All language subtitles for 01 - El joven que baila con fantasmas_track3_jpn
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,795 --> 00:00:04,671
(葉明(ようめい))むっ...
2
00:00:07,757 --> 00:00:08,758
んん...
3
00:00:09,884 --> 00:00:13,972
ハアハアハア 来る
4
00:00:14,264 --> 00:00:16,683
(木乃(きの))やはり殺すしかないか
5
00:00:17,600 --> 00:00:20,937
じゃが その赤子が
双子であったら...
6
00:00:21,104 --> 00:00:21,938
ん...
7
00:00:22,939 --> 00:00:24,190
なんじゃと!
8
00:00:24,691 --> 00:00:26,609
(木乃)一卵性双生児じゃ
9
00:00:26,901 --> 00:00:30,280
見た目では どちらがヤツか
見分けはつくまい
10
00:00:30,613 --> 00:00:33,366
あ... うう...
11
00:00:34,868 --> 00:00:37,620
(葉明)構わん 2人共 殺すのだ
12
00:00:45,336 --> 00:00:50,133
(葉明)現世(うつしよ)の野望
麻倉(あさくら)の続く限り阻止してくれる!
13
00:00:51,301 --> 00:00:54,137
式神(しきがみ) その赤子を取り殺すのだ!
14
00:00:57,766 --> 00:01:00,060
許せ 我が孫よ
15
00:01:01,352 --> 00:01:02,687
ちっちぇえな
16
00:01:04,481 --> 00:01:05,398
あ...
17
00:01:07,192 --> 00:01:10,236
バカな 持霊(もちれい)ごと転生だと!?
18
00:01:10,528 --> 00:01:11,488
ぐわ!
19
00:01:12,280 --> 00:01:14,824
間違いない この赤子こそ...
20
00:01:15,283 --> 00:01:16,868
(幹久(みきひさ))危ない お義父さん!
21
00:01:18,495 --> 00:01:22,040
カラリンチョウカラリンソワカ!
護法山神(ごほうやまがみ)!
22
00:01:25,960 --> 00:01:27,587
消えた がはっ...
23
00:01:28,546 --> 00:01:33,301
ハッハッハッハ そんなものじゃ
捕らえることはできないよ
24
00:01:34,052 --> 00:01:35,053
いつのまに...
25
00:01:35,678 --> 00:01:37,889
これが 千年前—
26
00:01:38,097 --> 00:01:41,559
この世から 忽(こつ)然と姿を消した
大陰陽師—
27
00:01:42,185 --> 00:01:43,478
麻倉葉王
28
00:01:44,437 --> 00:01:48,024
(ハオの声)出産たる大義 ご苦労であったな 茎子
29
00:01:48,233 --> 00:01:49,901
(茎子)なにを...
(木乃)おやめ!
30
00:01:50,360 --> 00:01:52,403
あんたの中には もう1人いるんだ
31
00:01:53,029 --> 00:01:54,239
フフフフ
32
00:01:55,365 --> 00:01:59,661
僕の半身は やがて自ら王になる道を選ぶだろう
33
00:02:00,161 --> 00:02:04,624
もし そうだとしても
僕は 僕の半身を取り戻し—
34
00:02:04,791 --> 00:02:07,377
さらに 偉大な力を得ることになる
35
00:02:10,171 --> 00:02:12,757
運命から逃れることはできない
36
00:02:13,341 --> 00:02:16,094
この子には 辛い思いをさせるだろうが—
37
00:02:16,177 --> 00:02:18,096
もはや 立ち向かうしかない
38
00:02:18,638 --> 00:02:21,474
この子は わしらの希望なのだ
39
00:02:22,392 --> 00:02:24,561
さまよえる死者の魂
40
00:02:25,019 --> 00:02:28,898
大地の森に息づく精霊 そして 神仏
41
00:02:29,524 --> 00:02:31,526
これらと自由に交流し—
42
00:02:31,651 --> 00:02:35,697
人間では なしえぬ力を
この世に行使する者たちがいる
43
00:02:36,573 --> 00:02:39,117
彼らは シャーマンと呼ばれた
44
00:02:41,035 --> 00:02:47,041
♪〜
45
00:04:04,911 --> 00:04:10,917
〜♪
46
00:04:12,001 --> 00:04:14,504
ハアハアハア...
47
00:04:14,921 --> 00:04:17,882
塾のせいで すっかり
遅くなっちゃった
48
00:04:18,174 --> 00:04:19,092
ん?
49
00:04:19,425 --> 00:04:22,595
確か ここ突っ切れば
近道だったな
50
00:04:23,346 --> 00:04:25,515
ちょっと ヤな感じだけど
51
00:04:26,266 --> 00:04:27,100
うう...
