All language subtitles for demerit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,250 --> 00:01:30,958 Oh. 2 00:01:31,125 --> 00:01:32,416 Patricia. 3 00:01:43,958 --> 00:01:48,666 So, I have a patient that is coming in five minutes. 4 00:01:48,833 --> 00:01:50,208 I can ask him to come back later. 5 00:01:50,375 --> 00:01:52,208 Please. 6 00:02:14,375 --> 00:02:18,875 This song, it's stuck in my head, and it's so loud. 7 00:02:45,791 --> 00:02:48,458 They're going to try to keep her alive after all. 8 00:02:48,625 --> 00:02:49,750 Markos? 9 00:02:51,520 --> 00:02:55,160 [Speaking German] Quick, get us seats over there before those boys take them! 10 00:02:57,280 --> 00:02:59,600 [Speaking German] The guitarist is so cute... 11 00:03:10,280 --> 00:03:12,120 [Speaking German] I was right. 12 00:03:15,480 --> 00:03:17,160 [Speaking German] They are witches.. 13 00:03:30,500 --> 00:03:32,750 I have to tell Sara to get out of there. 14 00:03:35,708 --> 00:03:38,083 She's the only girl I actually give a damn about. 15 00:03:38,360 --> 00:03:40,280 "Her delusions has deepened into panic. 16 00:03:41,400 --> 00:03:43,320 She feels her constructed mythology is confirmed." 17 00:03:43,400 --> 00:03:44,560 If I leave without her, 18 00:03:44,583 --> 00:03:46,833 they may pick her next. 19 00:03:47,000 --> 00:03:48,333 Or Olga. 20 00:03:48,500 --> 00:03:50,125 I should warn Olga, too. 21 00:03:53,458 --> 00:03:55,041 Olga's already figured out things. 22 00:03:55,208 --> 00:03:57,750 She saw how they groomed me. 23 00:03:59,833 --> 00:04:03,125 There's more in that building than what you can see. 24 00:04:13,958 --> 00:04:16,291 They've been underground since the war. 25 00:04:21,541 --> 00:04:24,416 And you think they can hear you now? 26 00:04:43,291 --> 00:04:45,875 At the beginning, they gave me things. 27 00:04:46,041 --> 00:04:49,708 Perfect balance, perfect sleep. 28 00:04:49,875 --> 00:04:52,416 Talking with our minds. 29 00:04:52,583 --> 00:04:54,750 But they took my hair. 30 00:04:56,333 --> 00:04:58,708 They took my urine. They... 31 00:04:58,875 --> 00:05:01,500 They took my eyes. 32 00:05:01,666 --> 00:05:03,916 Now she can see me. 33 00:05:24,791 --> 00:05:26,291 Mother Markos. 34 00:05:30,625 --> 00:05:33,083 Oh, she wants to get inside of me. 35 00:05:34,125 --> 00:05:35,791 I can feel her. 36 00:05:35,958 --> 00:05:37,416 Oh, I thought I wanted it. 37 00:05:42,750 --> 00:05:45,208 I let it happen. 38 00:06:33,541 --> 00:06:36,000 If they find out I was here, they won't hesitate. 39 00:06:40,000 --> 00:06:42,840 [Speaking German] They'll hollow me out and eat my cunt on plate. 40 00:06:57,480 --> 00:07:00,000 [Speaking German] Mr. Berger is waiting for you, Doctor. 41 00:08:28,375 --> 00:08:30,791 Okay, that's good. That's good. 42 00:09:37,208 --> 00:09:38,791 Did the rain get your clothes all wet? 43 00:09:38,958 --> 00:09:40,916 No, don't you worry. The girls just hung that all up. 44 00:09:42,875 --> 00:09:44,375 is what I just heard on the radio. 45 00:09:44,541 --> 00:09:45,833 -That'll just about do it. -Just about. 46 00:09:50,416 --> 00:09:52,833 How is she today? 47 00:12:09,583 --> 00:12:11,000 You're Miss Tanner? 48 00:12:11,166 --> 00:12:12,791 Yes. Come in. 49 00:12:21,333 --> 00:12:22,458 Nah? 50 00:12:24,791 --> 00:12:27,458 I tried to call you at your hotel this morning 51 00:12:27,625 --> 00:12:31,208 to ask you if you could reschedule. 52 00:12:31,375 --> 00:12:34,125 -Why? -Company business. 53 00:12:34,291 --> 00:12:36,458 It's not a good time just today. 54 00:12:36,625 --> 00:12:38,166 But here you are. 55 00:13:11,000 --> 00:13:14,166 And one, and two, 56 00:13:14,333 --> 00:13:17,833 and three, and four, 57 00:13:18,000 --> 00:13:19,750 and five, 58 00:13:19,916 --> 00:13:23,583 and six, and seven, 59 00:13:23,750 --> 00:13:24,875 and eight. 60 00:13:25,041 --> 00:13:27,333 Elbows up. And one... 61 00:13:28,708 --> 00:13:30,000 Come in, Susie. 62 00:13:33,583 --> 00:13:38,000 Miss Millius and Miss Mandel are the company's repetiteurs. 63 00:13:38,166 --> 00:13:40,083 And Veva Blanc? 64 00:13:40,250 --> 00:13:42,250 I was told she would be here. 65 00:13:42,416 --> 00:13:43,791 Oh, dear. 66 00:13:43,958 --> 00:13:47,250 You have no formal training or references. 67 00:13:47,416 --> 00:13:49,500 Your insistence to audition 68 00:13:49,666 --> 00:13:54,166 happened to catch Madame Blanc on a good day. 69 00:13:54,333 --> 00:13:57,916 But you really shouldn't be here at all. 70 00:13:58,083 --> 00:14:00,500 Do you understand? 71 00:14:00,666 --> 00:14:02,333 -Mm-hmm. -Yeah? 72 00:14:02,500 --> 00:14:03,166 Good. 73 00:14:14,583 --> 00:14:16,791 Uh... 74 00:14:16,958 --> 00:14:19,958 I prefer dancing without music. 75 00:14:20,125 --> 00:14:21,750 Danke schoen. 76 00:14:21,916 --> 00:14:24,083 You can keep time in your head, yes? 77 00:15:02,416 --> 00:15:04,791 Mm-hmm, and Hypnose. 78 00:15:04,958 --> 00:15:07,000 And here we have... 79 00:15:07,166 --> 00:15:08,666 a line between the elbows. 80 00:15:08,833 --> 00:15:10,000 Face forward. 81 00:15:10,166 --> 00:15:13,250 Perfect, and... Morphus. 82 00:15:13,416 --> 00:15:16,041 And here, not so close to the face. 83 00:15:16,208 --> 00:15:18,333 More like you're holding a bird or something. 84 00:16:15,500 --> 00:16:17,875 They did it when we were in morning rehearsal. 85 00:16:18,041 --> 00:16:20,125 They just put her things in shipping boxes. 86 00:16:20,291 --> 00:16:22,666 You don't think she had to go underground, do you? 87 00:16:22,833 --> 00:16:24,458 I don't care what happened. 88 00:16:24,625 --> 00:16:26,166 I just want her to call. 89 00:16:26,333 --> 00:16:27,500 I'm really worried. 90 00:16:30,458 --> 00:16:31,875 Fraulein Bannion. 91 00:16:32,041 --> 00:16:33,208 Come (Kommen Sie in French) 92 00:16:38,791 --> 00:16:41,041 I've just spoken with Madame Blanc. 93 00:16:41,208 --> 00:16:42,625 Well done, Miss Bannion. 94 00:16:47,041 --> 00:16:49,583 I imagine you will need to return home 95 00:16:49,750 --> 00:16:52,125 to settle things and make arrangements 96 00:16:52,291 --> 00:16:53,041 for moving to Berlin. 97 00:16:53,208 --> 00:16:54,375 No. No, no. 98 00:16:54,541 --> 00:16:57,000 I can start right now. 99 00:16:57,166 --> 00:16:59,916 Good. 100 00:17:00,083 --> 00:17:02,750 This is Miss Boutaher, 101 00:17:02,916 --> 00:17:04,875 our technical director. 102 00:17:05,041 --> 00:17:06,583 Guten Tag. 103 00:17:06,750 --> 00:17:09,125 And this is Miss Vendegast. 104 00:17:09,291 --> 00:17:11,166 -She acts as house mother... -Hello. 105 00:17:11,333 --> 00:17:13,833 ...for our dancers who reside here. 106 00:17:16,583 --> 00:17:17,541 Where'd you come from? 107 00:17:19,000 --> 00:17:21,833 Ohio. 108 00:17:26,083 --> 00:17:28,541 We operate as a sort of Ruth Bré collective. 109 00:17:28,708 --> 00:17:31,500 As we cannot pay our dancers a lot of money, 110 00:17:31,666 --> 00:17:34,791 we offer dormitory-style rooms, rent-free. 111 00:17:34,958 --> 00:17:37,583 You don't... you don't charge anything at all? 112 00:17:37,750 --> 00:17:39,000 Not a mark. 113 00:17:43,208 --> 00:17:45,166 In this company, we fully understand 114 00:17:45,333 --> 00:17:49,708 the importance of a woman's financial autonomy. 115 00:17:51,541 --> 00:17:54,333 Normally, it would be full at this time of year, 116 00:17:54,500 --> 00:17:57,041 but we have had a room open. 117 00:17:57,208 --> 00:17:58,750 Yeah. Patricia's. 118 00:17:59,708 --> 00:18:01,916 Do you know Patricia? 119 00:18:02,083 --> 00:18:03,166 Mmm... 120 00:18:04,958 --> 00:18:06,708 No, I heard some girls talking 121 00:18:06,875 --> 00:18:08,291 about her in the hall. 122 00:18:08,458 --> 00:18:11,166 Ah. 123 00:18:11,333 --> 00:18:15,458 Now that you're one of us, I won't be coy. 124 00:18:15,625 --> 00:18:17,500 Patricia has just left the company 125 00:18:17,666 --> 00:18:20,208 under sad circumstances. 126 00:18:20,375 --> 00:18:23,833 We think she won't be back, so there's room if you want. 127 00:18:24,000 --> 00:18:28,625 We'll send you one of our girls to help you with your luggage. 128 00:18:28,791 --> 00:18:30,416 After lunch. 129 00:18:30,583 --> 00:18:32,208 It's all right for you? 130 00:18:32,375 --> 00:18:33,791 Yes. 131 00:18:33,958 --> 00:18:35,000 It's-it... it's all... 132 00:18:35,166 --> 00:18:36,791 Yes. 133 00:18:36,958 --> 00:18:38,375 It's perfect. 134 00:19:04,541 --> 00:19:06,583 Hello. Hi. I'm sorry I'm late. 135 00:19:06,750 --> 00:19:08,250 -Hi. -It's the rain. 136 00:19:08,416 --> 00:19:10,125 Whenever it rains in Berlin, everyone jumps in a cab, 137 00:19:10,291 --> 00:19:12,000 and like an idiot, I just let ours go. 138 00:19:12,166 --> 00:19:13,625 Hi. I'm Sara. 139 00:19:13,791 --> 00:19:15,500 We're gonna have to take our chances on the street. 140 00:19:15,666 --> 00:19:17,333 Do you have an umbrella? 141 00:19:17,500 --> 00:19:19,375 Oh, when you weren't here by 6:00, 142 00:19:19,541 --> 00:19:22,750 I had to take the room for another night. 143 00:19:22,916 --> 00:19:24,333 Oh. God, Susie, I'm sorry. 144 00:19:24,500 --> 00:19:26,291 Everything was a mess at the company today. 145 00:19:26,458 --> 00:19:28,708 Why are you smiling? 146 00:19:28,875 --> 00:19:30,708 I'm sor... I-I... 147 00:19:30,875 --> 00:19:33,583 Um, uh, when you said Berlin a second ago, 148 00:19:33,750 --> 00:19:35,250 you said "everyone in Berlin," 149 00:19:35,416 --> 00:19:39,000 and I just thought that... that includes me now. 150 00:19:39,166 --> 00:19:40,625 I live in Berlin. 151 00:19:40,791 --> 00:19:42,958 Yes. Congrats. 152 00:19:43,125 --> 00:19:45,416 I heard you were a sensation today. 153 00:19:45,583 --> 00:19:47,291 Have you called your family yet, to tell them? 154 00:19:49,208 --> 00:19:51,166 Miss Blanc came into my audition. 155 00:19:52,750 --> 00:19:54,208 But she left right after. 