Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14.348 --> 00:00:16.848
Attention, all citizens...
2
00:00:17.351 --> 00:00:19.851
Attention, all citizens...
3
00:00:20.354 --> 00:00:23.114
Stand by for an
important announcement
4
00:00:23.315 --> 00:00:25.685
from the President of the society.
5
00:00:25.817 --> 00:00:28.687
This announcement will
bring you the result
6
00:00:28.820 --> 00:00:32.200
of the deliberations of the
world federation council.
7
00:00:32.324 --> 00:00:34.834
Attention all citizens.
8
00:00:37.371 --> 00:00:39.621
How much time do I have'?
9
00:00:39.665 --> 00:00:41.915
Uh, six seconds, sir.
10
00:00:43.377 --> 00:00:45.627
My fellow citizens. Ahem.
11
00:00:47.839 --> 00:00:48.839
One.
12
00:00:48.882 --> 00:00:51.382
My fellow citizens,
13
00:00:51.885 --> 00:00:56.305
it is with a heavy heart that I
bring you the findings of the council.
14
00:00:56.431 --> 00:00:59.311
After deliberating
in continuous session
15
00:00:59.434 --> 00:01:03.734
for the last four months in
unceasing efforts to find a solution
16
00:01:03.855 --> 00:01:06.225
to the devastating
problem of overpopulation
17
00:01:06.358 --> 00:01:09.278
threatening to destroy
what remains of our planet
18
00:01:09.403 --> 00:01:11.573
the world federation council
19
00:01:11.697 --> 00:01:16.197
has considered and rejected
all half-way measures advanced
20
00:01:16.868 --> 00:01:20.288
by the various regional
scientific congresses.
21
00:01:20.414 --> 00:01:22.794
We have also rejected proposals
22
00:01:22.916 --> 00:01:26.286
for selective euthanasia
and mass sterilization.
23
00:01:26.420 --> 00:01:30.220
Knowing the sacrifices that
our decision will entail
24
00:01:30.424 --> 00:01:32.844
the world council has nevertheless
25
00:01:32.968 --> 00:01:35.428
reached a unanimous decision.
26
00:01:35.929 --> 00:01:38.179
I quote...
27
00:01:39.433 --> 00:01:41.943
Because it has been agreed
28
00:01:42.190 --> 00:01:44.269
by the nations of the world
29
00:01:44.896 --> 00:01:47.686
that the earth can
no longer sustain,
30
00:01:47.899 --> 00:01:51.739
a continuously
increasing population,
31
00:01:51.903 --> 00:01:54.413
as of today,
32
00:01:54.906 --> 00:01:59.406
the 1st of January, we join with
all other nations of the world
33
00:02:00.954 --> 00:02:05.454
in the following edict:
Childbearing is herewith forbidden.
34
00:02:06.960 --> 00:02:08.840
No!
35
00:02:08.962 --> 00:02:13.462
The conception of a child
shall be the gravest of crimes,
36
00:02:14.900 --> 00:02:16.259
punishable by death.
37
00:02:16.720 --> 00:02:21.220
Women now pregnant will report to
local hospitals for registration.
38
00:02:22.768 --> 00:02:26.858
I earnestly request your
cooperation in this effort
39
00:02:26.980 --> 00:02:31.480
to assure the last hope
for survival of the human race.
40
00:02:32.527 --> 00:02:34.317
B.E... before edict.
41
00:02:34.446 --> 00:02:37.366
Electronic imprint is fine.
42
00:02:37.491 --> 00:02:40.451
John Graham, 77-34-575.
43
00:02:41.620 --> 00:02:46.120
John Graham, 77-34-575.
44
00:02:58.110 --> 00:02:59.391
Handle her gently.
45
00:02:59.513 --> 00:03:03.353
You won't be seeing any
more of these for 30 years.
46
00:03:10.982 --> 00:03:13.362
Welcome to babyland.
47
00:03:13.485 --> 00:03:16.905
This is the first day
of the rest of your lives
48
00:03:17.300 --> 00:03:19.820
and only the beginning
of the happiness
49
00:03:19.991 --> 00:03:21.871
we know awaits you.
50
00:03:21.993 --> 00:03:25.413
When the ever-open doors
welcome you to babyland,
51
00:03:25.539 --> 00:03:26.919
we promise you fulfillment.
52
00:03:27.400 --> 00:03:30.420
You come to us as
a man and a woman,
53
00:03:30.544 --> 00:03:32.424
you'll leave as a family,
54
00:03:32.546 --> 00:03:36.836
the proud parents of your
own little boy or little girl.
55
00:03:53.240 --> 00:03:54.944
After all, we've had eight years
56
00:03:55.680 --> 00:03:56.938
to improve on the original model.
57
00:03:57.700 --> 00:03:58.910
At the time of the edict,
58
00:03:59.300 --> 00:04:00.910
they were hardly more than toys,
59
00:04:01.320 --> 00:04:04.202
but since then, what enormous
progress we've made.
60
00:04:04.327 --> 00:04:07.907
They're all designed to
be either playful or cranky.
61
00:04:08.810 --> 00:04:10.331
Real tears.
62
00:04:11.585 --> 00:04:14.955
Body temperature 98.6
63
00:04:15.880 --> 00:04:16.958
except when illness strikes.
64
00:04:17.900 --> 00:04:19.510
Ah, they're designed to go through
65
00:04:19.634 --> 00:04:22.140
the whole range of
childhood diseases.
66
00:04:22.137 --> 00:04:22.967
Nothing serious,
67
00:04:23.960 --> 00:04:24.756
just enough to keep mother
68
00:04:24.890 --> 00:04:26.470
constantly on her toes.
69
00:04:26.600 --> 00:04:30.200
She's darling. Don't
you have a younger one?
70
00:04:30.103 --> 00:04:32.983
Sorry, we're... we're out of infants.
71
00:04:33.106 --> 00:04:35.976
They just can't make them fast enough,
72
00:04:36.109 --> 00:04:39.489
and trade-ins have been sluggish.
73
00:04:39.613 --> 00:04:41.453
Some mothers can't stand
74
00:04:41.573 --> 00:04:43.243
to see their little ones grow up.
75
00:04:43.366 --> 00:04:45.446
Come on, lady. Make up your mind.
76
00:04:45.577 --> 00:04:46.617
We've been waiting here all day.
77
00:04:46.620 --> 00:04:47.950
Well, we'll take her.
78
00:04:48.790 --> 00:04:49.959
Do you have a name for her?
79
00:04:50.123 --> 00:04:52.503
We need a name so
we can program her.
80
00:04:52.626 --> 00:04:54.876
Bonnie, after my mother.
81
00:04:58.632 --> 00:05:03.520
Also, make sure you visit
your unit housing council
82
00:05:03.178 --> 00:05:05.508
to put your name
on the waiting list
83
00:05:05.639 --> 00:05:09.590
for your new and more
spacious living quarters,
84
00:05:09.184 --> 00:05:12.240
just two of the many advantages
85
00:05:12.103 --> 00:05:14.903
that each babyland
child brings to you.
86
00:05:15.106 --> 00:05:17.356
You can call her now.
87
00:05:17.859 --> 00:05:22.359
Check your ticket to see that you
are in the correct waiting line.
88
00:05:22.447 --> 00:05:24.367
Little boys are expecting
you in the east wing.
89
00:05:24.616 --> 00:05:26.366
Little girls, in the west.
90
00:05:27.118 --> 00:05:28.288
Bonnie.
91
00:05:30.121 --> 00:05:32.371
Bonnie.
92
00:05:34.501 --> 00:05:37.551
They can be selected, and collected...
93
00:05:37.587 --> 00:05:39.700
Bonnie.
94
00:05:39.890 --> 00:05:41.890
On the ground floor. East wing.
95
00:05:44.469 --> 00:05:45.719
Mummy.
96
00:05:45.846 --> 00:05:47.176
Mummy.
97
00:05:47.305 --> 00:05:49.555
Bonnie.
98
00:05:49.683 --> 00:05:51.943
Mummy.
99
00:05:52.686 --> 00:05:54.306
You're my mummy...
100
00:05:54.479 --> 00:05:55.939
And that's my daddy.
101
00:05:56.640 --> 00:05:57.774
My name is Bonnie,
102
00:05:57.899 --> 00:06:00.149
and I love my mummy.
103
00:06:01.152 --> 00:06:03.652
I love you, too, Bonnie.
104
00:06:06.157 --> 00:06:08.407
Get me out of here.
105
00:06:10.161 --> 00:06:12.411
Get me out of here.
106
00:06:13.164 --> 00:06:15.840
Next couple, please.
107
00:06:15.208 --> 00:06:17.458
Next couple, please.
108
00:06:19.921 --> 00:06:24.421
From the ever open doors, welcoming you
to babyland, we promise you fulfillment.
109
00:06:26.219 --> 00:06:29.639
You come to us as
a man and a woman,
110
00:06:29.764 --> 00:06:32.240
you'll leave as a family.
111
00:06:32.475 --> 00:06:36.595
Research is pleased to announce, that
increasingly large areas of the world's needs..
112
00:06:36.897 --> 00:06:37.897
Carol!
113
00:06:38.231 --> 00:06:39.231
Carol.
114
00:06:39.399 --> 00:06:42.279
This is a major breakthrough
for the societies..
115
00:06:42.694 --> 00:06:44.114
Carol, I'm sorry.
116
00:06:44.237 --> 00:06:46.487
I'm sorry, too.
117
00:06:47.240 --> 00:06:49.450
It's all right.
118
00:06:49.701 --> 00:06:51.291
Let's not go home just yet.
119
00:06:51.536 --> 00:06:55.916
Increased to as much as two thousand five
hundred calories per day per citizen.
120
00:07:00.253 --> 00:07:04.673
And now it is curfew
time for all citizens
121
00:07:04.799 --> 00:07:07.639
in the 8 P.M. to 8 A.M. rotation.
122
00:07:07.761 --> 00:07:10.391
Please proceed to
your assigned cubicles.
123
00:07:10.555 --> 00:07:13.175
Big mouth's happy
message for today.
