All language subtitles for bron-s04-e08.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,500 PREVIOUSLY 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,939 I know where Astrid is. I'm positive. 3 00:00:06,240 --> 00:00:10,800 Sorry, Astrid. I wish there was another way. 4 00:00:22,960 --> 00:00:30,160 Lillian had a personal tragedy yesterday. Jonas Mandrup is taking over. 5 00:00:30,280 --> 00:00:34,380 I checked Jonas' phones. He called a prepaid phone several times. 6 00:00:34,679 --> 00:00:39,679 Details from our case were leaked every time. 7 00:00:40,679 --> 00:00:43,679 Why do you think Tuxen is here? 8 00:00:45,280 --> 00:00:50,380 Nice people can be useful. When we get the chance, we go. 9 00:00:50,679 --> 00:00:55,000 - Say hi to my friend. - Hey. I'm Susanne. 10 00:00:56,439 --> 00:00:58,439 Hey! 11 00:01:07,452 --> 00:01:10,452 EPISODE 8 12 00:01:20,680 --> 00:01:25,500 How could I be so fucking dumb? They used me. 13 00:01:25,799 --> 00:01:30,299 - They were good. - Yeah. But I should be better. 14 00:01:30,599 --> 00:01:38,339 - Do you know where they usually stay? - Nørreport. In that area, anyway. 15 00:01:38,640 --> 00:01:41,140 - Should I look for them? - If you want. 16 00:01:41,439 --> 00:01:46,439 I'll call when management is done scolding me. Bye. 17 00:02:00,200 --> 00:02:02,439 Sorry! 18 00:02:13,560 --> 00:02:17,380 - Can't we just go to the police? - If they'll see us again. 19 00:02:17,880 --> 00:02:20,438 But we can help them this time. For real. 20 00:02:20,639 --> 00:02:25,539 They'll say, "Thanks for your help." Then they'll lock us up again. 21 00:02:25,840 --> 00:02:32,240 I need to talk to Henrik Sabroe. He works in homicide. Okay. Thanks. 22 00:02:35,240 --> 00:02:39,219 Sorry, Henrik Sabroe isn't answering. Can I take a message? 23 00:02:39,520 --> 00:02:42,340 Say it's the girls who stayed with him and we know who it is now. 24 00:02:42,639 --> 00:02:46,019 And he should meet us by the octopus at Den Sorte Plads. 25 00:02:46,319 --> 00:02:51,900 And he should meet them by the octopus at Den Sorte Plads. 26 00:02:52,199 --> 00:02:56,299 - And your name? - He'll understand. It's urgent. 27 00:02:56,599 --> 00:02:58,560 But I need... 28 00:04:15,076 --> 00:04:23,819 THE BRIDGE IV 29 00:04:31,319 --> 00:04:34,959 - Saga? Do you have a second? - Yes. 30 00:04:40,399 --> 00:04:46,000 We've gone through all the material on Silas Tuxen. Do you see that? 31 00:04:45,759 --> 00:04:51,019 - A weapon is pointed at him. - It's when he stole the excavator. 32 00:04:51,319 --> 00:04:56,219 We don't see the passenger, but there's a shadow following him. 33 00:04:56,519 --> 00:04:58,659 - So someone threatened him. - Yeah. 34 00:04:58,959 --> 00:05:03,259 - He was shot in the head afterward. - Firing squad? 35 00:05:03,560 --> 00:05:05,500 No. Shot. 36 00:05:05,800 --> 00:05:11,460 But Tuxen's sister and Crabbe's wife had nothing to do with Tommy. 37 00:05:11,759 --> 00:05:15,360 - So they're not like the other victims? - No. 38 00:05:16,360 --> 00:05:18,759 - Was there anything else? - Yeah. 39 00:05:20,800 --> 00:05:27,400 - The hand on the headrest. No gloves. - Why didn't you say that right away? 40 00:05:27,160 --> 00:05:32,439 - That wouldn't have been fun. - That's exactly what I said. 41 00:05:35,000 --> 00:05:39,639 How strange you've become since you started having sex. 42 00:05:41,800 --> 00:05:44,560 - Good work. - Thanks. 43 00:06:01,120 --> 00:06:03,680 Good morning. 44 00:06:05,199 --> 00:06:09,120 I thought I'd let you sleep. Sit down. 45 00:06:15,680 --> 00:06:19,160 I made American pancakes. 46 00:06:20,879 --> 00:06:24,639 They only have them on Sundays. 47 00:06:30,240 --> 00:06:34,040 Anything special you want to do today? 48 00:06:35,439 --> 00:06:40,719 We need to go back to the hospital, but that's not until the afternoon. 49 00:06:41,519 --> 00:06:44,199 Yeah, I want to go home. 50 00:06:46,600 --> 00:06:49,200 Back to the village? 