All language subtitles for 02 - Otro chamán_track3_jpn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,584 --> 00:00:03,920 僕は 小山田(おやまだ)まん太(た) 13歳 2 00:00:04,838 --> 00:00:08,925 ある日の塾の帰り 墓場で1人の少年に出会ったんだ 3 00:00:09,217 --> 00:00:11,219 彼の名前は麻倉 4 00:00:11,511 --> 00:00:14,055 あの世と この世を結ぶ シャーマンなんだってさ 5 00:00:14,931 --> 00:00:19,644 うさんくさいヤツだと思ったけど 僕のことを友達だって言ってくれた 6 00:00:20,311 --> 00:00:24,524 葉君は 伝説の侍 阿弥陀丸(あみだまる)と憑依合体(ひょういがったい)して— 7 00:00:24,691 --> 00:00:26,693 木刀の竜(りゅう)たちを倒した 8 00:00:27,444 --> 00:00:30,071 葉君は シャーマンキングを目指していた 9 00:00:30,572 --> 00:00:34,117 そして 阿弥陀丸は 葉君の仲間になったんだ 10 00:00:35,827 --> 00:00:37,287 (まん太)ハアハアハア 11 00:00:37,871 --> 00:00:40,665 また 塾のせいで遅くなっちゃった 12 00:00:41,082 --> 00:00:45,295 あ... そうだ ここを突っ切れば近道だったんだ 13 00:00:45,462 --> 00:00:48,757 なんたって もう ここの幽霊とは 顔なじみになったから— 14 00:00:48,840 --> 00:00:50,800 全然 平気なんだよね 15 00:00:52,969 --> 00:00:55,847 (蓮(レン))そこのお前 何を そんなに急いでるんだ? 16 00:00:55,930 --> 00:00:58,933 ん? え? 葉君? 17 00:00:59,434 --> 00:01:03,104 違う 葉君じゃない あいつは一体... 18 00:01:04,397 --> 00:01:07,984 ほかにもいるんだな 葉君に似たような人って 19 00:01:08,526 --> 00:01:11,196 おっと こんなことしてる 場合じゃなかった 20 00:01:11,446 --> 00:01:13,782 (蓮)東京には空がない (まん太)え? 21 00:01:14,491 --> 00:01:18,078 星は 我々 人類を導く 街灯のようなもの 22 00:01:18,578 --> 00:01:20,705 その星の動きを読めぬ民は— 23 00:01:20,789 --> 00:01:24,459 その歩むべき道を見失い 滅ぶであろう 24 00:01:25,043 --> 00:01:28,046 貴様も そんな星を見ぬ 愚民の1人か? 25 00:01:28,713 --> 00:01:32,300 失礼だな 君は! それに 何が星がないだ 26 00:01:32,383 --> 00:01:35,637 ここは この町で 一番星が見えるところなんだぞ! 27 00:01:36,221 --> 00:01:39,974 フン こんなものは 本当の星とは呼べぬ 28 00:01:40,433 --> 00:01:43,436 貴様なら理解できると 思ったのだが... 29 00:01:44,395 --> 00:01:47,148 なぜなら貴様も 霊が見える人間なのだろう? 30 00:01:47,440 --> 00:01:49,943 れ... 霊!? 君は一体... 31 00:01:50,401 --> 00:01:55,281 ハハハ そう怖がるなよ 俺は危害を加えるつもりはない 32 00:01:55,782 --> 00:01:57,992 ただ 少し頼みたいことがあってな 33 00:01:58,368 --> 00:01:59,244 頼み? 34 00:01:59,327 --> 00:02:02,831 (蓮)貴様のツレ あのヘッドホンの男への伝言だ 35 00:02:02,956 --> 00:02:04,165 葉君に!? 36 00:02:05,125 --> 00:02:06,668 俺の名は 蓮 37 00:02:11,840 --> 00:02:15,635 貴様の侍の霊は この俺がいただくとな 38 00:02:17,428 --> 00:02:19,639 (まん太)うわあ〜! 39 00:02:20,431 --> 00:02:22,433 さまよえる死者の魂 40 00:02:23,017 --> 00:02:26,938 大地の森に息づく精霊 そして 神仏 41 00:02:27,522 --> 00:02:29,524 これらと自由に交流し— 42 00:02:29,649 --> 00:02:33,736 人間では なしえぬ力を この世に行使する者たちがいる 43 00:02:34,571 --> 00:02:37,073 彼らは シャーマンと呼ばれた 44 00:02:39,033 --> 00:02:45,039 ♪〜 45 00:04:02,909 --> 00:04:08,915 〜♪ 46 00:04:09,540 --> 00:04:11,042 本当なんだってば! 