All language subtitles for sacuran.CD1.RU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,700 --> 00:01:52,200 Заходите! 2 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 Киоха! 3 00:02:15,000 --> 00:02:17,100 Клиент! 4 00:02:38,500 --> 00:02:39,900 Заходи... 5 00:02:42,200 --> 00:02:44,000 Заходи... 6 00:02:54,600 --> 00:02:57,800 Знаешь кто это? 7 00:02:57,800 --> 00:03:03,800 Любовник Такао. Какой-то художник. 8 00:03:03,800 --> 00:03:09,600 Вот куда идут ее деньги. Хозяйка не зря злица. 9 00:03:09,600 --> 00:03:11,200 Киоха! 10 00:03:11,200 --> 00:03:12,400 Что? 11 00:03:12,400 --> 00:03:15,000 Сиди и молчи. 12 00:03:15,000 --> 00:03:18,800 Ты слишком разборчива в клиентах! 13 00:03:24,900 --> 00:03:26,700 Ее бессердечный любовник... 14 00:03:27,500 --> 00:03:30,200 сегодня не пришел. 15 00:03:31,300 --> 00:03:34,300 Вот она и переживает, бедняжка. 16 00:03:53,000 --> 00:03:55,100 Шутница, а? 17 00:04:00,600 --> 00:04:04,500 Свинья! 18 00:04:04,500 --> 00:04:06,600 Пошли! 19 00:04:06,600 --> 00:04:08,100 Убери руки! 20 00:04:08,100 --> 00:04:10,800 Пошли, говорю! 21 00:04:10,800 --> 00:04:13,800 Убери руки! 22 00:04:36,600 --> 00:04:39,900 Что тебя мучит, Киоха? 23 00:04:42,200 --> 00:04:44,600 Весь мир - юдоль слез. 24 00:04:45,900 --> 00:04:49,900 Всё в нем меня мучит. 25 00:04:52,000 --> 00:04:55,200 А что тебе в нем нравится, Сенджи? 26 00:04:58,400 --> 00:05:01,900 Ну? Что? 27 00:05:06,300 --> 00:05:08,800 Оставь это для клиентов. 28 00:05:52,400 --> 00:05:55,000 Люблю трубку. 29 00:05:56,300 --> 00:06:01,100 Лежишь, а пепел на тебя не сыплется. 30 00:06:13,100 --> 00:06:20,800 САКУРАН 31 00:06:27,200 --> 00:06:30,200 Сакуры прекрасны, 32 00:06:30,200 --> 00:06:33,400 и я забыла, что меня продали. 33 00:06:34,000 --> 00:06:35,600 Поторопись! 34 00:06:35,600 --> 00:06:38,300 Заткнись и смотри на сакуры. 35 00:06:38,300 --> 00:06:40,400 Что ты сказала?! 36 00:06:40,900 --> 00:06:43,400 Ей! 37 00:06:43,400 --> 00:06:44,300 Вернись! 38 00:06:44,300 --> 00:06:45,600 Отстань! 39 00:06:45,600 --> 00:06:46,300 Заткнись! 40 00:06:46,300 --> 00:06:47,100 Иди сюда! 41 00:07:30,100 --> 00:07:32,500 Пузыри! 42 00:07:33,000 --> 00:07:36,400 Всех цветов радуги! 43 00:07:36,400 --> 00:07:38,900 Проход ойран! Главной куртизанки! 44 00:08:36,300 --> 00:08:40,300 Вы платите больше чем надо. 45 00:08:40,800 --> 00:08:44,200 Сколько хозяин велел. 46 00:08:45,900 --> 00:08:47,200 Вот. 47 00:08:47,200 --> 00:08:49,100 Нет, Намаю-сан. 48 00:08:49,900 --> 00:08:53,600 Хамаю-сан нет уже 20 лет. 49 00:08:55,000 --> 00:08:57,900 Хозяину привет от О-Ран. 50 00:09:09,600 --> 00:09:12,700 Ты новенькая? 51 00:09:20,900 --> 00:09:22,900 Неплохо! 52 00:09:22,900 --> 00:09:26,600 Хорошенькая. Будешь куртезанкой. 53 00:10:05,600 --> 00:10:07,100 Слушай. 54 00:10:08,200 --> 00:10:11,800 Ты принадлежишь этому дому. 55 00:10:11,800 --> 00:10:16,900 Слушайся Шохи, она тебя обучит. 56 00:10:27,000 --> 00:10:31,300 Назовем тебя Киоха. 