51 00:06:49,920 --> 00:06:54,860 - Yeah, I have all my things there. - I can just have someone get them. 52 00:06:55,159 --> 00:07:00,359 - I want to go home. - Okay. 53 00:07:02,319 --> 00:07:06,659 Saga, Barbara told me about the film. Were there fingerprints? 54 00:07:06,959 --> 00:07:10,079 - Yes. I sent them for analysis. - Good. 55 00:07:12,759 --> 00:07:15,980 - Saga Norén, Malmo Police. - It's me. 56 00:07:16,279 --> 00:07:20,779 - Yes, I know. - Why'd I get the whole business card? 57 00:07:21,079 --> 00:07:25,300 You didn't. I have a title, address, and phone number on my business card. 58 00:07:25,600 --> 00:07:29,580 - Could you bring my things home? - Yes. 59 00:07:29,879 --> 00:07:35,079 - How's it going with you and Astrid? - How's it going? It's... 60 00:07:36,399 --> 00:07:41,139 - It's hard. - Your memories must be very hazy. 61 00:07:41,439 --> 00:07:45,660 - Saga... - It's almost like living with a stranger. 62 00:07:45,959 --> 00:07:49,599 - I have to go. Talk to you later. - Okay. 63 00:08:13,600 --> 00:08:19,200 What do we do if he doesn't come? How long should we wait? 64 00:08:18,959 --> 00:08:21,759 I don't know. 65 00:08:26,240 --> 00:08:29,480 Okay, come on. Come. 66 00:08:33,240 --> 00:08:38,539 I took them to the movies as a reward for confiding in me. 67 00:08:38,840 --> 00:08:42,800 Then Ida felt sick, and they got out... 68 00:08:45,240 --> 00:08:48,740 Sorry, I need to take this. Have you found them? 69 00:08:49,039 --> 00:08:53,500 No. I've looked. I've asked around. No one's seen them. 70 00:08:53,799 --> 00:08:58,139 - Could they be anywhere else? - Not as far as I know. 71 00:08:58,440 --> 00:09:01,780 There was a policeman they stayed with. 72 00:09:02,080 --> 00:09:06,480 - Henrik Sabroe. - Where does he live? 73 00:09:07,159 --> 00:09:12,319 - I don't know, but I can find out. - I'll find him. 74 00:09:38,240 --> 00:09:42,460 - What do we do now? - He'll come home at some point. 75 00:09:42,759 --> 00:09:47,379 - I'm hungry. - He has food. Should we break in? 76 00:09:47,679 --> 00:09:51,599 - Don't you think he'd be mad again? - Yeah. 77 00:10:11,600 --> 00:10:14,159 - Ida! Run! - What? 78 00:10:16,399 --> 00:10:18,600 Ida! 79 00:10:19,720 --> 00:10:22,240 No! 80 00:10:28,039 --> 00:10:30,240 How do you feel about that? 81 00:11:12,399 --> 00:11:15,379 - I'm going to my room. - Do you want help? 82 00:11:15,679 --> 00:11:18,159 No. 83 00:11:55,960 --> 00:11:58,800 - Are you ready? - We need to go one more place. 84 00:12:19,679 --> 00:12:23,319 - What are you doing here? - I'm looking for two girls. 85 00:12:24,039 --> 00:12:27,219 - What girls? - Their names are Julie and Ida. 86 00:12:27,519 --> 00:12:31,100 They ran off on Niels yesterday when he took them to the movies. 87 00:12:31,399 --> 00:12:37,000 - And you thought they'd come here? - They stayed here a night or two. 88 00:12:36,759 --> 00:12:40,559 - Yes. Two. - I thought it was worth checking, anyway. 89 00:12:43,720 --> 00:12:48,660 - Saga Norén, Malmo Police. - We have a match for the fingerprints. 90 00:12:48,960 --> 00:12:52,360 - Who is it? - Susanne Winters. 91 00:13:53,720 --> 00:13:57,840 Saga Norén, Malmo Police. I need backup. 92 00:14:35,600 --> 00:14:38,080 Come. 93 00:14:47,679 --> 00:14:50,120 Here. 94 00:15:03,732 --> 00:15:06,232 [Anna - Beloved daughter and sister] 95 00:15:07,559 --> 00:15:09,379 Yeah. 96 00:15:09,679 --> 00:15:12,559 It's really nice. 97 00:15:16,240 --> 00:15:18,759 I was here every week. 98 00:16:15,559 --> 00:16:19,079 I'm sorry. I'm sorry. 99 00:16:20,759 --> 00:16:24,840 It's okay. I miss her too. 100 00:16:29,559 --> 00:16:31,839 Yeah. 101 00:16:33,120 --> 00:16:35,360 Yeah. 102 00:16:36,440 --> 00:16:38,640 Yeah. 103 00:16:54,759 --> 00:16:58,299 The girls will tell us if you don't. 104 00:16:58,600 --> 00:17:03,600 You kidnapped them. You shot Saga. It's over, Susanne. 105 00:17:13,319 --> 00:17:16,599 Or is it Stephanie? 106 00:17:18,240 --> 00:17:20,799 It was Stephanie. 107 00:17:22,279 --> 00:17:24,920 Back then with Tommy. 108 00:17:28,440 --> 00:17:33,120 I knew what he was doing. That it was dangerous. 