156 00:19:54,375 --> 00:19:56,666 She's incredible. 157 00:19:56,833 --> 00:20:00,166 The way she transmits her work, her energy. 158 00:20:00,333 --> 00:20:01,291 When it shines on you, it's... 159 00:20:01,458 --> 00:20:03,208 "addictive" is the word for it. 160 00:20:03,375 --> 00:20:04,708 She's tough. 161 00:20:04,875 --> 00:20:07,083 She kept the company alive through the war. 162 00:20:07,250 --> 00:20:09,166 When the Reich just wanted women to shut off their minds 163 00:20:09,333 --> 00:20:11,583 and keep their uteruses open, 164 00:20:11,750 --> 00:20:13,625 there was Blanc. 165 00:20:13,791 --> 00:20:14,833 Thank you. 166 00:20:15,000 --> 00:20:17,291 The real thing (La vraie chose in French) 167 00:20:17,458 --> 00:20:18,166 What? 168 00:20:18,333 --> 00:20:19,291 W-Was that French? 169 00:20:30,041 --> 00:20:31,583 It's a bomb. 170 00:20:31,750 --> 00:20:33,708 I can smell it. 171 00:20:33,875 --> 00:20:35,083 There's a bank that way. 172 00:20:37,416 --> 00:20:39,958 Don't you know what's happening here? 173 00:20:40,125 --> 00:20:41,666 The hijackers are negotiating a release 174 00:20:41,833 --> 00:20:44,083 of the Stammheim prisoners tonight. 175 00:20:44,250 --> 00:20:45,958 The RAF. 176 00:20:46,125 --> 00:20:48,416 Baader-Meinhof. 177 00:20:48,583 --> 00:20:50,583 They kidnapped an executive. 178 00:20:50,750 --> 00:20:54,666 During the war, he was a Nazi SS, an officer. 179 00:20:54,833 --> 00:20:59,041 Now he runs the German Employers' Association. 180 00:20:59,208 --> 00:21:00,666 You don't get how awful that is, do you? 181 00:21:07,958 --> 00:21:09,541 Sorry. 182 00:21:09,708 --> 00:21:12,375 I'm just worried about my friend. 183 00:21:36,520 --> 00:21:38,120 Now for the voting 184 00:21:38,360 --> 00:21:41,360 each of us says the name of her choice 185 00:21:42,360 --> 00:21:44,960 Mandel, whom are you voting for? 186 00:21:45,360 --> 00:21:46,640 Markos. 187 00:21:47,000 --> 00:21:47,800 Miss Killen? 188 00:21:48,120 --> 00:21:49,280 Blanc. 189 00:21:49,560 --> 00:21:50,320 Judith? 190 00:21:50,960 --> 00:21:51,960 Markos. 191 00:21:51,960 --> 00:21:52,920 Boutaher? 192 00:21:53,280 --> 00:21:54,080 Blanc. 193 00:21:54,400 --> 00:21:55,480 Millius? 194 00:21:55,480 --> 00:21:56,840 Markos. 195 00:21:57,000 --> 00:21:57,840 Martincin? 196 00:21:58,080 --> 00:21:59,000 Markos. 197 00:21:59,160 --> 00:22:00,000 Huller? 198 00:22:00,000 --> 00:22:01,160 Markos. 199 00:22:01,320 --> 00:22:02,280 Mauceri? 200 00:22:02,480 --> 00:22:03,040 Blanc. 201 00:22:04,400 --> 00:22:05,560 Marks? 202 00:22:06,280 --> 00:22:07,440 Marcos. 203 00:22:07,720 --> 00:22:08,680 Pavla? 204 00:22:08,680 --> 00:22:09,720 Blanc. 205 00:22:09,800 --> 00:22:11,080 Vendegast? 206 00:22:11,440 --> 00:22:12,360 Blanc. 207 00:22:12,720 --> 00:22:13,680 Balfour? 208 00:22:13,680 --> 00:22:14,520 Blanc. 209 00:22:14,920 --> 00:22:15,840 Creusot? 210 00:22:15,840 --> 00:22:16,720 Blanc. 211 00:22:17,160 --> 00:22:18,200 Alberta? 212 00:22:18,880 --> 00:22:19,680 Marcos. 213 00:22:20,920 --> 00:22:21,760 Griffith? 214 00:22:24,920 --> 00:22:25,800 Griffith? 215 00:22:26,560 --> 00:22:27,800 We are at the end. 216 00:22:28,440 --> 00:22:30,000 You must choose! 217 00:22:32,320 --> 00:22:33,600 Mother Markos. 218 00:22:34,240 --> 00:22:37,040 Blanc, whom are you voting for? 219 00:22:38,480 --> 00:22:40,280 I abstain. 220 00:22:41,440 --> 00:22:43,040 I vote for Markos. 221 00:22:43,760 --> 00:22:45,640 Markos wins by three. 222 00:22:46,160 --> 00:22:47,640 It is decided. 223 00:22:48,240 --> 00:22:50,680 Mother Markos will remain in control. 224 00:22:51,080 --> 00:22:53,480 Let no ones's vote be held against her. 225 00:22:53,760 --> 00:22:56,240 And let the will of the majority proceed. 226 00:22:56,360 --> 00:23:00,800 Long life to Markos. 227 00:23:08,000 --> 00:23:18,520 "..there is no information yet on whether the hijackers will pilot the Lufthansa flight to a fourth destination or what is the condition of the 91 hostages still presumed aboard. 228 00:23:18,960 --> 00:23:28,280 Yesterday, one of the Palestinian hijackers issued official demands including the release of all RAF members incarcerated at Stammshein prison.." 229 00:23:40,840 --> 00:23:43,000 TANNER: Mother asked for you. 230 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 She has to know that we can move ahead 231 00:23:45,280 --> 00:23:47,000 now that last night's business is behind us. 232 00:23:47,360 --> 00:23:50,560 BLANC: You all knew my concerns about Patricia. 233 00:23:51,880 --> 00:23:55,040 TANNER: What happened to Patricia was ghostly. 234 00:23:55,240 --> 00:23:57,520 But now that we voted Mother wants to try again. 235 00:23:57,800 --> 00:23:58,640 And so soon. 236 00:24:00,120 --> 00:24:03,680 BLANC: The question isn't just who to try next. 237 00:24:06,160 --> 00:24:10,240 We have to make sure the ritual will work with whichever girl we choose. 238 00:24:11,160 --> 00:24:13,720 TANNER: Mother trusts you already have ideas on this subject. 239 00:24:14,760 --> 00:24:16,840 Maybe Sara could be a good option. 240 00:24:18,040 --> 00:24:22,800 Yes. It was right to send her to collect the American girl. 241 00:24:24,280 --> 00:24:27,040 Sara is a good ambassador for the good company. 242 00:24:27,040 --> 00:24:29,160 She's made a home here, hasn't she? 243 00:24:29,840 --> 00:24:31,240 She feels good here. 244 00:24:31,720 --> 00:24:32,520 Loved. 245 00:24:40,080 --> 00:24:41,880 Uncle Josef! 246 00:24:42,240 --> 00:24:43,680 Good morning my dear! 247 00:24:44,080 --> 00:24:46,360 Are you going to your country house? - Yes! 248 00:24:46,360 --> 00:24:50,000 I'm freezing my ass off. I'll go to the university later on with Clara. 249 00:24:50,000 --> 00:24:50,920 Who is speaking? 250 00:24:51,080 --> 00:24:53,320 Lacan. - Ah, Lacan! 251 00:24:59,840 --> 00:25:01,800 Good morning, Doctor Klempere! 252 00:25:01,800 --> 00:25:03,800 Are you going to the country house? 253 00:25:14,920 --> 00:25:16,440 "Next stop Friedrichstrasse. 254 00:25:16,600 --> 00:25:17,920 This train terminates here. 255 00:25:17,920 --> 00:25:22,000 Please have your identification ready to enter East Berlin." 256 00:27:03,120 --> 00:27:05,000 Anke, look... 257 00:27:05,200 --> 00:27:07,080 everything is full of leaves again! 258 00:27:10,680 --> 00:27:14,600 I swept them away just last Tuesday. 259 00:27:54,083 --> 00:27:57,125 Why don't you try speaking to me like you love me? 260 00:27:57,291 --> 00:27:58,583 Huh? 261 00:27:58,750 --> 00:28:00,375 For a change. 262 00:28:03,416 --> 00:28:05,333 This is my room. 263 00:28:05,500 --> 00:28:08,000 And here... 264 00:28:08,166 --> 00:28:09,416 is yours. 265 00:28:09,583 --> 00:28:12,833 We're neighbors. 266 00:28:13,000 --> 00:28:15,458 You can knock on the wall if you ever need anything. 267 00:28:46,400 --> 00:28:48,120 Miss Sesame? 268 00:29:11,120 --> 00:29:14,480 Doctor, I got the semolina from Mrs. Meir. 269 00:29:15,800 --> 00:29:20,160 They are demonstrating again for the release of the RAF terrorists. 270 00:29:20,160 --> 00:29:22,160 Ensslin, Meinhof... 271 00:29:22,600 --> 00:29:26,840 Before the war Germany had the strongest women... 272 00:29:28,040 --> 00:29:30,000 Like your wife Anke. 273 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 Wasn't she strong, Doctor? 274 00:29:35,280 --> 00:29:37,880 "First rehearsal in the Iris Studio today. 275 00:29:37,880 --> 00:29:39,440 in twenty minutes. 276 00:29:40,750 --> 00:29:42,750 You're to lead your own stretches today." 277 00:29:42,750 --> 00:29:43,916 Good morning. 278 00:29:44,083 --> 00:29:45,875 -Good morning. -Hello. 279 00:29:47,250 --> 00:29:48,791 -Good morning. -Good morning. 280 00:29:48,958 --> 00:29:51,708 -Hi. -Good morning. Good morning. 281 00:29:51,875 --> 00:29:53,541 How's your knee? Okay? 282 00:29:55,000 --> 00:29:56,541 It's wonderful you're here. 283 00:29:56,708 --> 00:29:58,833 Thank you. 284 00:30:05,083 --> 00:30:08,625 We have some happier company business today. 285 00:30:08,791 --> 00:30:10,750 We have a new dancer. 286 00:30:10,916 --> 00:30:14,500 This is Susie Bannion, who's joining us from America. 287 00:30:14,666 --> 00:30:17,375 I was privileged to witness her audition yesterday. 288 00:30:17,541 --> 00:30:19,833 We are very lucky to have her. 289 00:30:20,000 --> 00:30:21,875 Would you like to say something, Susie? 290 00:30:24,166 --> 00:30:25,625 Um... 291 00:30:25,791 --> 00:30:28,166 I don't know. 292 00:30:28,333 --> 00:30:28,916 Hello. 293 00:30:32,000 --> 00:30:33,458 I feel like I'm not even here yet. 294 00:30:33,625 --> 00:30:34,791 I don't know. 295 00:30:34,958 --> 00:30:36,000 You join in whenever you feel ready, 296 00:30:36,166 --> 00:30:37,833 but there's no rush. 297 00:30:38,000 --> 00:30:41,166 Welcome to our little family. 298 00:30:41,333 --> 00:30:42,416 I'm Susie. 299 00:30:42,583 --> 00:30:44,666 Hi. Hi. 300 00:30:44,833 --> 00:30:47,125 All right, so for today's rehearsal, 301 00:30:47,291 --> 00:30:50,125 I want to pick up exactly where we left off with Volk. 302 00:30:50,291 --> 00:30:51,458 I've spoken to Olga, 303 00:30:51,625 --> 00:30:54,375 and she's going to dance Patricia's part. 304 00:30:54,541 --> 00:30:59,250 And, Sara, I'd like you to dance Olga's part. 305 00:30:59,416 --> 00:31:00,666 Is everyone happy with that? 306 00:31:00,833 --> 00:31:03,458 Okay. 307 00:31:03,625 --> 00:31:04,833 Good. 308 00:31:16,958 --> 00:31:18,958 No, no, no, no, no, no, no, no. Music off, please. 309 00:31:19,125 --> 00:31:20,916 One moment. 310 00:31:21,083 --> 00:31:22,250 Okay, so... 311 00:31:22,416 --> 00:31:25,500 And one, and two, and three. 312 00:31:25,666 --> 00:31:27,125 You pull it from the ground. 313 00:31:27,291 --> 00:31:28,958 All right? Gravity, remember. 314 00:31:29,125 --> 00:31:31,125 And everybody from here, please. 315 00:31:31,291 --> 00:31:32,583 And Tanner. 