52
00:04:27,183 --> 00:04:29,686
お前 何 そんな急いでるんだ?
53
00:04:29,769 --> 00:04:30,687
え?
54
00:04:31,813 --> 00:04:33,147
なんだ あいつ
55
00:04:33,439 --> 00:04:37,193
こんな時間に こんな場所で
1人ぽつんと 一体何を...
56
00:04:38,861 --> 00:04:40,613
まさか 幽霊!?
57
00:04:41,531 --> 00:04:43,283
(葉)待てって
(まん太)うあ...
58
00:04:44,575 --> 00:04:47,203
今日は こんなに
星が よく見えるんだ
59
00:04:47,537 --> 00:04:49,956
せっかくだから お前も こっち来いよ
60
00:04:50,081 --> 00:04:51,791
みんなで眺めようぜ
61
00:04:52,292 --> 00:04:55,253
星? 星なんか見て
なんになるのさ
62
00:04:55,628 --> 00:04:59,382
それに 君 2人しかいないのに
みんなでなんて...
63
00:05:01,092 --> 00:05:02,927
いいや みんなさ
64
00:05:03,886 --> 00:05:05,430
この墓場のな
65
00:05:06,139 --> 00:05:06,973
う...
66
00:05:07,307 --> 00:05:11,561
おっと そう驚くなよ
こいつら みんな友達なんだ
67
00:05:11,769 --> 00:05:15,898
いつまでたっても成仏できない ろくでなしばっかだけどな
68
00:05:16,524 --> 00:05:18,026
お? どうした?
69
00:05:18,860 --> 00:05:20,695
うう... うう...
70
00:05:21,195 --> 00:05:24,115
うぎゃあ〜!
71
00:05:39,839 --> 00:05:42,091
だから ホントに見たんだってば!
72
00:05:42,341 --> 00:05:44,469
あの墓地で幽霊を!
73
00:05:44,886 --> 00:05:46,804
んなもん いるわけねえだろ
74
00:05:46,888 --> 00:05:49,015
どうせ 何かの見間違いでしょ?
75
00:05:49,098 --> 00:05:52,226
(生徒C)勉強のしすぎで 頭疲れちゃってんじゃねえの?
76
00:05:52,602 --> 00:05:55,855
いや つうか こいつ
霊に憑(つ)かれてるんだろ
77
00:05:55,980 --> 00:05:57,356
(生徒たち)アハハハハ
(まん太)何〜!
78
00:06:00,068 --> 00:06:02,320
ホームルーム始めっから席に着いて
79
00:06:03,237 --> 00:06:04,822
ああ というわけで...
80
00:06:05,281 --> 00:06:08,159
じゃあ 昨日のあれは
一体 なんだってんだ
81
00:06:08,242 --> 00:06:10,078
夢でも見たってのか?
82
00:06:10,369 --> 00:06:11,996
麻倉 葉君だ
83
00:06:12,538 --> 00:06:16,084
彼は 家庭の事情で
単身 出雲(いずも)からやってきたそうだ
84
00:06:16,167 --> 00:06:17,001
ああ...
85
00:06:17,460 --> 00:06:20,254
ん? なんだ 小山田 変な顔して
86
00:06:20,379 --> 00:06:24,342
みんな こいつだよ!
こいつが例の幽霊男さ!
87
00:06:25,093 --> 00:06:27,220
幽霊なんて いるわけないだろ
88
00:06:27,887 --> 00:06:29,305
ていうか お前 誰?
89
00:06:29,555 --> 00:06:31,474
何〜!
90
00:06:32,100 --> 00:06:33,392
クッソ〜
91
00:06:33,476 --> 00:06:36,187
このままじゃ 勉強だって手につかない
92
00:06:36,312 --> 00:06:39,941
絶対 あいつの正体暴いてやる
93
00:06:48,074 --> 00:06:52,203
うう... いつまで あそこで
ボ〜っとしてるつもりなんだ〜
94
00:06:52,703 --> 00:06:56,749
ハア〜 自然と一体になるって
気持ちいいな〜
95
00:06:56,833 --> 00:06:58,751
なんじゃそりゃ〜!
96
00:06:58,835 --> 00:06:59,710
んあ?
97
00:07:00,128 --> 00:07:03,422
ハハハハ そりゃ悪いことしたな
98
00:07:03,881 --> 00:07:05,925
え? 怒ってないのかい?
99
00:07:06,008 --> 00:07:07,009
なんで?
100
00:07:07,176 --> 00:07:09,804
オイラが知らんぷりしたから ついてきたんだろ?