109 00:17:34,920 --> 00:17:38,080 So we never used real names. 110 00:17:38,759 --> 00:17:44,140 Tommy wanted to leave Nicole and start fresh with me. 111 00:17:44,440 --> 00:17:47,480 Then you betrayed him. 112 00:17:48,599 --> 00:17:51,159 Left him in the lurch. 113 00:17:51,759 --> 00:17:56,160 I loved him. Understand? 114 00:17:57,920 --> 00:18:00,640 Good. Now we know. 115 00:18:02,400 --> 00:18:05,640 Maybe we can get some details straight. 116 00:18:16,920 --> 00:18:21,080 Shall we begin with Margrethe Thormod? 117 00:18:21,920 --> 00:18:26,740 I called later and said that Niels had been in an accident. 118 00:18:27,039 --> 00:18:32,379 - Then I got her at that gay bar. - But you killed her the day later? 119 00:18:32,680 --> 00:18:36,580 I wasn't ready, but I needed to get her before she went to Norway. 120 00:18:36,880 --> 00:18:42,700 - Since when could you watch these? - For as long as I've wanted to. 121 00:18:43,000 --> 00:18:46,779 - What about you? Are you back? - Visiting. Then we'll see. 122 00:18:47,079 --> 00:18:53,079 - Want to see the rest? - No, I have a meeting. See you later. 123 00:18:56,000 --> 00:19:00,859 I didn't know Moyo was here. I only knew he wasn't home. 124 00:19:01,160 --> 00:19:06,759 Then Henrik showed up, so I needed to improvise. 125 00:19:06,519 --> 00:19:10,440 - So you shot him? - Yeah. In the leg. 126 00:19:13,319 --> 00:19:17,399 The plan was for him to suffer like the others. 127 00:19:18,799 --> 00:19:23,139 And it would have happened if it wasn't for your bulletproof vest. 128 00:19:23,440 --> 00:19:29,259 - Why did you take Morgan Sonning's car? - I didn't know whose car it was. 129 00:19:29,559 --> 00:19:34,980 - I just wanted Nicole mixed up in it. - How did you get the key? 130 00:19:35,279 --> 00:19:40,980 I took my car in and saw Tobias put in the code. 2330. 131 00:19:41,279 --> 00:19:47,180 - And the poison that killed Leonora? - I bought it on the darknet. 132 00:19:47,480 --> 00:19:52,039 You can pay someone to kill, too. Cheap. 133 00:19:54,759 --> 00:19:57,460 But I wanted to do it myself. 134 00:19:57,759 --> 00:20:01,960 Six out of seven isn't bad. 135 00:20:04,559 --> 00:20:09,919 You kept Margrethe Thormod prisoner for a day. Where? 136 00:20:12,480 --> 00:20:17,460 - Damn was she chatty. - Some serial killers want credit. 137 00:20:17,759 --> 00:20:22,920 - To show how smart they were. - Even if they get life in prison? 138 00:20:25,279 --> 00:20:30,680 Sometimes they even oppose their own lawyers. 139 00:21:03,000 --> 00:21:09,200 We've been under pressure. But we have a culprit, evidence, and a confession. 140 00:21:09,319 --> 00:21:14,266 We have a big case that's over. I'd like to say thank you to you all. 141 00:21:14,766 --> 00:21:16,429 Also to those of you from the other side of the bridge. 142 00:21:16,640 --> 00:21:23,080 You're okay when you get to know you. And fucking talented. Skål, everyone. 143 00:21:28,759 --> 00:21:31,339 - Saga, do you want a glass? - No. 144 00:21:31,640 --> 00:21:35,780 - No. Why would I make myself less sharp? - What's that? 145 00:21:36,079 --> 00:21:39,899 It's a report. I fired my weapon in a densely populated area. 146 00:21:40,200 --> 00:21:42,840 Yeah, yeah, yeah. We can live with that. 147 00:21:44,559 --> 00:21:49,500 You know what? I think it's a pity you're going back. 148 00:21:49,799 --> 00:21:53,063 I have some paperwork left, so I'll be back in a couple days. 149 00:21:53,563 --> 00:21:55,771 Yeah, yeah, yeah. Of course you do. 150 00:21:57,559 --> 00:21:59,679 Lillian? 151 00:22:02,079 --> 00:22:07,460 Want to stay and celebrate a little? Even if it was solved on my watch? 152 00:22:07,759 --> 00:22:11,279 No, thanks. I'll celebrate later. 153 00:22:43,400 --> 00:22:45,519 Hey. 154 00:22:46,319 --> 00:22:49,919 - What are you doing? - Packing my things. 155 00:22:50,519 --> 00:22:56,799 - I won't live here now you have Astrid. - No. Maybe that's best. 156 00:22:57,720 --> 00:23:01,480 - Where is she? - At the hospital until tomorrow. 