All language subtitles for 03 - Anna & Jun Tao_track3_jpn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,876 --> 00:00:04,087 葉(よう) あんたには 今日から— 2 00:00:04,337 --> 00:00:07,257 私のスペシャル修行コースを 実践してもらうわよ 3 00:00:08,133 --> 00:00:11,219 私をシャーマン界の ファーストレディーにするために 4 00:00:11,594 --> 00:00:13,513 (まん太(た))な... なんじゃそりゃ! 5 00:00:13,722 --> 00:00:16,099 アンナ よく ここが分かったな 6 00:00:16,933 --> 00:00:17,976 当たり前でしょ! 7 00:00:18,518 --> 00:00:22,272 私は 葉のばあさま 麻倉木乃(あさくらきの)に育てられたイタコ 8 00:00:22,689 --> 00:00:24,691 恐山(きょうやま)アンナ 13歳 9 00:00:25,400 --> 00:00:26,651 特技はクチヨセ 10 00:00:27,277 --> 00:00:31,156 たとえ 私が どこにいたって たとえ 霊が成仏してたって— 11 00:00:31,573 --> 00:00:34,200 いつでもどこでも 霊を呼べちゃう 話せちゃう 12 00:00:34,868 --> 00:00:36,619 ふんばりヶ丘(がおか)の霊を呼べば— 13 00:00:36,911 --> 00:00:39,122 葉のことなんか 全部 分かっちゃうんだから 14 00:00:39,956 --> 00:00:40,790 そうでしょ? 15 00:00:41,374 --> 00:00:42,500 (葉)確かに 16 00:00:42,792 --> 00:00:45,920 (アンナ)それにしても東京って 歩くだけで疲れるのね 17 00:00:46,546 --> 00:00:48,214 ねえ あんた ジュース買ってきて 18 00:00:48,298 --> 00:00:49,924 ええ!? なんで僕... 19 00:00:51,676 --> 00:00:53,178 ギャアギャアうるさいのよ 20 00:00:53,678 --> 00:00:55,388 あんたこそ 葉のなんなの? 21 00:00:55,555 --> 00:00:58,183 何って 友達ですけど... 22 00:00:58,266 --> 00:00:59,142 (アンナ)あら そう 23 00:00:59,559 --> 00:01:02,812 でも そんなんじゃ 私に逆らっちゃいけないわね 24 00:01:02,937 --> 00:01:03,980 (まん太)はあ? 25 00:01:04,314 --> 00:01:09,527 だって 未来のシャーマンキングの 妻の命令は 絶対なのだもの 26 00:01:09,986 --> 00:01:15,992 ♪〜 27 00:02:33,945 --> 00:02:39,951 〜♪ 28 00:02:41,202 --> 00:02:43,580 (まん太)なんで僕が パシリなんか... 29 00:02:43,663 --> 00:02:45,832 う〜ん これは困ったな 30 00:02:46,291 --> 00:02:47,458 葉君! 31 00:02:48,877 --> 00:02:53,047 ええ!? じゃあ葉君ちは 代々続く シャーマン一家で— 32 00:02:53,256 --> 00:02:55,049 その血を絶やさないために— 33 00:02:55,133 --> 00:02:58,094 親がシャーマン同士の 結婚を決めた? 34 00:02:58,261 --> 00:02:59,262 (葉)ああ 35 00:03:00,054 --> 00:03:04,058 あいつ 何がなんでも オイラを シャーマンキングにする気だぞ 36 00:03:04,309 --> 00:03:08,438 なんてったって 全知全能の究極の霊 精霊王は— 37 00:03:08,563 --> 00:03:12,275 その持ち主の望みどおりの 世界を与えてくれるんだからな 38 00:03:12,650 --> 00:03:13,484 なるほど 39 00:03:13,568 --> 00:03:15,904 ファーストレディーって そのことだったのか 40 00:03:16,195 --> 00:03:17,363 (アンナ)遅い (まん太)う... 41 00:03:17,739 --> 00:03:22,577 葉殿〜 一体なんなのでござるか この娘っこは〜 42 00:03:23,119 --> 00:03:26,998 あのな こんなことしなくったって オイラは逃げねえっつったろ! 43 00:03:27,081 --> 00:03:29,709 何よ 弱っちいくせに偉そうに 44 00:03:29,959 --> 00:03:31,127 なにを... 45 00:03:31,210 --> 00:03:33,671 スペシャル修行コースだか なんだか知らないが— 46 00:03:33,755 --> 00:03:35,590 オイラにゃ オイラのやりかたがあん... 47 00:03:35,673 --> 00:03:38,259 あんた 死にたいの? 48 00:03:38,509 --> 00:03:40,345 ああ? 何を言ってんだ お前... 49 00:03:40,637 --> 00:03:43,806 あの 蓮(レン)てヤツが また襲ってきたら 今度も都合よく— 50 00:03:43,890 --> 00:03:46,184 憑依(ひょうい)100パーセント状態に なるなんてこと— 51 00:03:46,476 --> 00:03:48,061 絶対に あり得ないのよ? 52 00:03:48,269 --> 00:03:50,063 な... なんで あいつのこと... 