57 00:10:32,100 --> 00:10:33,800 Киоха? 58 00:10:33,800 --> 00:10:36,300 Похоже на цветок. 59 00:10:36,300 --> 00:10:38,200 Мне не нравится. 60 00:10:38,200 --> 00:10:39,200 Ай! 61 00:10:43,700 --> 00:10:50,200 Замарашка мне не нужна. 62 00:10:56,600 --> 00:10:59,200 Она воняет! 63 00:10:59,800 --> 00:11:02,400 У меня нос отвалится! 64 00:11:08,100 --> 00:11:10,800 Так он опять приходил? 65 00:11:10,800 --> 00:11:14,100 Да! Терпеть его не могу! 66 00:11:14,100 --> 00:11:16,200 Выглядишь устало! 67 00:11:16,200 --> 00:11:21,800 Он хотел пять раз! Один за другим! 68 00:11:21,800 --> 00:11:25,700 Подпои его, он и свалится. 69 00:11:25,700 --> 00:11:28,700 Шалунья ты. 70 00:11:28,700 --> 00:11:30,000 Сгоришь в аду! 71 00:12:02,900 --> 00:12:06,600 Женщины, женщины... Одни женщины. 72 00:12:06,600 --> 00:12:12,400 Я не хотела стать одной из них. 73 00:12:13,700 --> 00:12:16,900 Эй, малявка! Смотри, куда идешь! 74 00:12:18,600 --> 00:12:19,700 Эй! 75 00:12:24,200 --> 00:12:25,000 Иди сюда! 76 00:12:25,000 --> 00:12:29,000 Отпусти! 77 00:12:29,700 --> 00:12:30,600 Отпусти! 78 00:12:30,600 --> 00:12:33,000 Ты не можешь уйти! 79 00:12:33,500 --> 00:12:37,800 Даже если выберешься, на улице еще хуже. 80 00:12:38,600 --> 00:12:39,600 Пошли. 81 00:12:41,800 --> 00:12:44,100 Сакура цветет... 82 00:12:51,100 --> 00:12:55,600 Почему здесь не цветет? А только за стеной? 83 00:13:07,800 --> 00:13:09,500 Вот сакура. 84 00:13:11,500 --> 00:13:15,900 Когда она зацветет, я заберу тебя отсюда. 85 00:13:15,900 --> 00:13:19,300 Не надо. Сама уйду. 86 00:13:24,700 --> 00:13:28,500 Тебя продали этому дому. 87 00:13:32,000 --> 00:13:35,800 Научу тебя, как сбегать! 88 00:13:43,600 --> 00:13:46,500 Тебе отсюда не выбраться. 89 00:13:49,500 --> 00:13:51,200 Выберусь. 90 00:13:52,400 --> 00:13:56,400 Когда зацветет сакура во дворе, я уйду! 91 00:13:59,700 --> 00:14:02,400 Это дерево не цветет. 92 00:14:02,400 --> 00:14:05,300 Никогда. 93 00:14:05,300 --> 00:14:10,700 Привыкай к жизни в Квартале. 94 00:14:36,700 --> 00:14:37,800 Нет! 95 00:14:38,500 --> 00:14:40,800 Не могу!... 96 00:15:03,200 --> 00:15:04,900 Шохи! 97 00:15:22,900 --> 00:15:24,600 Шохи! 98 00:15:58,800 --> 00:16:00,400 Шохи! 99 00:16:02,100 --> 00:16:03,900 Золотая рыбка... 100 00:16:12,800 --> 00:16:14,600 Шохи! 101 00:16:20,500 --> 00:16:25,400 Если останусь, превращусь в ужасную ойран! 102 00:16:45,100 --> 00:16:46,500 Моя рыбка... 103 00:16:47,800 --> 00:16:50,000 Ты ее убила. 104 00:16:53,400 --> 00:16:56,600 В вазе ей было безопасно. 105 00:16:59,700 --> 00:17:04,700 Пусти золотую рыбку в реку, и будет карп. 106 00:17:06,900 --> 00:17:10,200 Они красивы только в вазе. 107 00:17:12,600 --> 00:17:14,200 Зачем тебе 108 00:17:16,500 --> 00:17:18,400 выпрыгивать из вазы? 109 00:17:22,500 --> 00:17:24,500 Не хочу быть ойран! 110 00:17:37,700 --> 00:17:41,500 Ты думаешь, просто стать ойран? 111 00:17:43,700 --> 00:17:46,000 Большинству не удается! 