157 00:23:02,839 --> 00:23:06,459 - Where are you going to live? - I don't know. 158 00:23:06,759 --> 00:23:11,900 I can live where I want now. The case is over. 159 00:23:12,200 --> 00:23:15,019 It was Susanne Winter, Tommy's lover. She wanted revenge. 160 00:23:15,319 --> 00:23:21,359 She thought they sentenced Tommy to die. That's why she killed people that way. 161 00:23:27,400 --> 00:23:30,120 - Are you busy? - No. 162 00:23:30,920 --> 00:23:33,279 Want to stay a bit? 163 00:23:35,640 --> 00:23:38,520 Are we going to have sex? 164 00:23:49,079 --> 00:23:56,359 It's no secret this was hard, but the collaboration with... 165 00:23:58,720 --> 00:24:02,980 Hi. I didn't know you were joining us. 166 00:24:03,279 --> 00:24:07,819 Will you start and introduce me? How are we going to do it? 167 00:24:08,119 --> 00:24:13,519 It'll be without you. Lillian will be Lead Investigator again. 168 00:24:17,319 --> 00:24:19,319 Okay. 169 00:24:20,799 --> 00:24:24,619 But can we at least do it together? 170 00:24:24,920 --> 00:24:31,140 You can't. We need to have a little chat about the leaks from the investigation. 171 00:24:31,440 --> 00:24:34,000 Come with me. 172 00:24:48,440 --> 00:24:53,740 If I knew the girls were in the trunk, I wouldn't have shot. 173 00:24:54,039 --> 00:24:55,940 How are they now? 174 00:24:56,240 --> 00:25:00,019 The youngest broke her arm and got a concussion. 175 00:25:00,319 --> 00:25:02,395 So they were fleeing a murderer and they came to see me? 176 00:25:02,895 --> 00:25:04,395 Yes. 177 00:25:06,799 --> 00:25:09,779 - Where are they now? - At the hospital. 178 00:25:10,079 --> 00:25:13,519 - Rigshospitalet? - Bispebjerg. 179 00:25:17,000 --> 00:25:20,619 - We were in the village today. - Why? 180 00:25:20,920 --> 00:25:24,340 Astrid wanted to get her things. 181 00:25:24,640 --> 00:25:30,880 She has that and she has a secret room with a lot of costumes. 182 00:25:37,799 --> 00:25:42,180 - She could have a dissociative disorder. - Which is? 183 00:25:42,480 --> 00:25:47,339 She creates different personalities to cope with traumatic experiences. 184 00:25:47,640 --> 00:25:52,560 - But she knows she's dressing up. - But does she know why? 185 00:25:55,279 --> 00:25:59,000 Huh. In any case... 186 00:26:00,000 --> 00:26:04,200 All those characters have one thing in common. 187 00:26:04,319 --> 00:26:07,559 All their parents betrayed them. 188 00:26:09,400 --> 00:26:13,560 But you didn't betray them. They were taken from you. 189 00:26:14,759 --> 00:26:17,279 Yeah. 190 00:26:24,160 --> 00:26:30,000 I found this at Frank Wahlgren's today. Anna, she... 191 00:26:32,000 --> 00:26:37,700 She died of appendicitis because he didn't drive her to the hospital. 192 00:26:38,000 --> 00:26:42,859 I never saw her that old. He did. 193 00:26:43,160 --> 00:26:47,880 And on her gravestone he wrote, "Beloved daughter". 194 00:26:49,200 --> 00:26:52,539 - You're not going to do anything dumb? - Like what? 195 00:26:52,839 --> 00:26:55,199 Like Martin. 196 00:26:56,200 --> 00:26:59,200 No. No, no. Relax. 197 00:27:07,079 --> 00:27:10,980 - My mother did that, too. - What? 198 00:27:11,279 --> 00:27:15,819 Cut me out of the photos where I was with Jennifer. 199 00:27:16,119 --> 00:27:18,959 We're both really fucked up, huh? 200 00:27:20,599 --> 00:27:26,679 I think we've done really well with the psychosocial difficulties we've had. 201 00:27:27,759 --> 00:27:30,400 I think we're fine. 202 00:27:35,400 --> 00:27:38,940 - Keep them. - But I don't live here anymore. 203 00:27:39,240 --> 00:27:42,400 No. But keep them anyway. 204 00:27:52,160 --> 00:27:54,560 See ya. 205 00:27:55,599 --> 00:27:57,919 Yeah. 206 00:28:11,359 --> 00:28:16,339 You went to school for something else before the police academy? 207 00:28:16,640 --> 00:28:21,670 - Yes. Microbiology. - How long did you study it? 208 00:28:22,170 --> 00:28:27,420 If you know that I studied it, you know how long, too. 209 00:28:27,720 --> 00:28:32,559 Two years. But I don't know why you stopped. 