101
00:07:09,887 --> 00:07:11,764
じゃ... じゃあ やっぱり
102
00:07:11,848 --> 00:07:15,309
いや〜 オイラ
面倒くさがりだからさ
103
00:07:15,476 --> 00:07:17,145
学校で秘密がバレて—
104
00:07:17,228 --> 00:07:19,522
騒ぎになるわけには いかんかったんよ
105
00:07:19,856 --> 00:07:21,524
ひ... 秘密?
106
00:07:21,941 --> 00:07:26,320
オイラ 実は修行のためにやってきた
シャーマンなんだ
107
00:07:26,737 --> 00:07:28,531
シャ... シャーマン?
108
00:07:28,781 --> 00:07:31,826
シャーマンは あの世と この世を結ぶ者
109
00:07:32,743 --> 00:07:35,455
困ったことがあったら いつでも呼んでくれよ
110
00:07:35,663 --> 00:07:37,039
力になるぞ
111
00:07:38,833 --> 00:07:41,669
そうだ お前 阿弥陀丸(あみだまる)って知ってる?
112
00:07:41,961 --> 00:07:46,674
もちろん この町じゃ
一番有名な伝説の侍だからね
113
00:07:46,924 --> 00:07:50,219
確か 郷土資料館に
遺品が展示されてるよ
114
00:07:50,303 --> 00:07:52,513
(葉)へえ〜 サンキュー
115
00:07:53,431 --> 00:07:54,348
ん?
116
00:07:55,892 --> 00:07:56,893
分からん
117
00:07:57,226 --> 00:07:59,854
ったく 結局
なんだったんだ あいつは
118
00:07:59,979 --> 00:08:02,982
シャーマン?
あの世と この世を結ぶ者?
119
00:08:03,065 --> 00:08:04,192
なんだそりゃ
120
00:08:04,609 --> 00:08:08,321
うえっ 辞書に載ってんの!?
何々...
121
00:08:08,988 --> 00:08:12,575
“シャーマン 自らを
トランス状態に導き—”
122
00:08:12,658 --> 00:08:16,746
“神 精霊 死者の霊などと
直接交流する者”
123
00:08:17,163 --> 00:08:19,957
“シャーマンは
それらの力を借りることで—”
124
00:08:20,082 --> 00:08:21,834
“病気の治癒や 政治—”
125
00:08:22,168 --> 00:08:27,381
“死者の言葉を この世に伝える
口寄せなどを行う宗教的能力者”
126
00:08:27,924 --> 00:08:31,385
“彼らは 古代においては
人間社会の中心であり—”
127
00:08:31,552 --> 00:08:35,348
“現代においても なお
世界中に存在している”
128
00:08:38,893 --> 00:08:40,353
うさんくさ〜
129
00:08:46,692 --> 00:08:49,737
なんか 悔やんでることでもあんのか?
130
00:08:50,988 --> 00:08:54,325
俺は 大親友を殺してしまったんだ
131
00:08:54,700 --> 00:08:57,078
そっか んで お前は?
132
00:08:57,620 --> 00:08:59,789
俺は 刀鍛冶の喪助!
133
00:08:59,914 --> 00:09:03,292
つうか 俺を見てビビらないとは
お前こそ何者だ!
134
00:09:03,709 --> 00:09:06,087
ヘヘ ちょっと訳ありでね
135
00:09:06,504 --> 00:09:09,549
お前が殺しちまったっていう 大親友について—
136
00:09:09,632 --> 00:09:11,217
聞かせてもらってもいいか?
137
00:09:11,884 --> 00:09:12,802
え...
138
00:09:13,594 --> 00:09:16,305
ったく シャーマンだか
なんだか知らないけど—
139
00:09:16,389 --> 00:09:17,557
いい気なもんだよ
140
00:09:17,932 --> 00:09:21,811
ろくに勉強もしないで 好きな音楽聴いて—
141
00:09:21,894 --> 00:09:25,439
ボ〜っと星を眺めたり
川眺めたり...
142
00:09:30,486 --> 00:09:32,738
僕だって ホントは そうしたいさ
143
00:09:33,531 --> 00:09:34,949
星か〜
144
00:09:35,616 --> 00:09:39,161
あいつ 今日も
あの場所にいるのかな
145
00:09:41,455 --> 00:09:45,001
にしても こんな いい場所
よく見つけたもんだよな
146
00:09:45,251 --> 00:09:47,545
なんたって ここは誰も来ねえし—
147
00:09:47,628 --> 00:09:50,506
コンビニ近(ちけ)えし
騒いだって苦情が来ねえ
148
00:09:50,840 --> 00:09:52,967
もう好き放題だもんな
149
00:09:53,342 --> 00:09:57,638
でもよ 最近ここに どっかのガキが
出入りしてるらしいぜ
150
00:09:57,888 --> 00:09:59,974
(マッスルパンチ)ゲッ
(ボールボーイ)おいおい マジかよ
151
00:10:00,057 --> 00:10:01,767
もし それが竜(りゅう)さんに知れたら...
