00:12:42,970 ‎だから お前とは戦ってやらん 235 00:12:45,055 --> 00:12:47,141 ‎オイラが 一発で終わらせてやる 236 00:12:47,516 --> 00:12:48,392 ‎(阿弥陀丸(あみだまる))む! 237 00:12:50,311 --> 00:12:50,895 ‎は… 238 00:12:52,021 --> 00:12:53,189 ‎(葉)阿弥陀丸なら⸺ 239 00:12:53,397 --> 00:12:55,566 ‎そのくらい見切るのは わけもない 240 00:12:59,737 --> 00:13:01,197 ‎はああ… 241 00:13:12,416 --> 00:13:15,169 ‎うおう さすが葉の旦那だぜ 242 00:13:15,669 --> 00:13:17,296 ‎(葉)大丈夫か ホロホロ 243 00:13:17,713 --> 00:13:18,422 ‎う… 244 00:13:18,547 --> 00:13:20,466 ‎(リゼルグ)僕のホーミング ‎ペンデュラムが⸺ 245 00:13:21,258 --> 00:13:22,635 ‎こうも あっさりと… 246 00:13:23,385 --> 00:13:26,597 ‎もしかしたら… ‎もしかしたら 彼なら… 247 00:13:28,682 --> 00:13:31,143 ‎(リゼルグ)ハ… うれしいな ‎(竜之介)ん? 248 00:13:31,977 --> 00:13:34,063 ‎(リゼルグ)パッチ村まで ‎案内してもらうだけで⸺ 249 00:13:34,188 --> 00:13:35,856 ‎十分だと思っていたのに 250 00:13:36,440 --> 00:13:38,734 ‎こんな強いヤツと出会えるなんて 251 00:13:39,276 --> 00:13:40,236 ‎でも まだだ 252 00:13:40,611 --> 00:13:44,406 ‎僕は 君たちに勝たなきゃ ‎仲間にしてもらえないんだから 253 00:13:46,867 --> 00:13:49,411 ‎ここからは本気でいかせてもらうよ 254 00:13:49,912 --> 00:13:52,122 ‎おいおい あいつ まだ やる気だぜ 255 00:13:52,331 --> 00:13:55,376 ‎ずいぶんと ‎気に入られたみたいだな 葉 256 00:13:56,544 --> 00:13:58,045 ‎(葉)知らん ‎(リゼルグ)あ… 257 00:13:58,671 --> 00:14:00,214 ‎何度やったって同じだ 258 00:14:00,798 --> 00:14:04,093 ‎オイラは 仲間を ‎傷つけるようなヤツと組む気はねえ 259 00:14:04,552 --> 00:14:05,761 ‎(リゼルグ)同じなものか 260 00:14:06,470 --> 00:14:09,014 ‎父さんがくれた ‎このクリスタルペンデュラムを⸺ 261 00:14:09,390 --> 00:14:12,810 ‎さっきまでのガラスの模造品と ‎一緒にするな! 262 00:14:16,480 --> 00:14:17,356 ‎うお… 263 00:14:17,690 --> 00:14:20,776 ‎なんだ さっきまでのとは ‎比べ物にならん 264 00:14:21,151 --> 00:14:21,944 ‎当然だ! 265 00:14:22,152 --> 00:14:24,321 ‎クリスタルは ‎ほかの どんな素材より⸺ 266 00:14:24,446 --> 00:14:26,282 ‎霊的な力を通しやすい! 267 00:14:26,824 --> 00:14:27,658 ‎う… 268 00:14:31,870 --> 00:14:32,496 ‎ぬあ… 269 00:14:33,455 --> 00:14:37,001 ‎(リゼルグ)これは 僕が研究に ‎研究を重ねて編み出した技 270 00:14:39,879 --> 00:14:41,589 ‎(ホロホロ)あ… ‎(蓮)ワイヤーが… 271 00:14:41,839 --> 00:14:42,673 ‎これは… 272 00:14:44,341 --> 00:14:45,926 ‎デケえ時計台!? 273 00:14:46,844 --> 00:14:47,720 ‎(リゼルグ)ビッグベン 274 00:14:49,179 --> 00:14:51,473 ‎ペンデュラムを手にした ‎思い出の場所だ 275 00:14:54,518 --> 00:14:58,397 ‎今から このワイヤーのすべてで ‎君たち全員を攻撃する 276 00:14:59,231 --> 00:15:02,318 ‎それでも君は ‎戦うつもりはないというのか! 277 00:15:04,445 --> 00:15:05,988 ‎ああ ねえな 278 00:15:07,740 --> 00:15:10,326 ‎(リゼルグ)ハオ? あ… 279 00:15:11,285 --> 00:15:13,203 ‎うあああ~! 