316 00:31:32,750 --> 00:31:34,708 One and two and three. 317 00:31:34,875 --> 00:31:36,916 And one, and two, and three. 318 00:31:37,083 --> 00:31:39,250 And one and two and three( Und eins, und zwei, und drei) 319 00:31:39,416 --> 00:31:41,875 And one and two and three( Und eins, und zwei, und drei) 320 00:31:42,041 --> 00:31:43,958 And one and two and three( Und eins, und zwei, und drei) 321 00:31:44,125 --> 00:31:46,291 And one and two and three( Und eins, und zwei, und drei) 322 00:31:46,458 --> 00:31:48,291 And one and two and three( Und eins, und zwei, und drei) 323 00:31:48,458 --> 00:31:50,333 And one and two and three( Und eins, und zwei, und drei) 324 00:31:50,500 --> 00:31:52,750 And one and two and three( Und eins, und zwei, und drei) 325 00:31:52,916 --> 00:31:54,500 This is shit. 326 00:31:56,458 --> 00:31:58,166 -Such shit. -Okay. 327 00:31:58,333 --> 00:32:01,375 Why don't we all break for ten minutes. 328 00:32:01,541 --> 00:32:04,625 You can't even be bothered to respect your own lies. 329 00:32:04,791 --> 00:32:06,458 Miss Ivanova! 330 00:32:06,625 --> 00:32:08,541 No, no, no, no, no, it's okay. 331 00:32:08,708 --> 00:32:10,166 Let's face this. 332 00:32:11,541 --> 00:32:14,083 Patricia is gone, Olga. 333 00:32:14,250 --> 00:32:16,333 We don't know where. 334 00:32:16,500 --> 00:32:18,291 If she's gone into hiding, she wouldn't have told us, 335 00:32:18,458 --> 00:32:20,708 -would she? -She would have told someone. 336 00:32:20,875 --> 00:32:22,375 We know that she had dealings 337 00:32:22,541 --> 00:32:24,875 with people who are interested in targets. 338 00:32:25,041 --> 00:32:26,291 And we know there was another bomb 339 00:32:26,458 --> 00:32:27,583 in Kreuzberg last night. 340 00:32:27,750 --> 00:32:28,750 She wouldn't do that. 341 00:32:30,000 --> 00:32:31,958 She wanted to live her beliefs. 342 00:32:32,125 --> 00:32:34,333 Who doesn't admire that? 343 00:32:34,500 --> 00:32:38,041 And there's so much to change in the world. 344 00:32:38,208 --> 00:32:39,833 If she wants to live in a cellar 345 00:32:40,000 --> 00:32:42,916 filling bottles with petrol, that's her choice. 346 00:32:43,083 --> 00:32:46,125 And who won't be heartbroken if she's shot by police? 347 00:32:46,291 --> 00:32:49,166 You manipulate everything. 348 00:32:51,416 --> 00:32:54,500 She didn't trust you because you're hypocrites. 349 00:32:54,666 --> 00:32:57,208 Will you take Olga to her room, please, Tanner? 350 00:32:58,625 --> 00:33:00,375 No, Miss Tanner! 351 00:33:01,750 --> 00:33:03,416 Call Olga a cab. 352 00:33:03,583 --> 00:33:05,541 She's had enough. 353 00:33:05,708 --> 00:33:07,208 And is going to pack her things 354 00:33:07,375 --> 00:33:10,958 and get the fuck out from this box of rabies! 355 00:33:16,200 --> 00:33:17,640 Witches! 356 00:33:27,916 --> 00:33:30,375 I'm sorry about that. 357 00:33:32,250 --> 00:33:33,916 It's a hot thing we do. 358 00:33:39,208 --> 00:33:43,500 Okay, so... who will dance the protagonist? 359 00:33:43,666 --> 00:33:45,333 Sonia? 360 00:33:45,500 --> 00:33:48,125 I can't. Not yet. 361 00:33:48,291 --> 00:33:49,750 Caroline? 362 00:33:53,750 --> 00:33:56,000 Very well. We'll manage. 363 00:33:56,166 --> 00:33:59,375 I suggest that we all take it from the top. 364 00:33:59,541 --> 00:34:01,083 I'll dance. 365 00:34:10,666 --> 00:34:12,125 I know it. 366 00:34:12,291 --> 00:34:13,750 It's in the documentary. 367 00:34:13,916 --> 00:34:15,875 I-I've seen it a hundred times at the library. 368 00:34:18,875 --> 00:34:21,416 Sweetheart, we rehearsed this piece 369 00:34:21,583 --> 00:34:24,333 for ten months before we performed it. 370 00:34:25,750 --> 00:34:28,541 I've seen it in person, too. 371 00:34:28,708 --> 00:34:31,250 First do it alone, then. 372 00:34:31,416 --> 00:34:34,958 We don't want to put the others at risk. 373 00:34:35,125 --> 00:34:36,833 The last thing we need 374 00:34:37,000 --> 00:34:40,625 is someone to get kicked in the ribs. 375 00:34:44,708 --> 00:34:46,333 All right? 376 00:35:43,583 --> 00:35:44,750 Okay, stop. Stop, stop. 377 00:35:44,916 --> 00:35:46,458 Stop. 378 00:35:46,625 --> 00:35:48,083 All right. 379 00:35:48,250 --> 00:35:49,875 Clear your head. 380 00:35:50,041 --> 00:35:51,916 I want you to start over. 381 00:35:52,083 --> 00:35:54,375 Have you stretched? 382 00:35:54,541 --> 00:35:56,416 This is no joke. 383 00:36:27,000 --> 00:36:28,958 Olga. 384 00:37:33,458 --> 00:37:35,000 Olga. 385 00:37:39,333 --> 00:37:41,583 Come. 386 00:38:09,708 --> 00:38:12,166 Remember, you start on one with the music, 387 00:38:12,333 --> 00:38:15,458 and if you feel ill at any time, just stop. 388 00:38:15,625 --> 00:38:17,583 You start here. 389 00:38:17,750 --> 00:38:18,875 And... 390 00:39:20,041 --> 00:39:21,625 Lauter! 391 00:39:29,375 --> 00:39:31,666 Bravo. Bravo, Susie. 392 00:41:44,125 --> 00:41:45,583 It'll pass. 393 00:41:45,750 --> 00:41:48,500 You're not the first dancer who lost the room. 394 00:41:53,333 --> 00:41:55,041 I'm not usually dizzy. 395 00:41:55,208 --> 00:41:56,458 An occasional collapse 396 00:41:56,625 --> 00:41:59,083 is a vocational hazard, I'm afraid. 397 00:41:59,250 --> 00:42:02,625 I-I didn't... I didn't collapse. 398 00:42:02,791 --> 00:42:05,875 You're on the floor, and that's not where the dance ends. 399 00:42:08,916 --> 00:42:11,500 I was trying not to throw up in your studio. 400 00:42:11,666 --> 00:42:13,041 Susie, it's fine. 401 00:42:13,208 --> 00:42:15,375 It was wonderful. 402 00:42:15,541 --> 00:42:18,708 Sara, can you take her to her room, please? 403 00:42:18,875 --> 00:42:21,250 You can rest for the rest of the day. 404 00:42:33,625 --> 00:42:36,166 - How enlightening. - Okay, come on, girls. 405 00:42:36,333 --> 00:42:37,875 Let's go. 406 00:42:38,041 --> 00:42:40,416 And one, and two, and three. 407 00:42:40,583 --> 00:42:41,916 And... 408 00:43:32,791 --> 00:43:33,583 No, Susie. 409 00:43:33,750 --> 00:43:37,375 We have to study America. 410 00:43:37,541 --> 00:43:39,208 I said no. 411 00:43:42,041 --> 00:43:43,416 Susanna. 412 00:43:51,920 --> 00:43:53,000 Everything fine? 413 00:44:48,000 --> 00:44:49,760 Attention, please! 414 00:44:51,000 --> 00:44:53,640 Don't hurt Olga. 415 00:45:42,520 --> 00:45:44,280 Slowly... 416 00:46:36,960 --> 00:46:37,960 Out! 417 00:47:04,280 --> 00:47:06,360 "Police station, good evening." 418 00:47:06,360 --> 00:47:10,760 Good evening, I'm reporting a young woman who may be missing. 419 00:47:12,600 --> 00:47:14,560 BLANC: She couldn't have known what she was doing. 420 00:47:14,560 --> 00:47:17,680 She just carried more of our intention than we expected. 421 00:47:17,680 --> 00:47:21,800 We also let ourselves get angry with Olga. 422 00:47:22,200 --> 00:47:23,960 TANNER: I could feel it. 423 00:47:24,480 --> 00:47:26,680 But the girl is natural. 424 00:47:26,920 --> 00:47:29,240 Like Patricia. Only clean somehow. 425 00:47:29,760 --> 00:47:31,680 She may be more what we're looking for. 426 00:47:32,200 --> 00:47:33,440 even than Sara. 427 00:47:35,040 --> 00:47:36,400 Are we saying that? 428 00:47:37,160 --> 00:47:39,720 BLANC: No. I'm not saying that yet. 429 00:47:46,666 --> 00:47:48,375 You don't look better. 430 00:47:48,541 --> 00:47:50,916 Or are you this pale all the time? 431 00:47:52,250 --> 00:47:53,916 I will leave you. 432 00:47:55,375 --> 00:47:56,541 Good night. 433 00:48:06,208 --> 00:48:07,708 The Amish split 434 00:48:07,875 --> 00:48:10,208 from the Mennonites in the 17th century. 435 00:48:10,375 --> 00:48:11,375 They were worried the Mennonites 436 00:48:11,541 --> 00:48:13,125 were becoming too liberal. 437 00:48:14,375 --> 00:48:16,541 "They"? Not "we"? 438 00:48:16,708 --> 00:48:20,083 You've left religious thinking behind you, then? 439 00:48:20,250 --> 00:48:22,583 And you're not comfortable talking about these things. 440 00:48:22,750 --> 00:48:24,916 I don't know why we are. 441 00:48:25,083 --> 00:48:26,708 It's difficult not to be curious about you. 442 00:48:26,875 --> 00:48:29,208 In two days, you've auditioned, 443 00:48:29,375 --> 00:48:32,875 been accepted and danced a lead. 444 00:48:33,041 --> 00:48:35,791 How did your journey towards us begin? 445 00:48:35,958 --> 00:48:37,500 I went to New York. 446 00:48:37,666 --> 00:48:39,916 To the Martha Graham Center. 447 00:48:40,083 --> 00:48:42,750 I saw you there three times. 448 00:48:42,916 --> 00:48:44,500 I went once by bus, 449 00:48:44,666 --> 00:48:47,125 then I hitchhiked the other two. 450 00:48:47,291 --> 00:48:49,875 That's risky. 451 00:48:50,041 --> 00:48:52,083 Were you punished? 452 00:48:53,041 --> 00:48:54,625 Yeah. 453 00:48:55,625 --> 00:48:58,041 But I felt I had to see you. 454 00:49:06,875 --> 00:49:09,125 What did it feel today 455 00:49:09,291 --> 00:49:13,208 to dance Volkin front of the one who made it? 456 00:49:13,375 --> 00:49:15,250 No, no. That's a vain question. 457 00:49:15,416 --> 00:49:17,500 Let me ask you another. 458 00:49:17,666 --> 00:49:21,750 When you were dancing, what did it feel like... 459 00:49:21,916 --> 00:49:25,416 inside you, inside your body? 460 00:49:30,916 --> 00:49:35,750 It felt like what I think it must feel like to fuck. 461 00:49:35,916 --> 00:49:37,833 You mean to fuck a man? 462 00:49:38,000 --> 00:49:40,041 No, I... 463 00:49:40,208 --> 00:49:41,750 was thinking of an animal. 464 00:49:50,208 --> 00:49:52,000 You looked... 465 00:50:03,041 --> 00:50:06,666 I'm going to ask Caroline to work on your jumps with you. 466 00:50:06,833 --> 00:50:09,375 Yours are nowhere near good enough yet. 467 00:50:09,541 --> 00:50:11,291 We'll have to build you up. 468 00:50:12,958 --> 00:50:14,875 So that I can dance the protagonist 469 00:50:15,041 --> 00:50:16,833 when you perform it? 470 00:50:17,000 --> 00:50:20,500 I'll need to see you dance at this level time and time again. 