47 00:04:11,125 --> 00:04:12,418 いつもの あの墓に— 48 00:04:12,502 --> 00:04:15,421 中国の武将の霊と 一緒の少年がいたんだよ 49 00:04:15,630 --> 00:04:17,840 ありゃ間違いない シャーマンだよ 50 00:04:17,966 --> 00:04:20,009 君のほかにも シャーマンがいるんだ! 51 00:04:20,343 --> 00:04:22,178 (葉)へえ〜 そりゃスゴいや 52 00:04:22,262 --> 00:04:23,930 驚かないの? 53 00:04:24,138 --> 00:04:28,309 なんだよ 誰もシャーマンは オイラだけなんて言ってないだろ? 54 00:04:28,601 --> 00:04:31,562 シャーマンは 今でも世界中に たくさんいるって 55 00:04:31,980 --> 00:04:35,024 だから そいつが 君の阿弥陀丸をいただくって! 56 00:04:35,108 --> 00:04:37,151 それは大変なことではないのか! 57 00:04:38,486 --> 00:04:39,612 阿弥陀丸を? 58 00:04:40,822 --> 00:04:43,032 (葉)う〜ん 蓮... 59 00:04:43,324 --> 00:04:46,703 やっぱ知らんわ そんなシャーマン聞いたことない 60 00:04:46,995 --> 00:04:49,372 本当? でも 何かあるんじゃないの? 61 00:04:49,455 --> 00:04:51,332 どっかで 恨みを買ったとか 62 00:04:51,416 --> 00:04:55,628 そんな覚えはないけど 考えられるとしたら あれだな 63 00:04:55,712 --> 00:04:56,546 あれ? 64 00:04:57,005 --> 00:05:00,842 シャーマンの格は より強い霊を持つことで決まるんだ 65 00:05:01,050 --> 00:05:03,261 そいつ どっかで オイラと阿弥陀丸のこと— 66 00:05:03,344 --> 00:05:04,887 見てたんじゃねえのか? 67 00:05:04,971 --> 00:05:07,015 (阿弥陀丸)なるほど (まん太)阿弥陀丸 68 00:05:07,557 --> 00:05:11,436 それで強くてカッコいい拙者を 我が物にしようとしたでござるか 69 00:05:11,519 --> 00:05:15,273 まあな でも そういうのは 自分で言わんほうがいいぞ 70 00:05:15,648 --> 00:05:18,151 それより 拙者 その御仁の持霊(もちれい)が— 71 00:05:18,234 --> 00:05:20,737 中国の武将というのが 気になるでござる 72 00:05:21,279 --> 00:05:22,155 うう... 73 00:05:22,572 --> 00:05:24,324 大丈夫だよ 74 00:05:24,407 --> 00:05:28,202 だって 霊の見える人間に 悪いヤツはいない 75 00:05:28,328 --> 00:05:30,246 だから そんな気にすんなって 76 00:05:30,788 --> 00:05:32,999 きっと なんか理由があるんだろ 77 00:05:33,458 --> 00:05:35,126 オイラも会ってみてえな 78 00:05:35,209 --> 00:05:38,254 初めてのシャーマン友達に なれるかもしれんし 79 00:05:38,463 --> 00:05:40,548 おお! 拙者も 是非一度— 80 00:05:40,631 --> 00:05:43,134 その中国の武将に 会ってみたいでござるよ 81 00:05:44,594 --> 00:05:46,262 楽しみでござるな〜 82 00:05:46,679 --> 00:05:47,680 だな 83 00:05:48,056 --> 00:05:49,849 もう勝手にしてくれ 84 00:05:49,932 --> 00:05:51,726 何すんじゃ このガキ! 85 00:05:54,312 --> 00:05:57,273 ああ! あいつ! あいつが蓮だよ! 86 00:05:57,356 --> 00:05:58,983 おお あいつが 87 00:05:59,108 --> 00:06:01,069 武将の霊は 見えないでござるが 88 00:06:01,444 --> 00:06:04,405 フン ギャアギャアわめくな 害虫ども 89 00:06:04,614 --> 00:06:06,991 俺は ただ 車が邪魔だっただけだ 90 00:06:07,116 --> 00:06:09,327 ああ!? だからって蹴るこたねえだろ 91 00:06:09,535 --> 00:06:10,787 いかれてんのか! 92 00:06:10,995 --> 00:06:12,622 (チンピラB)つか 害虫とか! 93 00:06:12,705 --> 00:06:16,084 そいつがまき散らす排気ガスは 空気を汚し— 94 00:06:16,167 --> 00:06:18,127 星を覆い隠してしまう 95 00:06:19,003 --> 00:06:22,381 貴様ら 十分 地球に巣食う害虫ではないか 96 00:06:22,673 --> 00:06:24,383 このチャバネゴキブリが 97 00:06:24,634 --> 00:06:27,011 てめえ なめてんじゃねえぞ! 98 00:06:27,178 --> 00:06:28,012 フン 99 00:06:28,096 --> 00:06:29,180 うらあ〜! 