124
00:07:13.308 --> 00:07:15.558
Bastard.
125
00:07:58.895 --> 00:08:01.265
I wonder what the
hamburger monte christo
126
00:08:01.398 --> 00:08:03.228
would taste like?
127
00:08:03.358 --> 00:08:05.898
Same as the spaghetti bolognese.
128
00:08:07.904 --> 00:08:11.284
Maybe we should have
the beef stroganoff...
129
00:08:11.408 --> 00:08:13.658
A la old Vienna.
130
00:08:20.667 --> 00:08:22.837
Transgressors
reported in sector 15.
131
00:08:22.919 --> 00:08:25.419
Transgressors reported in sector 15.
132
00:08:25.839 --> 00:08:28.299
No, please, you've
got to believe me.
133
00:08:28.425 --> 00:08:32.345
He's not a baby. He's
just small for his age.
134
00:08:32.470 --> 00:08:35.350
She's lying. He ain't all right.
135
00:08:35.473 --> 00:08:38.353
He's eight. He's small for his age.
136
00:08:38.476 --> 00:08:42.976
Come here, boy. Come here.
He doesn't look eight.
137
00:08:43.398 --> 00:08:46.278
He is eight. He's
just small for his age.
138
00:08:46.401 --> 00:08:48.821
- She's lying!
- Oh, please, don't hurt him.
139
00:08:48.945 --> 00:08:51.195
Oh, please, please.
140
00:08:52.949 --> 00:08:56.329
- It's a fake.
- You can't fake this, lady.
141
00:08:56.453 --> 00:08:59.873
You see? I told you. He's eight.
He's just small for his age.
142
00:08:59.998 --> 00:09:02.248
Come on, son.
143
00:09:05.462 --> 00:09:09.842
For survival of the fittest,
man must be fit to survive,
144
00:09:09.966 --> 00:09:12.386
and for the amusement
of your young ones,
145
00:09:12.510 --> 00:09:15.390
cartoons will be shown at 5 P.M.
146
00:09:15.513 --> 00:09:19.393
For those junior citizens on
the 8 P.M. to 8 A.M. rotation,
147
00:09:19.517 --> 00:09:24.170
these cartoons can be seen before they
tune in to their video study counselors.
148
00:09:24.481 --> 00:09:26.361
For the more athletic among you,
149
00:09:26.483 --> 00:09:27.823
the minister for sport
150
00:09:27.942 --> 00:09:30.322
and the council for
citizen's entertainment...
151
00:09:30.445 --> 00:09:32.355
You may remove your
atmospheric shield
152
00:09:32.489 --> 00:09:34.369
as the museum has
made every effort...
153
00:09:34.491 --> 00:09:36.871
Only a few ahead of us, mummy.
154
00:09:37.350 --> 00:09:40.905
- We're getting there.
- How long did you have to wait?
155
00:09:41.390 --> 00:09:43.289
Four years...
156
00:09:43.500 --> 00:09:47.000
Four years for just one hour.
157
00:09:52.509 --> 00:09:54.679
Welcome to state museum number 43.
158
00:09:54.803 --> 00:09:57.630
Hey, there's a
line here, mister.
159
00:09:57.180 --> 00:09:59.390
Stay in line. Stay
in line, please.
160
00:09:59.516 --> 00:10:03.226
Allow the museum
personnel to pass through.
161
00:10:04.813 --> 00:10:08.363
- Next couple.
- Time for us now. Come on.
162
00:10:08.483 --> 00:10:12.403
Although we know you will find
all of the exhibits fascinating,
163
00:10:12.529 --> 00:10:15.909
may we request that you
make your three selections
164
00:10:16.320 --> 00:10:18.912
at the central desk
and keep moving.
165
00:10:19.770 --> 00:10:23.770
Others are waiting in line
to share your happy experience.
166
00:10:23.206 --> 00:10:25.416
The flora and fauna on show here
167
00:10:25.542 --> 00:10:29.462
are either the result of a
ceaseless search on your behalf
168
00:10:29.587 --> 00:10:31.957
or have been artificially
cultivated on the premises
169
00:10:32.900 --> 00:10:36.590
by members of our laboratory staff.
Almost all of the species have been extinct
170
00:10:37.950 --> 00:10:39.925
since the end of the 20th century.
171
00:10:40.560 --> 00:10:44.346
Many of the fascinating
replicas of marine and animal life
172
00:10:44.561 --> 00:10:46.901
may appear frightening
to children,
173
00:10:47.210 --> 00:10:51.521
but we assure each parent
there is no cause for alarm.
174
00:10:52.680 --> 00:10:55.948
In fact, many of these animals,
although totally unproductive,
175
00:10:56.720 --> 00:10:59.952
were kept as domestic pets
and bought as playmates
176
00:11:00.760 --> 00:11:03.496
for 20th century children. These
animals contributed nothing,
177
00:11:03.621 --> 00:11:06.810
were not a source of food.
178
00:11:06.583 --> 00:11:09.463
Our museum houses the
largest selection of flowers
179
00:11:09.586 --> 00:11:14.860
on this continent. These aesthetic objects
have been hydroponically cultivated,
180
00:11:15.133 --> 00:11:17.473
and hence it's been impossible
181
00:11:17.594 --> 00:11:19.974
to recreate their former
aromatic properties.
182
00:11:20.960 --> 00:11:24.160
These flowers, pleasing
to the eye as they are...
183
00:11:24.142 --> 00:11:28.642
Get out of there. Come
on. Get out of there.
184
00:11:57.634 --> 00:12:01.540
I am now going to
take this gasoline pump
185
00:12:01.179 --> 00:12:04.559
and pour gasoline into this car,
186
00:12:04.682 --> 00:12:07.602
which is also from the 1970s,
187
00:12:07.685 --> 00:12:10.595
and that's all there was to it.
188
00:12:13.608 --> 00:12:16.988
Sweet substances caused
grave disorders of the teeth,
189
00:12:17.111 --> 00:12:21.611
and remedial surgery had to be
conducted with primitive instruments.
190
00:12:22.158 --> 00:12:25.380
These surgeons were
called dentists.
191
00:12:25.161 --> 00:12:29.331
However, the true cause of our
present atmospheric conditions
192
00:12:29.457 --> 00:12:31.577
was the unrealistic
and inept policies
193
00:12:31.709 --> 00:12:35.549
of the leaders of industry.
The crimes committed by them
194
00:12:35.672 --> 00:12:39.920
were further perpetrated by the
political and religious leaders
195
00:12:39.217 --> 00:12:43.470
who irresponsibility allowed
the equally devastating crime
196
00:12:43.179 --> 00:12:45.990
of overpopulation.
197
00:12:48.184 --> 00:12:51.314
Time... the time is 13:55.
198
00:12:51.437 --> 00:12:54.517
Will all museum officials
199
00:12:54.649 --> 00:12:57.690
report to their designated posts.
200
00:12:58.653 --> 00:13:01.573
And humanity suffered
the great famine
201
00:13:01.698 --> 00:13:04.578
and the smog blanket age.
202
00:13:04.701 --> 00:13:07.810
Outside and to the
rear of the museum
203
00:13:07.203 --> 00:13:10.123
you may visit our 20th
century life exhibition.
204
00:13:10.248 --> 00:13:13.128
This is comprised of a
street of seven houses,
205
00:13:13.251 --> 00:13:16.910
any one of which
is a perfect replica
206
00:13:16.212 --> 00:13:19.132
of the domicile of the
20th century family.
207
00:13:19.257 --> 00:13:22.757
Each home is fully equipped
with all the household gadgets
208
00:13:22.885 --> 00:13:24.635
which have been obsolete for decades...
209
00:13:30.226 --> 00:13:34.960
- Who's with who tonight?
- Well, if you want to go with Carol,
210
00:13:34.188 --> 00:13:37.148
I think she's coming
down with a cold.
211
00:13:38.693 --> 00:13:41.730
She must have got it from me.
212
00:13:41.195 --> 00:13:44.650
I cured mine with a
big dose of aspirin.
213
00:13:44.198 --> 00:13:48.538
There ought to be a law
against free-breeding germs.
214
00:13:48.745 --> 00:13:52.350
I think I'd better
sleep alone tonight.
215
00:14:06.763 --> 00:14:08.933
Why did you lie to George?
216
00:14:09.570 --> 00:14:11.570
Why did you play along?
217
00:14:11.184 --> 00:14:14.654
- I don't know. Why lie'?
- Well, I don't know.
218
00:14:14.729 --> 00:14:18.649
Edna's behaving like a bitch
for the last couple of days.
219
00:14:18.775 --> 00:14:21.645
Besides, you might be
coming down with something.
220
00:14:21.778 --> 00:14:25.318
' Who says?
- I say,
221
00:14:32.288 --> 00:14:35.538
- thank you.
- Thank you.
222
00:14:46.302 --> 00:14:49.602
- Delicious.
- Thank you.
223
00:15:10.326 --> 00:15:14.576
- Cheers.
- Cheers. -Cheers.
224
00:15:14.831 --> 00:15:17.810
Cheers.
225
00:15:26.342 --> 00:15:28.722
Well, that's our 1971
exhibition for today.
226
00:15:28.845 --> 00:15:32.215
Hope you enjoyed yourselves
and saw some interesting things.
227
00:15:32.348 --> 00:15:35.728
Now Russ and George will
take you to the pond pavilion
228
00:15:35.852 --> 00:15:38.192
where you'll see
some bodies of water
229
00:15:38.312 --> 00:15:40.692
that were known
as lakes and ponds.
230
00:15:40.815 --> 00:15:43.225
Some contained edible
fish now extinct.
231
00:15:43.359 --> 00:15:47.699
As you know, during the spatial crisis,
these bodies of water were filled in
232
00:15:47.822 --> 00:15:50.720
to make room for housing.
233
00:15:51.659 --> 00:15:54.329
Oh, good evening, Mrs. mcneil.
234
00:15:54.454 --> 00:15:56.964
Good evening. Is Dr. Mallory in?
235
00:15:57.810 --> 00:15:59.410
Yes, doctor's in his office.
236
00:15:59.167 --> 00:16:03.457
- May I speak to him, please?