471 00:50:20,666 --> 00:50:21,833 I can do it. 472 00:50:27,875 --> 00:50:31,875 Olga made Volkseem like such heavy lifting. 473 00:50:33,583 --> 00:50:34,791 She never understood the heart of Volk. 474 00:50:37,541 --> 00:50:39,500 She lacked conviction. 475 00:50:39,666 --> 00:50:41,541 I'm relieved she's gone. 476 00:50:43,416 --> 00:50:46,375 Thank you for your help with that. 477 00:50:53,000 --> 00:50:55,291 Madame Blanc... 478 00:50:55,458 --> 00:51:00,333 wants me to dance the protagonist in Volk. 479 00:51:02,833 --> 00:51:06,416 I didn't think it was gonna be like this. 480 00:51:06,583 --> 00:51:09,500 She's so kind. 481 00:51:09,666 --> 00:51:11,291 That's wonderful. 482 00:51:15,291 --> 00:51:16,750 Are you all right? 483 00:51:18,666 --> 00:51:21,583 I'm fine. I was just... 484 00:51:24,083 --> 00:51:27,666 I was just thinking about what Olga said in rehearsal. 485 00:51:27,833 --> 00:51:29,416 About Patricia. 486 00:51:29,583 --> 00:51:31,791 What do you mean? 487 00:51:31,958 --> 00:51:35,541 She was active in some political groups. 488 00:51:37,958 --> 00:51:40,000 No one knows where she is, really. 489 00:51:40,166 --> 00:51:42,500 If she's all right. 490 00:51:42,666 --> 00:51:45,125 Was it true... 491 00:51:45,291 --> 00:51:46,833 what Olga said? 492 00:51:48,916 --> 00:51:51,208 Yes. 493 00:51:51,375 --> 00:51:53,916 Patricia didn't trust the matrons. 494 00:51:55,416 --> 00:51:57,666 And I never understood why. 495 00:52:01,916 --> 00:52:04,750 If I asked you for a favor tomorrow, would you do it? 496 00:52:04,916 --> 00:52:05,958 Yes. 497 00:52:13,291 --> 00:52:15,791 We might get caught. 498 00:52:16,833 --> 00:52:17,875 Okay. 499 00:53:04,666 --> 00:53:06,208 Mother. Mother. 500 00:53:06,875 --> 00:53:08,166 Mother. 501 00:53:08,333 --> 00:53:11,333 Mother. Mother. Mother. Mother. 502 00:53:11,500 --> 00:53:13,125 Mother. Mother. 503 00:53:17,041 --> 00:53:18,000 Susanna. 504 00:54:04,880 --> 00:54:06,760 Come inside, hurry up! 505 00:54:10,440 --> 00:54:11,800 What do you want? 506 00:54:12,680 --> 00:54:14,640 We need to talk to someone in charge. 507 00:54:15,120 --> 00:54:16,120 Miss Markos! 508 00:54:17,720 --> 00:54:20,520 About a girl named Patrizia... 509 00:54:24,600 --> 00:54:26,360 Patricia Hingle. 510 00:54:32,320 --> 00:54:34,200 Someone named Blanc then? 511 00:54:36,560 --> 00:54:37,840 I'm she. 512 00:54:40,640 --> 00:54:42,520 Why don't you come in? 513 00:54:43,440 --> 00:54:44,760 Please... 514 00:54:45,800 --> 00:54:47,320 Follow me. 515 00:54:56,833 --> 00:54:58,375 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 516 00:54:58,541 --> 00:54:59,541 Morgen. 517 00:54:59,708 --> 00:55:01,250 Guten Morgen. 518 00:55:11,708 --> 00:55:13,416 Yeah, I know. It's crazy. 519 00:55:13,583 --> 00:55:15,500 Okay, well, let's meet soon. 520 00:55:23,250 --> 00:55:24,750 Yeah, no, I'm-I'm... I'm ready. 521 00:55:24,916 --> 00:55:26,916 I'm almost out the door. 522 00:55:27,083 --> 00:55:28,791 Okay. Yeah. 523 00:55:28,958 --> 00:55:31,458 -I'll see you soon. -Marketa. 524 00:55:32,833 --> 00:55:36,166 -Marketa, come on. -I'll see you soon. 525 00:55:38,166 --> 00:55:39,625 Come on. 526 00:55:57,791 --> 00:55:59,291 Come, come, come. 527 00:56:10,291 --> 00:56:13,125 Are you sure no one's coming? 528 00:56:13,291 --> 00:56:15,250 Oh, I'm sure. Don't worry. 529 00:56:15,416 --> 00:56:17,541 Nobody comes here during the weekend. 530 00:56:46,083 --> 00:56:47,458 Patricia's isn't here. 531 00:56:47,625 --> 00:56:49,958 Try looking for Olga's. 532 00:56:50,125 --> 00:56:51,625 Olga... 533 00:56:52,458 --> 00:56:53,875 She's not here. 534 00:56:55,708 --> 00:56:58,000 I just need a number. 535 00:56:58,166 --> 00:57:00,375 For her parents or someone who can tell me for sure 536 00:57:00,541 --> 00:57:01,791 she is or isn't in Berlin. 537 00:57:23,041 --> 00:57:25,333 Hmm. How odd. 538 00:57:30,333 --> 00:57:31,625 1961. 539 00:57:33,541 --> 00:57:35,000 1955. 540 00:57:36,916 --> 00:57:38,625 1949. 541 00:57:40,208 --> 00:57:41,500 It's bizarre. 542 00:57:47,250 --> 00:57:48,333 Here, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty... 543 00:58:18,166 --> 00:58:21,041 Here, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty... 544 00:58:35,875 --> 00:58:37,041 There's nothing. 545 00:58:37,208 --> 00:58:38,625 Come on. 546 00:58:42,833 --> 00:58:45,125 Sit down. 547 00:58:49,750 --> 00:58:51,583 This morning, 548 00:58:51,750 --> 00:58:54,541 we turn our instincts inward. 549 00:58:54,708 --> 00:58:56,083 Miss Millius, Miss Mandel, 550 00:58:56,250 --> 00:58:58,083 can you close the mirrors, please? 551 00:58:58,250 --> 00:58:59,375 Miss Marks, no music. 552 00:59:08,291 --> 00:59:11,083 I want to start work on a new piece. 553 00:59:11,250 --> 00:59:15,375 A piece about rebirths. 554 00:59:15,541 --> 00:59:18,500 The inevitable pull that they exert 555 00:59:18,666 --> 00:59:22,458 and our efforts to escape them. 556 00:59:22,625 --> 00:59:25,291 We'll learn it now, but, Susie, 557 00:59:25,458 --> 00:59:28,291 you will improvise freely at its heart. 558 00:59:28,458 --> 00:59:30,333 I'm interested in your instincts here. 559 00:59:40,750 --> 00:59:44,083 The piece will be called Weider OÖffnen. 560 00:59:44,250 --> 00:59:46,041 Open Again. 561 00:59:46,208 --> 00:59:47,625 Allez. 562 00:59:54,333 --> 00:59:57,916 One, two, three, four. 563 00:59:58,083 --> 01:00:01,666 One, two, three, four. 564 01:00:01,833 --> 01:00:05,333 One, two, three, four. 565 01:00:05,500 --> 01:00:09,250 One, two, three, four. 566 01:00:09,416 --> 01:00:12,916 One, two, three, four. 567 01:00:13,083 --> 01:00:15,583 One, two, three, four. 568 01:00:16,791 --> 01:00:20,208 One, two, three, four. 569 01:00:20,375 --> 01:00:23,791 One, two, three, four. 570 01:00:23,958 --> 01:00:27,500 One, two, three, four. 571 01:00:27,666 --> 01:00:28,791 One... 572 01:00:28,958 --> 01:00:31,041 ...two, three, four. 573 01:00:31,208 --> 01:00:34,958 One, two, three, four. 574 01:00:35,125 --> 01:00:38,125 One, two, three, four. 575 01:00:38,291 --> 01:00:42,083 One, two, three, four. 576 01:00:42,250 --> 01:00:45,791 One, two, three, four. 577 01:00:45,958 --> 01:00:49,583 One, two, three, four. 578 01:00:49,750 --> 01:00:53,083 One, two, three, four. 579 01:00:53,250 --> 01:00:56,583 One, two, three, four. 580 01:00:56,750 --> 01:00:58,375 One... 581 01:01:17,280 --> 01:01:19,800 You should have told me she was coming. 582 01:01:20,440 --> 01:01:22,480 She wanted to fell Susie for herself. 583 01:01:23,440 --> 01:01:24,760 So you put her... 584 01:01:25,480 --> 01:01:27,560 in a storage closet! 585 01:01:27,600 --> 01:01:28,680 Under the floor? 586 01:01:29,200 --> 01:01:30,520 Helena Markos? 587 01:01:31,120 --> 01:01:33,240 Mother wanted it. 588 01:01:33,440 --> 01:01:36,200 I though we agreed to stop using that title. 589 01:01:37,440 --> 01:01:42,320 If Markos really were one of the Three Mothers we wouldn't be in this situation. 590 01:01:42,320 --> 01:01:47,240 You should have told Markos about Miss Bannion yourself. 591 01:01:47,240 --> 01:01:49,040 Now Mother wants her. 592 01:01:49,800 --> 01:01:54,120 Are we going to waste another girl so quickly? 593 01:01:55,760 --> 01:01:56,640 Everyone voted. 594 01:01:57,760 --> 01:02:00,120 You are not the light we chose to follow. 595 01:02:00,200 --> 01:02:05,040 If Markos wants this girl, you must prepare her. 596 01:02:05,040 --> 01:02:06,040 And does she? 597 01:02:06,040 --> 01:02:06,680 Yes! 598 01:02:08,720 --> 01:02:10,280 Markos will live. 599 01:02:11,560 --> 01:02:14,760 We found the girl in time. 600 01:02:27,920 --> 01:02:31,240 I won't rush again. 601 01:02:31,720 --> 01:02:35,680 I will tell Markos when the girl is ready. 602 01:02:36,840 --> 01:02:37,920 Miss Balfour! 603 01:02:38,520 --> 01:02:39,680 Alright! 604 01:02:41,791 --> 01:02:43,666 Did something happen? 605 01:02:43,833 --> 01:02:45,958 -Hmm? -To you, during it? 606 01:02:48,250 --> 01:02:50,333 N-No. 607 01:02:50,500 --> 01:02:52,083 Did you... did you... 608 01:02:53,208 --> 01:02:56,000 Did you feel something there? 609 01:02:57,958 --> 01:03:00,208 Someone? 610 01:03:00,375 --> 01:03:02,000 Or just something. 611 01:03:03,833 --> 01:03:05,166 What made you say that? 612 01:03:05,333 --> 01:03:06,583 I don't know. 613 01:03:09,500 --> 01:03:12,333 Am I confusing you? 614 01:03:13,333 --> 01:03:15,125 No, it's, um... 615 01:03:16,333 --> 01:03:18,791 It's odd. It's the... 616 01:03:18,958 --> 01:03:20,666 It's the sort of thing Patricia would say. 617 01:03:20,833 --> 01:03:23,416 It's bizarre. 618 01:03:23,583 --> 01:03:25,125 Come on. 619 01:03:25,291 --> 01:03:27,250 Let's get changed, or Sonia will leave without us. 620 01:03:27,416 --> 01:03:28,500 I've got a dress you can wear. 621 01:03:28,666 --> 01:03:29,916 Double caposhi. 622 01:03:45,708 --> 01:03:47,208 Susie! 623 01:03:58,791 --> 01:04:00,541 Oh, Susie! 624 01:04:13,120 --> 01:04:16,040 BLANC: I want to bring in a custom from the old ways. 625 01:04:16,360 --> 01:04:17,520 HULLER: What do you have in mind? 626 01:04:18,200 --> 01:04:19,720 BLANC: A witness. 627 01:04:19,920 --> 01:04:22,400 KAPLITT: One of our new friends from the police? 628 01:04:22,760 --> 01:04:25,960 VENDEGAST: Why not one of those young things at the window? 629 01:04:26,520 --> 01:04:28,800 HULLER: You're forgetting we already have a witness. 630 01:04:29,040 --> 01:04:31,920 The old man who sent us the police in the first place. 631 01:04:32,360 --> 01:04:34,120 He will be our winess. 632 01:04:34,600 --> 01:04:37,320 TANNER: Yes. Not one of our girls. 633 01:04:37,320 --> 01:04:39,320 It would make any of them insane. 634 01:04:39,960 --> 01:04:41,080 BLANC: I agree 635 01:04:41,400 --> 01:04:44,120 And it's good for Susie to see us like this. 636 01:04:44,200 --> 01:04:46,120 That we're still part of the world. 