100 00:06:29,847 --> 00:06:30,681 たあ! 101 00:06:30,765 --> 00:06:32,975 うわっ がっ... うわっ ほげ... 102 00:06:33,893 --> 00:06:35,269 おお 拳法 103 00:06:35,353 --> 00:06:36,646 スゴいよ あの動き! 104 00:06:38,022 --> 00:06:40,900 なんだよ あいつ本当に シャーマンなのか? 105 00:06:41,526 --> 00:06:43,111 なんもしなくても 強(つえ)えじゃん 106 00:06:43,194 --> 00:06:46,030 い... いや あのとき 確かに霊が... 107 00:06:46,114 --> 00:06:48,282 僕の 見間違いだったのかな 108 00:06:49,367 --> 00:06:51,911 や... 野郎 ぶっ殺してやる 109 00:06:52,411 --> 00:06:54,122 (蓮)ん? (チンピラたち)うわああ... 110 00:06:54,205 --> 00:06:57,500 チッ やはり害虫は 駆除するべきだな 111 00:07:00,586 --> 00:07:02,088 出でよ 馬孫(バソン)! 112 00:07:02,505 --> 00:07:04,257 (馬孫)うおお〜! 113 00:07:04,549 --> 00:07:05,591 出た! 114 00:07:12,348 --> 00:07:13,850 憑依合体! 115 00:07:17,019 --> 00:07:19,981 馬孫! 中華斬舞(ちゅうかざんまい)! 116 00:07:24,485 --> 00:07:25,319 なんと! 117 00:07:25,403 --> 00:07:27,905 ほら 見ただろ 葉君 あれだよ 118 00:07:29,157 --> 00:07:32,618 うう... なんだったんだ 今のは は... 119 00:07:32,743 --> 00:07:36,330 ほ〜う やはり ゴキブリの生命力というのは— 120 00:07:36,414 --> 00:07:38,166 たくましいものだな 121 00:07:38,916 --> 00:07:39,876 だが 死ね! 122 00:07:40,293 --> 00:07:42,712 (チンピラA)あ... あああ... (蓮)う... ん... 123 00:07:43,045 --> 00:07:44,672 いい加減にしとけ 124 00:07:44,881 --> 00:07:48,050 フッ 現れたな ヘッドホンの男 125 00:07:48,259 --> 00:07:50,428 お前 一体 どういうつもりだ 126 00:07:50,636 --> 00:07:53,264 シャーマンが 人の命を奪おうとするなんて 127 00:07:53,556 --> 00:07:57,685 (蓮)そうムキになるな こいつらの命が なんだというのだ 128 00:07:57,977 --> 00:08:02,732 空気を汚し 星を見ず 我が物顔で食らいつくす寄生虫 129 00:08:03,191 --> 00:08:05,568 それが腐った人間の正体だ 130 00:08:06,068 --> 00:08:08,779 あんなやつらが いくら死のうが構わない 131 00:08:09,822 --> 00:08:11,449 俺の名は 道(タオ) 蓮 132 00:08:11,824 --> 00:08:15,828 この世界を浄化する シャーマンの王になるべき人間だ 133 00:08:16,579 --> 00:08:19,832 さあ 話は終わりだ ヘッドホンの男 134 00:08:20,666 --> 00:08:24,337 俺のために貴様の持霊を 献上するがいい 135 00:08:24,629 --> 00:08:26,380 (葉)嫌です (蓮)何? 136 00:08:26,464 --> 00:08:29,467 さっきから 訳も分からんことばかり言って 137 00:08:29,550 --> 00:08:32,386 大体 人に向かって いきなり寄越せとは なんだ 138 00:08:33,012 --> 00:08:36,182 フッ じゃあ くださいとでも言えばいいのか? 139 00:08:36,516 --> 00:08:39,268 違う 阿弥陀丸は オイラの友達だ 140 00:08:39,435 --> 00:08:42,772 くれるとか くださいとか 物扱いするなっつってんだよ 141 00:08:43,105 --> 00:08:45,066 (蓮)友達? (葉)おうとも 142 00:08:45,316 --> 00:08:47,693 (葉)お前も 阿弥陀丸の力を借りたいんなら— 143 00:08:47,777 --> 00:08:50,279 友達になればいいだろ オイラたちの 144 00:08:50,530 --> 00:08:54,742 プッ ハッハッハッハッハッハ 霊が友達? 145 00:08:54,909 --> 00:08:57,119 貴様 霊を友達と思っているのか 146 00:08:57,286 --> 00:08:59,580 (蓮)ハハハハハハハ (葉)何がおかしい 147 00:08:59,956 --> 00:09:02,333 (蓮)我らシャーマンにとっては 霊など— 148 00:09:02,458 --> 00:09:05,545 しょせん その能力を 引き出すための道具にすぎん 149 00:09:05,836 --> 00:09:09,382 その道具に くだらん友達感情を抱くなど... 