280 00:15:15,080 --> 00:15:16,081 ‎(葉)阿弥陀流⸺ 281 00:15:17,124 --> 00:15:18,167 ‎後光刃(ごこうじん)‎! 282 00:15:23,505 --> 00:15:24,965 ‎う… うう… 283 00:15:25,382 --> 00:15:26,425 ‎なぜだ 284 00:15:27,384 --> 00:15:30,387 ‎僕は この中で ‎一番強いはずなのに… 285 00:15:31,180 --> 00:15:34,016 ‎絶対 負けるわけには ‎いかないというのに! 286 00:15:34,516 --> 00:15:36,060 ‎(葉)そりゃ弱(よえ)えからだろ 287 00:15:36,352 --> 00:15:37,895 ‎は… あ… 288 00:15:38,395 --> 00:15:42,524 ‎お前 本当は ‎この中で一番弱えんじゃねえのか? 289 00:15:43,692 --> 00:15:47,571 ‎こりゃ 蓮もホロホロも ‎油断がすぎただけだったみてえだな 290 00:15:48,197 --> 00:15:51,241 ‎なんだと! ‎僕のダウジングは絶対だぞ 291 00:15:51,408 --> 00:15:53,285 ‎(葉)だったら負けるはずねえだろ 292 00:15:53,452 --> 00:15:54,078 ‎う… 293 00:15:54,620 --> 00:15:58,290 ‎リゼルグ ‎お前 一体 誰と戦ってんだ 294 00:15:58,666 --> 00:15:59,500 ‎は… 295 00:16:00,209 --> 00:16:03,128 ‎お前が実力を持っているのは ‎よく分かった 296 00:16:03,879 --> 00:16:06,256 ‎でも オーバーソウルが ‎いくら強くても⸺ 297 00:16:06,715 --> 00:16:09,093 ‎心のせいで すぐ弱くもなっちまう 298 00:16:10,386 --> 00:16:12,888 ‎お前の心の中に別の敵がいる 299 00:16:14,098 --> 00:16:16,225 ‎お前は きっと そいつに負けたんよ 300 00:16:16,850 --> 00:16:18,686 ‎うう… う… 301 00:16:19,228 --> 00:16:21,271 ‎それが君に なんの関係がある! 302 00:16:21,730 --> 00:16:24,191 ‎だから 僕と ‎戦う気がなかったというのか! 303 00:16:29,196 --> 00:16:31,615 ‎(葉)何があったかは ‎知ったこっちゃねえが⸺ 304 00:16:31,990 --> 00:16:35,077 ‎お前は それで ‎オイラの仲間を利用しようとした 305 00:16:36,120 --> 00:16:38,455 ‎これは お前の身勝手の落とし前だ 306 00:16:39,164 --> 00:16:41,709 ‎訳なら病院で ゆっくり聞いてやる 307 00:16:43,377 --> 00:16:46,922 ‎(ホロホロ) ‎ホロ~! 知らなかったぜ 308 00:16:47,089 --> 00:16:50,467 ‎お前に そんな ‎辛(つれ)‎え過去があったなんてよ… 309 00:16:51,176 --> 00:16:55,014 ‎おめえに比べりゃ ‎俺の怒りなんて くだらねえぜ 310 00:16:55,139 --> 00:16:57,224 ‎いや 別に構わないよ 311 00:16:57,725 --> 00:16:59,643 ‎僕も君たちに迷惑かけたし 312 00:16:59,768 --> 00:17:00,477 ‎ん? 313 00:17:01,687 --> 00:17:04,022 ‎葉君に言われて 初めて気付いたよ 314 00:17:04,773 --> 00:17:07,234 ‎復讐(しゅう)のため ‎自分のことばかり考えて⸺ 315 00:17:07,359 --> 00:17:08,944 ‎周りを見失っていた 316 00:17:09,862 --> 00:17:11,363 ‎だから 僕は負けたし⸺ 317 00:17:11,989 --> 00:17:14,324 ‎君たちの仲間になる資格だってない 318 00:17:15,576 --> 00:17:18,537 ‎これは 壊した武器の ‎修理に充ててほしい 319 00:17:19,079 --> 00:17:21,373 ‎あ… おい リゼルグ 320 00:17:22,291 --> 00:17:25,711 ‎葉君には 完全にしてやられたよ 321 00:17:26,211 --> 00:17:27,046 ‎(2人)ん… 322 00:17:27,463 --> 00:17:30,632 ‎(リゼルグ)ハオは やはり ‎僕自身の手で倒さなきゃいけない 323 00:17:31,216 --> 00:17:32,760 ‎人に頼るのではなく… 324 00:17:33,594 --> 00:17:37,264 ‎何より大事なのは ‎僕自身が強くなることだったんだ 325 00:17:39,349 --> 00:17:42,186 ‎君たちも自分の夢のために ‎頑張ってね 326 00:17:42,478 --> 00:17:46,440 ‎(蓮)貴様 また そうやって ‎自分勝手な行動を取るつもりか? 