637 01:04:47,120 --> 01:04:50,360 VENDEGAST: Maybe she even senses what we want of her. 638 01:04:50,720 --> 01:04:52,880 TANNER: She senses a lot. 639 01:04:52,880 --> 01:04:55,480 You can see her eyes shine with it. 640 01:04:56,320 --> 01:04:59,040 BLANC: I see it every night. 641 01:04:59,160 --> 01:05:01,040 When I send her our dreams. 642 01:05:50,083 --> 01:05:51,541 Is it true? 643 01:06:25,500 --> 01:06:27,041 Is it true? 644 01:06:32,916 --> 01:06:34,750 I know who I am! 645 01:06:36,291 --> 01:06:38,333 I know who I am! 646 01:06:43,416 --> 01:06:46,125 It's all right. 647 01:06:46,291 --> 01:06:47,333 It's okay. 648 01:06:47,500 --> 01:06:49,083 Is she all right? 649 01:06:49,250 --> 01:06:50,708 It's just a nightmare. 650 01:06:50,875 --> 01:06:52,500 The Markos Company special. 651 01:06:52,666 --> 01:06:54,583 I'm surprised it took this long. 652 01:06:54,750 --> 01:06:56,916 Hey, let me know if she needs a Valium. 653 01:07:05,208 --> 01:07:07,458 She's right. I dreamt of hairballs in toilets 654 01:07:07,625 --> 01:07:10,541 for three weeks before I got a decent night of sleep here. 655 01:07:12,416 --> 01:07:13,500 Move over. 656 01:07:25,166 --> 01:07:28,625 I've only ever slept in bed with my sister. 657 01:07:28,791 --> 01:07:30,458 We're sisters now. 658 01:08:25,360 --> 01:08:31,720 "In a statement released to the press moments ago, the hijacker's leader "Martyrer Mahmud" 659 01:08:31,920 --> 01:08:40,160 demands Baader, Ensslin, Moeller and the other RAF prisoners be released from Stammheim prison and flown to Mogadishu." 660 01:08:40,520 --> 01:08:41,440 Good morning. 661 01:08:42,560 --> 01:08:49,240 I'd like to talk to Detective Glockner or Detective Albrecht. 662 01:08:49,800 --> 01:08:50,640 Your name? 663 01:08:50,880 --> 01:08:52,640 Klemperer, josef. 664 01:08:52,880 --> 01:08:53,720 One moment. 665 01:08:57,360 --> 01:09:04,360 ".. as proof of their intentions, the hijackers threw down onto the tarmac, the body of the flights pilot Jurgen Schumann. 666 01:09:04,680 --> 01:09:06,920 He had been shot in the head. 667 01:09:08,800 --> 01:09:11,200 Agent Glockner's office is on the right. 668 01:09:11,200 --> 01:09:14,120 Have a seat there and they'll call for you. 669 01:09:25,600 --> 01:09:29,840 "Terror suspect. Do you know this woman's name?" 670 01:09:30,000 --> 01:09:31,080 Mr. Klemperer? 671 01:09:31,080 --> 01:09:33,080 Please come inside. 672 01:09:35,080 --> 01:09:36,440 We were shown every room 673 01:09:37,360 --> 01:09:39,640 We didn't see anything worth remembering. 674 01:09:41,320 --> 01:09:44,320 They are professional performers. 675 01:09:44,960 --> 01:09:47,640 Illusion is their craft. 676 01:09:48,120 --> 01:09:50,480 It's not your place to speculate on that. 677 01:09:57,160 --> 01:10:00,560 Did you speak to the woman called Markos? 678 01:10:00,840 --> 01:10:02,560 Patricia referred to her as 679 01:10:03,000 --> 01:10:04,560 "Mother Markos." 680 01:10:06,120 --> 01:10:12,600 She had a delusion about this woman leading a coven there. 681 01:10:15,800 --> 01:10:18,080 She had this delusion for months 682 01:10:19,320 --> 01:10:22,080 Do you believe in witches, Doctor? 683 01:10:22,240 --> 01:10:23,120 No. 684 01:10:24,880 --> 01:10:27,160 But I believe that... 685 01:10:27,880 --> 01:10:34,280 people can organize themselves to perpetrate crimes and call it magic. 686 01:10:35,840 --> 01:10:37,480 That I can believe 687 01:10:39,480 --> 01:10:43,360 Do you understand the kind of week we are having, Doctor? 688 01:10:50,160 --> 01:10:52,320 Detective Glockner! 689 01:10:54,800 --> 01:10:58,520 This isn't the first time we've met. 690 01:11:00,240 --> 01:11:03,800 You were on the police force in Friedenau, weren't you? 691 01:11:05,160 --> 01:11:09,680 You helped me to try to locate my wife. 692 01:11:10,000 --> 01:11:11,920 Your wife also went missing? 693 01:11:13,440 --> 01:11:16,320 Two years before the Russian charge. 694 01:11:18,640 --> 01:11:22,880 Ankle Meire. 1943. 695 01:11:23,880 --> 01:11:28,720 From the records, you helped me cross off Poland. 696 01:11:30,080 --> 01:11:33,520 I'm still grateful. 697 01:11:43,041 --> 01:11:45,375 And one, and two, and three. 698 01:11:45,541 --> 01:11:47,750 And one, and two, and three. 699 01:11:47,916 --> 01:11:50,291 And one, and two, and three. 700 01:11:50,458 --> 01:11:53,166 And one, and two, and three. 701 01:11:53,333 --> 01:11:55,291 One, and two, and three. 702 01:11:55,458 --> 01:11:57,958 And one, and two, and three. 703 01:11:58,125 --> 01:12:00,416 And one, and two, and three. 704 01:12:00,583 --> 01:12:02,791 And one, and two, and three. 705 01:12:02,958 --> 01:12:04,708 That's-that's okay. 706 01:12:07,041 --> 01:12:08,708 Do you want to do the jumps? 707 01:12:10,333 --> 01:12:12,166 Okay. 708 01:12:12,333 --> 01:12:14,041 And... 709 01:12:14,208 --> 01:12:16,500 one, and two, and three. 710 01:12:16,666 --> 01:12:19,250 And one, and two, and three. 711 01:12:19,416 --> 01:12:20,166 No. 712 01:12:20,333 --> 01:12:22,041 Elbows higher. 713 01:12:22,208 --> 01:12:23,416 All right, one moment. 714 01:12:23,583 --> 01:12:25,458 Susie, part of the jump is muscle, 715 01:12:25,625 --> 01:12:27,916 and that will develop as you condition, 716 01:12:28,083 --> 01:12:29,500 but you seem to have an aversion to them, 717 01:12:29,666 --> 01:12:31,208 and I don't quite see why. 718 01:12:31,375 --> 01:12:33,083 Are you so happy to be stuck to the earth? 719 01:12:34,625 --> 01:12:36,458 There's a yield before the push, 720 01:12:36,625 --> 01:12:38,208 which I don't think you're quite understanding. 721 01:12:38,375 --> 01:12:41,666 Caroline. Could you come and do a series for us, please? 722 01:12:58,041 --> 01:12:58,875 Thank you. 723 01:13:00,291 --> 01:13:01,666 And now you. 724 01:13:28,541 --> 01:13:30,666 What I really want is to be on... 725 01:13:30,833 --> 01:13:32,916 on the floor right now, anyway. 726 01:13:33,083 --> 01:13:34,541 Well, of course. 727 01:13:34,708 --> 01:13:37,041 That's because you're mistaking physical weakness 728 01:13:37,208 --> 01:13:39,208 with artistic preference. 729 01:13:39,375 --> 01:13:41,083 And because you're tired. 730 01:13:43,166 --> 01:13:45,791 At this point, 731 01:13:45,958 --> 01:13:48,291 the jumps are opposing the pull of the structure, 732 01:13:48,458 --> 01:13:50,750 but... 733 01:13:50,916 --> 01:13:52,666 it's soon for that, don't you think? 734 01:13:54,791 --> 01:13:59,375 The floor work is... is keeping the other dancers pushed down. 735 01:13:59,541 --> 01:14:02,125 So this... 736 01:14:02,291 --> 01:14:05,000 this could echo that... 737 01:14:09,208 --> 01:14:13,041 ...on-on a slightly higher point of elevation. 738 01:14:15,750 --> 01:14:17,500 If I stay close to the ground now 739 01:14:17,666 --> 01:14:21,416 and go straight into the jumps where you have them later, 740 01:14:21,583 --> 01:14:25,750 then that's more to the point. 741 01:14:25,916 --> 01:14:28,208 The resistance is more... 742 01:14:28,375 --> 01:14:30,416 emphatic. 743 01:14:30,583 --> 01:14:31,833 Right? 744 01:14:35,291 --> 01:14:40,208 I don't know how aware you are 745 01:14:40,375 --> 01:14:43,750 of what times we lived through here 40 years ago. 746 01:14:46,500 --> 01:14:48,375 Out of which this piece was made. 747 01:14:50,416 --> 01:14:52,625 We learned at great cost through those years 748 01:14:52,791 --> 01:14:56,000 the value of the balance of things. 749 01:14:56,166 --> 01:15:01,250 Every arrow that flies feels the pull of the earth, 750 01:15:01,416 --> 01:15:05,166 but we must aim upwards. 751 01:15:05,333 --> 01:15:07,000 We need to get you in the air. 752 01:15:25,750 --> 01:15:27,708 Leave her, leave her, leave her, leave her, leave... 753 01:15:46,160 --> 01:15:47,440 Oh, Caroline. 754 01:15:47,880 --> 01:15:49,920 Don't be afraid. 755 01:15:50,790 --> 01:15:52,791 Eveything will be arlight. 756 01:15:52,791 --> 01:15:54,500 Ja? 757 01:16:01,208 --> 01:16:03,250 She hit her head hard. 758 01:16:03,416 --> 01:16:04,875 I heard it. I hope... 759 01:16:05,280 --> 01:16:06,480 Miss.. 760 01:16:07,960 --> 01:16:10,240 One moment please! 761 01:16:14,041 --> 01:16:18,916 I am... I'm looking for a dancer from your company. 762 01:16:19,083 --> 01:16:21,458 Who are you looking for? 763 01:16:21,625 --> 01:16:23,250 You are Sara. 764 01:16:26,041 --> 01:16:27,666 Yes. 765 01:16:27,833 --> 01:16:28,833 May I help you? 766 01:16:29,000 --> 01:16:32,166 I am a friend from Patricia. 767 01:16:33,760 --> 01:16:37,720 "When the deadline arrived, the hijackers informed the police 768 01:16:37,720 --> 01:16:42,440 they had poured all the flight's duty-free alcohol over the hostages 769 01:16:42,440 --> 01:16:44,440 and were set to ignite them. 770 01:16:44,440 --> 01:16:47,520 But when they were told the West German Government 771 01:16:47,640 --> 01:16:49,880 was in the process of releasing the terrorists from Stammheim prison, 772 01:16:50,160 --> 01:16:54,080 they agreed to extend the deadline to after midnight." 773 01:16:54,250 --> 01:16:56,375 I don't know what to make of any of this. 774 01:16:56,541 --> 01:16:58,208 I know the kind of thing she was involved with, 775 01:16:58,375 --> 01:16:59,708 but I can't see how any of this 776 01:16:59,875 --> 01:17:02,041 could be happening inside the company. 777 01:17:02,208 --> 01:17:05,708 Well, she describes... 778 01:17:05,875 --> 01:17:08,833 something like a revolutionary organization 779 01:17:09,000 --> 01:17:11,666 in a crisis of leadership. 780 01:17:11,833 --> 01:17:14,875 With Markos very ill... 781 01:17:16,541 --> 01:17:18,291 I live there. 782 01:17:18,458 --> 01:17:19,708 I have friends there. 