150 00:09:09,882 --> 00:09:10,967 道具だと? 151 00:09:11,509 --> 00:09:14,887 なんだ 俺は ただ 真実を述べただけではないか 152 00:09:15,221 --> 00:09:18,015 貴様に あの侍は使いこなせん 153 00:09:19,517 --> 00:09:23,437 強い霊は この俺が持ってこそ ふさわしいのだ 154 00:09:24,647 --> 00:09:26,691 貴様が寄越さぬというのなら— 155 00:09:26,774 --> 00:09:29,235 力ずくでも 俺の物にしてやるまでよ 156 00:09:29,777 --> 00:09:30,695 いけ 馬孫! 157 00:09:31,070 --> 00:09:34,574 まずは 持ち主である あのシャーマンを破壊するのだ! 158 00:09:35,950 --> 00:09:38,411 飼い主を失った迷い霊など— 159 00:09:38,494 --> 00:09:41,372 一流のシャーマンにかかれば 本人の意思を問わず— 160 00:09:41,455 --> 00:09:43,332 簡単に手なづけられる 161 00:09:43,749 --> 00:09:46,711 そして 見事な道具へと 生まれ変わる 162 00:09:49,338 --> 00:09:51,173 お前の その後ろのヤツも— 163 00:09:51,299 --> 00:09:54,302 そうやって戦闘マシンに 仕立て上げたのか? 164 00:09:54,635 --> 00:09:57,763 お前が どんな大層なヤツかは よう分からんが— 165 00:09:58,639 --> 00:10:01,350 霊を道具扱いするのだけは なんか許せん! 166 00:10:01,851 --> 00:10:03,644 (葉)阿弥陀丸! (阿弥陀丸)ここに! 167 00:10:03,978 --> 00:10:05,605 こいつ間違ってる! 168 00:10:05,938 --> 00:10:07,023 同感! 169 00:10:07,189 --> 00:10:09,734 フッ 出てきたな 侍 170 00:10:10,276 --> 00:10:11,319 (蓮)いくぞ! (葉)いくぞ! 171 00:10:12,612 --> 00:10:14,655 (蓮)憑依合体! (葉)憑依合体! 172 00:10:17,491 --> 00:10:19,201 (阿弥陀丸)ぬう〜! (馬孫)うう〜! 173 00:10:19,577 --> 00:10:20,494 (葉)うう! (蓮)たあ! 174 00:10:20,870 --> 00:10:23,122 (蓮)う... うう! (葉)うう... うう! 175 00:10:24,123 --> 00:10:25,458 (蓮)ふ... (葉)う... 176 00:10:25,708 --> 00:10:27,960 ふっ てやああ〜! 177 00:10:28,502 --> 00:10:31,505 ああ... ふ! 178 00:10:33,633 --> 00:10:35,760 ぼっちゃまの邪魔は許さん! 179 00:10:36,177 --> 00:10:37,595 (蓮・馬孫)中華斬舞! 180 00:10:38,054 --> 00:10:41,599 あ... なんの これしき! 181 00:10:42,850 --> 00:10:44,435 たたき落とすまで! 182 00:10:45,353 --> 00:10:47,355 中華斬舞を払うとは... 183 00:10:48,522 --> 00:10:51,734 (蓮)フフフフハハハハハハ 184 00:10:51,817 --> 00:10:54,445 やはり 俺の目に狂いはなかった 185 00:10:54,654 --> 00:10:57,823 ますます 貴様が欲しくなったぞ 阿弥陀丸 186 00:10:58,449 --> 00:11:02,787 では 力試しは ここまで! 本気で狩らせてもらうとしよう 187 00:11:03,245 --> 00:11:05,665 力試し? なんのことだ 188 00:11:06,040 --> 00:11:07,625 (蓮)フン 阿弥陀丸よ— 189 00:11:08,084 --> 00:11:11,212 確かに 貴様は 我が馬孫より はるかに強い 190 00:11:11,921 --> 00:11:14,048 だが もう 気づいているのだろう? 191 00:11:14,382 --> 00:11:17,176 その男では 力の10パーセントも 192 00:11:17,259 --> 00:11:19,095 引き出せて いないということに 193 00:11:19,512 --> 00:11:21,347 (阿弥陀丸)う... (蓮)見るがいい 194 00:11:21,472 --> 00:11:24,058 これが真のシャーマンの力だ 195 00:11:24,642 --> 00:11:26,685 憑依100パーセント 196 00:11:28,020 --> 00:11:28,854 あ... 197 00:11:29,188 --> 00:11:32,149 (蓮)中華斬舞! (馬孫)うおお〜! 