53 00:03:50,521 --> 00:03:52,482 なんでも お見通しって言ったはず 54 00:03:53,191 --> 00:03:55,777 とにかく 今のあんたじゃ あいつに勝てない 55 00:03:56,694 --> 00:03:58,071 ましてや 世界中から集まる— 56 00:03:58,154 --> 00:04:00,281 よりすぐりの シャーマンを前にしたんじゃ— 57 00:04:00,740 --> 00:04:04,202 シャーマンキングになるだなんて 夢物語だわ 58 00:04:04,661 --> 00:04:06,037 ま... まさか... 59 00:04:06,246 --> 00:04:09,707 そう 人々が 大いなる霊の存在を忘れ— 60 00:04:09,916 --> 00:04:13,711 己の欲のままに動き 世界の秩序が乱された 今— 61 00:04:14,379 --> 00:04:16,297 ついに そのときがやってきたのよ 62 00:04:17,423 --> 00:04:20,718 精霊王を求め 世界中のシャーマンが集い— 63 00:04:21,052 --> 00:04:25,181 この世界の救世主たるべく シャーマンキングの座を賭けて争う 64 00:04:26,140 --> 00:04:28,059 シャーマンファイト イン 東京 65 00:04:28,226 --> 00:04:29,060 (葉たち)う... 66 00:04:29,477 --> 00:04:30,645 シャーマンファイトは— 67 00:04:30,812 --> 00:04:33,481 その時代に 最も乱れた場所で行われる 68 00:04:34,148 --> 00:04:39,028 この東京には もう 世界各地から シャーマンが続々と集い始めてるの 69 00:04:39,654 --> 00:04:43,032 それぞれの理想と 自慢の霊を胸に抱いてね 70 00:04:43,533 --> 00:04:44,575 はあ... 71 00:04:44,701 --> 00:04:45,827 (アンナ)葉 (葉)はい! 72 00:04:46,452 --> 00:04:48,538 あんたが この戦いで生き抜くには— 73 00:04:48,663 --> 00:04:51,708 その やわけた根性から たたき直さなきゃいけないわ 74 00:04:52,292 --> 00:04:56,212 なぜなら 私はシャーマン界の ファーストレディーを目指す女 75 00:04:56,754 --> 00:04:58,381 私の旦那となる以上は— 76 00:04:58,548 --> 00:05:00,758 意地でもシャーマンキングに なってもらうわよ 77 00:05:01,551 --> 00:05:04,137 そして 私に楽させてちょうだい 78 00:05:06,055 --> 00:05:09,017 (まん太)シャーマンファイト シャーマンファイト... 79 00:05:09,350 --> 00:05:11,227 やっぱり載ってないか〜 80 00:05:11,686 --> 00:05:14,105 ホントに そんな大会あるのかなあ 81 00:05:14,397 --> 00:05:15,940 (葉)あるさ (まん太)ん? 82 00:05:16,482 --> 00:05:19,527 葉君! どうしたの その傷! 83 00:05:19,861 --> 00:05:22,447 アンナのスペシャル修行コースで... 84 00:05:22,613 --> 00:05:23,740 葉君! 85 00:05:25,241 --> 00:05:29,245 オイラの場合 自分の体に 霊を降ろして戦うだろ? 86 00:05:29,620 --> 00:05:32,665 だから 霊の力を100パーセント トレースするには— 87 00:05:32,832 --> 00:05:34,334 それなりの筋力やら— 88 00:05:34,417 --> 00:05:37,670 長時間 戦える持久力やら 必要なんだと 89 00:05:38,379 --> 00:05:42,091 思い出したくない あの地獄の日々〜! 90 00:05:42,717 --> 00:05:44,927 あれから解放されると思うと— 91 00:05:45,011 --> 00:05:47,221 学校にいるあいだだけは ほっとするぞ 92 00:05:47,555 --> 00:05:50,600 甘い あんた 今日 一日中 空気イスね 93 00:05:50,933 --> 00:05:53,394 そうそう いつも こんな感じでよ 94 00:05:53,478 --> 00:05:55,730 そっか こんな感じなのか 95 00:05:56,439 --> 00:05:57,482 (葉)はっ... (まん太)え... 96 00:05:58,733 --> 00:06:02,195 (教師)青森は下北(しもきた)からやってきた 恐山アンナ君だ 97 00:06:03,404 --> 00:06:05,740 (アンナ)よろしく (男子生徒たち)よろしく〜! 98 00:06:06,115 --> 00:06:09,660 葉君に 安息の地はないのか 99 00:06:16,042 --> 00:06:17,460 俺の怒りをくらえ! 100 00:06:18,086 --> 00:06:19,712 (白竜)ほあ〜! (葉)おお! 101 00:06:19,837 --> 00:06:21,214 あちょ ほあた! 102 00:06:21,464 --> 00:06:22,298 うんうん 103 00:06:22,381 --> 00:06:24,175 はあ〜 あっちょ〜! 104 00:06:24,675 --> 00:06:25,885 カッコいい〜 105 00:06:26,719 --> 00:06:28,679 あんた さっきから うるさい! 106 00:06:29,680 --> 00:06:33,184 いや〜 やっぱ李(リー)白竜は最高だな〜 107 00:06:33,392 --> 00:06:37,146 特にスゴいのは その強さが フィクションじゃないってとこだよ 108 00:06:37,355 --> 00:06:39,941 何? 