112 00:17:49,300 --> 00:17:51,300 Не хочу быть шлюхой! 113 00:17:53,000 --> 00:17:56,200 А живешь на шлюхины деньги? 114 00:18:02,700 --> 00:18:05,200 Ты упрямая девченка. 115 00:18:08,500 --> 00:18:11,400 Клиентам ты не понравишься. 116 00:18:14,800 --> 00:18:17,200 И куда ты пойдешь? 117 00:18:18,700 --> 00:18:24,000 Чем будешь зарабатывать на жизнь? 118 00:18:24,000 --> 00:18:26,700 Чистить выгребные ямы? 119 00:18:32,500 --> 00:18:35,100 Это тебе подойдет. 120 00:18:35,100 --> 00:18:37,100 Ты? Станешь шлюхой? 121 00:18:38,400 --> 00:18:40,800 Такая деревенщина? 122 00:18:41,400 --> 00:18:43,500 У тебя не выйдет. 123 00:18:45,400 --> 00:18:48,000 Про ойран я и не говорю. 124 00:18:49,300 --> 00:18:53,000 Я не деревенщина! Много вы понимаете! 125 00:18:53,000 --> 00:18:56,600 Я найчусь играть на самизене! И писать стихи! 126 00:18:56,600 --> 00:18:59,400 И стану "новенькой"! 127 00:18:59,400 --> 00:19:01,900 А потом - куртизанкой! 128 00:19:01,900 --> 00:19:04,100 А потом - ойран! 129 00:19:08,500 --> 00:19:15,200 Шлюха может вертеть мужчиной как хочет. 130 00:19:16,800 --> 00:19:22,100 Но должна знать свое ремесло. 131 00:19:27,800 --> 00:19:32,600 Вот так. - Поднимайся в ранге... 132 00:19:32,600 --> 00:19:35,500 и найдешь себе богача. 133 00:19:59,600 --> 00:20:01,000 Возьми. 134 00:20:08,400 --> 00:20:13,300 Чем больше тебе дано, 135 00:20:14,100 --> 00:20:16,200 тем большее тебя ненавидят. 136 00:20:17,700 --> 00:20:19,700 Такова жизнь ойран. 137 00:20:21,600 --> 00:20:24,000 Ты никому не нравишься. Значит - подходишь. 138 00:20:28,000 --> 00:20:30,300 Оденешь после своего первого раза. 139 00:21:18,200 --> 00:21:22,200 Отлично, упругая плоть. 140 00:21:26,800 --> 00:21:29,300 И цвет прекрасный. 141 00:21:34,100 --> 00:21:38,100 Киоха, ты просто богиня. 142 00:21:38,200 --> 00:21:41,800 Раз в 10 лет такую встретишь. 143 00:21:52,500 --> 00:21:55,300 Пора тебя показывать. 144 00:21:55,300 --> 00:21:59,300 Такая невинная... 145 00:22:00,100 --> 00:22:04,000 и с такой киской... Все с ума сойдут. 146 00:22:05,800 --> 00:22:12,100 Я буду кричать: О, даа! Еще! Еще! 147 00:22:12,100 --> 00:22:16,100 Потом выгибаться и тяжело дышать. 148 00:22:16,100 --> 00:22:17,400 Нет. 149 00:22:21,100 --> 00:22:26,100 Кричать не надо, Киоха. 150 00:22:27,800 --> 00:22:29,500 Стон должен "вырываться". 151 00:23:05,900 --> 00:23:07,600 Пришел господин Коноя. 152 00:23:14,000 --> 00:23:15,900 Пошлите ему Киоху. 153 00:23:29,600 --> 00:23:31,300 Извините. 154 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 Входите! 155 00:23:41,700 --> 00:23:44,300 Ты кто такая? 156 00:23:45,100 --> 00:23:47,700 Я хотел ойран, а не "новенькую". 157 00:23:49,600 --> 00:23:53,600 Я за нее. Меня зовут Киоха. 158 00:23:55,600 --> 00:24:01,500 Цветок какой-то. Я вам не дурак. 159 00:24:10,200 --> 00:24:15,800 Молодости недостаточно. Нужна искусность. 160 00:24:15,800 --> 00:24:20,400 Молодки черезчур шумят, а потом засыпают. 