- Just a moment.
237
00:16:05.173 --> 00:16:07.593
- Yes, nurse?
- Mrs. mcneil, doctor.
238
00:16:07.717 --> 00:16:09.927
Turn her on.
239
00:16:12.180 --> 00:16:15.600
- Hello, Carol.
- Good evening, doctor.
240
00:16:15.725 --> 00:16:17.935
I'm listening.
241
00:16:20.646 --> 00:16:23.160
I'm listening, Carol.
242
00:16:23.149 --> 00:16:26.569
Doctor, I went to
the baby shop today,
243
00:16:26.694 --> 00:16:30.740
and I just couldn't go through with it.
244
00:16:30.198 --> 00:16:34.198
- Go on.
- Well... also...
245
00:16:36.204 --> 00:16:38.714
I find it very difficult...
246
00:16:39.207 --> 00:16:42.627
- To make love.
- Have you used the audio-visual erotica?
247
00:16:42.752 --> 00:16:47.252
- Em yes, but it just doesn't seem to stimulate me.
- That's unusual, Carol.
248
00:16:49.759 --> 00:16:51.969
Most women find it helpful.
249
00:16:53.221 --> 00:16:55.471
I know.
250
00:16:58.226 --> 00:17:01.596
Doctor, I just
can't bring myself
251
00:17:01.729 --> 00:17:03.979
to believe all this.
252
00:17:07.693 --> 00:17:09.953
I just don't understand myself.
253
00:17:11.239 --> 00:17:13.619
I know I'm very lucky really.
254
00:17:13.741 --> 00:17:16.661
I have a much freer life
255
00:17:16.786 --> 00:17:20.916
and unusual space
and oxygen privileges
256
00:17:21.400 --> 00:17:23.290
and better rations
257
00:17:23.751 --> 00:17:25.631
and even a vegetable
garden, but...
258
00:17:25.753 --> 00:17:28.173
Lots of women would like
to be in your place, Carol.
259
00:17:28.297 --> 00:17:30.547
I know.
260
00:17:30.758 --> 00:17:33.800
I know.
261
00:17:34.762 --> 00:17:37.120
Doctor, I...
262
00:17:37.765 --> 00:17:40.150
Go on, Carol.
263
00:17:42.270 --> 00:17:44.480
Go on, Carol.
264
00:17:46.732 --> 00:17:48.982
Go on, Carol.
265
00:17:54.407 --> 00:17:56.657
Doctor, I want to have a baby...
266
00:17:57.285 --> 00:17:58.655
My baby.
267
00:17:58.786 --> 00:18:00.156
That's impossible, Carol.
268
00:18:00.288 --> 00:18:02.158
I know, but I want my own baby.
269
00:18:02.290 --> 00:18:04.460
You know that's
impossible, Carol.
270
00:18:04.584 --> 00:18:06.714
No one is allowed to have a baby
271
00:18:06.836 --> 00:18:09.206
for the next 22 years.
272
00:18:09.338 --> 00:18:11.468
I know, but I want one.
273
00:18:11.591 --> 00:18:13.721
That is not reality, Carol.
274
00:18:13.843 --> 00:18:16.530
Your life is reality.
275
00:18:16.304 --> 00:18:18.724
You must learn to
understand and accept it.
276
00:18:18.848 --> 00:18:21.178
It is as it is,
277
00:18:21.309 --> 00:18:25.559
and it will be until
the day you die.
278
00:18:26.772 --> 00:18:29.942
That is the only reality.
279
00:18:30.670 --> 00:18:33.197
The only reality, Carol.
280
00:18:33.321 --> 00:18:35.821
The only reality.
281
00:18:37.825 --> 00:18:40.195
Welcome to twilight city,
282
00:18:40.328 --> 00:18:43.748
northeast division, sunset sector.
283
00:18:43.873 --> 00:18:46.300
The society wishes to express
284
00:18:46.830 --> 00:18:48.253
its Sincere and extreme pleasure
285
00:18:48.377 --> 00:18:50.627
at your visit.
286
00:18:51.339 --> 00:18:54.259
To those citizens here
for the first time,
287
00:18:54.383 --> 00:18:57.223
a very special welcome.
288
00:18:57.345 --> 00:19:01.265
We know you will find the
tranquility of twilight city
289
00:19:01.390 --> 00:19:02.720
very gratifying
290
00:19:02.850 --> 00:19:05.770
and the smiling faces
of our senior citizens
291
00:19:05.895 --> 00:19:08.105
richly rewarding.
292
00:19:26.874 --> 00:19:28.544
Doctor...
293
00:19:28.668 --> 00:19:30.128
It's Carol.
294
00:19:30.294 --> 00:19:31.754
How is he?
295
00:19:31.879 --> 00:19:33.299
He's been very depressed.
296
00:19:33.422 --> 00:19:35.672
It's Carol, doctor.
297
00:19:59.365 --> 00:20:01.655
Doctor, it's Carol.
298
00:20:04.412 --> 00:20:06.662
Carol.
299
00:20:10.418 --> 00:20:12.288
He recognizes you.
300
00:20:12.420 --> 00:20:15.340
After all, you were
one of his babies.
301
00:20:15.464 --> 00:20:17.844
He brought you into the world.
302
00:20:17.967 --> 00:20:20.177
We conquered cancer...
303
00:20:21.429 --> 00:20:23.679
And then heart disease...
304
00:20:25.433 --> 00:20:27.693
And all the rest of it...
305
00:20:28.436 --> 00:20:30.646
And for what?
306
00:20:31.897 --> 00:20:34.147
If this is living...
307
00:20:35.401 --> 00:20:37.651
I'm alive...
308
00:20:45.453 --> 00:20:47.963
And you'll never have a baby.
309
00:20:48.456 --> 00:20:49.826
We didn't know.
310
00:20:49.957 --> 00:20:52.377
We just didn't know.
311
00:20:57.465 --> 00:20:59.335
The society wishes to remind you
312
00:20:59.467 --> 00:21:02.387
that there are only
21 days to Christmas.
313
00:21:02.511 --> 00:21:04.891
From the dawn of recorded time,
314
00:21:05.140 --> 00:21:06.354
there have been festivities
315
00:21:06.474 --> 00:21:08.354
coinciding with
the winter solstice.
316
00:21:08.476 --> 00:21:11.396
Assyrian, babylonian, and
Egyptian civilizations,
317
00:21:11.479 --> 00:21:14.359
all worshipping the sun in
different manifestations,
318
00:21:14.482 --> 00:21:16.362
celebrated with
priestly sacrifice...
319
00:21:16.484 --> 00:21:17.904
Baby!
320
00:21:18.270 --> 00:21:19.397
Baby!
321
00:21:19.528 --> 00:21:20.898
Baby!
322
00:21:21.300 --> 00:21:22.320
Baby!
323
00:21:22.448 --> 00:21:24.948
We got another one. Come quick.
324
00:21:28.996 --> 00:21:30.366
Baby!
325
00:21:30.498 --> 00:21:32.368
Baby!
326
00:21:32.500 --> 00:21:33.920
Baby!
327
00:21:34.430 --> 00:21:35.173
Baby!
328
00:21:35.252 --> 00:21:36.542
Baby!
329
00:21:36.670 --> 00:21:38.000
Baby!
330
00:21:38.130 --> 00:21:39.460
Baby!
331
00:21:39.590 --> 00:21:41.220
No! No!
332
00:21:41.342 --> 00:21:42.592
No!
333
00:21:42.718 --> 00:21:44.800
Baby!
334
00:21:44.136 --> 00:21:45.216
Baby!
335
00:21:45.346 --> 00:21:46.346
No!
336
00:21:46.472 --> 00:21:47.642
Baby!
337
00:21:47.765 --> 00:21:48.885
No!
338
00:21:49.160 --> 00:21:50.886
Transgressors at
public square 171.
339
00:21:51.180 --> 00:21:54.648
Keep clear of the
extermination chamber.
340
00:21:54.772 --> 00:21:58.362
Keep clear of the
extermination chamber.
341
00:21:58.484 --> 00:22:02.404
Do not interfere with our
sector security officers.
342
00:22:02.530 --> 00:22:06.410
Do not interfere with our
sector security officers.
343
00:22:06.534 --> 00:22:08.704
Stand back.
344
00:22:08.828 --> 00:22:10.908
Stand back.
345
00:22:11.380 --> 00:22:14.418
Attention, attention...
346
00:22:14.542 --> 00:22:17.962
Citizens Thomas and Alice Johnson,
347
00:22:18.870 --> 00:22:21.467
according to the
zero-birth edict,
348
00:22:21.590 --> 00:22:23.930
you have been found guilty
349
00:22:24.510 --> 00:22:26.971
of a most devastating
crime against humanity.
350
00:22:27.960 --> 00:22:29.426
You are hereby
sentenced to death...
351
00:22:29.557 --> 00:22:33.477
I'm the one. I saw
it first. I'm the one.
352
00:22:33.602 --> 00:22:35.942
Here's your
bonus, extra rations.
353
00:22:36.630 --> 00:22:36.903
Well done.
354
00:22:37.220 --> 00:22:39.272
Against the society.
355
00:24:24.171 --> 00:24:28.431
Guilty of the most devastating
crime against humanity.
356
00:24:29.176 --> 00:24:31.426
Guilty.
357
00:24:31.679 --> 00:24:32.849
Guilty.
358
00:24:32.972 --> 00:24:35.222
Guilty.
359
00:24:36.183 --> 00:24:39.563
You are hereby sentenced to death.
360
00:24:39.687 --> 00:24:41.937
Sentenced to death.
361
00:24:42.147 --> 00:24:44.397
Death.
362
00:24:44.650 --> 00:24:45.530
Death.
363
00:24:45.651 --> 00:24:47.571
I want a baby, doctor.
364
00:24:47.695 --> 00:24:49.525
I want my own baby.
365
00:24:49.655 --> 00:24:51.650
That's impossible, Carol.
366
00:24:51.198 --> 00:24:52.568
You know that's impossible.
367
00:24:52.700 --> 00:24:54.300
It's not reality.