152
00:10:03,603 --> 00:10:05,021
(竜之介(りゅうのすけ))俺に断りなしに—
153
00:10:05,104 --> 00:10:08,232
この ベストプレイスに
踏み込むガキがいるだと?
154
00:10:09,609 --> 00:10:11,444
どうやら そいつにゃあ—
155
00:10:11,736 --> 00:10:16,240
この木刀の竜の恐ろしさを たたき込んでやる必要があるな
156
00:10:16,574 --> 00:10:19,201
りゅ... 竜さん 来てたんすか
157
00:10:19,327 --> 00:10:21,037
(竜之介)ああ 今しがたな
158
00:10:21,537 --> 00:10:23,414
あ... あの 竜さん
159
00:10:23,956 --> 00:10:25,291
どうした ボールボーイ
160
00:10:25,916 --> 00:10:29,420
そ... その墓 阿弥陀丸の首塚っすよ
161
00:10:29,754 --> 00:10:32,673
ああ? 阿弥陀丸? なんだそりゃ
162
00:10:33,049 --> 00:10:34,258
何って...
163
00:10:34,634 --> 00:10:38,804
600年前 あまりに強く
あまりに人を斬りすぎたため—
164
00:10:38,888 --> 00:10:41,974
人々に恐れられ 処刑された侍
165
00:10:42,391 --> 00:10:44,810
もし 踏んづけて
祟(たた)りでもあった日にゃ...
166
00:10:45,853 --> 00:10:47,563
(竜之介)だから?
(ボールボーイ)え?
167
00:10:48,439 --> 00:10:50,232
うりゃあ〜!
168
00:10:50,399 --> 00:10:52,193
(一同)墓石を破壊した〜!
169
00:10:52,276 --> 00:10:56,030
ケッ 祟り? 首塚?
くっだらねえ
170
00:10:57,573 --> 00:11:00,201
霊がいるってんなら なんかやってみろってんだ
171
00:11:00,368 --> 00:11:01,619
悔しかったらよ
172
00:11:01,786 --> 00:11:03,621
なんなんだ あいつら
173
00:11:04,163 --> 00:11:05,456
(竜之介)...霊だもんな〜
174
00:11:05,581 --> 00:11:06,916
ぬあ...
175
00:11:06,999 --> 00:11:08,125
ハッハ... ああ?
176
00:11:09,126 --> 00:11:10,336
なんだ おめえは
177
00:11:10,544 --> 00:11:12,296
い... いや 僕は ただの...
178
00:11:12,380 --> 00:11:13,381
(竜之介)そうか
179
00:11:13,714 --> 00:11:17,259
てめえだな その例のバカなガキってえのは
180
00:11:18,260 --> 00:11:20,554
僕じゃ... ないのに...
181
00:11:21,889 --> 00:11:23,599
(生徒たち)ハハハハハハ!
182
00:11:23,682 --> 00:11:26,894
なんだよ まん太 その顔
アハハハハ
183
00:11:27,353 --> 00:11:30,106
だから あの墓に
近づくなって言ったのに
184
00:11:30,356 --> 00:11:32,233
一体 どうしちまったんだ?
185
00:11:32,566 --> 00:11:34,902
ある日 突然 霊とか言い出したら...
186
00:11:34,985 --> 00:11:36,237
(生徒B)今度は これって...
187
00:11:36,320 --> 00:11:37,279
うう...
188
00:11:37,947 --> 00:11:39,907
(葉)霊なら いるさ
(まん太)え...
189
00:11:40,449 --> 00:11:41,450
(生徒C)転校生
190
00:11:41,826 --> 00:11:43,994
事情は 墓場の連中に聞いた
191
00:11:45,246 --> 00:11:49,125
墓場の連中って なんのことだい?
ほっといてくれないか
192
00:11:50,042 --> 00:11:52,336
お前 まん太とかいったな
193
00:11:52,878 --> 00:11:53,796
ん?
194
00:11:54,422 --> 00:11:56,757
さあ 仕返しに行くぞ まん太
195
00:11:56,841 --> 00:11:58,384
ちょっと待って〜!
196
00:11:58,717 --> 00:12:00,886
誰が助けてくれなんて言った?