161 00:24:20,400 --> 00:24:23,400 А когда выпьют - бесятся. 162 00:24:24,700 --> 00:24:25,900 У нас в селе говорили... 163 00:24:25,900 --> 00:24:30,700 Перестань. Не хочу о тебе знать. 164 00:24:31,800 --> 00:24:37,700 Кто обижает детей, тот и сам ребенок. 165 00:24:41,100 --> 00:24:42,400 Что? 166 00:24:44,200 --> 00:24:49,700 Не хотите молодку, потому что слишком ее хотите! 167 00:24:56,500 --> 00:25:00,500 Не хочу молодку... 168 00:25:01,000 --> 00:25:03,400 слишком ее хочу... 169 00:25:03,400 --> 00:25:07,000 Старый мерзавец! Что ты сказал ойран? 170 00:25:07,500 --> 00:25:10,300 Такао ужасно ревнива. 171 00:25:10,300 --> 00:25:15,900 Я ей сказал, что ты великолепна. 172 00:25:16,900 --> 00:25:20,900 Получилось лучше, чем я думал! 173 00:25:22,000 --> 00:25:24,100 Пошел вон! 174 00:25:33,600 --> 00:25:37,400 Старик Коноя - первый клиент! Тебе повезло! 175 00:25:38,300 --> 00:25:42,900 Он ходит сюда с юности. 176 00:25:42,900 --> 00:25:46,900 Все просто. Лежи и глаза закрой. 177 00:25:47,400 --> 00:25:50,000 Я беспокоюсь, 178 00:25:50,000 --> 00:25:53,400 что закрою глаза, а он уснет. 179 00:25:56,100 --> 00:26:00,100 Такао-ойран тебя любит. 180 00:26:00,200 --> 00:26:03,900 Отдала постоянного клиента. 181 00:26:03,900 --> 00:26:05,700 Я думаю, 182 00:26:05,700 --> 00:26:10,100 Коноя-сан уж очень настаивал. 183 00:26:10,100 --> 00:26:12,800 У нее выхода не было. 184 00:26:12,800 --> 00:26:14,500 Смотри, Киоха! 185 00:26:14,500 --> 00:26:15,800 Ага! 186 00:26:15,800 --> 00:26:17,700 Ай-ай-ай! 187 00:26:23,300 --> 00:26:27,800 Раз тебе нечем брать, кроме лица, 188 00:26:29,700 --> 00:26:32,100 помогу советом. 189 00:26:32,800 --> 00:26:37,600 Старичок любит податливость. 190 00:26:38,700 --> 00:26:44,600 Просто лежи и пусть делает, что хочет. 191 00:26:55,400 --> 00:26:57,500 Да ну! 192 00:27:22,300 --> 00:27:25,900 Красота! 193 00:27:26,400 --> 00:27:28,700 Ты так благоухаешь! 194 00:27:28,700 --> 00:27:31,300 Киоха, ты такая милая... 195 00:27:32,100 --> 00:27:35,700 Правда? Вы меня всегда ругали. 196 00:27:35,700 --> 00:27:38,100 Не сердись. 197 00:27:38,100 --> 00:27:40,100 Я тебе покажу... 198 00:27:40,900 --> 00:27:44,300 какая ты необыкновенная. 199 00:29:26,800 --> 00:29:29,300 Киоха! 200 00:29:31,700 --> 00:29:35,700 С ума меня сводит! Ей 17 лет! 201 00:29:35,800 --> 00:29:38,900 Смотрите, какая белая... 202 00:29:38,900 --> 00:29:42,700 Она красивее, чем Такао-ойран! 203 00:29:43,200 --> 00:29:46,300 Она станет ойран, вот увидите! 204 00:29:47,800 --> 00:29:50,400 Я первый! 205 00:29:50,400 --> 00:29:52,600 Нет, я! 206 00:29:52,600 --> 00:29:54,700 Я! 207 00:30:04,700 --> 00:30:06,300 Я! 208 00:30:07,900 --> 00:30:09,100 Ты. 209 00:30:21,400 --> 00:30:25,000 Все ее клиенты приходят еще! 210 00:30:25,000 --> 00:30:27,900 Девченка - молодец! 211 00:30:27,900 --> 00:30:30,800 И днем занята. 212 00:30:31,400 --> 00:30:36,400 Может, дать ей отдельную комнату. 