210 00:28:33,559 --> 00:28:37,819 - Because I wanted to be police. - Why? 211 00:28:38,119 --> 00:28:40,799 I'd changed my mind. 212 00:28:41,559 --> 00:28:46,399 - Two months after your sister's suicide. - Yes. 213 00:28:49,000 --> 00:28:54,319 - Don't you think that's connected? - You think that? 214 00:28:57,359 --> 00:29:00,500 We talked about that a little while ago. Guilt. 215 00:29:00,799 --> 00:29:03,659 - Do you remember? - Yes. 216 00:29:03,960 --> 00:29:09,920 I have a feeling that you think that if only you were... 217 00:29:12,400 --> 00:29:18,800 More like others, you could have seen how Jennifer was. 218 00:29:20,039 --> 00:29:24,960 Understood what she was going to do. Is that right? 219 00:29:29,359 --> 00:29:34,559 I'm sure you did everything you could to help your sister - 220 00:29:34,680 --> 00:29:38,080 - based on the knowledge you had. 221 00:29:42,160 --> 00:29:44,640 Didn't you? 222 00:29:46,559 --> 00:29:48,679 Yes. 223 00:29:51,160 --> 00:29:54,120 You did nothing wrong. 224 00:29:55,319 --> 00:29:58,200 You're not guilty of anything. 225 00:30:02,240 --> 00:30:08,359 So you think I'm police because I feel guilty? 226 00:30:10,160 --> 00:30:14,300 Everything you talked about the first time you came here... 227 00:30:14,599 --> 00:30:19,000 Wasn't it about that? Guilt? 228 00:30:19,559 --> 00:30:22,919 Maybe you don't need to be police? 229 00:30:24,279 --> 00:30:29,160 But I am police. What else would I be? 230 00:30:30,720 --> 00:30:34,920 I don't know. You have to answer that. 231 00:30:38,359 --> 00:30:44,839 But to let go of everything you believe, you need to ask yourself what you want. 232 00:30:46,119 --> 00:30:48,639 What do you want, then? 233 00:31:05,799 --> 00:31:08,940 - Hey. How are you doing? - What are you doing here? 234 00:31:09,240 --> 00:31:13,660 I heard you were here, so I wanted to see how you were. 235 00:31:13,960 --> 00:31:19,559 - Great. Taking care of ourselves. - You can't live with me. 236 00:31:19,319 --> 00:31:24,679 - We don't want to, either. - Okay. I'd really like to keep in touch. 237 00:31:26,200 --> 00:31:29,680 - We don't want your help. - Good. 238 00:31:34,119 --> 00:31:39,159 If you change your mind, this is my number. 239 00:31:42,599 --> 00:31:45,480 Hope your arm feels better. 240 00:32:55,359 --> 00:32:59,059 - Hey. Did we have a meeting? - No. 241 00:32:59,359 --> 00:33:04,039 - But I'd like your help with something. - If I can, sure. 242 00:33:05,319 --> 00:33:09,220 Congratulations. I heard you solved the case in Denmark. 243 00:33:09,519 --> 00:33:14,220 - It included Sweden, too. - Congrats anyway. 244 00:33:14,519 --> 00:33:17,339 So what can I help you with? 245 00:33:17,640 --> 00:33:21,840 These are my mother's calendars. With notes. 246 00:33:21,960 --> 00:33:27,680 These could be the names of drugs. The numbers could be dosages. 247 00:33:36,160 --> 00:33:42,200 I'd like you to go through them and through Jennifer's journal one more time. 248 00:33:43,240 --> 00:33:45,240 Okay. 249 00:33:54,039 --> 00:33:56,455 I saw you on tv. I didn't know you were back. 250 00:33:56,955 --> 00:33:58,818 I am. 251 00:33:59,119 --> 00:34:03,619 I... I was on the way out. 252 00:34:03,920 --> 00:34:09,480 I just thought I'd pass by and see if you were here. You were. 253 00:34:11,639 --> 00:34:16,759 - Where are you going? - To find something to eat. 254 00:34:18,519 --> 00:34:25,119 Do you want company? We can find a place with white tablecloths and nice waiters. 255 00:34:26,000 --> 00:34:31,760 - Yeah. That sounds good. - Good, then. 256 00:34:49,039 --> 00:34:54,380 - I looked at the material you gave me. - I know. That's why I came here. 257 00:34:54,679 --> 00:35:00,299 I took the substances and the dosages in the calendars - 258 00:35:00,599 --> 00:35:04,099 - and compared them with your sister's journals. 259 00:35:04,400 --> 00:35:10,840 - Why she was hospitalized, symptoms... - I understand. You don't need to explain. 260 00:35:11,719 --> 00:35:17,099 - I consulted a colleague to be sure. - And what did you conclude? 