197
00:12:00,970 --> 00:12:03,889
そもそも 君に
助けてもらう筋合いなんか...
198
00:12:04,557 --> 00:12:06,934
(葉)友達だから助けるんだろ
199
00:12:07,101 --> 00:12:07,935
はあ?
200
00:12:08,185 --> 00:12:09,520
(葉)じいちゃんが言ってた
201
00:12:09,895 --> 00:12:13,649
霊を見ることができる人間に 悪いヤツはいないって
202
00:12:14,150 --> 00:12:18,779
だから あの夜 霊を見たお前には
オイラの秘密を教えたんだ
203
00:12:19,405 --> 00:12:21,657
友達だからな いいだろ?
204
00:12:21,740 --> 00:12:24,410
よくない よくないぞ!
205
00:12:24,493 --> 00:12:27,705
誰が君みたいな ゆるいヤツと友達になるか!
206
00:12:27,872 --> 00:12:30,416
君だって連中の恐ろしさを 知ってんだろ?
207
00:12:30,833 --> 00:12:35,004
木刀の竜は危ないヤツだ 逆らうなんて アホのすることだよ
208
00:12:35,296 --> 00:12:38,841
君の その体格じゃ
勝てるわけないんだから!
209
00:12:39,925 --> 00:12:42,720
(葉)ああ 確かに オイラは弱いぞ
210
00:12:42,803 --> 00:12:44,054
(まん太)だったら なおさら...
211
00:12:44,138 --> 00:12:45,890
(葉)でも なんとかなるから
212
00:12:46,849 --> 00:12:51,228
大丈夫 こっちにゃ
それよか強い味方が憑いてるからな
213
00:13:02,531 --> 00:13:04,533
ああ? 今 なんつった
214
00:13:04,909 --> 00:13:06,577
(葉)ここから出ていけ
(まん太)怖い〜
215
00:13:06,660 --> 00:13:09,121
(竜之介)ぶっ殺されて あの世に行きてえのか こら
216
00:13:09,663 --> 00:13:14,084
ていうか あの世の連中が
あんたらを迷惑だと言っとるんです
217
00:13:15,836 --> 00:13:19,632
バ〜カ 竜さんは霊なんか
ちっとも怖くねえんだぞ
218
00:13:19,715 --> 00:13:21,842
おうよ やれるもんなら...
219
00:13:21,926 --> 00:13:23,385
やればいい だろ?
220
00:13:23,802 --> 00:13:24,637
(竜たち)ああ?
221
00:13:25,054 --> 00:13:28,807
さっきから もう戦いたくて
ウズウズしてるヤツがいるんだ
222
00:13:29,266 --> 00:13:30,184
そうだろ?
223
00:13:32,937 --> 00:13:33,896
(まん太)ああ...
224
00:13:34,355 --> 00:13:35,231
阿弥陀丸
225
00:13:35,648 --> 00:13:37,566
さ... 侍の霊
226
00:13:37,983 --> 00:13:42,279
この度は 拙者の屈辱を晴らす
機会を与えていただき—
227
00:13:42,363 --> 00:13:45,199
感謝いたすでござる 葉殿
228
00:13:45,616 --> 00:13:50,204
もしかして この霊
あの壊された首塚の主?
229
00:13:50,746 --> 00:13:53,791
阿弥陀丸 伝説の侍!
230
00:13:54,166 --> 00:13:55,793
おいおいおい
231
00:13:55,918 --> 00:13:58,420
また 阿弥陀丸とかいう
クソの話か?
232
00:13:58,546 --> 00:14:01,423
ほら やっぱり しょせん霊だもの
233
00:14:02,091 --> 00:14:05,219
(竜之介)やつらを殺せ〜!
(子分たち)おう!
234
00:14:05,719 --> 00:14:08,347
そいじゃ いっちょ
見せつけてやろうか
235
00:14:08,847 --> 00:14:10,474
(葉)阿弥陀丸
(阿弥陀丸)うむ
236
00:14:11,225 --> 00:14:13,686
お前の技と オイラの技が合わされば—
237
00:14:14,228 --> 00:14:15,980
無敵になれるってことを
238
00:14:17,147 --> 00:14:19,358
阿弥陀丸 ヒトダマモード!
239
00:14:20,192 --> 00:14:21,110
いいっ...
240
00:14:21,193 --> 00:14:24,405
(葉)言っただろ あの世と この世を結ぶ者—
241
00:14:24,655 --> 00:14:26,156
それが シャーマンだってな
242
00:14:26,240 --> 00:14:27,199
(子分たち)うう!