198 00:11:41,534 --> 00:11:46,705 フフ 霊の力を100パーセント この世に還元する能力 199 00:11:47,540 --> 00:11:53,045 霊を道具として使いこなす 非情ともいえる精神力が必要となる 200 00:11:54,797 --> 00:11:58,426 貴様と俺じゃ シャーマンとしての格が違う 201 00:11:58,968 --> 00:12:01,095 阿弥陀丸は 俺の物だ 202 00:12:12,648 --> 00:12:14,358 (まん太)よ... 葉君? 203 00:12:14,650 --> 00:12:19,113 一体 何がどうなってるんだ! 葉君と阿弥陀丸が負けるだなんて! 204 00:12:19,572 --> 00:12:20,823 甘いのさ 205 00:12:21,115 --> 00:12:24,577 霊を支配できぬシャーマンに 霊は使いこなせない 206 00:12:24,702 --> 00:12:27,413 それを友達だなどと抜かす あの男が— 207 00:12:27,746 --> 00:12:29,915 霊を支配できるはずがなかろう 208 00:12:31,041 --> 00:12:31,959 支配? 209 00:12:32,418 --> 00:12:35,713 我々には そうしなければならぬ 訳がある 210 00:12:36,130 --> 00:12:38,299 何しろ 憑依状態においては— 211 00:12:38,549 --> 00:12:42,970 この体の中に 2つの魂が 同居することになるのだからな 212 00:12:43,220 --> 00:12:45,139 2つ あ... 213 00:12:45,389 --> 00:12:47,808 ほう 理解が早いな 214 00:12:48,225 --> 00:12:51,228 1つの体を 2つの心が操縦する 215 00:12:51,604 --> 00:12:54,773 そこに生ずる 様々な抵抗は計り知れん 216 00:12:55,024 --> 00:12:58,194 情報伝達の遅れや 意見の食い違い 217 00:12:58,611 --> 00:13:02,114 魂が友達という 同じレベルで存在すれば— 218 00:13:02,281 --> 00:13:05,409 体を満足に動かせんのも当然だ 219 00:13:06,285 --> 00:13:10,748 シャーマンとは 自らの意思で 霊の力を この世に行使する存在 220 00:13:11,207 --> 00:13:14,126 そのためには 常に霊を 100パーセント支配し— 221 00:13:14,210 --> 00:13:16,754 道具として 使いこなさなければならない 222 00:13:17,213 --> 00:13:20,049 友達などと 甘いことを ほざいてるヤツに— 223 00:13:20,132 --> 00:13:22,259 それができるはずがなかろう 224 00:13:25,012 --> 00:13:27,556 いくら優れた マシンを持っていても— 225 00:13:27,723 --> 00:13:31,227 パイロットがクズなのでは レースに勝てんということさ 226 00:13:31,685 --> 00:13:34,230 優れたマシンには それを支配するだけの— 227 00:13:34,313 --> 00:13:36,690 優秀なパイロットが必要だ 228 00:13:37,191 --> 00:13:39,068 安心して死んでゆけ 229 00:13:39,360 --> 00:13:42,446 阿弥陀丸は 俺が上手に乗りこなしてやるよ 230 00:13:43,989 --> 00:13:46,075 阿弥陀丸は マシンじゃねえ 231 00:13:46,367 --> 00:13:48,285 (蓮)う... (まん太)葉君! 232 00:13:48,744 --> 00:13:52,122 阿弥陀丸は オイラの友達だっつってんだろうが 233 00:13:52,623 --> 00:13:55,334 まだ 道具扱いする気なんか! 234 00:13:55,960 --> 00:13:59,421 貴様 起き上がる力が まだあったか 235 00:13:59,713 --> 00:14:01,048 つう〜... 236 00:14:01,382 --> 00:14:03,801 阿弥陀丸が ギリギリ かわしてくんなかったら— 237 00:14:03,884 --> 00:14:05,469 腕なかったぞ 238 00:14:06,637 --> 00:14:08,931 フッ ハッハッハッハッハ 239 00:14:09,181 --> 00:14:13,143 これほど不利な状況下で なお 馬孫の攻撃に耐えるとは 240 00:14:13,561 --> 00:14:16,313 ますます貴様が 欲しくなってしまうじゃないか 241 00:14:16,855 --> 00:14:18,023 阿弥陀丸! 242 00:14:18,482 --> 00:14:21,735 ふざけるな! 誰が お主などに憑(つ)くものか! 243 00:14:22,236 --> 00:14:25,531 いきがるな そんな状態で何ができる 244 00:14:25,823 --> 00:14:28,450 貴様の ご主人さまの そのケガで 245 00:14:28,534 --> 00:14:29,618 う... 246 00:14:30,035 --> 00:14:33,873 くっ すまぬ 葉殿 拙者が もう少し強ければ 247 00:14:33,998 --> 00:14:37,835 何言ってんだ お前は 十分強いよ 阿弥陀丸 248 00:14:39,086 --> 00:14:41,005 ふがいないのは このオイラさ 249 00:14:41,422 --> 00:14:44,049 参ったよ あんなヤツがいるなんてな 250 00:14:44,466 --> 00:14:46,093 よ... 