368
00:24:54.159 --> 00:24:56.659
This is the only reality.
369
00:24:57.204 --> 00:24:58.584
The only reality.
370
00:24:58.706 --> 00:25:01.206
The only reality.
371
00:25:05.713 --> 00:25:07.930
I'm alive.
372
00:25:07.214 --> 00:25:10.224
And you'll never have a baby.
373
00:25:11.218 --> 00:25:12.588
We didn't know.
374
00:25:12.720 --> 00:25:14.970
We just didn't know.
375
00:25:18.726 --> 00:25:20.386
Never have a baby.
376
00:25:20.477 --> 00:25:22.147
Never have a baby.
377
00:25:22.229 --> 00:25:23.609
Never.
378
00:25:23.731 --> 00:25:25.571
Never.
379
00:25:25.691 --> 00:25:27.941
Never.
380
00:26:57.783 --> 00:27:00.430
You know I...
381
00:27:14.842 --> 00:27:16.262
Don't think about it.
382
00:27:16.385 --> 00:27:18.595
I can't help it.
383
00:27:19.847 --> 00:27:22.970
I know.
384
00:27:22.349 --> 00:27:24.599
You can't know how I feel.
385
00:27:25.519 --> 00:27:27.769
Go and take care of it.
386
00:27:29.314 --> 00:27:31.574
Go on.
387
00:27:36.572 --> 00:27:38.322
You can't know how I feel.
388
00:28:42.930 --> 00:28:44.350
It's just a doll.
389
00:28:44.473 --> 00:28:46.603
It's only a doll.
390
00:28:46.683 --> 00:28:48.853
It's a fake...
391
00:28:48.977 --> 00:28:51.267
Plastic.
392
00:28:51.396 --> 00:28:53.646
Wire and wheels.
393
00:28:54.399 --> 00:28:55.819
It doesn't love me
394
00:28:55.943 --> 00:28:57.823
can't see me.
395
00:28:57.945 --> 00:28:59.815
It's only a fake.
396
00:28:59.947 --> 00:29:01.277
Call to Peter.
397
00:29:01.406 --> 00:29:03.566
Call to Peter, edna.
398
00:29:03.700 --> 00:29:05.950
He can't even see me.
399
00:29:06.411 --> 00:29:07.791
He doesn't know me.
400
00:29:07.913 --> 00:29:09.333
He's plastic.
401
00:29:09.456 --> 00:29:10.786
He needs you.
402
00:29:10.916 --> 00:29:13.206
He loves you, edna.
403
00:29:13.961 --> 00:29:15.841
Call to him.
404
00:29:15.963 --> 00:29:18.223
Without you he'll die.
405
00:29:18.966 --> 00:29:20.876
Without you he's lost.
406
00:29:21.900 --> 00:29:23.259
Don't turn away from him.
407
00:29:23.470 --> 00:29:26.390
Don't turn away from him now.
408
00:29:26.515 --> 00:29:27.885
Don't desert him.
409
00:29:28.160 --> 00:29:29.386
Where are you, mummy?
410
00:29:29.518 --> 00:29:30.888
Come back to him.
411
00:29:30.978 --> 00:29:32.348
Come back.
412
00:29:32.479 --> 00:29:33.809
He's alone.
413
00:29:33.939 --> 00:29:36.939
He's afraid to be alone.
414
00:29:38.443 --> 00:29:39.823
He needs you.
415
00:29:39.945 --> 00:29:42.445
He needs you, edna.
416
00:29:43.448 --> 00:29:45.698
Peter needs you.
417
00:29:45.951 --> 00:29:47.871
He wants you.
418
00:29:47.995 --> 00:29:50.245
He wants you.
419
00:29:50.455 --> 00:29:52.705
He needs his mother.
420
00:29:54.501 --> 00:29:56.751
Protect him.
421
00:29:57.400 --> 00:29:59.384
Only you can protect him.
422
00:29:59.506 --> 00:30:01.926
Come back to him.
423
00:30:02.500 --> 00:30:04.300
Come back.
424
00:30:05.120 --> 00:30:06.892
He's alone.
425
00:30:07.140 --> 00:30:09.434
He's afraid of the darkness.
426
00:30:09.558 --> 00:30:11.768
He's alone and afraid.
427
00:30:12.978 --> 00:30:15.228
Protect him.
428
00:30:15.981 --> 00:30:17.901
Only you can protect him.
429
00:30:18.250 --> 00:30:19.855
Where is my mummy?
430
00:30:19.985 --> 00:30:22.895
He must know you love him.
431
00:30:23.300 --> 00:30:25.370
Without your love,
432
00:30:25.490 --> 00:30:27.410
he'll be empty and cold.
433
00:30:27.534 --> 00:30:29.414
Without your love,
434
00:30:29.536 --> 00:30:31.996
he'll die.
435
00:30:32.497 --> 00:30:34.747
He'll die.
436
00:30:37.544 --> 00:30:39.804
Why did mummy go away?
437
00:30:40.470 --> 00:30:42.547
Go to him, edna.
438
00:30:45.520 --> 00:30:47.302
Peter.
439
00:30:48.550 --> 00:30:49.715
Go to him.
440
00:30:49.806 --> 00:30:52.960
Peter.
441
00:30:52.559 --> 00:30:53.939
Oh, my baby.
442
00:30:54.610 --> 00:30:55.441
You're back! You're back!
443
00:30:55.562 --> 00:30:56.902
My baby.
444
00:30:57.220 --> 00:30:58.902
You're back, mummy!
445
00:30:59.240 --> 00:30:59.904
My baby.
446
00:31:00.250 --> 00:31:00.895
I love you dearly.
447
00:31:01.260 --> 00:31:02.936
Mummy, oh, mummy, I love you!
448
00:31:03.700 --> 00:31:05.530
Oh, Peter. Oh, my baby.
449
00:31:06.310 --> 00:31:08.281
Oh, my baby.
450
00:31:08.533 --> 00:31:09.953
My baby.
451
00:31:10.770 --> 00:31:12.327
Hmm.
452
00:31:21.880 --> 00:31:23.338
Hmm.
453
00:31:26.593 --> 00:31:27.973
Carol, you ready?
454
00:31:28.950 --> 00:31:30.255
Yes, I'll be right with you.
455
00:31:31.431 --> 00:31:33.681
That's nice of you, Russ.
456
00:31:36.520 --> 00:31:37.940
Yes, well, it'll be...
457
00:31:37.979 --> 00:31:40.229
More like a meal.
458
00:31:44.569 --> 00:31:46.989
Where do you want to eat?
459
00:31:47.114 --> 00:31:49.494
Do I have a choice?
460
00:31:50.450 --> 00:31:52.700
No.
461
00:32:10.637 --> 00:32:13.507
They've certainly made
some improvements here.
462
00:32:13.640 --> 00:32:17.600
Yes. The steak smells like steak.
463
00:32:20.605 --> 00:32:21.475
Yes.
464
00:32:21.606 --> 00:32:23.856
Tastes like steak, too.
465
00:32:30.115 --> 00:32:32.365
Bon appetite.
466
00:32:41.126 --> 00:32:44.246
They certainly have
made some improvements.
467
00:32:46.173 --> 00:32:48.530
The vegetables! The vegetables!
468
00:32:48.175 --> 00:32:50.755
Russ, he's taken the vegetables!
469
00:32:54.681 --> 00:32:56.561
They're fresh! Fresh vegetables!
470
00:32:56.683 --> 00:32:58.893
Vegetables!
471
00:33:08.653 --> 00:33:10.533
And you will be delighted to know
472
00:33:10.655 --> 00:33:13.650
as well as your Christmas
calorie increase,
473
00:33:13.200 --> 00:33:14.830
the society is
furnishing once again
474
00:33:14.951 --> 00:33:16.581
the traditional
hallmark of the season...
475
00:33:16.703 --> 00:33:18.543
The Christmas tree.
476
00:33:18.663 --> 00:33:20.543
We hope you will avail yourselves
477
00:33:20.665 --> 00:33:22.575
of this quaint
reminder of bygone days.
478
00:33:22.709 --> 00:33:24.589
Your unit metromart will be happy
479
00:33:24.711 --> 00:33:26.631
to video-record your order,
480
00:33:26.755 --> 00:33:28.965
but stocks are limited.
481
00:33:30.967 --> 00:33:33.757
Couldn't we have
a Christmas tree?
482
00:33:36.223 --> 00:33:37.603
I seem to remember
483
00:33:37.724 --> 00:33:40.144
last year you called them...
484
00:33:40.268 --> 00:33:41.848
Sentimental...
485
00:33:41.978 --> 00:33:44.228
And decadent.
486
00:33:44.689 --> 00:33:47.979
This year I feel
sentimental and decadent.
487
00:33:48.193 --> 00:33:49.613
If you want a Christmas tree,
488
00:33:49.736 --> 00:33:51.660
then have one.
489
00:33:51.196 --> 00:33:53.696
Metromart. Department, please.
490
00:33:54.824 --> 00:33:56.204
Trees and shrubbery, please.
491
00:33:56.701 --> 00:33:58.121
Good evening, madam.
492
00:33:58.245 --> 00:34:00.495
Can I help you?
493
00:34:00.705 --> 00:34:03.615
I would like to see a
Christmas tree, please.
494
00:34:03.750 --> 00:34:05.590
Certainly.
495
00:34:05.710 --> 00:34:07.590
We have several varieties,
496
00:34:07.921 --> 00:34:11.261
all made of the finest
synthetic vertoplast.
497
00:34:12.759 --> 00:34:16.679
Balsam... a beautiful
model, don't you think?
498
00:34:16.805 --> 00:34:19.135
And northern pine...
499
00:34:19.266 --> 00:34:22.186
Or else there's blue spruce...
500
00:34:22.310 --> 00:34:24.600
A special this year,
501
00:34:24.729 --> 00:34:27.149
a fragrance that
will last for years.
502
00:34:27.274 --> 00:34:28.614
Simply wonderful.
503
00:34:28.733 --> 00:34:30.993
What do you think?
504
00:34:33.738 --> 00:34:35.988
I'll take the blue spruce.