261 00:35:17,400 --> 00:35:22,660 Your sister's history of illness could very well have been a result - 262 00:35:22,960 --> 00:35:28,320 - of medicating in those dosages with those substances. 263 00:35:29,960 --> 00:35:33,480 So my mother made Jennifer sick? 264 00:35:34,320 --> 00:35:40,039 From the material I've seen, yes. So, yes, most likely. 265 00:35:40,760 --> 00:35:44,460 - She had Münchhausen by proxy? - Once again... 266 00:35:44,760 --> 00:35:48,600 From the material I've seen, yes. 267 00:36:02,360 --> 00:36:04,760 Are you okay? 268 00:36:11,119 --> 00:36:15,719 - I was right. - I'm getting Astrid. Can we talk later? 269 00:36:15,480 --> 00:36:19,280 But my mother had Münchhausen by proxy! 270 00:36:20,920 --> 00:36:26,519 - Okay. - I just wanted to tell someone. 271 00:36:26,280 --> 00:36:30,720 - Okay. Good. Can we talk later? - Yes. 272 00:36:34,599 --> 00:36:36,599 Bye. 273 00:37:29,519 --> 00:37:35,179 - I didn't know you were coming. - You said you had information on my case? 274 00:37:35,480 --> 00:37:39,940 And I wanted to apologize for what I did to you. 275 00:37:40,239 --> 00:37:45,459 - What did you want to say? - I saw that you caught her. 276 00:37:45,760 --> 00:37:51,460 - The one who killed them. - Yes. There's reason to believe. 277 00:37:51,760 --> 00:37:56,240 I just wanted to say that... she was here. 278 00:37:57,400 --> 00:38:01,660 - Susanne Winter was here? - I don't know her name. 279 00:38:01,960 --> 00:38:07,880 But I saw a photo of her. And the woman you caught was here. 280 00:38:09,280 --> 00:38:11,960 - Is that her? - That's her. 281 00:38:12,559 --> 00:38:17,920 - And she got me to do it. - She asked you to hurt me? 282 00:38:19,519 --> 00:38:22,219 Kill you, actually. 283 00:38:22,519 --> 00:38:27,980 She wanted me to behead you. And I didn't want to. 284 00:38:28,280 --> 00:38:32,480 But she had photos of Cecilia. Do you remember her? 285 00:38:32,599 --> 00:38:36,420 My daughter who lives with another mother now. The one I sent the story to. 286 00:38:36,719 --> 00:38:39,599 Yes, I remember her. 287 00:38:40,599 --> 00:38:46,819 She had photos of Cecilia. She said they'd do terrible things to her. 288 00:38:47,119 --> 00:38:51,319 They? She said they would do terrible things? 289 00:38:53,639 --> 00:38:59,440 No, she said, "we". But that's "they" when I'm explaining it, isn't it? 290 00:39:00,199 --> 00:39:03,739 And she gave you photos? Do you have them still? 291 00:39:04,039 --> 00:39:05,960 Yes. 292 00:39:10,280 --> 00:39:16,680 Find out where and when those photos were taken, and by whom, if possible. 293 00:39:17,519 --> 00:39:22,840 - Where did they come from? - A woman I was with in prison. 294 00:39:24,480 --> 00:39:29,440 - Is it related to the case? - Yes. Something isn't right. 295 00:39:42,519 --> 00:39:44,519 Barbara? 296 00:39:47,760 --> 00:39:50,140 - Are those right? - Are what right? 297 00:39:50,440 --> 00:39:53,300 - The times. - Yeah. 298 00:39:53,599 --> 00:39:57,559 - These, too? - Mm-hmm, yeah. 299 00:39:58,719 --> 00:40:01,639 - Are you sure? - Yeah. 300 00:40:03,000 --> 00:40:08,300 Were you with Susanne the morning your wife was kidnapped? 301 00:40:08,599 --> 00:40:14,339 Yeah, because we had breakfast together once a week at a café. We'd talk. 302 00:40:14,639 --> 00:40:17,440 Are those times right? 303 00:40:19,360 --> 00:40:25,086 Yeah, I had a meeting at 10:30. We left at twenty past. I was late for it. 304 00:40:25,325 --> 00:40:26,825 Thanks. 305 00:41:56,880 --> 00:42:01,460 - You're not welcome here. - This is a police matter. 306 00:42:01,760 --> 00:42:02,987 Send someone else. 307 00:42:03,487 --> 00:42:06,975 That takes time. I'd have to report you for obstructing an investigation. 308 00:42:07,639 --> 00:42:10,400 - You're kidding. - No. 309 00:42:12,000 --> 00:42:15,219 - What do you want? - Was Susanne Winter a customer here... 310 00:42:15,519 --> 00:42:20,119 - before your brother's car disappeared? - Not that I know. 311 00:42:19,880 --> 00:42:22,700 - Check. - What was her name? 312 00:42:23,000 --> 00:42:26,639 It's still her name. Winter. Susanne Winter. 