映画だから 強いんじゃないのか? 109 00:06:40,024 --> 00:06:41,275 何言ってんだい 110 00:06:41,359 --> 00:06:44,362 彼のカンフーは 自ら編み出した 究極の格闘技— 111 00:06:44,445 --> 00:06:46,197 導弾道(ダオダンドー)なんだから 112 00:06:46,280 --> 00:06:47,448 導弾道? 113 00:06:47,740 --> 00:06:50,409 ボクシング ムエタイ 空手 114 00:06:50,535 --> 00:06:54,997 世界中の格闘技をミックスした 一撃必殺の拳法だよ! 115 00:06:55,289 --> 00:06:58,084 導弾てのは 中国語でミサイルのこと 116 00:06:58,209 --> 00:07:01,129 その威力 まさに ミサイルのごとし! 117 00:07:01,712 --> 00:07:04,799 でも 彼は 導弾道の完成を見ずに 118 00:07:04,882 --> 00:07:07,635 30歳の若さで 謎の死を遂げたんだ 119 00:07:07,969 --> 00:07:10,430 その死因については一切不明 120 00:07:10,555 --> 00:07:14,058 しかも 葬儀中に 死体が消えるというミステリー 121 00:07:14,350 --> 00:07:18,980 でも その謎が謎を呼び 李白竜は伝説となったんだねえ 122 00:07:19,105 --> 00:07:20,314 (葉たち)へえ〜 123 00:07:21,232 --> 00:07:22,817 (アンナ)それにしても妙ね 124 00:07:23,484 --> 00:07:24,735 こんな古い映画— 125 00:07:24,986 --> 00:07:28,448 なんで 私たちのところへ 招待券が送られてきたのかしら 126 00:07:28,990 --> 00:07:30,867 差出人が書いてないし 127 00:07:30,950 --> 00:07:32,660 (潤(ジュン))フフフ (アンナたち)ん? 128 00:07:33,244 --> 00:07:35,413 彼 とても強かったでしょ 129 00:07:35,580 --> 00:07:36,414 誰だ! 130 00:07:36,998 --> 00:07:38,791 (潤)私は 道士(どうし) 道(タオ) 潤 131 00:07:39,125 --> 00:07:41,335 あなたに お願いがあって やってきたのよ 132 00:07:42,420 --> 00:07:44,213 我が愛弟 蓮のため— 133 00:07:44,380 --> 00:07:47,175 あなたの侍を 私に いただけないかしら 134 00:07:47,425 --> 00:07:48,259 (阿弥陀丸)う... (葉)蓮!? 135 00:07:48,676 --> 00:07:50,636 (潤)私 トラブルは嫌いなの 136 00:07:51,095 --> 00:07:53,139 映画を見て 彼の強さを知ったなら— 137 00:07:53,639 --> 00:07:56,100 余計な戦いをしなくて済むでしょ? 138 00:07:56,184 --> 00:07:59,562 あ... 下がりなさい 葉 その女 シャーマンよ! 139 00:08:00,021 --> 00:08:04,859 道士とは 我が偉大なる中国に 古来より伝わるシャーマンの一つ 140 00:08:05,401 --> 00:08:07,820 その呪術は 符による憑依術 141 00:08:08,196 --> 00:08:12,742 さあ 出てらっしゃい 我が戦士 李白竜よ! 142 00:08:15,828 --> 00:08:17,371 (まん太)李白竜? 143 00:08:20,249 --> 00:08:22,543 本物だ でも どうして... 144 00:08:22,627 --> 00:08:24,045 (アンナ)あれは死体よ (葉たち)え? 145 00:08:24,462 --> 00:08:28,174 ただし あの女の符によって 意のままに操られている— 146 00:08:28,257 --> 00:08:30,927 動く屍(しかばね)人形 キョンシーだけどね 147 00:08:31,469 --> 00:08:36,474 我ら道士は 自分の持霊(もちれい)を 霊本人の屍に入れて操るの 148 00:08:36,849 --> 00:08:40,102 つまり このキョンシーは 生前の李白竜 そのもの 149 00:08:40,561 --> 00:08:43,814 我が道家が捕獲した 最強の屍兵器 150 00:08:43,898 --> 00:08:45,608 (葉)ふざけんな (潤)ん... 151 00:08:46,067 --> 00:08:47,777 (葉)捕獲... 兵器... 152 00:08:48,194 --> 00:08:50,738 お前も霊のこと そんなふうに思ってんのか 153 00:08:51,072 --> 00:08:52,198 葉君? 154 00:08:52,490 --> 00:08:56,702 そんなことはどうでもいい 観念して 侍の霊を渡しなさい 155 00:08:56,786 --> 00:08:57,787 (葉)うるせえ! 156 00:08:58,329 --> 00:09:02,750 どのみち渡す気はないが お前らには なおさら渡さん! 157 00:09:03,292 --> 00:09:05,586 そう やるしかないのね 158 00:09:06,003 --> 00:09:07,964 戦闘用呪符 装着! 159 00:09:08,631 --> 00:09:11,050 白竜! そのボウヤに制裁を! 160 00:09:11,384 --> 00:09:12,260 させるか! 161 00:09:12,802 --> 00:09:15,346 憑依合体(ひょういがったい) 阿弥陀丸! 162 00:09:16,138 --> 00:09:17,306 (白竜)うう〜! 