葉殿 251 00:14:46,635 --> 00:14:49,263 阿弥陀丸 オイラは勝てないだろう 252 00:14:49,847 --> 00:14:52,099 だから 今すぐ ここから逃げるんだ 253 00:14:52,224 --> 00:14:53,809 (阿弥陀丸)な... (蓮)フッ 254 00:14:53,893 --> 00:14:55,853 また 無駄なあがきを... 255 00:14:56,145 --> 00:14:59,273 貴様が死ねば その侍の この世での拠りどころなど— 256 00:14:59,356 --> 00:15:00,733 もう ないのだぞ 257 00:15:01,483 --> 00:15:04,778 だから 親友の喪助(もすけ)のいる あの世へ行くのさ 258 00:15:05,154 --> 00:15:08,240 阿弥陀丸は もう この世に 未練なんかないんだからな 259 00:15:08,490 --> 00:15:09,617 (阿弥陀丸)な... (まん太)あの世... 260 00:15:09,700 --> 00:15:10,576 バカな! 261 00:15:10,910 --> 00:15:15,247 通常 一度成仏した霊は 二度と戻ってくることがないのだぞ 262 00:15:15,581 --> 00:15:18,167 つまり 貴様は 持霊を捨てるというのか! 263 00:15:19,084 --> 00:15:19,919 フ... 264 00:15:20,628 --> 00:15:23,297 阿弥陀丸が お前の物になるくらいなら— 265 00:15:23,380 --> 00:15:25,716 全然マシ べえ〜 266 00:15:26,050 --> 00:15:27,509 あ... 葉殿 267 00:15:27,801 --> 00:15:30,763 き... 貴様〜! 268 00:15:30,930 --> 00:15:34,433 ならば その侍が 成仏するまもなく 貴様を殺し— 269 00:15:34,516 --> 00:15:37,186 我が物としてくれる! な... 270 00:15:37,811 --> 00:15:38,812 阿弥陀丸! 271 00:15:39,521 --> 00:15:42,775 バカ 何してんだ 早く成仏しろ! 272 00:15:43,192 --> 00:15:47,321 葉殿! 拙者に何もできぬこと 重々承知 273 00:15:47,821 --> 00:15:50,699 だが 侍として 主君を置いて逃げるなど... 274 00:15:51,283 --> 00:15:53,243 ましてや 拙者には すでに— 275 00:15:53,327 --> 00:15:56,121 葉殿という未練が この世にあるでござる! 276 00:15:56,872 --> 00:15:58,082 阿弥陀丸... 277 00:15:58,832 --> 00:16:02,086 ハハハ 素晴らしい友情だな バカども 278 00:16:02,252 --> 00:16:03,671 だが その友情ゆえに— 279 00:16:03,754 --> 00:16:06,340 俺に勝てぬというのが まだ分からんのか 280 00:16:07,007 --> 00:16:08,050 いくぞ 馬孫! 281 00:16:09,718 --> 00:16:11,679 憑依100パーセント! 282 00:16:12,888 --> 00:16:13,889 うわあ〜! 283 00:16:14,098 --> 00:16:16,266 中華斬舞! 284 00:16:16,892 --> 00:16:18,435 ちぇあ〜! 285 00:16:20,896 --> 00:16:22,022 く... く... 286 00:16:22,272 --> 00:16:26,777 この期に及んで憑依するとは 往生際の悪い あ... 287 00:16:27,695 --> 00:16:30,990 なぜ 我が馬孫の攻撃を 受け止めることができたんだ? 288 00:16:31,991 --> 00:16:36,120 は... 憑依100パーセント状態... 289 00:16:36,870 --> 00:16:40,290 チッ フッ まさかな 290 00:16:40,791 --> 00:16:44,503 友達同士と言ってるやつらに こんなマネできるはずは... 291 00:16:44,920 --> 00:16:46,547 (葉)できるさ (蓮)な... 292 00:16:47,631 --> 00:16:49,466 (葉)お前が教えてくれたんだ 293 00:16:49,842 --> 00:16:52,845 お互いの気持ちが 100パーセント一つになれば— 294 00:16:53,053 --> 00:16:56,140 100パーセント 霊の力を引き出せることを 295 00:16:56,432 --> 00:16:57,266 チッ 296 00:16:57,725 --> 00:17:01,020 そして 今 オイラたちの気持ちは一つになった 297 00:17:02,104 --> 00:17:03,897 お前を倒すとな 298 00:17:05,691 --> 00:17:06,734 あの構えは— 299 00:17:07,276 --> 00:17:10,362 600年前 阿弥陀丸を 鬼人と言わしめた— 300 00:17:10,696 --> 00:17:12,823 千人斬り伝説の構え 301 00:17:18,829 --> 00:17:21,457 フン くだらんデタラメを言うなあ 302 00:17:21,540 --> 00:17:24,960 互いの意思が 100パーセント 一致することなど あり得ん 303 00:17:26,920 --> 00:17:28,964 貴様の言う友達とやらが— 304 00:17:29,173 --> 00:17:33,594 すべて思い通りになったことなど 一度でもあるか! 