505
00:34:37.242 --> 00:34:39.492
Very good.
506
00:34:40.245 --> 00:34:43.155
And I'd be more than happy
507
00:34:43.290 --> 00:34:46.170
to deliver the tree personally.
508
00:34:48.253 --> 00:34:49.633
What was that for?
509
00:34:49.754 --> 00:34:51.714
I thought you wanted a
tree, not a tree salesman.
510
00:34:51.798 --> 00:34:53.668
Well, he was only coming on.
511
00:34:53.800 --> 00:34:56.430
Yes, well, he just got
turned off, didn't he?
512
00:34:56.553 --> 00:34:59.223
Isn't that what they
used to call jealousy?
513
00:34:59.347 --> 00:35:00.677
They still do, love.
514
00:35:02.170 --> 00:35:04.477
What about my Christmas tree?
515
00:35:07.897 --> 00:35:10.147
Do you really want one?
516
00:35:17.866 --> 00:35:20.116
I'll get you one.
517
00:35:22.370 --> 00:35:23.957
With earth...
518
00:35:25.123 --> 00:35:27.383
And roots...
519
00:35:28.168 --> 00:35:30.418
And everything.
520
00:35:40.180 --> 00:35:42.430
You silly fool.
521
00:35:42.849 --> 00:35:45.990
You could've been killed.
522
00:35:47.479 --> 00:35:49.729
Thank you, Russ.
523
00:35:51.775 --> 00:35:54.250
Thank you.
524
00:35:57.238 --> 00:36:00.238
All we need now is a baby.
525
00:36:05.955 --> 00:36:08.205
Our own.
526
00:36:12.504 --> 00:36:14.421
When did it happen'?
527
00:36:14.422 --> 00:36:16.342
Four months ago.
528
00:36:16.925 --> 00:36:19.135
You're crazy.
529
00:36:23.264 --> 00:36:25.524
Like you with the tree?
530
00:36:27.102 --> 00:36:29.602
We're both crazy.
531
00:36:32.816 --> 00:36:35.986
Or maybe we're the
only sane people left.
532
00:36:53.878 --> 00:36:56.128
Merry Christmas, darling.
533
00:37:00.927 --> 00:37:03.177
Merry Christmas.
534
00:37:03.930 --> 00:37:06.180
Merry Christmas, darling.
535
00:37:16.818 --> 00:37:20.108
If they caught you, they
could've killed you.
536
00:37:26.911 --> 00:37:30.711
You won't be able to have
a doctor. You know that.
537
00:37:34.419 --> 00:37:35.839
I know.
538
00:37:35.962 --> 00:37:37.302
The baby...
539
00:37:39.215 --> 00:37:41.125
What will we do with it?
540
00:37:41.468 --> 00:37:43.718
We'll love it.
541
00:37:47.849 --> 00:37:49.219
You'll have to leave me.
542
00:37:49.225 --> 00:37:51.475
If it's going to work,
you'll have to leave me,
543
00:37:51.978 --> 00:37:53.308
nobody will be surprised.
544
00:37:53.438 --> 00:37:55.108
They know how moody you've been
545
00:37:55.231 --> 00:37:56.861
over the last couple of weeks,
546
00:37:56.983 --> 00:37:58.823
and with the baby shop...
547
00:37:58.943 --> 00:38:01.203
But where will I go?
548
00:38:07.702 --> 00:38:09.952
Nowhere.
549
00:38:11.414 --> 00:38:13.674
Nowhere.
550
00:38:15.960 --> 00:38:19.460
Right below this room.
551
00:38:21.549 --> 00:38:23.799
Don't worry.
552
00:39:44.549 --> 00:39:46.799
I'll have to...
553
00:39:47.510 --> 00:39:49.971
- Get that ventilator working.
- I never thought anyone
554
00:39:50.960 --> 00:39:52.966
would ever have to
use this place again.
555
00:39:53.990 --> 00:39:57.599
I'll come down here
as often as I can.
556
00:40:01.190 --> 00:40:03.690
Will you be able to survive?
557
00:40:10.658 --> 00:40:12.908
I'll have to, won't I?
558
00:40:14.203 --> 00:40:16.463
Yes.
559
00:40:34.140 --> 00:40:37.230
Doggie. Nice doggie.
560
00:40:39.103 --> 00:40:40.523
Look at my doggie.
561
00:40:45.109 --> 00:40:47.989
- That's my doggie.
- You know, I can't understand
562
00:40:48.112 --> 00:40:49.992
Carol walking out
on you like this.
563
00:40:50.114 --> 00:40:53.164
I didn't know there was anything wrong.
564
00:40:54.619 --> 00:40:55.999
Hmm.
565
00:40:56.120 --> 00:40:58.500
You know, this tree
smells somehow different.
566
00:40:58.623 --> 00:41:00.300
Where did you get it?
567
00:41:01.420 --> 00:41:04.520
Oh, I bought it at the mart.
568
00:41:05.630 --> 00:41:07.550
You know, she's just
not walking out on you.
569
00:41:07.674 --> 00:41:09.540
She's walking out on us.
570
00:41:09.175 --> 00:41:11.505
I think it's time
571
00:41:11.636 --> 00:41:13.546
we get this little
one to bed, George.
572
00:41:13.680 --> 00:41:15.930
Come on, Peter.
573
00:41:16.182 --> 00:41:17.562
Oh, right. Yeah.
574
00:41:17.684 --> 00:41:19.894
Good night.
575
00:41:28.653 --> 00:41:31.823
I'm sorry, edna, but
I'm a little tired.
576
00:41:41.666 --> 00:41:43.206
What's the matter?
577
00:41:43.793 --> 00:41:44.793
Wait a minute.
578
00:41:46.170 --> 00:41:49.900
I'm just not in
the mood, I guess.
579
00:41:49.215 --> 00:41:50.585
So I've noticed lately
580
00:41:50.717 --> 00:41:52.470
oh, come on, Russ.
581
00:41:52.176 --> 00:41:55.466
I've been waiting
for this all day.
582
00:42:22.707 --> 00:42:24.957
I'm sorry.
583
00:42:25.710 --> 00:42:27.630
It's all right. I understand.
584
00:42:28.254 --> 00:42:30.514
I don't think you do.
585
00:42:32.500 --> 00:42:34.300
I tell you, I understand.
586
00:42:36.387 --> 00:42:38.637
Then why the face?
587
00:42:40.933 --> 00:42:43.443
I don't have to like it, do I?
588
00:42:44.520 --> 00:42:46.900
And you think I do?
589
00:42:48.660 --> 00:42:50.566
I don't know what to think.
590
00:42:53.738 --> 00:42:56.408
I have to go along with them.
591
00:42:56.532 --> 00:42:58.782
I had to spend as much time
592
00:42:58.910 --> 00:43:01.250
in their house as possible
593
00:43:01.788 --> 00:43:04.618
to keep them away from here.
594
00:43:05.410 --> 00:43:07.961
Why? You know how to say no.
595
00:43:09.754 --> 00:43:12.140
Now, you listen to me.
596
00:43:12.757 --> 00:43:14.427
One word from them...
597
00:43:15.510 --> 00:43:17.760
And we are finished.
598
00:43:21.265 --> 00:43:24.635
Is this the way it's
going to be every night...
599
00:43:24.769 --> 00:43:27.149
Me down here and you up there?
600
00:43:27.271 --> 00:43:28.651
I can't stand it.
601
00:43:28.773 --> 00:43:30.153
Well, you've still got time
602
00:43:30.191 --> 00:43:32.571
to report to the
ablab, haven't you?
603
00:43:32.777 --> 00:43:33.797
You can just walk in there
and say, "oh, I am so sorry."
604
00:43:33.820 --> 00:43:36.660
I did not realize I
was this far gone.
605
00:43:38.866 --> 00:43:41.366
You want me to do that?
606
00:43:44.288 --> 00:43:46.158
Well...
607
00:43:46.290 --> 00:43:48.710
It's what you want
608
00:43:49.418 --> 00:43:51.668
isn't it?
609
00:43:56.801 --> 00:43:59.510
No.
610
00:44:01.806 --> 00:44:04.560
No.
611
00:44:27.832 --> 00:44:30.752
And as a further result
of the January 1 edict,
612
00:44:30.877 --> 00:44:32.707
the society is
delighted to announce
613
00:44:32.837 --> 00:44:35.757
that stabilizing influences
have made it possible
614
00:44:35.882 --> 00:44:38.762
to increase the caloric
allotment of every citizen
615
00:44:38.885 --> 00:44:42.215
to 1.600 units per day.
616
00:44:42.346 --> 00:44:45.266
The increased ration becomes operative
617
00:44:45.391 --> 00:44:47.271
as of today July 15th.
618
00:45:10.124 --> 00:45:12.544
I heard him kick that time.
619
00:45:12.668 --> 00:45:14.958
Her.
620
00:45:15.379 --> 00:45:18.299
Have you thought of
a name for her yet?
621
00:45:18.424 --> 00:45:19.434
Yes.
622
00:45:19.467 --> 00:45:20.757
What'?
623
00:45:20.885 --> 00:45:23.135
Jesse.
624
00:45:23.387 --> 00:45:25.637
Jesse?
625
00:45:29.352 --> 00:45:31.652
I'm so happy-
626
00:45:33.397 --> 00:45:35.267
I don't mind anything now.
627
00:45:35.399 --> 00:45:37.649
I'm just counting the days.
628
00:45:38.778 --> 00:45:39.778
26.
629
00:45:39.904 --> 00:45:44.404
26 days, 4 hours, and 3 minutes.
630
00:45:45.910 --> 00:45:48.330
Are you sure about the minutes?
631
00:45:48.913 --> 00:45:51.373
Yes. A computer told me.
632
00:45:56.379 --> 00:45:58.629
What time is it?
633
00:45:58.923 --> 00:46:01.183
I don't know.
634
00:46:02.426 --> 00:46:05.846
I suppose I'd better be
going back down to Siberia
635
00:46:05.972 --> 00:46:09.732
before that bitch comes in
with your breakfast tray.
636
00:46:11.435 --> 00:46:13.685
Yeah.