163 00:09:17,807 --> 00:09:19,308 (葉)うう! (白竜)うあ! 164 00:09:20,518 --> 00:09:21,352 な... 165 00:09:21,727 --> 00:09:25,273 伝説の白竜の力 思い知るがいい 166 00:09:26,566 --> 00:09:28,818 (白竜)ふあ! (葉)が... うあ... 167 00:09:29,652 --> 00:09:33,656 分かった? あなたでは 私に勝つことはできないの 168 00:09:34,156 --> 00:09:38,494 それでも霊を渡さないなら 行動不能にして奪うしかない 169 00:09:39,328 --> 00:09:41,622 つまり 殺すということよ 170 00:09:42,039 --> 00:09:44,125 さあ おとなしく侍を... 171 00:09:44,208 --> 00:09:46,252 阿弥陀丸は やらんつったろ 172 00:09:46,794 --> 00:09:49,422 そう 死んでもいいのね 173 00:09:51,173 --> 00:09:53,384 ならば こうするまで 174 00:09:53,884 --> 00:09:57,221 白竜 彼が死ぬまで攻撃よ! 175 00:09:59,140 --> 00:10:00,141 (白竜)ふん! 176 00:10:00,933 --> 00:10:04,854 導弾道 火箭脚(フォジャンキャク)! 177 00:10:05,062 --> 00:10:06,147 がふっ... 178 00:10:07,481 --> 00:10:10,234 (白竜)洲除導弾脚(ゾウジダオダンキャク)! (葉)がは! 179 00:10:10,526 --> 00:10:12,236 俯沖(フーチョン)ホン炸機(ジャジー)! 180 00:10:12,945 --> 00:10:14,113 ホン炸脚(ジャキャク)! 181 00:10:14,739 --> 00:10:18,159 こいつ スゲえ強(つえ)え... 182 00:10:18,242 --> 00:10:21,370 葉君 大丈夫!? 目を覚ましてよ! 183 00:10:21,912 --> 00:10:25,625 丸腰の葉君が李白竜なんかに 敵うわけないじゃないか! 184 00:10:26,167 --> 00:10:30,338 李白竜は 正義の味方で 僕の憧れだったのに... 185 00:10:30,630 --> 00:10:32,006 なのに なんで! 186 00:10:32,506 --> 00:10:35,009 言ったでしょ 操られてるって 187 00:10:35,092 --> 00:10:36,594 (まん太)え... (潤)だから? 188 00:10:37,094 --> 00:10:39,263 シャーマンは霊を支配する者 189 00:10:39,597 --> 00:10:42,433 我が道家では 偉大なるシャーマンになるため— 190 00:10:42,516 --> 00:10:46,228 幼いころより自分の支配する 持霊を与えられる 191 00:10:46,729 --> 00:10:48,356 え... それじゃ... 192 00:10:48,439 --> 00:10:52,360 そう 両親が私の誕生日祝いに 殺してくれた 193 00:10:52,443 --> 00:10:54,236 最強のプレゼントよ 194 00:10:54,612 --> 00:10:59,241 え... そんな... それじゃ あんまりだよ 195 00:10:59,367 --> 00:11:01,077 僕の憧れの白竜が— 196 00:11:01,160 --> 00:11:03,621 そんなことのために 殺されただなんて 197 00:11:03,746 --> 00:11:05,873 あまりにも かわいそうだよ! 198 00:11:06,290 --> 00:11:09,877 フッ 人形は感情など 持ち合わせていないものよ 199 00:11:09,960 --> 00:11:13,631 ふざけんな! 感情がない霊なんかいねえ 200 00:11:14,090 --> 00:11:15,591 気が付いたんだね 201 00:11:15,674 --> 00:11:17,468 (葉)オイラと阿弥陀丸には— 202 00:11:17,676 --> 00:11:21,138 心に迷いのある攻撃は 通用しねえんだ 203 00:11:21,806 --> 00:11:22,640 迷い? 204 00:11:22,973 --> 00:11:27,895 いくら お札で操られていようと 心までは操ることはできねえ 205 00:11:29,397 --> 00:11:30,481 そうだよな 206 00:11:31,649 --> 00:11:34,735 李白竜が... 泣いてる 207 00:11:35,486 --> 00:11:38,364 バカな キョンシーに 感情などないはず 208 00:11:38,447 --> 00:11:39,490 それが なぜ... 209 00:11:40,074 --> 00:11:43,119 まさか この少年の出現によって— 210 00:11:43,411 --> 00:11:47,373 今まで眠っていた白竜の感情が 呼び起こされたというの!? 211 00:11:48,207 --> 00:11:49,417 そんなはずはない! 212 00:11:49,959 --> 00:11:53,587 何をしているの 白竜 早く トドメを刺すのよ! 213 00:11:53,671 --> 00:11:55,840 (白竜)ぐ... うああ〜! 214 00:11:56,132 --> 00:11:58,092 ヘヘヘ 待ってなよ 215 00:11:58,259 --> 00:12:00,970 (白竜)うう... ふん! (葉)そのお札を剥がして— 216 00:12:01,095 --> 00:12:03,597 お前の魂を解放してやる! 