213 00:30:36,400 --> 00:30:39,800 И повысить цену. 214 00:30:46,700 --> 00:30:49,700 Вся такая из себя! 215 00:30:49,700 --> 00:30:52,400 И где научилась так строить глазки? 216 00:30:52,400 --> 00:30:54,400 Да уж, хороша. 217 00:30:54,400 --> 00:30:56,700 Все надоело! 218 00:30:56,700 --> 00:30:59,300 И для чего я трудилась все эти годы? 219 00:30:59,300 --> 00:31:01,700 Может, уроки у нее брать! 220 00:31:01,700 --> 00:31:03,700 Ну ты скажешь! 221 00:31:04,900 --> 00:31:09,800 Я знаю, как правильно это делать. 222 00:31:10,900 --> 00:31:14,900 Как склонять голову и смотреть... 223 00:31:16,100 --> 00:31:19,700 Как прикасаться, как двигаться... 224 00:31:21,000 --> 00:31:22,700 Не знаю откуда. 225 00:31:43,700 --> 00:31:47,500 Вы так остроумны! 226 00:31:48,100 --> 00:31:49,400 Правда? 227 00:31:53,700 --> 00:31:56,400 Спасибо. 228 00:31:58,300 --> 00:32:01,300 Я тут в первый раз. 229 00:32:02,800 --> 00:32:04,600 Вам весело? 230 00:32:07,500 --> 00:32:08,700 Да. 231 00:32:09,500 --> 00:32:11,600 Откуда вы? 232 00:32:12,500 --> 00:32:13,700 С севера. 233 00:32:15,300 --> 00:32:17,800 Наверное, любите снег? 234 00:32:19,700 --> 00:32:22,900 Я решила забыть 235 00:32:23,500 --> 00:32:25,600 мое прошлое. 236 00:32:31,200 --> 00:32:33,100 Правда? 237 00:32:35,500 --> 00:32:40,300 Тогда я здесь тоже все забуду. 238 00:33:12,700 --> 00:33:17,700 Загадала себе красавца! 239 00:33:17,700 --> 00:33:19,200 Прочитай мое! 240 00:33:21,100 --> 00:33:22,900 Загадала конфет! 241 00:33:26,700 --> 00:33:29,400 Кто же он был... 242 00:33:46,200 --> 00:33:47,900 Простите... 243 00:34:01,200 --> 00:34:04,000 Тут столько правил! 244 00:34:04,500 --> 00:34:06,800 Неудобно... 245 00:34:10,600 --> 00:34:11,700 Что-то не так? 246 00:34:13,100 --> 00:34:14,400 Садитесь. 247 00:34:31,300 --> 00:34:34,900 Я в прошлый раз не представился. 248 00:34:35,700 --> 00:34:37,000 Это нехорошо. 249 00:34:38,000 --> 00:34:41,300 Не хочу, чтобы вы меня считали безымянным. 250 00:34:45,000 --> 00:34:49,500 Меня зовут Соджиро. Я пришел вам сказать. 251 00:34:56,300 --> 00:34:57,700 Со.. 252 00:34:58,200 --> 00:34:59,400 джи... 253 00:35:00,200 --> 00:35:01,400 ро... 254 00:35:31,500 --> 00:35:33,700 Я вас... 255 00:35:35,600 --> 00:35:37,300 не обижу... 256 00:36:20,300 --> 00:36:21,800 Простите. 257 00:36:38,400 --> 00:36:41,400 Ойран, Мицунобу пришел. 258 00:36:45,600 --> 00:36:47,000 Шигедзи... 259 00:36:48,500 --> 00:36:50,000 вот. 260 00:36:58,800 --> 00:37:00,300 Мицу! 261 00:37:09,500 --> 00:37:11,200 Киоха?! 262 00:37:12,900 --> 00:37:17,500 Та девушка со смелыми глазами? 263 00:37:17,500 --> 00:37:19,700 Лжец! 264 00:37:22,500 --> 00:37:26,300 Сказал, что рисуешь только цветы... 265 00:37:27,000 --> 00:37:32,300 потому что нет женщины, которую стоит рисовать! 266 00:37:32,800 --> 00:37:35,000 Я не лгал. 267 00:37:35,700 --> 00:37:37,700 Почему ее? 268 00:37:39,600 --> 00:37:42,100 Она смотрела на меня. 269 00:37:43,500 --> 00:37:45,200 Эти глаза... 