637
00:46:14.939 --> 00:46:17.189
Oh.
638
00:46:20.444 --> 00:46:23.244
Telescreen service. Can I help you?
639
00:46:27.451 --> 00:46:29.331
Can I help you?
640
00:46:29.453 --> 00:46:31.713
No, I'm sorry. It's a mistake.
641
00:46:36.877 --> 00:46:39.127
I don't think she noticed.
642
00:46:42.466 --> 00:46:43.336
Oh!
643
00:46:43.467 --> 00:46:45.717
Shh! Take it easy.
644
00:46:46.971 --> 00:46:49.221
Oh!
645
00:46:49.849 --> 00:46:52.990
I'll be all right.
646
00:46:54.478 --> 00:46:56.728
Oh.
647
00:46:58.149 --> 00:47:00.399
Shh.
648
00:47:07.992 --> 00:47:10.242
Oh!
649
00:47:49.533 --> 00:47:51.373
The society takes knowledge
650
00:47:51.494 --> 00:47:53.874
to be the province of every citizen.
651
00:47:53.996 --> 00:47:56.326
When knowledge comes, wisdom lingers.
652
00:47:56.457 --> 00:47:59.837
Therefore, the audio-visual
encyclorama library
653
00:47:59.960 --> 00:48:03.380
is open to every citizen
who thirsts for education
654
00:48:03.506 --> 00:48:06.836
in our world, past and present.
655
00:48:07.900 --> 00:48:09.259
Knowledge...
656
00:48:37.998 --> 00:48:40.378
Premonstratensian...
657
00:48:40.501 --> 00:48:42.881
Film number 419.
658
00:48:43.300 --> 00:48:45.423
A member of the
Roman catholic order
659
00:48:45.548 --> 00:48:46.878
of augustinian canons
660
00:48:47.700 --> 00:48:49.877
founded in 1120 by Saint norbert
661
00:48:50.520 --> 00:48:52.392
at premontre, France.
662
00:48:52.513 --> 00:48:54.433
Members of this religious order
663
00:48:54.557 --> 00:48:55.887
were also known
664
00:48:56.160 --> 00:48:58.846
as premonstants and norbertines.
665
00:48:58.978 --> 00:49:01.898
Their expert and artistic
weaving of tapestries
666
00:49:02.220 --> 00:49:03.902
was acclaimed the world over.
667
00:49:04.240 --> 00:49:05.364
On these tapestries,
668
00:49:05.484 --> 00:49:07.404
the norbertines depicted various saints
669
00:49:07.528 --> 00:49:08.858
as well as illustrating
670
00:49:08.988 --> 00:49:11.408
traditionally known
religious events.
671
00:49:11.532 --> 00:49:13.702
Fine examples of the norbertine art
672
00:49:13.826 --> 00:49:15.906
were preserved for many centuries
673
00:49:16.360 --> 00:49:17.866
and housed in...
674
00:49:21.410 --> 00:49:22.421
Premature birth...
675
00:49:22.543 --> 00:49:23.923
Film number 418.
676
00:49:40.519 --> 00:49:41.899
Mcneil...
677
00:49:42.210 --> 00:49:44.271
Russell Arthur.
678
00:49:56.350 --> 00:49:57.905
Look, what is all this?
679
00:49:58.370 --> 00:49:59.407
Library security chief,
680
00:49:59.538 --> 00:50:02.780
department of state security.
681
00:50:02.583 --> 00:50:05.343
I'm going to ask
you some questions.
682
00:50:07.588 --> 00:50:09.458
Are all these lights necessary?
683
00:50:09.590 --> 00:50:12.680
Why are you interested
in premature births?
684
00:50:14.595 --> 00:50:15.965
It was a mistake.
685
00:50:16.960 --> 00:50:19.516
I must have punched
up the wrong number.
686
00:50:21.560 --> 00:50:24.850
Just what subject
were you looking for?
687
00:50:26.565 --> 00:50:29.475
Premonstratensians.
688
00:50:29.610 --> 00:50:30.440
Ah, yes.
689
00:50:30.569 --> 00:50:32.819
Interesting psychotic phenomena
690
00:50:33.720 --> 00:50:36.452
associated with the schizoid mind.
691
00:50:36.575 --> 00:50:41.750
They're an order
of augustinian canons
692
00:50:41.622 --> 00:50:44.502
founded by Saint norbert
693
00:50:44.625 --> 00:50:48.125
in 11... 20.
694
00:50:50.130 --> 00:50:52.380
Premonstratensian.
695
00:50:53.634 --> 00:50:57.934
Why did you watch the
wrong tape for so long?
696
00:50:58.138 --> 00:51:00.928
I was about to use the cancel key.
697
00:51:01.141 --> 00:51:05.521
That was more than long enough
to see that you had made an error.
698
00:51:05.646 --> 00:51:06.476
Look,
699
00:51:06.605 --> 00:51:09.515
I have never seen
anything like that.
700
00:51:09.650 --> 00:51:13.610
I was about to report...
701
00:51:14.113 --> 00:51:15.493
To the chief librarian.
702
00:51:15.614 --> 00:51:18.340
I don't think that the state
703
00:51:18.158 --> 00:51:20.408
should allow such filth!
704
00:51:21.620 --> 00:51:24.120
Your complaint is noted.
705
00:51:24.623 --> 00:51:27.463
There is no need to
see the librarian.
706
00:51:27.668 --> 00:51:31.458
You may return to your premonstratensians.
707
00:51:40.180 --> 00:51:42.430
Now, then.
708
00:51:45.644 --> 00:51:49.564
My father thought I was
going to be a footballer.
709
00:51:49.690 --> 00:51:52.530
I wasn't very good
710
00:51:52.651 --> 00:51:56.951
and now I may be working
to have a footballer.
711
00:51:57.156 --> 00:51:58.566
It's o.K.
712
00:51:58.699 --> 00:51:59.529
Shh!
713
00:51:59.658 --> 00:52:02.380
He's shouting.
714
00:52:02.161 --> 00:52:05.161
He's shouting his name.
715
00:52:09.209 --> 00:52:11.459
He's coming.
716
00:52:14.715 --> 00:52:16.965
He's coming now.
717
00:52:19.219 --> 00:52:21.990
Get ready, Carol.
718
00:52:21.263 --> 00:52:23.523
Get ready, Carol.
719
00:52:23.724 --> 00:52:25.934
Carol?
720
00:52:33.192 --> 00:52:35.442
Carol...
721
00:52:38.197 --> 00:52:40.447
Is it now?
722
00:52:45.704 --> 00:52:47.624
Shh!
723
00:52:47.748 --> 00:52:49.998
Shh!
724
00:52:53.754 --> 00:52:56.140
Push now.
725
00:53:02.262 --> 00:53:04.512
Push.
726
00:53:05.265 --> 00:53:07.515
You've got to push.
727
00:53:12.731 --> 00:53:14.981
Push, Carol.
728
00:53:17.736 --> 00:53:19.986
He's...
729
00:53:20.739 --> 00:53:21.609
I can feel...
730
00:53:21.740 --> 00:53:24.160
I can feel his head.
731
00:53:24.284 --> 00:53:25.294
Push, darling.
732
00:53:25.327 --> 00:53:26.697
Push, darling.
733
00:53:26.829 --> 00:53:28.619
That's a girl.
734
00:53:28.747 --> 00:53:32.167
That's a clever girl.
735
00:53:32.292 --> 00:53:34.542
He's here.
736
00:53:35.796 --> 00:53:39.666
I can see his head.
It won't be long now.
737
00:53:39.800 --> 00:53:42.900
Here we go.
738
00:53:42.803 --> 00:53:44.183
Here he comes.
739
00:53:44.346 --> 00:53:46.676
Come on.
740
00:53:46.807 --> 00:53:49.170
Here she comes.
741
00:53:50.769 --> 00:53:52.689
It's come. It's a boy.
742
00:54:28.560 --> 00:54:31.476
I'm sure you'll be
very happy with him, sir.
743
00:54:31.518 --> 00:54:33.438
Thank you very much.
744
00:54:33.562 --> 00:54:35.442
Thank you. Thank you.
745
00:54:35.564 --> 00:54:37.824
Next couple, please.
746
00:54:40.527 --> 00:54:43.947
If only I could
take him to a doctor.
747
00:54:44.720 --> 00:54:46.322
Look at him.
748
00:54:46.533 --> 00:54:48.793
For god's sake, he's sick.
749
00:54:49.360 --> 00:54:51.286
Don't you understand?
750
00:54:54.541 --> 00:54:56.421
You go.
751
00:54:56.543 --> 00:54:58.963
Make my excuses.
752
00:54:59.870 --> 00:55:01.457
And tell them what?
753
00:55:01.590 --> 00:55:03.840
Tell them...
754
00:55:04.510 --> 00:55:04.931
Anything.
755
00:55:05.520 --> 00:55:07.262
I don't give a damn.
756
00:55:09.598 --> 00:55:11.848
You know I can't do that.
757
00:55:14.610 --> 00:55:18.361
It's a welcome-home
party for you.
758
00:55:18.565 --> 00:55:20.815
You've got no choice.
759
00:55:22.690 --> 00:55:23.949
I can't risk leaving him.
760
00:55:24.710 --> 00:55:27.571
You can't risk not leaving him.
761
00:55:28.750 --> 00:55:31.495
What if they begin to suspect?
762
00:55:31.620 --> 00:55:33.870
Carol?
763
00:55:34.810 --> 00:55:36.501
Well, maybe it would be better.
764
00:55:36.625 --> 00:55:39.850
What do you mean by that?
765
00:55:42.890 --> 00:55:44.299
This is all he'll ever have...
766
00:55:44.591 --> 00:55:49.110
This... for the rest of his life.
767
00:55:49.137 --> 00:55:52.517
This is his world.
768
00:55:52.641 --> 00:55:55.891
He'll never be
able to leave here.
769
00:55:56.603 --> 00:55:57.983
Time check.
770
00:55:58.105 --> 00:55:59.975
Will all senior museum officials
771
00:56:00.107 --> 00:56:03.270
report to the main hall
for midday briefings?