217 00:12:04,223 --> 00:12:05,307 うああ〜! 218 00:12:05,683 --> 00:12:07,268 (白竜)はあ! (葉)ぐあ! が... 219 00:12:07,351 --> 00:12:08,185 葉君! 220 00:12:08,769 --> 00:12:09,854 ねえ アンナさん 221 00:12:09,937 --> 00:12:12,440 イタコ技で なんとか 助けられないの? 222 00:12:12,523 --> 00:12:15,025 私 はなっから 助ける気なんかないわよ 223 00:12:15,109 --> 00:12:15,943 え... 224 00:12:16,485 --> 00:12:18,028 だって これは 葉が— 225 00:12:18,112 --> 00:12:20,531 シャーマンキングになるための 一つの試練 226 00:12:21,073 --> 00:12:24,535 この程度の相手に負けてるようじゃ そんなのなれやしない 227 00:12:25,035 --> 00:12:25,995 うう... 228 00:12:26,078 --> 00:12:29,957 申し訳ない 葉殿 せめて 刀らしい刀があれば... 229 00:12:30,207 --> 00:12:33,794 (潤)自分の腕の未熟さを 刀のせいにするとは— 230 00:12:35,337 --> 00:12:36,630 情けないわね 231 00:12:37,006 --> 00:12:40,801 うう... あの人 今度こそ本気で殺すつもりだ 232 00:12:40,926 --> 00:12:43,012 うう... うわあ〜! 233 00:12:44,346 --> 00:12:45,264 まん太... 234 00:12:45,598 --> 00:12:47,766 (まん太)ハアハアハア... 235 00:12:47,892 --> 00:12:49,435 待っててよ 葉君! 236 00:12:49,518 --> 00:12:52,771 刀らしい刀 なんとか見つけ出してやるからね 237 00:12:53,439 --> 00:12:55,774 でも... ああ... 238 00:12:55,983 --> 00:12:58,194 木刀だ やった〜! 239 00:12:58,777 --> 00:12:59,904 (竜之介(りゅうのすけ))おい こら 240 00:13:00,738 --> 00:13:04,617 俺の木刀を抱いて どうするつもりなんだ? ああ? 241 00:13:05,201 --> 00:13:07,328 木刀の竜... 242 00:13:18,422 --> 00:13:21,592 お願いです この木刀を貸してください! 243 00:13:21,675 --> 00:13:23,427 (竜之介)ざけんじゃねえぞ! (まん太)ああっ... 244 00:13:24,136 --> 00:13:25,554 (まん太)うっ... (ボールボーイ)アハハ 245 00:13:25,638 --> 00:13:28,557 (マッスルパンチ)竜さんが自慢の木刀を 貸すわけねえだろうが 246 00:13:28,724 --> 00:13:33,687 今 僕が ここで逃げたら 葉君は本当に殺されちゃうんだ 247 00:13:33,979 --> 00:13:36,232 (スペースショット)ようかん? (アパッチ)食いてえのか こら! 248 00:13:36,315 --> 00:13:38,692 お願いします 木刀を僕に! 249 00:13:40,319 --> 00:13:42,238 頼みます 時間がないんです! 250 00:13:44,114 --> 00:13:47,034 ホントに マジでヤバいんです... 251 00:13:47,117 --> 00:13:49,453 しつけえっつってんだろ! 252 00:13:50,037 --> 00:13:51,914 この分からずや〜! 253 00:13:52,414 --> 00:13:53,249 ううっ... 254 00:13:53,916 --> 00:13:57,002 タイム イズ マネー お前らのようなバカは— 255 00:13:57,169 --> 00:14:00,631 僕の知識のハンマーで 打ち砕いてやる〜! 256 00:14:00,714 --> 00:14:01,549 (葉・阿弥陀丸)ぐは! 257 00:14:02,341 --> 00:14:06,262 困った子だわ わざわざ殺されたがるなんて 258 00:14:06,762 --> 00:14:11,100 うるせえ 負けを認めたら 阿弥陀丸に悪いだろうが 259 00:14:11,642 --> 00:14:14,436 この期に及んで命より友情とは... 260 00:14:15,062 --> 00:14:17,773 一体 友情が なんの役に立つというの? 261 00:14:18,566 --> 00:14:22,528 例えば あんたを ここから追っ払えることだよ 262 00:14:22,903 --> 00:14:24,989 まん太 お前 そのケガ... 263 00:14:25,322 --> 00:14:28,117 葉君には 前に助けてもらったからね 264 00:14:28,576 --> 00:14:32,621 友達だもんね これで頑張ってもらわなきゃ 265 00:14:34,540 --> 00:14:36,834 だってさ どうなんだ 阿弥陀丸 266 00:14:37,334 --> 00:14:39,128 まん太殿の その熱意— 267 00:14:39,753 --> 00:14:43,257 この阿弥陀丸 最大の奥義をもって 応えてみせようぞ! 268 00:14:43,465 --> 00:14:45,175 白竜 お前のミサイルで— 269 00:14:45,259 --> 00:14:47,761 薄汚い木刀ごと 打ち砕いてしまえ! 