270 00:37:46,500 --> 00:37:48,400 У меня мурашки побежали. 271 00:37:54,700 --> 00:37:57,200 Если ты ее любишь... 272 00:37:59,100 --> 00:38:01,700 убей меня. 273 00:38:14,800 --> 00:38:17,400 Убей своей рукой, 274 00:38:18,400 --> 00:38:20,600 и я умру счастливой! 275 00:38:22,900 --> 00:38:24,000 Ой! 276 00:38:26,700 --> 00:38:28,300 Мицу! 277 00:38:29,500 --> 00:38:34,500 Ведь ты знаешь, как я люблю тебя. 278 00:38:43,400 --> 00:38:46,300 У меня дюжины мужчин... 279 00:38:51,400 --> 00:38:54,400 но мое сердце принадлежит тебе. 280 00:38:55,600 --> 00:38:58,100 Почему ты мне не веришь? 281 00:39:12,700 --> 00:39:16,600 Ненавижу, когда приходит утро. 282 00:39:22,300 --> 00:39:24,700 Я тоже. 283 00:39:29,700 --> 00:39:31,500 Сейчас я с тобой... 284 00:39:32,700 --> 00:39:37,800 но уйду, и ты будешь с другим. 285 00:39:40,000 --> 00:39:45,200 Не могу думать о других... 286 00:39:50,200 --> 00:39:53,000 Не надо об этом. 287 00:39:55,700 --> 00:40:00,600 Чем больше шлюха клянется, 288 00:40:02,500 --> 00:40:07,900 тем меньше ей верят. 289 00:40:12,700 --> 00:40:14,000 Наверное. 290 00:40:16,500 --> 00:40:18,700 Тебе хуже, конечно. 291 00:40:21,500 --> 00:40:22,800 Прости меня. 292 00:40:27,300 --> 00:40:28,700 Я.. 293 00:40:29,700 --> 00:40:31,900 верю тебе. 294 00:40:56,400 --> 00:41:02,000 Перестань! Все разлетелось! 295 00:41:03,800 --> 00:41:06,700 Что это с Киохой? 296 00:41:06,700 --> 00:41:09,900 Что она натворила? 297 00:41:09,900 --> 00:41:12,400 Она не в себе. 298 00:41:12,400 --> 00:41:14,600 Живет в своем мире. 299 00:41:14,600 --> 00:41:17,800 Может, ей не стоит видеться 300 00:41:18,300 --> 00:41:20,100 с этим... 301 00:41:20,100 --> 00:41:25,800 Я в ужасе, господин. Я поговорю с ней. 302 00:41:26,900 --> 00:41:27,800 Спасибо. 303 00:41:27,800 --> 00:41:29,300 Спасибо вам, господин! 304 00:41:30,200 --> 00:41:33,500 Ты стараешься привлечь клиентов? 305 00:41:35,300 --> 00:41:38,200 Ты слишком часто видишься с тем парнем. 306 00:41:39,600 --> 00:41:43,600 А самурай Сакагучи все ждет! 307 00:41:44,300 --> 00:41:46,700 Эта обезьяна! 308 00:41:47,200 --> 00:41:49,200 Он опять придет! 309 00:41:50,200 --> 00:41:54,500 Ну и что? Он мне не нравится. 310 00:41:55,400 --> 00:41:57,000 Ах вот как! 311 00:41:57,600 --> 00:42:00,900 Занеслась не хуже ойран! 312 00:42:01,400 --> 00:42:04,400 Если не пойдешь с Сакагучи 313 00:42:06,000 --> 00:42:09,700 не увидишь своего Суджиро! 314 00:42:19,900 --> 00:42:21,300 Киоха? 315 00:42:24,200 --> 00:42:25,600 Как вы? 316 00:42:26,400 --> 00:42:30,400 Сука! Знает, как меня пугнуть. 317 00:42:30,400 --> 00:42:33,400 Придется идти с Сакагучи. 318 00:42:34,200 --> 00:42:37,400 Хуже ничего нет! 319 00:42:38,300 --> 00:42:42,300 Но он - самурай! 320 00:42:42,400 --> 00:42:46,100 Может, он выкупил бы тебя. 321 00:42:46,100 --> 00:42:48,600 Жила бы в богатстве. 