243
00:14:27,366 --> 00:14:30,286
いくぞ! 憑依合体(ひょういがったい)!
244
00:14:31,412 --> 00:14:35,749
うああ...
人魂が体の中に入っていく!
245
00:14:35,958 --> 00:14:36,917
(子分たち)てやあ〜!
246
00:14:39,086 --> 00:14:40,212
(子分たち)ぐああ!
247
00:14:42,715 --> 00:14:44,091
(まん太たち)ああ...
(竜之介)う...
248
00:14:47,344 --> 00:14:49,096
ひょ... 憑依?
249
00:14:49,221 --> 00:14:51,724
憑依だって!? 憑依とは...
250
00:14:52,141 --> 00:14:54,059
霊に取り憑かれる現象
251
00:14:54,393 --> 00:14:58,939
ま... まさか あの世と
この世を結ぶっていうのは...
252
00:14:59,398 --> 00:15:02,943
フフフ 貴様らごときは これで十分
253
00:15:04,778 --> 00:15:07,072
さあ 次は己の番だ
254
00:15:07,573 --> 00:15:09,241
覚悟は よいでござるか
255
00:15:09,700 --> 00:15:14,038
な... なんだ こいつ
さっきとは まるで別人じゃねえか
256
00:15:14,622 --> 00:15:17,917
どうした 本物の殺人剣を前に—
257
00:15:18,042 --> 00:15:22,046
己の ままごと剣法が
恐れをなしたのか? 小僧
258
00:15:22,421 --> 00:15:26,926
こ... こいつ なめんじゃねえぞ!
この侍気取りが!
259
00:15:27,593 --> 00:15:28,510
ああ...
260
00:15:29,053 --> 00:15:31,055
今 すべてが分かった
261
00:15:31,805 --> 00:15:34,016
あの世と この世を結ぶとは—
262
00:15:34,725 --> 00:15:37,478
彼が 自分の体に
霊を取り憑かせ—
263
00:15:37,895 --> 00:15:39,855
霊の動き 技—
264
00:15:40,064 --> 00:15:43,484
すべてを この世に
トレースしてしまうことだったんだ
265
00:15:44,193 --> 00:15:45,736
うああ〜!
266
00:15:48,364 --> 00:15:49,198
あ...
267
00:15:53,702 --> 00:15:54,703
うあ...
268
00:15:55,245 --> 00:15:57,623
安心しろ 殺しはせん
269
00:15:58,040 --> 00:15:59,208
お主のようなヤツに—
270
00:15:59,291 --> 00:16:02,378
我々の同類となられては かなわんからな
271
00:16:04,880 --> 00:16:06,298
(竜之介)う...
(子分たち)竜さん!
272
00:16:08,175 --> 00:16:10,719
(子分たち)ぎゃあ〜 逃げろ〜!
273
00:16:11,720 --> 00:16:15,307
彼が いつも
ボ〜っとしてるわけが分かったぞ
274
00:16:15,766 --> 00:16:19,269
ボ〜っとするのは
自分の心を空(から)にすること
275
00:16:19,603 --> 00:16:21,730
そして 空にできるからこそ—
276
00:16:21,814 --> 00:16:25,025
霊の力を 身にまとうことができるのか
277
00:16:25,526 --> 00:16:28,988
それが あの世と この世を結ぶ者
278
00:16:29,613 --> 00:16:32,324
シャーマン 麻倉 葉
279
00:16:33,993 --> 00:16:36,453
(葉)この世には いろんな思いを残して—
280
00:16:36,537 --> 00:16:40,290
いまだに死にきれないでいる 強者(つわもの)の霊たちが いっぱいいる
281
00:16:41,000 --> 00:16:43,585
オイラは シャーマンキングになるために—
282
00:16:43,669 --> 00:16:46,005
そういうやつらを仲間にしたいんだ
283
00:16:46,797 --> 00:16:48,382
シャーマンキング?
284
00:16:49,925 --> 00:16:52,845
というわけで 仲間になってよ
阿弥陀丸
285
00:16:52,970 --> 00:16:55,055
な... 拙者を仲間に?
286
00:16:55,347 --> 00:16:57,558
お前の剣術 スゴかったし
287
00:16:57,683 --> 00:17:01,020
お前と一つになったとき なんか温かかったんだ
288
00:17:04,606 --> 00:17:05,983
(阿弥陀丸)断る
(葉)え...
289
00:17:06,400 --> 00:17:10,029
拙者は 600年ものあいだ
ここで ずっと待っておる
290
00:17:11,530 --> 00:17:12,364
喪助だろ?
291
00:17:12,656 --> 00:17:14,324
う... なぜ それを!