313 00:42:33,920 --> 00:42:36,180 No, no Susanne Winter. 314 00:42:36,480 --> 00:42:40,679 Anyone with plate number FT84539? 315 00:42:42,519 --> 00:42:44,840 No. 316 00:42:46,800 --> 00:42:49,800 Do you recognize her? 317 00:42:51,480 --> 00:42:54,460 No, I don't recognize her. 318 00:42:54,760 --> 00:42:58,920 - Was there anything else? - No. You can go back. 319 00:43:08,039 --> 00:43:10,920 Sit there. Close the door. 320 00:43:13,480 --> 00:43:19,300 Susanne Winter didn't use the alibi she had for Margrethe's kidnapping. 321 00:43:19,599 --> 00:43:24,779 - Because her alibi doesn't hold up. - Yes, it does. 322 00:43:25,079 --> 00:43:31,340 Susanne Winter left Niels at the café at 10:20 here. 323 00:43:31,639 --> 00:43:36,539 Margrethe was picked up outside The Cave at 10:40 here. 324 00:43:36,840 --> 00:43:41,140 I drove the quickest way. It took 27 minutes. 325 00:43:41,440 --> 00:43:44,820 - The 7 minutes might have been traffic. - No. 326 00:43:45,119 --> 00:43:51,420 I used the police lights and left from the café. Susanne had to pick up the car. 327 00:43:51,719 --> 00:43:56,179 She couldn't possibly have picked up Margrethe from The Cave. 328 00:43:56,480 --> 00:44:01,300 She never brought her car into Tobias Johansson's garage, either. 329 00:44:01,599 --> 00:44:07,059 And you can't see the key cabinet from the counter. 330 00:44:07,360 --> 00:44:12,640 - You don't think it's her? - I know that it's not just her. 331 00:44:19,760 --> 00:44:22,080 Do you like it? 332 00:44:23,599 --> 00:44:29,880 Why do you always ask that? I'd tell you if I didn't like the food. 333 00:44:40,880 --> 00:44:44,720 - I saw Frank. - Why? 334 00:44:45,199 --> 00:44:49,639 Because I wanted to understand. 335 00:44:50,800 --> 00:44:54,780 - Understand what? - Understand how you were. 336 00:44:55,079 --> 00:44:59,079 Understand how it was. 337 00:45:02,880 --> 00:45:07,519 It was how it was. We lived there with him. 338 00:45:09,199 --> 00:45:11,639 You were dead. 339 00:45:12,119 --> 00:45:15,960 And he was...or became like a father. 340 00:45:22,639 --> 00:45:26,279 But now everything is so strange. 341 00:45:27,199 --> 00:45:31,919 It's like it's all wrong, even if it's right. 342 00:45:33,239 --> 00:45:36,479 Because we were there so long. 343 00:45:38,760 --> 00:45:40,880 Yeah. 344 00:45:43,639 --> 00:45:45,920 Yeah. 345 00:45:49,760 --> 00:45:52,560 Is he getting out again? 346 00:45:55,400 --> 00:46:00,380 Yes, he is. He'll get out at some point. 347 00:46:00,679 --> 00:46:05,940 But he won't come near you, and he'll never come here. 348 00:46:06,239 --> 00:46:11,919 - If you don't want him to. - Why would I want that? 349 00:46:12,800 --> 00:46:18,240 Because you were there a very long time and he was almost a father to you. 350 00:46:20,719 --> 00:46:23,799 [In Danish] But you're my father. 351 00:46:35,639 --> 00:46:38,359 Thanks for the food. 352 00:46:56,760 --> 00:46:59,600 - Hi. - Hi, Kevin. 353 00:46:59,920 --> 00:47:02,300 - Am I interrupting? - No, it's fine. 354 00:47:02,599 --> 00:47:08,900 I was just thinking we could celebrate getting your daughter back. 355 00:47:09,199 --> 00:47:15,000 That you've both been through a tough time. It's alcohol-free. 356 00:47:16,480 --> 00:47:21,219 - Cool. - I'm interrupting, maybe. 357 00:47:21,519 --> 00:47:25,300 - Maybe not now? - It's okay. Come in. 358 00:47:25,599 --> 00:47:28,259 - Here. I'll help you. - Are you sure? 359 00:47:28,559 --> 00:47:32,002 - Saga Norén, Malmo Police. - Hi, it's John. 360 00:47:32,502 --> 00:47:33,400 I know. Did you find anything? 361 00:47:33,519 --> 00:47:38,820 Most of the photos were taken outside a kindergarten in Staffanstrop. 362 00:47:39,119 --> 00:47:42,380 - But we don't know when. - By whom? 363 00:47:42,679 --> 00:47:47,339 We don't know that, either. But one thing is a little weird. 