772
00:56:03.151 --> 00:56:05.401
Don't worry.
773
00:56:31.138 --> 00:56:32.138
Welcome.
774
00:56:32.180 --> 00:56:33.600
Oh!
775
00:56:33.181 --> 00:56:35.431
Welcome back.
776
00:56:36.143 --> 00:56:37.230
Oh...
777
00:56:37.144 --> 00:56:40.814
- Oh, you frightened me.
- Where are you going?
778
00:56:40.939 --> 00:56:45.439
- I'm going to the mart.
- They deliver, you know. -Yes, I know.
779
00:56:46.194 --> 00:56:48.574
- Can I see him?
- He's asleep.
780
00:56:48.697 --> 00:56:49.527
Oh.
781
00:56:49.656 --> 00:56:51.316
How is he?
782
00:56:51.450 --> 00:56:55.950
He's... fine. I'm glad
you went back to the baby shop.
783
00:56:56.705 --> 00:57:00.350
- It'll help you settle down.
- I think so.
784
00:57:00.167 --> 00:57:02.837
- Well, see you later.
- Yes.
785
00:57:02.961 --> 00:57:04.551
Goodbye.
786
00:57:04.671 --> 00:57:05.551
They're also provided
787
00:57:05.672 --> 00:57:08.920
for the relief of those who suffer
788
00:57:08.216 --> 00:57:09.586
from respiratory complaints.
789
00:57:10.677 --> 00:57:13.597
The oxygen hydrants
have been grossly misused
790
00:57:13.722 --> 00:57:16.602
by citizens having no
legitimate need of them.
791
00:57:16.725 --> 00:57:20.555
The month of June is
climatically best suited...
792
00:57:20.687 --> 00:57:24.477
Transgressors
reported in sector 12.
793
00:57:24.691 --> 00:57:29.111
Transgressors
reported in sector 12.
794
00:57:29.237 --> 00:57:31.487
Sector security officers
795
00:57:31.698 --> 00:57:35.618
to alleyway 253.
Sector security officers
796
00:57:35.744 --> 00:57:39.584
to alleyway 253.
797
00:57:39.706 --> 00:57:42.996
All citizens will
clear the immediate area
798
00:57:43.210 --> 00:57:45.130
surrounding the execution globe.
799
00:57:45.253 --> 00:57:46.633
Sector security officers
800
00:57:46.755 --> 00:57:48.850
have right of way.
801
00:57:48.215 --> 00:57:50.625
Sector security officers
802
00:57:50.759 --> 00:57:52.589
have right of way.
803
00:57:52.719 --> 00:57:55.389
Led to the great famine
804
00:57:55.514 --> 00:57:58.144
and the smog-blanket age.
805
00:57:58.266 --> 00:58:00.596
Citizens with
respiratory complaints
806
00:58:00.727 --> 00:58:02.977
should apply to their unit doctor
807
00:58:03.230 --> 00:58:04.610
for a chest examination.
808
00:58:08.235 --> 00:58:12.105
Here is an announcement from the
council for citizen's entertainment.
809
00:58:12.239 --> 00:58:15.619
The council for citizen's
entertainment wishes to announce
810
00:58:15.742 --> 00:58:19.122
that all those who have tickets
for this evening's athletic event
811
00:58:19.246 --> 00:58:23.116
report to the mass participation
section of your cinema.
812
00:58:23.250 --> 00:58:27.750
For survival of the fittest,
man must be fit to survive.
813
00:58:28.255 --> 00:58:32.125
The council for cultural education
is presenting the Metropolis...
814
00:58:32.259 --> 00:58:34.429
Irrespective of nutritive value,
815
00:58:34.553 --> 00:58:36.683
food was absorbed
in huge quantities.
816
00:58:36.805 --> 00:58:40.675
Specific times of the day were set
aside for the intake of this food,
817
00:58:40.767 --> 00:58:43.637
and the replenishment
of corporal energy
818
00:58:43.770 --> 00:58:46.440
was sometimes turned
into a social event.
819
00:58:46.523 --> 00:58:49.193
These events were even
conducted out of doors
820
00:58:49.317 --> 00:58:52.147
without any precautions taken
to shield their activities.
821
00:58:52.279 --> 00:58:54.659
Although it seems
ridiculous to us,
822
00:58:54.781 --> 00:58:56.661
provided as we are by the society
823
00:58:56.783 --> 00:58:58.953
with a calorically
calculated balanced diet,
824
00:58:59.770 --> 00:59:01.197
these people were almost
criminally addicted
825
00:59:01.329 --> 00:59:03.709
to food. These
20th-century specimens
826
00:59:03.832 --> 00:59:07.212
took food for granted
and ate indiscriminately,
827
00:59:07.335 --> 00:59:09.165
although during those times,
828
00:59:09.296 --> 00:59:11.716
half the world
population was underfed.
829
00:59:11.840 --> 00:59:16.220
It appears barbarous to us, but
until the end of the 20th century,
830
00:59:16.344 --> 00:59:20.844
food was served on open plates.
Meat was allowed, even encouraged,
831
00:59:21.266 --> 00:59:23.426
to be hung until it began to rot.
832
00:59:23.560 --> 00:59:25.690
Makes you shudder, doesn't it?
833
00:59:25.812 --> 00:59:28.192
Cheese was not considered
a great delicacy
834
00:59:28.315 --> 00:59:31.185
unless a crust of mold
had formed around it.
835
00:59:31.318 --> 00:59:34.198
Not unexpectedly, these eating
habits contributed greatly
836
00:59:34.321 --> 00:59:36.741
to the general degeneracy
of 20th-century man.
837
00:59:36.865 --> 00:59:38.735
His health was poor...
838
00:59:38.867 --> 00:59:40.737
Disorders of the stomach,
839
00:59:40.869 --> 00:59:42.699
and can you wonder at it?
840
00:59:42.829 --> 00:59:44.329
Obesity, cardiac
strain, thrombosis...
841
00:59:44.372 --> 00:59:46.502
All the conditions arrested,
842
00:59:46.625 --> 00:59:48.705
corrected, and finally abolished
843
00:59:48.835 --> 00:59:51.245
by the society's rigorous
and protracted efforts
844
00:59:51.379 --> 00:59:52.709
on your behalf.
845
00:59:52.839 --> 00:59:55.219
If these people seem happy to you,
846
00:59:55.342 --> 00:59:57.762
it can only be because
they considered ignorance
847
00:59:57.886 --> 00:59:59.716
to be bliss.
848
00:59:59.846 --> 01:00:02.266
They allowed their
addiction every license,
849
01:00:02.390 --> 01:00:04.730
swallowed poisons without
a care for the morrow
850
01:00:04.851 --> 01:00:08.231
or their fellow man.
Initiates of this eating cult
851
01:00:08.355 --> 01:00:11.725
made great play of the
trappings you have just seen.
852
01:00:11.858 --> 01:00:14.278
Plates were decorated,
painted, and sometimes gilded.
853
01:00:14.402 --> 01:00:18.282
Eating utensils
were often of silver
854
01:00:18.406 --> 01:00:19.736
and used time and again
855
01:00:19.866 --> 01:00:23.906
without the sterilization
which you take for granted now.
856
01:00:40.387 --> 01:00:42.597
He's sick.
857
01:00:50.397 --> 01:00:52.647
Turn down the lights.
858
01:01:12.919 --> 01:01:13.789
Uh...
859
01:01:13.920 --> 01:01:16.420
Put the child on the table.
860
01:01:25.432 --> 01:01:28.392
He has a terrible fever.
861
01:01:50.957 --> 01:01:53.457
Nothing to worry about.
862
01:02:09.476 --> 01:02:11.686
Huh.
863
01:02:50.517 --> 01:02:52.387
Fine, fine.
864
01:02:52.477 --> 01:02:55.170
Strong, healthy boy.
865
01:03:54.497 --> 01:03:56.867
Don't be afraid, Carol.
866
01:03:57.000 --> 01:03:59.500
I won't tell anyone.
867
01:04:01.400 --> 01:04:02.384
Believe me.
868
01:04:02.505 --> 01:04:04.415
I won't tell anyone.
869
01:04:04.549 --> 01:04:06.799
Please trust me.
870
01:04:11.514 --> 01:04:14.240
I just want to look at him...
871
01:04:14.476 --> 01:04:16.726
Just a little look.
872
01:04:19.481 --> 01:04:21.731
A boy?
873
01:04:27.989 --> 01:04:29.869
Please...
874
01:04:29.991 --> 01:04:32.241
May I touch him?
875
01:04:35.497 --> 01:04:37.747
May I?
876
01:04:41.544 --> 01:04:43.804
Please, Carol.
877
01:04:53.560 --> 01:04:54.466
Oh!
878
01:04:54.599 --> 01:04:56.809
Ooh!
879
01:04:57.519 --> 01:04:59.689
He's so...
880
01:04:59.813 --> 01:05:01.943
He's so soft,
881
01:05:02.650 --> 01:05:04.315
so little.
882
01:05:05.527 --> 01:05:07.777
Oh!
883
01:05:22.585 --> 01:05:23.585
Mummy.
884
01:05:23.586 --> 01:05:25.836
Oh, mummy.
885
01:05:41.563 --> 01:05:43.823
Here they come.
886
01:06:29.611 --> 01:06:30.491
Isn't he...
887
01:06:30.612 --> 01:06:32.862
Isn't he lovely, George?
888
01:06:36.618 --> 01:06:37.788
Were you there?
889
01:06:37.911 --> 01:06:39.201
Yes.
890
01:06:39.329 --> 01:06:40.999
Do you...
891
01:06:41.122 --> 01:06:43.372
Feed him?
892
01:06:46.669 --> 01:06:51.890
You two have done a
hell of a thing here.
893
01:06:51.216 --> 01:06:52.460
Uh...
894
01:06:52.175 --> 01:06:54.545
Tell them, George.
895
01:06:54.677 --> 01:06:57.347
Well, look, Russ, uh...
896
01:06:57.472 --> 01:07:00.182
We're friends, and, uh,
897
01:07:00.433 --> 01:07:02.893
edna and I had a talk last night.