327 00:17:46,565 --> 00:17:48,901 ‎あ… 蓮君 328 00:17:49,318 --> 00:17:52,362 ‎葉は 貴様を ‎仲間にしてやると言ったのだ 329 00:17:53,030 --> 00:17:57,618 ‎でも 僕の復讐のために ‎君たちを巻き込むわけにはいかない 330 00:17:58,660 --> 00:18:02,623 ‎そのハオに ‎俺たちも貸しがあるとしてもか? 331 00:18:03,207 --> 00:18:04,124 ‎え… 332 00:18:07,878 --> 00:18:11,131 ‎(リゼルグ)まさか 僕以外にも ‎追ってるヤツがいたなんて 333 00:18:11,882 --> 00:18:14,927 ‎名前を調べあげるだけでも ‎大変だったのに 334 00:18:15,344 --> 00:18:16,470 ‎一体 どうして 335 00:18:17,054 --> 00:18:18,347 ‎色々あってな 336 00:18:18,764 --> 00:18:22,434 ‎とにかく ハオを追ってる以上 ‎俺たちは同志ってわけだ 337 00:18:22,643 --> 00:18:25,104 ‎だから ‎気にすることなんかないんだぜ 338 00:18:25,896 --> 00:18:29,107 ‎おめえは 堂々と ‎俺たちと行動を共にすりゃいい 339 00:18:29,775 --> 00:18:31,610 ‎寝るときも… な 340 00:18:33,278 --> 00:18:34,363 ‎ありがとう… 341 00:18:36,323 --> 00:18:38,450 ‎(リゼルグ) ‎でも 一つだけ気になることがある 342 00:18:39,451 --> 00:18:41,745 ‎どうして ハオは ‎たった一度見ただけで⸺ 343 00:18:41,870 --> 00:18:44,331 ‎葉君を ‎特別な存在だと思ったんだろう 344 00:18:44,748 --> 00:18:46,416 ‎(ホロホロたち)ん? ‎(蓮)ん? 345 00:18:47,417 --> 00:18:48,794 ‎だって おかしいじゃないか 346 00:18:50,045 --> 00:18:52,422 ‎あの最終予選を見ただけなら⸺ 347 00:18:52,673 --> 00:18:54,758 ‎蓮君だって 同等の力を持ってる 348 00:18:55,509 --> 00:18:58,512 ‎8年前 ‎僕の父さんを殺すまでは⸺ 349 00:18:58,762 --> 00:19:01,056 ‎ただの ‎仲間集めだったかもしれないけど 350 00:19:02,432 --> 00:19:03,892 ‎それなら 蓮君のことを⸺ 351 00:19:04,017 --> 00:19:06,395 ‎特別な存在と思っても ‎おかしくはない 352 00:19:06,979 --> 00:19:09,231 ‎フン 言われてみれば 確かに 353 00:19:09,773 --> 00:19:11,066 ‎そりゃあ 単純に⸺ 354 00:19:11,233 --> 00:19:13,735 ‎葉の旦那が ‎気に入ったからじゃねえのか? 355 00:19:13,986 --> 00:19:16,280 ‎何か思い当たるところがあるのか? 356 00:19:16,905 --> 00:19:19,408 ‎いや それは分からないけど… 357 00:19:19,992 --> 00:19:23,370 ‎ハッハッハ ‎だったら それで いいじゃねえかよ 358 00:19:23,662 --> 00:19:27,082 ‎どうせ 今は何考えたって ‎答えなんか出ねえんだ 359 00:19:27,457 --> 00:19:28,375 ‎そうそう 360 00:19:28,750 --> 00:19:31,545 ‎ところで 肝心の葉の旦那は ‎どうしたんだ? 