783 01:17:19,875 --> 01:17:21,958 I don't see any evidence of this at all. 784 01:17:22,125 --> 01:17:23,458 No one has ever approached me 785 01:17:23,625 --> 01:17:25,375 or any of the other girls, as far as I know. 786 01:17:25,541 --> 01:17:28,416 Read this. 787 01:17:28,583 --> 01:17:29,541 What is this? 788 01:17:29,708 --> 01:17:31,666 This is Patricia's diary. 789 01:17:33,750 --> 01:17:35,500 Mother Markos. 790 01:17:35,666 --> 01:17:38,833 Mother Meinhof. 791 01:17:39,000 --> 01:17:40,333 The dance rehearsal. 792 01:17:40,500 --> 01:17:41,875 Political action. 793 01:17:42,041 --> 01:17:43,916 These two areas in Patricia's life 794 01:17:44,083 --> 01:17:47,291 were of equal importance. 795 01:17:47,458 --> 01:17:50,166 This is how transference happens, 796 01:17:50,333 --> 01:17:53,666 how delusion is made. 797 01:17:53,833 --> 01:17:55,416 Delusion, Sara, 798 01:17:55,583 --> 01:17:59,250 is a lie that tells a truth. 799 01:17:59,416 --> 01:18:01,583 -This says "witches." -Mmm. 800 01:18:03,333 --> 01:18:07,916 Maybe Patricia's fantasies about witches, 801 01:18:08,083 --> 01:18:13,708 they are her way of processing some other form of intrigue. 802 01:18:16,750 --> 01:18:19,250 The company's a family. 803 01:18:19,416 --> 01:18:21,250 There's a lot of love there. 804 01:18:21,416 --> 01:18:22,958 Love and manipulation-- 805 01:18:23,125 --> 01:18:27,416 they... they share houses very often. 806 01:18:27,583 --> 01:18:30,250 They are frequent bedfellows. 807 01:18:30,416 --> 01:18:32,250 Sorry, I don't see this. 808 01:18:36,958 --> 01:18:38,000 Eat. 809 01:18:40,208 --> 01:18:41,250 Eat. 810 01:18:50,291 --> 01:18:53,000 Only... 811 01:18:53,166 --> 01:18:56,041 maybe the police, they missed something. 812 01:18:57,333 --> 01:19:01,416 And Patricia, she did spoke of... 813 01:19:01,583 --> 01:19:04,791 whole hidden areas of the building. 814 01:19:04,958 --> 01:19:08,041 Actual rooms that are secret. 815 01:19:13,666 --> 01:19:16,083 I don't want to be disrespectful-- 816 01:19:16,250 --> 01:19:18,625 I don't-- but you're asking me, 817 01:19:18,791 --> 01:19:20,666 -and I'm telling you... -Oh, please. 818 01:19:20,833 --> 01:19:22,041 It's a dance company. 819 01:19:22,208 --> 01:19:24,166 We're not talking about anything else. 820 01:19:24,333 --> 01:19:25,916 Sara. 821 01:19:26,083 --> 01:19:29,458 Please, only look closer. 822 01:19:29,625 --> 01:19:30,791 Thank you for caring for Patricia, 823 01:19:30,958 --> 01:19:32,666 but I hope you don't come again. 824 01:19:55,708 --> 01:19:56,916 -Good night. -Good night. 825 01:19:57,083 --> 01:19:58,708 Sara, hurry up. 826 01:19:58,875 --> 01:20:01,208 I'm tired. I need the bathroom. 827 01:20:04,500 --> 01:20:06,500 -Good night, Doll. -Good night. 828 01:20:16,458 --> 01:20:18,416 She hasn't come back yet? 829 01:20:24,291 --> 01:20:26,833 Maybe she's seeing somebody. 830 01:20:31,791 --> 01:20:33,375 Part of the issue always 831 01:20:33,541 --> 01:20:35,958 is not being able to see your body in space. 832 01:20:36,125 --> 01:20:40,750 One angle in one mirror or on film is not enough. 833 01:20:40,916 --> 01:20:42,458 Movement is never mute. 834 01:20:42,625 --> 01:20:44,125 It is a language. 835 01:20:44,291 --> 01:20:45,833 It's a series of energetic shapes... 836 01:20:46,000 --> 01:20:47,583 ...written in the air 837 01:20:47,750 --> 01:20:50,833 like words forming sentences. 838 01:20:51,000 --> 01:20:52,458 Like poems. 839 01:20:53,750 --> 01:20:55,208 Like prayers. 840 01:20:58,333 --> 01:20:59,625 Spells? 841 01:21:01,750 --> 01:21:05,833 When you jump, it's not the height 842 01:21:06,000 --> 01:21:08,458 but the space beneath you that matters. 843 01:21:08,625 --> 01:21:11,375 Every leap into the air must be a coup de foudre. 844 01:21:16,708 --> 01:21:18,416 I don't understand. 845 01:21:18,583 --> 01:21:21,333 A strike of lightning. 846 01:21:21,500 --> 01:21:23,666 A bolt of love, in fact. 847 01:21:26,875 --> 01:21:29,416 That's beautiful. 848 01:21:29,583 --> 01:21:32,916 There are two things that dance can never be again: 849 01:21:33,083 --> 01:21:35,958 beautiful and cheerful. 850 01:21:36,125 --> 01:21:38,000 Today, we need to break the nose 851 01:21:38,166 --> 01:21:40,333 of every beautiful thing. 852 01:21:40,500 --> 01:21:41,958 And if you're going to be a dancer, 853 01:21:42,125 --> 01:21:44,041 you must learn French. 854 01:21:45,160 --> 01:21:46,600 Try not to worry. 855 01:21:46,720 --> 01:21:48,960 Blanc is working on the new approach, 856 01:21:49,440 --> 01:21:52,360 How could we have known what would happen with Patricia? 857 01:21:52,840 --> 01:21:55,800 What we are attempting hasn't been done in living memory. 858 01:21:56,320 --> 01:21:59,480 How do we know it will work at all? 859 01:21:59,480 --> 01:22:01,920 If it killed that girl 860 01:22:01,920 --> 01:22:05,000 it may kill any girl we try. 861 01:22:05,120 --> 01:22:06,080 She is not wrong. 862 01:22:06,080 --> 01:22:08,000 Patricia was unwilling in the end. 863 01:22:08,000 --> 01:22:10,000 Blanc believes that was the reason. 864 01:22:10,520 --> 01:22:12,400 We should not have forced it. 865 01:22:12,800 --> 01:22:14,320 She did not want to be a vessel. 866 01:22:14,320 --> 01:22:16,520 We wanted to bring her into our power 867 01:22:16,920 --> 01:22:19,320 but she wanted to blow up departments stores intead. 868 01:22:19,520 --> 01:22:21,160 What a fool, that girl. 869 01:22:21,875 --> 01:22:23,791 When you dance the dance of another, 870 01:22:23,958 --> 01:22:28,000 you make yourself in the image of its creator. 871 01:22:28,166 --> 01:22:29,375 You empty yourself 872 01:22:29,541 --> 01:22:31,041 so that her work can live within you. 873 01:22:31,208 --> 01:22:32,500 Do you understand? 874 01:22:33,791 --> 01:22:35,916 Yeah. 875 01:22:36,083 --> 01:22:37,250 You're in a company now. 876 01:22:37,416 --> 01:22:38,750 You have to find your right place. 877 01:22:38,916 --> 01:22:40,333 You have to decide-- 878 01:22:40,500 --> 01:22:43,708 what is it you want to be for this company? 879 01:22:43,875 --> 01:22:45,708 Is it the head? 880 01:22:45,875 --> 01:22:47,583 The spine? 881 01:22:47,750 --> 01:22:49,750 The sex? 882 01:22:49,916 --> 01:22:51,125 The heart? 883 01:22:51,291 --> 01:22:52,500 The hands. 884 01:22:55,541 --> 01:22:57,500 I want to be this company's hands. 885 01:23:02,125 --> 01:23:04,125 Higher. 886 01:23:04,291 --> 01:23:06,041 Higher. Higher. 887 01:23:06,208 --> 01:23:08,916 Higher. 888 01:23:09,083 --> 01:23:11,208 Higher! Higher. 889 01:23:11,375 --> 01:23:12,791 Higher. 890 01:23:14,416 --> 01:23:17,708 Higher, higher, higher. 891 01:23:17,875 --> 01:23:19,000 Higher. 892 01:23:24,500 --> 01:23:25,416 Higher. 893 01:23:26,166 --> 01:23:28,500 Higher. Higher. 894 01:23:28,666 --> 01:23:32,416 Higher. Higher. Higher. 895 01:23:38,541 --> 01:23:41,375 Sometimes I only need to be told twice. 896 01:23:53,480 --> 01:23:56,160 How do we know no one's planning to blow us up, too? 897 01:23:56,800 --> 01:23:59,720 Patricia might have said anything to anyone about us. 898 01:23:59,880 --> 01:24:01,720 As she did with the old man. 899 01:24:02,520 --> 01:24:03,880 You are right. 900 01:24:03,880 --> 01:24:05,880 We cannot despair. 901 01:24:05,880 --> 01:24:07,120 We have time. 902 01:24:07,880 --> 01:24:09,200 How much time? 903 01:24:09,880 --> 01:24:13,000 If Mother dies before Blanc can deliver us Susie 904 01:24:13,000 --> 01:24:15,000 this company is finished. 905 01:24:15,200 --> 01:24:18,160 Markos will hold on, for us. 906 01:24:18,600 --> 01:24:20,280 You've seen her. 907 01:24:20,640 --> 01:24:23,560 Her body's a prison! 908 01:24:23,800 --> 01:24:27,360 Disease is on top of disease 909 01:24:27,600 --> 01:24:29,200 How long she can possibly.. 910 01:25:40,750 --> 01:25:45,375 33, 34, 35, 36, 911 01:25:45,541 --> 01:25:48,833 37, 38, 39, 912 01:25:49,000 --> 01:25:50,583 40, 41. 913 01:25:55,875 --> 01:25:58,000 57, 58, 59, 914 01:25:58,166 --> 01:26:00,916 60, 61, 62, 63. 915 01:26:10,833 --> 01:26:14,000 65, 64, 63, 62. 916 01:26:22,500 --> 01:26:25,208 23, 22, 21. 917 01:26:39,333 --> 01:26:40,833 Ten, nine, eight, 918 01:26:41,000 --> 01:26:42,625 seven, six. 919 01:26:42,791 --> 01:26:45,041 Two, one. 920 01:29:30,480 --> 01:29:33,040 We couldn't stop her! 921 01:29:33,040 --> 01:29:35,240 She was too fast with knife! 922 01:29:37,560 --> 01:29:39,000 She's cold. 923 01:29:41,833 --> 01:29:44,416 Come with me! Quickly! 924 01:30:02,500 --> 01:30:05,291 Patricia wrote about 925 01:30:05,458 --> 01:30:08,875 "Three Mothers" lost in time, 926 01:30:09,041 --> 01:30:13,416 predating all Christian invention. 927 01:30:13,583 --> 01:30:16,916 Pre-God. Pre-Devil. 928 01:30:17,083 --> 01:30:21,166 Mother Tenebrarum, Mother Lachrymarum 929 01:30:21,333 --> 01:30:23,833 and Mother Suspiriorum. 930 01:30:25,291 --> 01:30:29,500 Darkness, Tears and Sighs. 931 01:30:30,583 --> 01:30:32,833 I saw images of that last night. 932 01:30:33,000 --> 01:30:35,458 In porcelain, these very fine things. 933 01:30:35,625 --> 01:30:37,041 You can tell they have money. 934 01:30:41,208 --> 01:30:44,333 Patricia said that, uh, Markos 935 01:30:44,500 --> 01:30:46,875 claims to be one of the Three. 936 01:30:47,041 --> 01:30:49,750 But there is dissent amongst them. 937 01:30:49,916 --> 01:30:54,958 She wrote about "Markosites" and "Blancites." 938 01:30:55,125 --> 01:30:58,416 In-Internal division. 939 01:30:58,583 --> 01:31:00,666 Madame Blanc's involved in this? 940 01:31:07,250 --> 01:31:10,625 Do they believe they're witches? 941 01:31:10,791 --> 01:31:16,250 You can give someone your delusion, Sara. 942 01:31:16,416 --> 01:31:17,708 That's religion. 943 01:31:20,541 --> 01:31:22,041 That was the Reich. 944 01:31:23,666 --> 01:31:25,416 The Reich had these things. 945 01:31:27,125 --> 01:31:29,125 Insignia. 946 01:31:29,291 --> 01:31:32,250 Esoteric ritual. 