270 00:14:47,845 --> 00:14:49,972 (白竜)ふん! (葉)いざ 参る! 271 00:14:50,264 --> 00:14:51,265 (白竜)うあた〜! 272 00:14:51,432 --> 00:14:52,766 (潤)な... (白竜)うっ... 273 00:14:53,517 --> 00:14:56,979 阿弥陀流 真空仏陀斬(しんくうブッダぎ)り! 274 00:14:57,688 --> 00:14:58,647 (白竜)うあ... 275 00:15:01,358 --> 00:15:02,401 ああ... 276 00:15:02,943 --> 00:15:04,695 なぜ 2人共 動かない 277 00:15:05,654 --> 00:15:07,698 勝負が着いたってことよ 278 00:15:12,077 --> 00:15:13,704 お... 俺は... 279 00:15:17,082 --> 00:15:18,792 一体... あ... 280 00:15:20,085 --> 00:15:21,003 白竜が... 281 00:15:22,880 --> 00:15:23,714 (白竜)白竜? 282 00:15:24,757 --> 00:15:28,552 そうだ 俺の名は 李白竜 映画俳優だ 283 00:15:30,304 --> 00:15:32,014 だが 今まで何を... 284 00:15:33,599 --> 00:15:34,934 どういうことだ! 285 00:15:36,727 --> 00:15:38,854 なぜ 俺は痛みを感じない 286 00:15:39,438 --> 00:15:40,940 なぜ 血が流れない 287 00:15:41,649 --> 00:15:43,984 全身を包む この悪寒 288 00:15:44,234 --> 00:15:46,445 俺は 一体 どうなってしまったのだ 289 00:15:46,737 --> 00:15:50,115 取り乱すとは見苦しい お前は もう死んでいるのよ! 290 00:15:50,574 --> 00:15:51,575 は... 291 00:15:51,784 --> 00:15:54,286 あなたは この道 潤の屍人形 292 00:15:54,536 --> 00:15:55,829 死体は死体らしく— 293 00:15:56,038 --> 00:15:58,832 この道士 道 潤に 従っていればいいのよ! 294 00:15:59,667 --> 00:16:02,920 (白竜)道士 道 潤... 道家... 295 00:16:07,466 --> 00:16:08,592 道家! 296 00:16:09,176 --> 00:16:12,471 俺から すべてを奪った者! 297 00:16:14,223 --> 00:16:15,516 う... おとなしく... 298 00:16:16,600 --> 00:16:18,227 (白竜)やあ! (潤)う... 299 00:16:18,519 --> 00:16:20,312 (白竜)うああ〜! (潤)チッ 300 00:16:20,646 --> 00:16:23,023 怒りのあまり 魂が暴走したか 301 00:16:24,900 --> 00:16:25,734 速い... 302 00:16:25,943 --> 00:16:27,987 道家の人間 殺してやる! 303 00:16:29,154 --> 00:16:30,447 (潤)うう! 304 00:16:31,740 --> 00:16:34,994 貴様 なんのマネだ 305 00:16:36,620 --> 00:16:37,663 なぜ... 306 00:16:38,872 --> 00:16:40,666 お前の怒りは分かる 307 00:16:41,083 --> 00:16:43,460 でも 復讐(しゅう)しても なんも変わらん 308 00:16:43,585 --> 00:16:46,338 なっちまったもんは もう覆らねえんだ 309 00:16:46,964 --> 00:16:51,051 なら せめて どうしたら 楽しくやれるか考えようぜ 310 00:16:51,468 --> 00:16:53,470 は... なんて子なの 311 00:16:53,929 --> 00:16:57,850 ぐああ〜! うう! うあっ うあっ うああ〜! 312 00:16:58,267 --> 00:16:59,101 うう... 313 00:16:59,560 --> 00:17:03,605 今のあいつは怒りのあまり 何も耳に入らないでござるよ 314 00:17:04,189 --> 00:17:06,191 (葉)けど このままじゃ... 315 00:17:07,192 --> 00:17:09,111 何か方法はないのか! 316 00:17:09,737 --> 00:17:11,113 (潤)無理よ (葉)な... 317 00:17:11,613 --> 00:17:16,452 (潤)制御を失ったキョンシーは 理性も働かない むき出しの魂 318 00:17:16,910 --> 00:17:18,579 その怒りの暴走は— 319 00:17:18,829 --> 00:17:21,248 肉体を破壊するしか 止める方法はない 320 00:17:22,207 --> 00:17:25,085 誰にも 白竜は止められない 321 00:17:25,669 --> 00:17:27,379 何もかも終わりだわ 322 00:17:30,424 --> 00:17:32,009 (アンナ)何 諦めてんのよ 323 00:17:33,510 --> 00:17:35,095 そりゃ あんたのやりかたじゃ— 324 00:17:35,262 --> 00:17:37,973 持霊に逆らわれたって 無理はないけどね 325 00:17:38,932 --> 00:17:41,393 (潤)私の持霊... 326 00:17:42,061 --> 00:17:45,272 そうよ だから責任持って 協力なさい 327 00:17:46,607 --> 00:17:48,233 私と葉がいる限り— 328 00:17:48,734 --> 00:17:50,819 この世に終わりなんか 来ないのだから 329 00:17:52,112 --> 00:17:53,447 お前は 一体... 330 00:17:54,156 --> 00:17:58,202 あんた 白竜に勝てる 人間についての心当たりはないの? 