322 00:42:48,600 --> 00:42:53,000 Держи своего Су на веревочке, и делай дело. 323 00:42:53,500 --> 00:42:56,400 Ты же знаешь ремесло. 324 00:42:59,200 --> 00:43:02,500 Я всю жизнь учу его. 325 00:43:03,600 --> 00:43:06,100 Я им пропиталась. 326 00:43:08,300 --> 00:43:09,600 Меня от него тошнит. 327 00:43:10,800 --> 00:43:16,200 Я не хочу применять на нем наши трюки. 328 00:43:18,000 --> 00:43:19,500 Киоха? 329 00:43:20,400 --> 00:43:22,200 Киоха! 330 00:43:34,100 --> 00:43:37,000 Она влюбилась! 331 00:43:38,100 --> 00:43:40,200 Не хочет его обманывать. 332 00:43:42,500 --> 00:43:45,500 Здорово! 333 00:43:51,900 --> 00:43:54,800 Господин Сакагучи! 334 00:43:54,800 --> 00:43:56,700 Киоха ждет! 335 00:43:56,700 --> 00:43:57,600 Правда? 336 00:43:57,600 --> 00:44:00,900 Притворялась холодной, чтобы вас раззадорить! 337 00:44:00,900 --> 00:44:02,400 Она такая! 338 00:44:02,400 --> 00:44:05,400 Как раз для вас! 339 00:44:05,400 --> 00:44:06,700 Правда? 340 00:44:06,700 --> 00:44:08,900 Сюда, сюда, господин. 341 00:44:18,800 --> 00:44:20,500 Как приятно. 342 00:44:40,100 --> 00:44:45,800 Господин Сакагучи! Добрый вечер! 343 00:44:45,800 --> 00:44:47,300 Хозяйка... 344 00:44:52,800 --> 00:44:54,600 Киоха так мила! 345 00:44:55,400 --> 00:44:57,600 Мы пойдем приготовимся. 346 00:44:57,600 --> 00:44:59,700 Хорошо, скоро увидимся! 347 00:44:59,700 --> 00:45:01,700 Я весь горю! 348 00:45:04,800 --> 00:45:06,500 Ночька будет длинной! 349 00:45:13,100 --> 00:45:14,900 Увидимся! 350 00:45:20,300 --> 00:45:24,200 Видишь? Можешь, когда хочешь! 351 00:45:24,200 --> 00:45:26,600 Так держать! 352 00:45:27,900 --> 00:45:29,800 Иди, приготовься! 353 00:45:35,900 --> 00:45:37,200 Киоха... 354 00:45:38,400 --> 00:45:42,700 Такао-ойран тебя зовет на минутку. 355 00:46:00,400 --> 00:46:03,100 Не хочешь обманывать говоришь? 356 00:46:04,700 --> 00:46:05,900 Ойран! 357 00:46:06,500 --> 00:46:08,100 Значит, 358 00:46:09,100 --> 00:46:12,300 не хочешь предать. 359 00:46:15,500 --> 00:46:18,800 Вы поклялись... 360 00:46:19,800 --> 00:46:22,400 так докажи, что это правда. 361 00:46:24,600 --> 00:46:27,400 Что ты не предашь его. 362 00:46:28,600 --> 00:46:30,600 Покажи мне. 363 00:46:56,100 --> 00:46:57,300 Киоха! 364 00:47:00,000 --> 00:47:01,300 Я должен был тебя увидеть. 365 00:47:06,400 --> 00:47:08,000 Соджуро... 366 00:47:15,000 --> 00:47:16,200 Хозяин! 367 00:47:21,600 --> 00:47:22,900 Что? 368 00:47:23,900 --> 00:47:29,600 Найдите ее пока Сакагучи не заметил! 369 00:47:32,400 --> 00:47:34,000 Черт бы ее побрал! 370 00:47:39,600 --> 00:47:41,200 Ее здесь нет! 371 00:47:41,200 --> 00:47:44,400 Куда же она делась? 372 00:47:46,600 --> 00:47:48,800 Ищете Киоху? 373 00:47:54,300 --> 00:47:56,800 Она "пудрит носик". 374 00:48:03,000 --> 00:48:07,900 В Квартале это значит - она с любовником. 375 00:48:10,000 --> 00:48:11,900 Уж это я знаю. 376 00:48:13,200 --> 00:48:14,500 Где она? 377 00:48:18,800 --> 00:48:20,100 Где? 378 00:48:40,200 --> 00:48:41,500 Киоха! 