364 00:47:47,639 --> 00:47:51,739 - The photos are taken through a fence. - Oh? 365 00:47:52,039 --> 00:47:59,800 The fence is 1.5 meters tall. They could've taken a perfect photo over it. 366 00:48:00,760 --> 00:48:03,620 So why bend down and take it? 367 00:48:03,920 --> 00:48:09,680 - Unless it was a child. - Or someone in a wheelchair. 368 00:48:13,000 --> 00:48:16,199 Yeah, this looks like a good vintage. 369 00:48:49,079 --> 00:48:51,440 Hi, Astrid. 370 00:48:56,199 --> 00:49:00,179 - Lillian? - It's Brian. Henrik isn't answering. 371 00:49:00,480 --> 00:49:05,300 - Isn't he after you? - I'm not the closest to Henrik now. 372 00:49:05,599 --> 00:49:08,679 - Astrid. - Send people. I'm on the way. 373 00:49:38,000 --> 00:49:41,320 Did you think you'd get away? Huh? 374 00:49:44,039 --> 00:49:46,920 Don't put a finger on my daughter. 375 00:49:51,000 --> 00:49:54,219 I miss him every day. 376 00:49:54,519 --> 00:50:00,800 Understand? I tried to kill myself from that balcony. 377 00:50:01,559 --> 00:50:04,480 But my back healed. 378 00:50:05,800 --> 00:50:09,940 - You sick fuck! - Hi, Astrid. 379 00:50:10,239 --> 00:50:13,039 - You are so pretty. - Shut your mouth. 380 00:50:14,199 --> 00:50:18,500 When someone you love dies, you carry that forever. 381 00:50:18,800 --> 00:50:22,640 Don't put a finger on my daughter! Don't you touch her! 382 00:50:30,840 --> 00:50:33,180 - Henrik, look at her. - No! 383 00:50:33,480 --> 00:50:35,840 Look at her! 384 00:50:39,199 --> 00:50:41,879 Look at her! 385 00:50:51,480 --> 00:50:55,659 - I'm here. Where are you? - 5 minutes away. Is Brian there? 386 00:50:55,960 --> 00:50:59,360 - I don't know. - Wait for us. 387 00:51:03,000 --> 00:51:08,900 - Tommy trusted you. You know that? - You're going to rot in hell, you pig. 388 00:51:09,199 --> 00:51:14,439 I'm going to fucking kill you if put a finger on my daughter. 389 00:51:15,000 --> 00:51:19,280 - Fuck you. - Look at her! 390 00:51:20,679 --> 00:51:23,839 If you love her, then look at her. 391 00:51:27,159 --> 00:51:29,039 Fuck you! 392 00:51:45,000 --> 00:51:51,559 Henrik, look at her. I'll keep hurting her until you look at her. Understand? 393 00:51:53,159 --> 00:51:56,460 You decide how long it takes. 394 00:51:56,760 --> 00:52:00,360 Take me. Come on. Take me instead. 395 00:52:01,639 --> 00:52:06,099 You think you'll get off that easy? You think you'll get off that easy?! 396 00:52:06,400 --> 00:52:08,960 Come take me. 397 00:52:12,800 --> 00:52:15,400 Astrid. 398 00:52:16,519 --> 00:52:18,800 I'm sorry. 399 00:52:19,159 --> 00:52:21,719 I'm sorry. 400 00:52:22,440 --> 00:52:26,720 I'll never leave you. I'll never leave. 401 00:52:29,119 --> 00:52:33,500 I'll never leave again. I love you. 402 00:52:33,800 --> 00:52:36,600 Shut up. Shut up! 403 00:53:26,880 --> 00:53:30,840 - Did you hear anything? - The operation went well. 404 00:53:36,400 --> 00:53:41,820 I don't dare think what would have happened if you hadn't come. 405 00:53:42,119 --> 00:53:44,500 Don't, then. 406 00:53:44,800 --> 00:53:47,960 - Thanks. - You're welcome. 407 00:53:54,360 --> 00:54:00,480 Some time I'd really like for you meet Astrid. 408 00:54:01,920 --> 00:54:07,019 It will have to be later. I've decided to go away a while. 409 00:54:07,320 --> 00:54:10,840 - Where? - I don't know. 410 00:54:13,360 --> 00:54:16,000 What are you going to do? 411 00:54:17,039 --> 00:54:19,739 - What I want. - What's that? 412 00:54:20,039 --> 00:54:22,679 I don't know yet. 413 00:54:27,000 --> 00:54:32,199 - Do you know what I said to Kevin? - You mean to Brian? 414 00:54:32,320 --> 00:54:37,100 - Do you know what I said? - No, how would I know that? 415 00:54:37,400 --> 00:54:42,360 I said that I needed you more than you needed me. 416 00:54:43,440 --> 00:54:48,280 - I see. - But that isn't right, is it? 417 00:54:50,559 --> 00:54:53,199 No, it isn't. 418 00:54:58,119 --> 00:55:01,159 Let me know when you come back. 419 00:57:20,400 --> 00:57:22,306 Saga Norén. 420 00:58:08,190 --> 00:58:13,190 English subtitles by S.E. kyckling@protonmail.com 32586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.