331 00:17:58,327 --> 00:17:59,244 (潤)ん... 332 00:18:00,496 --> 00:18:04,917 確か 白竜には 唯一 頭の上がらない師匠がいたというが 333 00:18:05,334 --> 00:18:08,587 (まん太)白竜にカンフーを教えた師匠 沙問(シャモン)だよ! 334 00:18:09,046 --> 00:18:10,839 でも すでに死んでいる 335 00:18:11,090 --> 00:18:13,258 だからこそ 呼べるんじゃないか 336 00:18:13,675 --> 00:18:16,929 フッ まあ 葉も よく頑張ったことだし— 337 00:18:17,471 --> 00:18:19,264 そろそろ助けてやるか 338 00:18:20,808 --> 00:18:22,935 一つ積んでは父のため 339 00:18:23,644 --> 00:18:25,729 二つ積んでは母のため 340 00:18:26,355 --> 00:18:28,440 三つ積んでは故郷(ふるさと)の— 341 00:18:28,982 --> 00:18:31,110 兄弟 我が身を回向(えこう)する 342 00:18:32,444 --> 00:18:35,614 あの世の果てで この声が聞こえたならば立ち上がれ 343 00:18:36,156 --> 00:18:38,742 この数珠の音聞こえたら 手繰り来い! 344 00:18:41,954 --> 00:18:44,581 鬼火が 人の形に... 345 00:18:45,541 --> 00:18:47,751 葉 事情は分かってるわね! 346 00:18:48,585 --> 00:18:50,921 あんたに白竜の師匠を 憑依させるわよ! 347 00:18:51,255 --> 00:18:54,758 う... うし 阿弥陀丸! 除霊モード! 348 00:18:55,259 --> 00:18:56,552 いくわよ! 349 00:18:57,052 --> 00:19:00,139 下(くだ)りてくれりゃ 下りてくれりゃ 沙問の霊よ! 350 00:19:00,347 --> 00:19:02,474 イタコ式 憑依術! 351 00:19:02,975 --> 00:19:04,226 クチヨセ! 352 00:19:06,687 --> 00:19:09,523 これで一気に形勢逆転よ 思いっきりやりなさい 353 00:19:10,524 --> 00:19:13,318 憑依合体 老師・沙問! 354 00:19:14,695 --> 00:19:16,905 ああ? あんだって? 355 00:19:17,531 --> 00:19:20,325 な... なんでござるか このジさまは! 356 00:19:20,409 --> 00:19:22,661 ちょっと 間違って呼んだんじゃないの!? 357 00:19:23,162 --> 00:19:25,414 沙問は 享年96歳 358 00:19:25,914 --> 00:19:28,542 通常 霊は死んだときの姿で現れる 359 00:19:30,127 --> 00:19:33,046 うああ〜! うう! 360 00:19:34,047 --> 00:19:38,302 ぐうう... ぐっ ふっ はっ は! でやあ! 361 00:19:40,888 --> 00:19:43,473 誰かと思えば 白竜ではないか 362 00:19:43,807 --> 00:19:46,185 どうした そんな青い顔して 363 00:19:46,268 --> 00:19:47,311 (白竜)うあっ... 364 00:19:47,686 --> 00:19:50,814 (葉・沙問)武道にとって大事なのは 己を殺す心 365 00:19:51,607 --> 00:19:54,234 お前は 事実 死んだにも関わらず— 366 00:19:54,401 --> 00:19:56,945 いまだ 心まで 死にきれてないようじゃな 367 00:19:57,362 --> 00:20:01,867 うああ〜 ああっ ああっ があ! ううっ うあ! 368 00:20:02,492 --> 00:20:03,452 (葉・沙問)はあ〜! 369 00:20:03,869 --> 00:20:05,829 (白竜)ああ! ぐあ... 370 00:20:07,414 --> 00:20:10,417 怒りで濁った心では何も見えまい 371 00:20:11,126 --> 00:20:13,045 怒りを捨てよ 白竜 372 00:20:13,837 --> 00:20:17,257 俺は人生を奪われ すべてを失った 373 00:20:17,716 --> 00:20:21,428 どうして... どうして これで 怒らずにいられよう 374 00:20:21,720 --> 00:20:24,264 この怒り 誰にも止められん 375 00:20:24,681 --> 00:20:27,351 (葉・沙問)ほう ならば なぜ怒る 376 00:20:27,643 --> 00:20:32,481 すべてを失うということは 怒る心さえも失うということ 377 00:20:33,065 --> 00:20:34,524 お前には ただ一つ— 378 00:20:34,650 --> 00:20:37,527 奪われていないものが あるのではないか? 379 00:20:37,945 --> 00:20:40,739 導弾道を究めたいという夢が! 380 00:20:41,031 --> 00:20:43,700 く... 