305 00:17:34,261 --> 00:17:35,262 (葉・阿弥陀丸)ある! 306 00:17:36,722 --> 00:17:38,348 これが答えだ! 307 00:17:39,099 --> 00:17:41,185 阿弥陀流 後光刃(ごこうじん)! 308 00:17:42,561 --> 00:17:44,980 憑依100パーセント状態... 309 00:17:45,355 --> 00:17:48,442 まさか これが真実だとすれば— 310 00:17:48,776 --> 00:17:52,321 ヤツにも シャーマンキングとなる資格が... 311 00:17:54,073 --> 00:17:56,283 シャーマン... キン... 312 00:17:57,201 --> 00:17:58,786 (まん太)葉君! (阿弥陀丸)葉殿! 313 00:18:01,497 --> 00:18:05,084 (幼い葉)ぬううう〜 は! 314 00:18:06,752 --> 00:18:08,337 (葉明(ようめい))なんじゃそりゃ! (幼い葉)い... 315 00:18:08,587 --> 00:18:10,547 修行を初めて 早4年! 316 00:18:10,964 --> 00:18:13,634 いまだに地霊(ちれい)さえ召喚できんのか! 317 00:18:13,717 --> 00:18:18,097 え〜 だってよ じいちゃん 普通 こんなのできねえって 318 00:18:18,597 --> 00:18:21,308 大体 覚えて どうするってんだよ 319 00:18:22,684 --> 00:18:25,562 できもせんうちから できんと思っとるヤツは— 320 00:18:26,146 --> 00:18:29,525 何事も... 絶対できん! 321 00:18:29,775 --> 00:18:32,236 ゲッ 小鬼(こおに)っ う... 322 00:18:32,986 --> 00:18:37,282 日本の代表的シャーマン 陰陽師の必殺技 式神 323 00:18:37,616 --> 00:18:39,868 お前も 代々続く シャーマン一族— 324 00:18:39,952 --> 00:18:43,872 麻倉家の一員ならば 式神ぐらいマスターするのじゃ! 325 00:18:43,956 --> 00:18:45,833 (幼い葉)ヤなこった! (葉明)なんじゃと! 326 00:18:46,333 --> 00:18:49,086 オイラ シャーマンになる気なんて 全然ねえよ 327 00:18:50,170 --> 00:18:53,340 ならば お前は 将来 どうしたいというのじゃ 328 00:18:53,966 --> 00:18:58,971 オイラはな 毎日 好きな音楽聴いて のんびり暮らせれば それでいい 329 00:19:00,347 --> 00:19:02,141 (葉明)バッカモン! 330 00:19:03,350 --> 00:19:07,855 情けない 世の中の人間が こうして どんどん— 331 00:19:07,938 --> 00:19:11,775 霊や土地に住む精霊のことを 忘れていくのじゃろうな 332 00:19:12,359 --> 00:19:16,029 大いなる自然のサイクルからは 抜け出せんというのに 333 00:19:17,030 --> 00:19:20,033 森が壊れれば 木が減り 空気が減る 334 00:19:20,617 --> 00:19:24,538 土がなくなれば 水は行き場を失い あふれかえる 335 00:19:25,164 --> 00:19:27,124 世の中のものは すべて— 336 00:19:27,249 --> 00:19:30,586 このように大きなサイクルの中で 繋(つな)がっている 337 00:19:31,461 --> 00:19:35,465 だからこそ 人間には この地球に生きていくための— 338 00:19:35,549 --> 00:19:37,551 道しるべが必要なんじゃ 339 00:19:38,468 --> 00:19:39,803 それって... 340 00:19:42,806 --> 00:19:45,350 全知全能 究極の霊 341 00:19:45,475 --> 00:19:49,062 一般に神と呼ばれる 偉大なる精霊の王 342 00:19:51,106 --> 00:19:53,817 精霊の... 王 343 00:19:54,484 --> 00:19:58,488 姿形や名前は 様々に伝えられてはいるが— 344 00:19:58,614 --> 00:20:02,743 実際に 出会うことのできた人間は 過去に数人しかいない 345 00:20:03,035 --> 00:20:06,455 その数人が 精霊の王の意思を知り— 346 00:20:07,122 --> 00:20:08,373 人々に伝え— 347 00:20:08,457 --> 00:20:11,043 世の中の調和を 保ってきたのじゃ 348 00:20:11,543 --> 00:20:14,421 人々が 己の欲のままに 動いて— 349 00:20:14,504 --> 00:20:16,632 滅びの道に 走らぬようにな 350 00:20:17,132 --> 00:20:18,926 な... なあ じっちゃん! 