947 01:31:32,416 --> 01:31:35,583 These "Mothers," yeah, they could be 948 01:31:35,750 --> 01:31:39,083 code names for founding members 949 01:31:39,250 --> 01:31:41,625 with metaphoric histories. 950 01:31:41,791 --> 01:31:44,083 I don't know. 951 01:31:44,250 --> 01:31:48,916 But I do know you are living with dangerous people. 952 01:31:49,083 --> 01:31:51,250 Patricia could still be in... 953 01:31:51,416 --> 01:31:52,375 ...in there. 954 01:31:56,958 --> 01:31:58,625 They could be holding her. 955 01:31:58,791 --> 01:32:00,416 In the building. 956 01:32:00,583 --> 01:32:02,708 Well, I cannot promise that the authorities 957 01:32:02,875 --> 01:32:05,833 will come back to, uh, inspect a cabinet 958 01:32:06,000 --> 01:32:10,416 full of porcelain after all that has happened. 959 01:32:10,583 --> 01:32:12,833 But we can try. 960 01:32:13,000 --> 01:32:16,791 And in the meantime, you must, uh, take care of yourself. 961 01:32:16,958 --> 01:32:18,875 Perhaps you should leave. 962 01:32:19,041 --> 01:32:20,541 You have somewhere you can go? 963 01:32:22,791 --> 01:32:25,250 I'll figure it out. 964 01:32:25,416 --> 01:32:28,208 And I think you should put this back. 965 01:32:28,375 --> 01:32:30,291 Or better still, you leave it here. 966 01:32:32,375 --> 01:32:34,500 Not good for them to know that you have it. 967 01:34:07,375 --> 01:34:09,750 Is anyone among you sick? 968 01:34:09,916 --> 01:34:12,541 Let him call for the elders of the church; 969 01:34:12,708 --> 01:34:15,083 and let them pray over him, 970 01:34:15,250 --> 01:34:18,791 anointing him with oil in the name of the Lord. 971 01:34:18,958 --> 01:34:24,333 And the prayer of faith shall save him that is sick, 972 01:34:24,500 --> 01:34:27,500 and the Lord shall raise him up; 973 01:34:27,666 --> 01:34:31,791 and if he has committed sins... 974 01:34:31,958 --> 01:34:33,875 My daughter. 975 01:34:36,791 --> 01:34:38,833 ...they shall be forgiven him. 976 01:34:42,916 --> 01:34:44,791 My last one. 977 01:34:46,708 --> 01:34:50,625 She's my sin. 978 01:34:50,791 --> 01:34:53,875 She's what I smeared on the world. 979 01:35:01,200 --> 01:35:05,680 First of all it's very important, do you remember this? 980 01:35:07,040 --> 01:35:11,080 You must use your center. 981 01:35:11,080 --> 01:35:13,400 and you must create a space. 982 01:35:15,680 --> 01:35:17,000 Now I understand. 983 01:35:17,200 --> 01:35:19,080 Wait, wait. 984 01:35:19,920 --> 01:35:21,320 Alright. 985 01:35:23,120 --> 01:35:26,320 Suspended, suspended in the air. 986 01:35:26,480 --> 01:35:28,480 Remember to create space. 987 01:35:28,480 --> 01:35:30,480 Yes, I understand. 988 01:35:35,041 --> 01:35:38,583 You're making some kind of deal with them. 989 01:35:38,750 --> 01:35:41,083 I don't know what you're talking about. 990 01:35:42,708 --> 01:35:44,041 How can you know 991 01:35:44,208 --> 01:35:45,666 what they're going to ask you in return? 992 01:35:45,833 --> 01:35:48,916 Sara, whatever you have in your mind, 993 01:35:49,083 --> 01:35:52,375 nothing is wrong. 994 01:35:52,541 --> 01:35:54,375 You just haven't seen the bill yet. 995 01:35:56,500 --> 01:35:58,125 Nothing's wrong. 996 01:36:01,320 --> 01:36:13,480 "Special forces of the German Federal Police stromed Lufthansa 181 in the night and killed three of the four hijackers ending five days of terror for the passenger of the flight. 997 01:36:13,480 --> 01:36:29,840 In the morning, in the high-security wing of the Stuutgart-Stammheim prison, three of the five RAF prisoners were discovered dead in an apparent suicide pact made upon hearing of the news from Mogadishu. 998 01:36:30,160 --> 01:36:32,800 Protesters are congregating around the Germany 999 01:36:33,320 --> 01:36:37,000 chanting that the prisoners were instead assassinated. 1000 01:36:37,880 --> 01:36:45,320 Federal Police President Horst Herold, went so far as to declare 'The Baader-Meinoff era is done'." 1001 01:36:56,916 --> 01:36:58,583 What's the matter with you? 1002 01:36:58,750 --> 01:37:00,458 Huh? 1003 01:37:04,708 --> 01:37:09,416 You don't be so afraid about the white, Susie. 1004 01:37:09,583 --> 01:37:12,916 They need to see you from the very back row. 1005 01:37:21,250 --> 01:37:22,666 Where is Sara? 1006 01:37:24,250 --> 01:37:26,583 She came early in the morning, 1007 01:37:26,750 --> 01:37:28,666 did her makeup and left. 1008 01:37:30,960 --> 01:37:32,760 Good evening, welcome. 1009 01:37:35,600 --> 01:37:37,240 First time here, isn't it? 1010 01:37:39,080 --> 01:37:40,560 Please, come. 1011 01:37:48,800 --> 01:37:51,920 Yes, thank you. Have fun. 1012 01:37:51,920 --> 01:37:53,920 Straight ahead. 1013 01:38:20,041 --> 01:38:21,000 Girls! 1014 01:38:21,166 --> 01:38:23,250 Vier minuten! 1015 01:38:23,416 --> 01:38:24,750 Four minutes! 1016 01:38:27,708 --> 01:38:30,666 Vier minuten! 1017 01:38:30,833 --> 01:38:32,541 Tak, tak. 1018 01:39:14,791 --> 01:39:15,916 Is it true? 1019 01:39:16,083 --> 01:39:17,041 Sara. 1020 01:39:18,500 --> 01:39:20,166 Sara. 1021 01:39:20,333 --> 01:39:21,750 Patricia. 1022 01:39:23,041 --> 01:39:26,041 Patricia. Patricia. 1023 01:39:26,208 --> 01:39:28,708 -I knew it. -They'll kill him. 1024 01:39:28,875 --> 01:39:30,750 I'm sorry it took me so long. 1025 01:39:30,916 --> 01:39:32,875 I'm so sorry. 1026 01:39:33,041 --> 01:39:35,125 What did they do to you? 1027 01:39:35,291 --> 01:39:37,750 I wake up here every day. 1028 01:39:37,916 --> 01:39:39,708 It's all over now. I'll get you out. 1029 01:39:41,000 --> 01:39:42,458 The performance is starting upstairs. 1030 01:39:42,625 --> 01:39:45,291 Everyone will be looking the other way. 1031 01:39:45,458 --> 01:39:47,875 Get up. Get up. 1032 01:39:48,041 --> 01:39:49,166 Patricia! 1033 01:39:50,291 --> 01:39:52,583 -Patricia, get up. -I'm trying. 1034 01:39:52,750 --> 01:39:53,916 Get up. 1035 01:40:05,208 --> 01:40:09,208 Get it off of me! 1036 01:40:09,375 --> 01:40:10,750 Sara! 1037 01:40:43,791 --> 01:40:47,333 Markos! Markos! Markos! Markos! 1038 01:41:00,000 --> 01:41:00,960 Good evening! 1039 01:41:02,120 --> 01:41:06,120 We created this piece in 1948. 1040 01:41:08,875 --> 01:41:10,083 Marketa. 1041 01:41:10,250 --> 01:41:11,708 Where is Sara? 1042 01:41:11,875 --> 01:41:12,666 Sara? 1043 01:41:12,833 --> 01:41:13,916 I don't know. 1044 01:41:14,083 --> 01:41:15,875 -Is she upstairs? -No. I looked. 1045 01:41:16,041 --> 01:41:18,125 Just dance as if she's with you. 1046 01:41:27,291 --> 01:41:28,916 Sara! 1047 01:41:34,800 --> 01:41:39,880 This is the last time we are performing it. 1048 01:41:41,080 --> 01:41:44,880 The Markos Dance Company presents 1049 01:41:45,320 --> 01:41:46,120 Volk! 1050 01:41:51,208 --> 01:41:51,833 Go! 1051 01:43:47,040 --> 01:43:48,530 My darling.. 1052 01:43:48,541 --> 01:43:51,000 -No. -Sara, lie still. 1053 01:43:51,166 --> 01:43:53,083 - No! - Sara. 1054 01:43:56,291 --> 01:43:59,916 Please. Please... 1055 01:44:04,750 --> 01:44:07,541 No! No! 1056 01:45:08,200 --> 01:45:10,240 The girl is ready, Blanc. 1057 01:45:10,440 --> 01:45:11,760 It's time. 1058 01:48:13,840 --> 01:48:15,800 Please, remain seated! 1059 01:48:15,920 --> 01:48:16,640 Stay calm and seated! 1060 01:48:16,666 --> 01:48:17,416 Sara! 1061 01:49:02,958 --> 01:49:04,208 Good. 1062 01:49:04,375 --> 01:49:06,125 Good. That's good. 1063 01:50:22,375 --> 01:50:24,291 I'm sorry I went off book. 1064 01:50:30,750 --> 01:50:32,833 This can't happen again. 1065 01:50:33,000 --> 01:50:37,250 You're only just starting to understand, Susie. 1066 01:50:37,416 --> 01:50:38,958 We brought Sara back upstairs 1067 01:50:39,125 --> 01:50:41,416 to try to complete the performance in time, 1068 01:50:41,583 --> 01:50:44,166 but then you derailed it. 1069 01:50:44,333 --> 01:50:46,375 Did I hurt those people? 1070 01:50:46,541 --> 01:50:47,916 Not this time. 1071 01:50:48,083 --> 01:50:49,416 They saw a dance. 1072 01:50:49,583 --> 01:50:50,583 That's all. 1073 01:50:52,583 --> 01:50:55,875 It's all a mess, isn't it? 1074 01:50:56,041 --> 01:50:58,166 The one out there. 1075 01:50:58,333 --> 01:50:59,875 The one in here. 1076 01:51:02,875 --> 01:51:04,291 The one that's coming. 1077 01:51:08,750 --> 01:51:11,166 Why is everyone 1078 01:51:11,333 --> 01:51:14,000 so ready to think the worst is over? 1079 01:51:33,083 --> 01:51:35,166 I could explain everything to you. 1080 01:51:37,583 --> 01:51:39,958 I think it would be wrong, though. 1081 01:51:46,280 --> 01:51:48,680 You don't want to make me choose. 1082 01:51:49,040 --> 01:51:51,080 Because you love me. 1083 01:51:56,040 --> 01:51:57,680 Close your eyes. 1084 01:52:01,640 --> 01:52:03,800 No more dreams tonight. 1085 01:52:08,240 --> 01:52:09,960 I'll make sure of it. 1086 01:52:14,333 --> 01:52:17,500 One, two, three, four. 1087 01:52:17,666 --> 01:52:21,541 One, two, three, four. 1088 01:52:21,708 --> 01:52:25,625 One, two, three, four. 1089 01:52:32,120 --> 01:52:33,320 Tonight. 1090 01:52:34,720 --> 01:52:36,720 It must happen tonight. 1091 01:53:48,541 --> 01:53:49,833 Herr Doktor. 1092 01:53:50,160 --> 01:53:52,200 But Doctor, the soup is ready! 1093 01:54:20,560 --> 01:54:22,720 You can eat and drink 1094 01:54:22,720 --> 01:54:24,120 all that you want! 1095 01:56:17,360 --> 01:56:18,480 Who's there? 1096 01:56:39,240 --> 01:56:40,360 Josef? 1097 01:56:45,400 --> 01:56:46,800 Anke? 1098 01:57:00,160 --> 01:57:02,400 Karol told them about us. 1099 01:57:03,480 --> 01:57:06,800 I had only a few minutes to get out. 1100 01:57:10,080 --> 01:57:13,800 I got the apartment, but my papers were'n't anywhere. 1101 01:57:15,800 --> 01:57:19,120 Then I traveled by foot to Teplitz. 1102 01:57:19,320 --> 01:57:22,120 where I planned to ask Mireks family to take me in. 1103 01:57:22,520 --> 01:57:24,840 But I was caught at the border 1104 01:57:25,320 --> 01:57:27,760 and taken to Terezin Camp 1105 01:57:28,040 --> 01:57:31,520 No one believed me that I was born in Gartz. 