黙れ! は! 381 00:20:44,493 --> 00:20:49,122 (葉・沙問)心がむき出しの拳は 誰にでもよけられる 382 00:20:49,706 --> 00:20:54,378 だが 己を殺せば おのずと進むべき道が見えてくる 383 00:20:54,962 --> 00:20:57,506 道を失った愚かな白竜よ 384 00:20:58,090 --> 00:20:59,675 どうしても怒りを殺せないなら... 385 00:20:59,758 --> 00:21:01,176 うああ〜! 386 00:21:01,760 --> 00:21:05,055 このわしが心の引導を渡してくれる 387 00:21:06,223 --> 00:21:07,933 鋭銃拳(えいじゅうけん) 奥義— 388 00:21:08,600 --> 00:21:10,102 双銃拳(そうじゅうけん)! 389 00:21:13,689 --> 00:21:15,023 白竜! 390 00:21:18,068 --> 00:21:21,780 白竜... 私の白竜 う... 391 00:21:23,907 --> 00:21:24,866 ヒトダマ... 392 00:21:25,617 --> 00:21:27,119 呪縛が解けたのよ 393 00:21:27,869 --> 00:21:32,624 ほら 白竜の霊魂が 本当の彼の姿になっていくわ 394 00:21:34,042 --> 00:21:35,877 ん... 師匠... 395 00:21:36,336 --> 00:21:39,423 かあ〜 のん気な顔して このバカ弟子が 396 00:21:40,549 --> 00:21:43,135 だが 元に戻って何よりじゃ 397 00:21:44,219 --> 00:21:46,263 久しぶりじゃのう 白竜 398 00:21:47,097 --> 00:21:49,016 申し訳ありませんでした 老師 399 00:21:49,308 --> 00:21:51,518 自分の至らなさゆえ ご足労を... 400 00:21:51,685 --> 00:21:52,686 ふむ 401 00:21:53,020 --> 00:21:55,647 礼なら あの少年に言うんじゃな 402 00:21:56,148 --> 00:21:59,818 あの少年は お前を救うために わしに憑(つ)かれた 403 00:22:00,152 --> 00:22:03,155 お前の夢 みんなの夢を守るために 404 00:22:03,405 --> 00:22:04,990 あ... 夢... 405 00:22:05,574 --> 00:22:10,412 導弾道は 己のためではなく 人を救うための拳法 406 00:22:10,912 --> 00:22:15,834 だからこそ 世界中の人々に愛され お前は ヒーローになった 407 00:22:16,335 --> 00:22:19,463 彼らも お前の あんな姿を見たくないから— 408 00:22:19,546 --> 00:22:21,256 頑張ったんじゃろうて 409 00:22:22,424 --> 00:22:26,887 お前の導弾道は 皆の心の中に生き続けている 410 00:22:27,596 --> 00:22:29,556 ありがたいな 白竜 411 00:22:30,807 --> 00:22:31,683 はい 412 00:22:33,977 --> 00:22:34,895 どこへ行く気? 413 00:22:36,438 --> 00:22:38,398 自分の持霊でありながら— 414 00:22:38,607 --> 00:22:41,777 私は白竜のことなど 何も理解していなかった 415 00:22:42,527 --> 00:22:45,197 何が正しいかなんて 今は分からないけど— 416 00:22:45,655 --> 00:22:46,782 これだけは言える 417 00:22:47,908 --> 00:22:49,826 私の完全な負けね 418 00:22:50,243 --> 00:22:52,496 たいしたものだわ あの少年 419 00:22:53,080 --> 00:22:54,039 麻倉 葉 420 00:22:54,581 --> 00:22:55,707 当たり前よ 421 00:22:56,333 --> 00:22:58,668 葉は 私の旦那になる男だもの 422 00:22:59,419 --> 00:23:00,962 旦那? フ... 423 00:23:01,379 --> 00:23:05,425 まあ どのみち私には 持霊を縛る資格などない 424 00:23:06,093 --> 00:23:07,594 白竜とも お別れね 425 00:23:08,762 --> 00:23:09,638 (沙問)さて— 426 00:23:10,013 --> 00:23:12,349 わしらも あの世へ行こうかのう 427 00:23:13,016 --> 00:23:15,477 いえ 俺は まだ成仏できません 428 00:23:15,560 --> 00:23:16,394 ん? 429 00:23:17,145 --> 00:23:19,689 導弾道を究めるという 夢を追います 430 00:23:19,981 --> 00:23:22,150 それには自分の体がいい 431 00:23:22,859 --> 00:23:25,320 しかも キョンシーという 不死身の体なら— 432 00:23:25,487 --> 00:23:27,030 さらなる高みへも行ける 433 00:23:28,198 --> 00:23:30,242 確かに あの少年の言うとおりだ 434 00:23:31,493 --> 00:23:33,078 (白竜)道 潤! (潤)ん... 435 00:23:34,704 --> 00:23:38,416 俺は これから 前だけを見て歩ませてもらうが... 436 00:23:39,751 --> 00:23:40,794 白竜 437 00:23:42,712 --> 00:23:44,923 無論 札(ふだ)なしでな 438 00:23:47,551 --> 00:23:49,886 次回“ベストプレイス” 35548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.