361 00:19:32,087 --> 00:19:35,591 ‎フン ヤツなら ‎今頃 どこかで寝てるだろ 362 00:19:36,091 --> 00:19:39,011 ‎ったく うちのリーダーは ‎しょうがねえな~ 363 00:19:39,136 --> 00:19:41,555 ‎ダッハッハッハッハッハッハ 364 00:19:45,517 --> 00:19:47,269 ‎(リゼルグ)僕は確かに見たんだ 365 00:19:47,728 --> 00:19:50,230 ‎葉君に重なるヤツの面影を… 366 00:19:52,316 --> 00:19:55,235 ‎あの2人には ‎何か特別なつながりが… 367 00:19:56,403 --> 00:19:58,447 ‎ただの思い過ごしなら ‎いいのだけど 368 00:20:03,493 --> 00:20:06,038 ‎あ… 阿弥陀丸 みんなは? 369 00:20:06,747 --> 00:20:10,375 ‎先ほど リゼルグ殿と ‎食事に出かけたようでござる 370 00:20:11,168 --> 00:20:12,419 ‎よかったでござるな 371 00:20:13,211 --> 00:20:15,339 ‎どうやら ‎皆も納得してくれたようで 372 00:20:15,756 --> 00:20:19,509 ‎まあな 話しゃ ‎誰だって分かると思ったよ 373 00:20:20,385 --> 00:20:23,555 ‎どんなヤツだって ‎行動には必ず理由がある 374 00:20:24,723 --> 00:20:25,807 ‎霊の見えるヤツに⸺ 375 00:20:25,933 --> 00:20:27,935 ‎悪いヤツはいねえと ‎思ってんのは⸺ 376 00:20:28,310 --> 00:20:30,270 ‎今だって変わんねえからな 377 00:20:31,813 --> 00:20:34,858 ‎(阿弥陀丸)しかし ‎リゼルグ殿の話には驚いたでござる 378 00:20:35,692 --> 00:20:36,276 ‎葉殿は⸺ 379 00:20:36,401 --> 00:20:37,611 あのハオでさえ 380 00:20:37,736 --> 00:20:39,655 悪くないと いうのでござるか? 381 00:20:40,948 --> 00:20:43,951 ‎(葉)オイラだって ‎ハオのしたことは許せねえ 382 00:20:45,577 --> 00:20:48,455 ‎でも ハオにだって ‎どっかに理由があるはずだ 383 00:20:49,790 --> 00:20:52,626 ‎悪いのは きっと それなんだろうな 384 00:20:57,047 --> 00:20:59,633 ‎(葉明(ようめい))うむ そうか 分かった 385 00:21:00,342 --> 00:21:02,469 ‎では その辺で引いておけ 386 00:21:03,011 --> 00:21:06,014 ‎お前は 誰にも ‎気付かれてはならんからな 387 00:21:07,266 --> 00:21:09,434 ‎な~に 心配はいらん 388 00:21:10,018 --> 00:21:12,604 ‎ヤツは 当分 葉には手を出さんよ 389 00:21:13,730 --> 00:21:16,400 ‎ああ では ご苦労じゃったな 390 00:21:16,858 --> 00:21:17,901 ‎幹久(みきひさ) 391 00:21:19,611 --> 00:21:23,073 ‎ハア ついにヤツが動き出したか 392 00:21:25,033 --> 00:21:26,410 ‎ついてまいれ アンナ 393 00:21:27,077 --> 00:21:28,453 ‎どうやら お前にも⸺ 394 00:21:28,662 --> 00:21:32,416 ‎我々のすべてを ‎伝えねばならぬときが来たようじゃ 395 00:21:35,794 --> 00:21:38,088 (葉明)出雲(いずも)まで わざわざ呼んだのは 396 00:21:38,213 --> 00:21:39,172 ほかでもない 397 00:21:40,173 --> 00:21:42,342 お前は 麻倉(あさくら)家を継ぐ者として 398 00:21:42,467 --> 00:21:44,219 知らねばならんのだ 399 00:21:45,053 --> 00:21:49,349 これから 我が麻倉が たどる すべての運命 400 00:21:50,100 --> 00:21:53,687 一千年に及ぶ麻倉の すべての歴史 401 00:21:54,062 --> 00:21:57,774 ‎そして 我が麻倉の真の目的を… 402 00:21:58,692 --> 00:22:02,946 ‎今こそ この閉ざされし扉の ‎封印を解く 403 00:22:03,822 --> 00:22:07,034 ‎我が麻倉の始祖であり ‎最後の敵⸺ 404 00:22:07,659 --> 00:22:10,746 大陰陽師 麻倉葉王(はお)を祀(まつ)る⸺ 405 00:22:10,996 --> 00:22:12,956 葉王堂(はおどう)の封印を… 406 00:22:16,043 --> 00:22:22,007 ♪~ 407 00:23:39,918 --> 00:23:45,882 ~♪ 408 00:23:47,634 --> 00:23:50,512 ‎(葉)次回“歯車のかみあう時” 35562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.