292
00:17:14,700 --> 00:17:16,702
あいつから全部聞いたよ
293
00:17:16,952 --> 00:17:20,789
お前たち ガキのころからの
大親友だったんだってな
294
00:17:21,081 --> 00:17:22,082
は...
295
00:17:22,624 --> 00:17:24,710
では その見事な刀は—
296
00:17:24,793 --> 00:17:27,421
そちたちが2人で 育てたと申すのか?
297
00:17:28,213 --> 00:17:30,174
左様にございます 領主さま
298
00:17:30,716 --> 00:17:33,093
なぜなら拙者は最高の侍に...
299
00:17:33,302 --> 00:17:35,888
俺は最高の刀鍛冶になるために...
300
00:17:36,513 --> 00:17:38,599
互いが互いの腕を超えるよう—
301
00:17:38,849 --> 00:17:41,894
日夜 精進を
重ねてきたからでございます
302
00:17:42,227 --> 00:17:43,395
ホッホッホッホ
303
00:17:43,479 --> 00:17:46,732
わらわも刀には 格別に目がなくてのう
304
00:17:46,940 --> 00:17:50,027
どうじゃ 2人共
ここで働いてみては
305
00:17:50,277 --> 00:17:51,320
(2人)ああ!
306
00:17:53,405 --> 00:17:54,990
やったな 阿弥陀丸!
307
00:17:55,324 --> 00:17:58,077
孤児だった俺たちも ついに認められたんだぜ!
308
00:17:58,535 --> 00:18:02,539
まさか お前が領主さまに
刀を献上することになるとはな!
309
00:18:03,123 --> 00:18:07,628
なに 俺は お前の腕を超える刀を
作ってきただけのことさ
310
00:18:08,253 --> 00:18:11,507
お前も領主さまに仕える 立派な侍になるんだぜ
311
00:18:11,882 --> 00:18:12,716
ああ
312
00:18:13,342 --> 00:18:15,469
もう あんな
ひもじい思いをするのは—
313
00:18:15,552 --> 00:18:16,887
まっぴらだからな
314
00:18:18,180 --> 00:18:19,014
(2人)フン
315
00:18:19,598 --> 00:18:21,517
も... 喪助を殺せ!?
316
00:18:21,892 --> 00:18:23,769
(領主)何を驚いておる
317
00:18:24,103 --> 00:18:27,272
喪助が献上した この素晴らしき刀
318
00:18:27,898 --> 00:18:31,276
これと同じものが この世に2本あってはならぬ
319
00:18:31,485 --> 00:18:34,988
せめて 友である
お主の手で殺してやるのが—
320
00:18:35,405 --> 00:18:37,783
情けというものであろう
321
00:18:38,158 --> 00:18:39,076
な...
322
00:18:40,953 --> 00:18:42,246
なんなんだ そりゃ
323
00:18:43,080 --> 00:18:46,750
せっかく ここまで来たってのに
俺は どうしたら...
324
00:18:47,417 --> 00:18:49,002
今すぐ ここから逃げるんだ
325
00:18:49,253 --> 00:18:51,255
そんなことしたら おめえは どうなる!
326
00:18:51,672 --> 00:18:54,091
そうだ 一緒に逃げよう!
そうすれば...
327
00:18:54,174 --> 00:18:55,092
(阿弥陀丸)ダメだ!
328
00:18:55,259 --> 00:18:57,761
一度仕えた殿さまを 裏切って逃げるということは—
329
00:18:57,845 --> 00:18:59,096
侍として できん!
330
00:18:59,513 --> 00:19:03,559
かといって お前を殺すなんて
できるはずがない
331
00:19:04,601 --> 00:19:07,563
逃がした罪や汚名は 俺が甘んじて受ける
332
00:19:08,313 --> 00:19:09,398
阿弥陀丸...
333
00:19:11,316 --> 00:19:12,401
分かったよ
334
00:19:13,569 --> 00:19:15,362
だが 1日だけ待ってくれ
335
00:19:15,863 --> 00:19:18,490
今夜は 俺に
春雨(はるさめ)を預けてくれないか?
336
00:19:18,657 --> 00:19:19,700
(阿弥陀丸)何?
337
00:19:20,242 --> 00:19:22,452
もう 二度と会えねえかもしれねえ
338
00:19:23,287 --> 00:19:27,082
だから せめて おめえにゃ
最高の刀をくれてやりてえんだ
339
00:19:27,708 --> 00:19:30,836
あの領主にくれてやった刀を はるかにしのぐ—
340
00:19:31,086 --> 00:19:32,504
最強の春雨をな!