351 00:20:19,009 --> 00:20:22,095 誰なんだよ その 精霊の王に会ったってヤツって 352 00:20:22,304 --> 00:20:24,014 (葉明)フフ それはな— 353 00:20:24,640 --> 00:20:27,434 すべてのシャーマンの 能力を持ち— 354 00:20:27,517 --> 00:20:32,314 精霊の王と一体化できる人間 それがシャーマンキング 355 00:20:32,689 --> 00:20:36,652 人間の歴史上 救世主と呼ばれし者たちじゃよ 356 00:20:39,112 --> 00:20:42,491 まあ お前には どうでもいい話だったな 357 00:20:42,991 --> 00:20:46,161 カ... カカ... カッコいい〜! 358 00:20:46,245 --> 00:20:49,039 オイラもなれるのか!? そのシャーマンキングに! 359 00:20:50,624 --> 00:20:53,210 ハッハッハ 無理じゃ 無理じゃ 360 00:20:53,794 --> 00:20:58,674 どうした あの面倒くさがりの お前が こんな話に興味を持つとは 361 00:20:58,966 --> 00:21:01,260 だってよ そのなんでも知ってる— 362 00:21:01,343 --> 00:21:04,972 精霊の王ってヤツと友達になれば なんの苦労もしないで 363 00:21:05,055 --> 00:21:07,307 毎日のんびり 楽に暮らせるんだろ? 364 00:21:08,225 --> 00:21:11,186 なあ シャーマンキングのなりかた 教えてくれよ! 365 00:21:11,395 --> 00:21:13,021 ちゃんと修行するからさ! 366 00:21:13,647 --> 00:21:15,357 (葉明)ドバカモン! 367 00:21:15,524 --> 00:21:17,818 うわっ があ! あ... 368 00:21:18,568 --> 00:21:21,196 (まん太)よ... (阿弥陀丸)葉殿が目覚めた! 369 00:21:21,530 --> 00:21:23,532 よかった〜! 370 00:21:23,907 --> 00:21:27,619 そうか あいつが言ってた シャーマンの王って— 371 00:21:27,703 --> 00:21:29,913 シャーマンキングのことだったのか 372 00:21:29,997 --> 00:21:30,872 (まん太)え? (阿弥陀丸)なんと... 373 00:21:31,331 --> 00:21:34,167 そもそも オイラは シャーマンキングになりたくて— 374 00:21:34,251 --> 00:21:36,086 修行を始めたんだっけ 375 00:21:36,586 --> 00:21:40,007 いつのまにか修行そのものが 目的になってたよ 376 00:21:40,215 --> 00:21:42,968 (阿弥陀丸)よく分らんが ともかく無事でよかった 377 00:21:40,382 --> 00:21:42,968 (まん太)ちょっと待って! 待ってってば! 378 00:21:43,051 --> 00:21:45,262 シャーマンキングって なんなのか ちゃんと教えてよ! 379 00:21:43,218 --> 00:21:46,263 拙者 生きた心地が しなかったでござるよ〜 380 00:21:45,637 --> 00:21:47,723 (アンナ)うるっさいわね (まん太たち)え... 381 00:21:48,557 --> 00:21:50,392 (アンナ)ケガして 入院したって聞いたから— 382 00:21:50,892 --> 00:21:52,811 わざわざ お見舞いにきてやったのに 383 00:21:53,437 --> 00:21:54,771 なんなの この騒ぎは 384 00:21:54,938 --> 00:21:57,858 なんだ 君は やぶからぼうに 385 00:21:57,983 --> 00:21:59,609 部屋 間違えてんじゃないのか? 386 00:21:59,776 --> 00:22:01,361 は... あ... 危ない まん太! 387 00:22:02,112 --> 00:22:03,322 うぶう! 388 00:22:04,281 --> 00:22:07,367 (アンナ)気安く話しかけてんじゃないわよ おチビさん 389 00:22:08,493 --> 00:22:11,413 私はシャーマン イタコのアンナ 390 00:22:12,789 --> 00:22:14,624 麻倉 葉の許嫁(いいなずけ)よ 391 00:22:15,959 --> 00:22:21,965 ♪〜 392 00:23:39,835 --> 00:23:45,841 〜♪ 393 00:23:47,551 --> 00:23:50,095 次回“アンナと道潤(タオジュン)” 32957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.