379 00:48:42,300 --> 00:48:43,700 Су! 380 00:48:55,800 --> 00:48:58,900 Киоха! Где ты?! 381 00:49:00,700 --> 00:49:02,300 Уйди! Киоха! 382 00:49:03,700 --> 00:49:05,100 Где ты?! 383 00:49:05,600 --> 00:49:06,800 Киоха! 384 00:49:10,900 --> 00:49:12,600 Где Киоха? 385 00:49:15,200 --> 00:49:17,800 Киоха! 386 00:49:24,200 --> 00:49:25,900 Что ты делаешь? 387 00:49:28,700 --> 00:49:30,200 Что? 388 00:49:31,700 --> 00:49:33,500 Глупый вопрос. 389 00:49:41,000 --> 00:49:42,300 Уйди! 390 00:49:42,300 --> 00:49:45,000 Развлекаешься с ним? 391 00:49:45,000 --> 00:49:47,800 Ты должна развлекаться со мной! 392 00:49:47,800 --> 00:49:48,900 Господин! 393 00:49:48,900 --> 00:49:50,600 Господин Сакагучи! 394 00:49:50,600 --> 00:49:53,100 Уберите руки! 395 00:49:53,100 --> 00:49:55,900 Это была моя ночь! 396 00:50:24,700 --> 00:50:28,200 Ты с ума сошла? 397 00:50:28,200 --> 00:50:33,700 Ты шлюха, пусть и популярная! 398 00:50:33,700 --> 00:50:37,300 Помни это! 399 00:50:39,300 --> 00:50:41,100 Потаскуха! 400 00:50:51,800 --> 00:50:53,100 Киоха! 401 00:50:55,200 --> 00:50:56,800 Я должен был тебя увидеть. 402 00:50:59,800 --> 00:51:02,700 Я с ума сойду 403 00:51:03,400 --> 00:51:04,900 ожидая его. 404 00:51:12,500 --> 00:51:13,900 Я должен был тебя увидеть. 405 00:51:20,700 --> 00:51:25,100 Но когда увижу, тоже сойду с ума. 406 00:51:31,000 --> 00:51:32,400 Еще! 407 00:51:32,900 --> 00:51:34,700 Еще! 408 00:51:52,600 --> 00:51:54,000 Мицу! 409 00:52:03,900 --> 00:52:06,600 Нет!Стой! 410 00:52:22,000 --> 00:52:24,700 Мицу! 411 00:52:48,200 --> 00:52:49,500 Да... 412 00:52:52,100 --> 00:52:55,800 Так лучше всего... 413 00:52:58,500 --> 00:53:00,500 Убью тебя... 414 00:53:07,000 --> 00:53:08,900 и сама умру. 415 00:53:39,700 --> 00:53:43,500 Вечерний сбор! Собирайся! 416 00:53:47,200 --> 00:53:51,600 Для кого собираться? 417 00:53:53,700 --> 00:53:55,100 Ну... 418 00:53:56,100 --> 00:54:00,100 Твоего нет, но клиентов много. 419 00:54:09,200 --> 00:54:11,300 Клиенты, клиенты... 420 00:54:27,200 --> 00:54:29,900 Худшая ойран в Квартале! 421 00:54:30,400 --> 00:54:33,200 Такао выдохлась. 422 00:54:33,200 --> 00:54:35,500 И дружок ее бросил. 423 00:54:35,500 --> 00:54:38,600 А Киоха еще популярнее. 424 00:54:38,600 --> 00:54:41,700 Нехорошо для ойран. 425 00:54:41,700 --> 00:54:43,100 А Киоха... 426 00:54:43,100 --> 00:54:46,000 бросила самурая, а ее бросил дружок! 427 00:54:47,800 --> 00:54:49,800 Клиенты это любят! 428 00:54:49,800 --> 00:54:51,700 Правда! 429 00:55:04,200 --> 00:55:07,600 Но парень то каков! 430 00:55:08,200 --> 00:55:11,700 Притворялся, что в первый раз тут. 431 00:55:18,200 --> 00:55:21,500 А она его полюбила... 432 00:55:22,300 --> 00:55:25,800 Бедняжка! 433 00:55:26,500 --> 00:55:31,500 Просто сердце разрывается смотреть! 434 00:55:39,700 --> 00:55:44,100 Ты сама все это подстроила! 435 00:55:51,200 --> 00:55:56,200 Любить - ад. И быть любимой - ад. 30319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.