341
00:19:35,924 --> 00:19:39,178
(武士)おやおや こんなところで何してんだ?
342
00:19:39,469 --> 00:19:42,347
言っとくが お前の待ち人なら来ないぜ
343
00:19:42,472 --> 00:19:44,266
(武士)昨日 俺たちが...
(阿弥陀丸)言うな!
344
00:19:44,975 --> 00:19:47,519
拙者 ここを離れるつもりはない
345
00:19:48,145 --> 00:19:49,730
約束なのでな!
346
00:19:51,565 --> 00:19:53,984
そして お前は伝説になった
347
00:19:54,610 --> 00:19:58,739
千人斬りの すさまじい戦いぶりで
鬼人と呼ばれた
348
00:19:59,865 --> 00:20:04,328
だが 春雨のない拙者は
結局 力尽き...
349
00:20:04,828 --> 00:20:06,330
(葉)だから 渡しにきた
350
00:20:06,872 --> 00:20:07,831
あ...
351
00:20:09,166 --> 00:20:12,211
こ... これは 春雨!?
352
00:20:12,586 --> 00:20:16,673
喪助は こいつを渡すまでは
死んでも死にきれねえって—
353
00:20:17,090 --> 00:20:19,676
刀に取り憑いて ずっと待ってたんだ
354
00:20:20,302 --> 00:20:23,972
んで 阿弥陀丸も
600年待ってるって言ったらさ...
355
00:20:25,432 --> 00:20:27,309
ウ... ウソだろ おい
356
00:20:27,935 --> 00:20:31,396
あのバカ野郎 ホントに待ってやがるとは...
357
00:20:31,688 --> 00:20:33,857
バカは お前も一緒だろ
358
00:20:34,233 --> 00:20:36,735
さあ 早く 阿弥陀丸んとこ行こうぜ
359
00:20:37,361 --> 00:20:39,780
ああ もう なんなんだよ お前は!
360
00:20:40,364 --> 00:20:42,407
大体 どの面下げて行くんだよ!
361
00:20:42,658 --> 00:20:46,286
春雨は ボロのまんまだし
幽霊の俺には触ることさえ...
362
00:20:46,370 --> 00:20:48,455
(葉)できるさ
(喪助)え...
363
00:20:48,872 --> 00:20:51,291
お前に オイラの体を貸してやる
364
00:20:51,667 --> 00:20:55,045
なぜなら オイラは
シャーマンだからな
365
00:20:55,128 --> 00:20:57,130
な... なんだこりゃ! うえ...
366
00:20:57,673 --> 00:21:00,342
いくぞ 憑依合体!
367
00:21:02,344 --> 00:21:05,597
よ〜し この町の鍛冶屋に行くぞ!
368
00:21:05,973 --> 00:21:08,892
んで 一緒に春雨を打ち直したんだ
369
00:21:11,311 --> 00:21:15,232
喪助と葉殿の思い ありがたくいただくでござる
370
00:21:17,818 --> 00:21:18,652
え...
371
00:21:19,778 --> 00:21:22,489
“思い”なんよ 大事なのは
372
00:21:26,493 --> 00:21:28,829
確かに こんな刀を打てるのは—
373
00:21:29,579 --> 00:21:31,415
ヤツのほかにはいない
374
00:21:32,040 --> 00:21:36,003
喪助からは一言 “待たせたな”だってさ
375
00:21:37,379 --> 00:21:38,213
そうか
376
00:21:38,672 --> 00:21:40,465
その喪助って人は?
377
00:21:40,590 --> 00:21:44,219
合わせる顔がないって 先に あの世へ行っちゃったよ
378
00:21:45,012 --> 00:21:48,473
ったく あのバカ
600年も待たせやがって
379
00:21:49,891 --> 00:21:53,145
今すぐにでも追いかけて ぶん殴ってやりたいところだが—
380
00:21:53,770 --> 00:21:56,064
どうやら 拙者が
あの世へ行けるのは—
381
00:21:56,148 --> 00:21:59,568
もう少し先のことになるらしいな フッ...
382
00:21:59,776 --> 00:22:00,610
え?
383
00:22:01,778 --> 00:22:04,823
お供させていただきます 葉殿
384
00:22:06,158 --> 00:22:07,075
フフ
385
00:22:09,619 --> 00:22:12,956
あいつ なかなか
いい霊を持ってるじゃないか
386
00:22:13,498 --> 00:22:14,875
なあ 馬孫
387
00:22:16,001 --> 00:22:22,007
♪〜
388
00:23:39,876 --> 00:23:45,882
〜♪
389
00:23:47,592 --> 00:23:50,053
次回“もう一人のシャーマン”
31345