1106 01:57:32,880 --> 01:57:36,600 After the liberation I made my way Zurich 1107 01:57:37,080 --> 01:57:38,600 and then to Bristol. 1108 01:57:39,800 --> 01:57:41,560 I've made 1109 01:57:42,600 --> 01:57:45,840 a new life there 1110 01:57:47,440 --> 01:57:49,240 A lovely life. 1111 01:57:51,800 --> 01:57:53,280 I was told 1112 01:57:53,680 --> 01:57:56,560 you'd died in the invasion. 1113 02:00:57,120 --> 02:00:59,600 Look how dirty he made it! 1114 02:00:59,960 --> 02:01:02,320 Have a pity! 1115 02:01:02,320 --> 02:01:05,080 What reason is there to pity you? 1116 02:01:05,080 --> 02:01:08,760 You had years to get your wife out of Berlin 1117 02:01:08,960 --> 02:01:11,240 before the arrests began. 1118 02:01:12,040 --> 02:01:14,880 When women tell you the truth 1119 02:01:14,880 --> 02:01:16,880 You don't pity them 1120 02:01:17,160 --> 02:01:20,800 You tell them they have delusions! 1121 02:03:58,280 --> 02:04:01,280 I'm not guilty... 1122 02:04:03,080 --> 02:04:05,960 I am innocent! 1123 02:04:07,120 --> 02:04:10,880 I remember! 1124 02:04:11,880 --> 02:04:15,160 I am innocent! 1125 02:04:20,000 --> 02:04:22,520 Are there guilty men in Berlin? 1126 02:04:22,960 --> 02:04:24,320 Everywhere! 1127 02:04:25,840 --> 02:04:29,120 But I am not one of them! 1128 02:04:33,958 --> 02:04:35,500 I'm ready, Madame. 1129 02:05:02,000 --> 02:05:03,208 You look afraid. 1130 02:05:05,625 --> 02:05:07,541 She's afraid for you. 1131 02:05:23,750 --> 02:05:27,500 There will be nothing of you 1132 02:05:27,666 --> 02:05:31,500 left inside. 1133 02:05:31,666 --> 02:05:37,250 Only space for me. 1134 02:05:37,416 --> 02:05:39,875 I came here for this. 1135 02:05:42,541 --> 02:05:43,958 You've all waited long enough. 1136 02:05:44,125 --> 02:05:46,208 Ah! 1137 02:05:46,375 --> 02:05:49,250 It is happening. 1138 02:05:49,541 --> 02:05:52,625 It is happening! 1139 02:06:35,708 --> 02:06:39,333 Do you come here willingly? 1140 02:06:39,500 --> 02:06:41,250 Hmm? 1141 02:06:42,416 --> 02:06:43,333 Huh? 1142 02:06:43,500 --> 02:06:45,250 You must have no doubts, Susie. 1143 02:06:45,416 --> 02:06:47,750 If you do, I can take you back. 1144 02:06:47,916 --> 02:06:50,458 I can take all of this from your head. 1145 02:06:50,625 --> 02:06:52,750 You can forget everything. 1146 02:06:55,166 --> 02:06:58,333 I want this to be pure. 1147 02:06:58,500 --> 02:07:02,541 We all know what you want. 1148 02:07:06,833 --> 02:07:09,958 This isn't vanity. 1149 02:07:10,125 --> 02:07:12,875 This isn't... 1150 02:07:13,041 --> 02:07:14,958 art! 1151 02:07:17,125 --> 02:07:19,208 There is something wrong here. 1152 02:07:19,375 --> 02:07:20,500 Can you not feel it? 1153 02:07:20,666 --> 02:07:22,666 This is not right. 1154 02:07:22,833 --> 02:07:24,000 We have to stop this now. 1155 02:07:24,166 --> 02:07:26,833 We have been on 1156 02:07:27,000 --> 02:07:29,041 two sides of this 1157 02:07:29,208 --> 02:07:31,041 for too long now. 1158 02:07:31,208 --> 02:07:33,750 Markos! Markos! Markos! 1159 02:07:33,916 --> 02:07:37,583 Markos! Markos! Markos! Markos! 1160 02:07:37,750 --> 02:07:40,125 Markos! Markos! Markos! 1161 02:07:40,291 --> 02:07:41,958 Markos! Markos! 1162 02:07:42,125 --> 02:07:44,333 Markos! Markos! Markos! 1163 02:07:44,500 --> 02:07:46,833 Markos! Markos! 1164 02:08:18,000 --> 02:08:21,541 If you accept me, 1165 02:08:21,708 --> 02:08:26,791 you must put down the woman who bore you. 1166 02:08:29,166 --> 02:08:32,375 Think of that false mother now. 1167 02:08:45,208 --> 02:08:48,500 Reject her. 1168 02:08:48,666 --> 02:08:50,583 Expel her. 1169 02:08:54,375 --> 02:09:00,416 You have the only mother you need here. 1170 02:09:00,583 --> 02:09:03,583 Death to any other mother. 1171 02:09:03,750 --> 02:09:04,208 Say it. 1172 02:09:05,625 --> 02:09:09,166 Death to any other mother. 1173 02:09:40,041 --> 02:09:41,750 Who are you? 1174 02:09:48,166 --> 02:09:50,833 For whom were you anointed? 1175 02:09:51,000 --> 02:09:53,708 Which of the Three Mothers? 1176 02:09:53,875 --> 02:09:55,833 Mother... 1177 02:10:00,791 --> 02:10:03,833 Mother Suspiriorum. 1178 02:10:06,666 --> 02:10:09,250 I am she. 1179 02:10:47,750 --> 02:10:48,791 Markos. 1180 02:11:03,625 --> 02:11:04,541 Markos! 1181 02:11:40,791 --> 02:11:41,833 Markos! 1182 02:11:43,958 --> 02:11:45,000 Markos. 1183 02:11:52,125 --> 02:11:55,250 Death to any other mother. 1184 02:11:55,416 --> 02:11:56,583 Markos. 1185 02:12:03,708 --> 02:12:04,666 Markos! 1186 02:12:17,000 --> 02:12:17,708 Markos! 1187 02:12:25,500 --> 02:12:26,666 Markos! 1188 02:13:15,416 --> 02:13:20,083 I am the Mother. 1189 02:13:41,541 --> 02:13:43,958 What do you ask? 1190 02:13:44,125 --> 02:13:45,458 To die. 1191 02:13:49,750 --> 02:13:51,791 Mother. 1192 02:13:51,958 --> 02:13:53,625 Mother, we're so tired. 1193 02:14:01,750 --> 02:14:03,666 What do you ask? 1194 02:14:03,833 --> 02:14:06,000 To die. 1195 02:14:06,166 --> 02:14:07,583 I want to die. 1196 02:14:17,333 --> 02:14:18,833 Sweet girl. 1197 02:14:21,125 --> 02:14:22,791 What do you ask? 1198 02:14:26,541 --> 02:14:27,500 Die. 1199 02:14:54,833 --> 02:14:57,458 Dance. Dance. 1200 02:14:57,625 --> 02:15:00,000 Keep dancing. 1201 02:15:00,166 --> 02:15:01,791 It's beautiful. 1202 02:15:03,000 --> 02:15:04,708 It's beautiful. 1203 02:15:06,041 --> 02:15:08,041 It's beautiful. 1204 02:16:22,800 --> 02:16:24,320 Watch your step, 1205 02:16:27,200 --> 02:16:29,000 It's been snowing. 1206 02:16:29,280 --> 02:16:31,000 Everything is pretty. 1207 02:16:31,280 --> 02:16:34,480 And again, slowly. 1208 02:16:35,041 --> 02:16:36,916 Yeah. Okay. 1209 02:16:37,083 --> 02:16:38,958 Good. Good. 1210 02:16:46,320 --> 02:16:50,760 Good evening, good night 1211 02:16:53,760 --> 02:16:57,920 with roses covered 1212 02:16:58,640 --> 02:17:02,680 with cloves adorned 1213 02:17:03,600 --> 02:17:08,000 slip under the covers. 1214 02:17:08,480 --> 02:17:13,520 Tomorrow morning, if God wills 1215 02:17:13,760 --> 02:17:18,320 you will wake once again. 1216 02:18:33,791 --> 02:18:36,375 My God, what a night. 1217 02:18:36,541 --> 02:18:39,125 I definitely drank too much wine. 1218 02:18:40,200 --> 02:18:42,720 And what about the song of Tanner and Balfour? 1219 02:18:42,840 --> 02:18:44,160 It was fantastic! 1220 02:18:44,160 --> 02:18:46,160 Yes, I adore it! 1221 02:18:53,708 --> 02:18:55,041 -Bonjour. -Bonjour. 1222 02:18:59,000 --> 02:19:01,041 -Guten Morgen. -Morning. 1223 02:19:01,208 --> 02:19:02,375 Good morning. 1224 02:19:03,120 --> 02:19:06,440 Girls, I need you to listen. 1225 02:19:06,440 --> 02:19:11,160 I have such a sad news and I want you to be brave when you hear it. 1226 02:19:11,160 --> 02:19:14,120 Madame Blanc has left the company. 1227 02:19:40,520 --> 02:19:43,120 Be brave girls! 1228 02:19:57,960 --> 02:20:01,360 "aryan papers" 1229 02:20:35,040 --> 02:20:37,280 This is not the way to do it, Doctor. 1230 02:20:37,760 --> 02:20:41,640 I nearly called the police myself. 1231 02:20:41,840 --> 02:20:45,280 You haven't been well, I know. 1232 02:20:47,600 --> 02:20:49,960 Who are you? How did you get in here? 1233 02:20:50,240 --> 02:20:51,640 Wait outside. 1234 02:21:18,625 --> 02:21:21,125 I regret what my daughters did to you. 1235 02:21:23,583 --> 02:21:25,666 I wasn't in a position to prevent it. 1236 02:21:31,000 --> 02:21:33,458 I believe you deserve to know the truth. 1237 02:21:42,708 --> 02:21:47,333 Your wife did try to make it south 1238 02:21:47,500 --> 02:21:49,000 to Teplice. 1239 02:21:51,083 --> 02:21:55,041 She was apprehended by border guards 1240 02:21:55,208 --> 02:21:58,333 in the woods just outside of Glashuütte. 1241 02:22:01,666 --> 02:22:06,666 She was then taken to Theresienstadt camp. 1242 02:22:09,375 --> 02:22:11,833 She lived there for 20 days. 1243 02:22:13,750 --> 02:22:18,791 On the 11th of November, 1943, 1244 02:22:18,958 --> 02:22:23,208 the commandant of the camp, a man named Burger... 1245 02:22:24,791 --> 02:22:27,625 ...ordered all 40,000 detained there 1246 02:22:27,791 --> 02:22:32,458 stand outside in the cold for a census. 1247 02:22:38,625 --> 02:22:40,666 Hours and hours passed. 1248 02:22:44,541 --> 02:22:46,625 Some hundreds died of exposure. 1249 02:22:55,791 --> 02:22:58,333 Your wife had two women with her as she died. 1250 02:23:00,791 --> 02:23:04,375 Women she had befriended, 1251 02:23:04,541 --> 02:23:07,208 who made her feel that she was not alone. 1252 02:23:14,625 --> 02:23:18,333 Her final thoughts... 1253 02:23:18,500 --> 02:23:22,041 were of a birthday 1254 02:23:22,208 --> 02:23:26,166 when you took her to a concert as a surprise. 1255 02:23:26,333 --> 02:23:28,875 Chopin and Brahms. 1256 02:23:33,375 --> 02:23:35,583 It was the first time you held her hand. 1257 02:23:41,708 --> 02:23:44,458 She was cold when she died. 1258 02:23:47,958 --> 02:23:49,458 But she wasn't afraid. 1259 02:23:54,041 --> 02:23:56,250 She was thinking only of you. 1260 02:24:15,833 --> 02:24:17,708 Of Anke Meier... 1261 02:24:20,166 --> 02:24:21,875 ...of Patricia Hingle... 1262 02:24:23,583 --> 02:24:25,291 ...of Sara Simms... 1263 02:24:29,291 --> 02:24:32,708 ...of Susanna Bannion, 1264 02:24:32,875 --> 02:24:36,208 of all the women of your undoing... 1265 02:24:39,250 --> 02:24:41,958 ...every memory will vanish. 1266 02:24:46,250 --> 02:24:49,791 They will melt away in the sun 1267 02:24:49,958 --> 02:24:51,166 and be gone. 1268 02:24:54,200 --> 02:24:57,640 We need guilt, 1269 02:24:58,560 --> 02:24:59,840 Doctor. 1270 02:25:01,840 --> 02:25:03,680 And shame 1271 02:25:05,240 --> 02:25:07,160 But not yours. 1272 02:25:21,208 --> 02:25:23,041 Herr Doktor. 1273 02:25:23,208 --> 02:25:25,833 Herr Doktor. 1274 02:25:36,520 --> 02:25:37,840 Who are you? 1275 02:25:38,160 --> 02:25:39,520 Miss Sesame! 1276 02:25:41,333 --> 02:25:43,375 -Ja? -Ja. 85306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.