898
01:07:03.645 --> 01:07:06.145
I mean, we really had a talk,
899
01:07:06.648 --> 01:07:09.280
and we decided that, uh,
900
01:07:09.150 --> 01:07:13.700
well, that we're all in
this together, you know?
901
01:07:13.196 --> 01:07:16.660
Well, like I said, we
had a talk, you see,
902
01:07:16.199 --> 01:07:17.529
and, uh, we...
903
01:07:17.659 --> 01:07:20.579
We would like to, um,
904
01:07:20.703 --> 01:07:23.430
kind of be...
905
01:07:23.164 --> 01:07:25.400
Part of the family, you know?
906
01:07:25.166 --> 01:07:27.760
That wouldn't be
possible, George.
907
01:07:27.210 --> 01:07:29.590
No. Just part of a big
family. You understand?
908
01:07:29.712 --> 01:07:31.920
Look after the baby sometimes.
909
01:07:31.214 --> 01:07:32.694
We just want to share
it with you, that's all.
910
01:07:32.715 --> 01:07:36.850
I could help you change
the diapers or anything.
911
01:07:36.219 --> 01:07:37.599
Look, Russ.
912
01:07:37.720 --> 01:07:38.600
We're friends.
913
01:07:38.721 --> 01:07:41.641
We... we live next
door to each other.
914
01:07:41.766 --> 01:07:42.596
We...
915
01:07:42.684 --> 01:07:46.484
We come in and out
of here all the time.
916
01:07:46.688 --> 01:07:48.558
All we want to do is
come over more often
917
01:07:48.690 --> 01:07:50.190
just to see the baby,
not to interfere.
918
01:07:50.191 --> 01:07:52.710
We just want to see the baby.
919
01:07:52.193 --> 01:07:53.613
We could just be...
920
01:07:53.736 --> 01:07:55.106
Is that...
921
01:07:55.238 --> 01:07:56.568
Look after it.
922
01:07:56.698 --> 01:07:59.698
Is that asking too much?
923
01:08:08.209 --> 01:08:10.459
Please, Carol.
924
01:08:13.548 --> 01:08:16.480
I'd like to hold the baby.
925
01:08:21.264 --> 01:08:23.524
No.
926
01:08:23.766 --> 01:08:24.636
Why not?
927
01:08:24.726 --> 01:08:26.960
Why won't you let...
928
01:08:26.227 --> 01:08:28.647
Why won't you let
us hold the baby?
929
01:08:28.771 --> 01:08:31.151
We'd let you hold our baby.
930
01:08:31.274 --> 01:08:33.654
Let her.
931
01:08:33.776 --> 01:08:35.106
No.
932
01:08:35.236 --> 01:08:37.736
Let her hold the baby.
933
01:09:11.564 --> 01:09:14.194
Maybe it's not
as bad as we think.
934
01:09:15.276 --> 01:09:17.526
Russ!
935
01:09:18.279 --> 01:09:21.119
Well, at least they're our friends.
936
01:09:26.788 --> 01:09:28.658
Where's edna?
937
01:09:28.790 --> 01:09:29.960
Well, I don't know.
938
01:09:30.830 --> 01:09:32.343
In the bathroom, I guess.
939
01:09:33.795 --> 01:09:36.335
I think I heard the baby.
940
01:09:50.812 --> 01:09:52.482
Why did you wake him'?
941
01:09:52.605 --> 01:09:54.855
He woke up by himself.
942
01:09:57.610 --> 01:09:59.860
Give him to me.
943
01:10:00.321 --> 01:10:03.741
Really, Carol, he likes me.
944
01:10:03.866 --> 01:10:06.116
Look.
945
01:10:08.496 --> 01:10:10.746
Give me my baby.
946
01:10:14.335 --> 01:10:16.585
Our baby, darling.
947
01:12:26.300 --> 01:12:28.220
What are we going to do?
948
01:12:28.511 --> 01:12:31.471
I don't know.
949
01:12:31.597 --> 01:12:33.517
We'll have to
work something out.
950
01:12:33.641 --> 01:12:35.521
How can you be sure?
951
01:12:35.601 --> 01:12:37.441
I can't...
952
01:12:37.562 --> 01:12:40.482
But which is the nearest execution square'?
953
01:12:40.606 --> 01:12:41.436
1 -5-4.
954
01:12:41.566 --> 01:12:46.660
We're directly under 1-5-4.
955
01:12:46.612 --> 01:12:47.952
Now, listen...
956
01:12:48.720 --> 01:12:51.622
The post must be dead center.
957
01:13:07.133 --> 01:13:11.530
I'm sorry, but I am
not leaving the baby here.
958
01:13:11.178 --> 01:13:13.800
Only on certain days, Carol.
959
01:13:13.139 --> 01:13:15.590
I'll look after him, I promise.
960
01:13:15.182 --> 01:13:16.472
If you want a baby so badly,
961
01:13:16.601 --> 01:13:18.521
why don't you
have one of your own?
962
01:13:18.644 --> 01:13:20.524
It's against the law, remember'?
963
01:13:20.646 --> 01:13:22.476
Look, uh...
964
01:13:22.607 --> 01:13:26.270
Can't we come to some
kind of arrangement that...
965
01:13:26.152 --> 01:13:27.992
That we can live with...
966
01:13:28.112 --> 01:13:29.492
Something... I don't know...
967
01:13:29.614 --> 01:13:32.534
Every other day...
Something like that.
968
01:13:32.658 --> 01:13:33.528
No.
969
01:13:33.659 --> 01:13:34.679
All right. I'm not asking you,
970
01:13:34.702 --> 01:13:36.952
I'm telling you.
971
01:13:38.164 --> 01:13:40.334
You son of a bitch.
972
01:13:40.666 --> 01:13:42.576
What are you going to do?
973
01:13:43.377 --> 01:13:45.627
It's a lousy world.
974
01:13:55.560 --> 01:13:57.266
Today's my day, Carol.
975
01:14:16.702 --> 01:14:18.820
You look after him.
976
01:14:18.204 --> 01:14:20.840
Take good care of him.
977
01:14:20.206 --> 01:14:22.416
I will.
978
01:14:32.718 --> 01:14:34.968
Hey.
979
01:15:03.749 --> 01:15:05.129
Give her the baby.
980
01:15:05.251 --> 01:15:06.631
But I...
981
01:15:06.752 --> 01:15:09.672
I don't want to disturb him.
982
01:15:09.797 --> 01:15:12.470
Give her the baby.
983
01:15:16.262 --> 01:15:18.682
You know, he likes it here.
984
01:15:18.806 --> 01:15:21.160
He slept all night.
985
01:15:29.734 --> 01:15:32.574
By the way, this is your last day.
986
01:15:33.821 --> 01:15:35.571
What did you say?
987
01:15:35.740 --> 01:15:37.120
I said this is your last day.
988
01:15:38.159 --> 01:15:40.239
We're keeping the
boy with us permanently.
989
01:15:40.286 --> 01:15:43.156
We think he'll be safer.
990
01:15:43.289 --> 01:15:47.289
You never know when someone
might inform on you, do you?
991
01:15:59.805 --> 01:16:02.550
You haven't eaten.
992
01:16:03.642 --> 01:16:05.892
Neither have you.
993
01:16:19.283 --> 01:16:21.203
You're not taking the baby.
994
01:16:21.327 --> 01:16:23.247
What did you say?
995
01:16:23.370 --> 01:16:25.210
I said the baby stays.
996
01:16:25.915 --> 01:16:28.785
But you've... the
baby's got to come with us.
997
01:16:29.100 --> 01:16:30.291
Tell them, George.
998
01:16:32.338 --> 01:16:34.258
We've got to have Jesse with us.
999
01:16:34.381 --> 01:16:35.511
That's right.
1000
01:16:35.633 --> 01:16:37.133
I want that baby,
1001
01:16:37.259 --> 01:16:38.719
and I want it now.
1002
01:16:38.844 --> 01:16:41.764
George, we are not
playing around anymore.
1003
01:16:41.889 --> 01:16:43.269
What do you think you're doing'?
1004
01:16:43.390 --> 01:16:45.180
One word from me and you
1005
01:16:45.309 --> 01:16:48.229
and her and the baby have had it!
1006
01:16:48.354 --> 01:16:52.194
Shut up, George! What the hell
do you think you're saying?
1007
01:16:52.316 --> 01:16:53.976
I want that baby.
1008
01:16:54.110 --> 01:16:55.740
Shh, shh, shh, shh.
1009
01:16:55.861 --> 01:16:57.201
Please...
1010
01:16:57.321 --> 01:16:59.821
I'm sorry. It's all over.
1011
01:17:00.324 --> 01:17:03.334
Jesse stays with us...
1012
01:17:03.828 --> 01:17:04.998
All the time.
1013
01:17:05.121 --> 01:17:06.911
You're crazy.
1014
01:17:07.390 --> 01:17:08.749
You are crazy.
1015
01:17:08.874 --> 01:17:11.754
You're all crazy.
1016
01:17:11.877 --> 01:17:14.797
I'm taking the
baby out of here now.
1017
01:17:14.922 --> 01:17:17.882
I'm taking this baby out now.
1018
01:17:20.845 --> 01:17:22.845
George, it's the doll. It's not Jesse.
1019
01:17:22.930 --> 01:17:23.760
You're dead.
1020
01:17:23.889 --> 01:17:26.139
You bastard! You're dead!
1021
01:17:26.350 --> 01:17:28.230
George!
1022
01:17:28.352 --> 01:17:30.482
Help me, mummy! Help me!
1023
01:17:42.740 --> 01:17:44.244
I'll kill them.
1024
01:17:44.368 --> 01:17:46.408
I'll kill them all!
1025
01:17:46.537 --> 01:17:48.787
They've got my baby!
1026
01:17:49.810 --> 01:17:51.100
They've taken my baby!
1027
01:17:51.125 --> 01:17:53.285
I'll kill them!
1028
01:17:53.419 --> 01:17:55.499
I'll kill them all!
1029
01:17:55.629 --> 01:17:57.509
I hate them all!
1030
01:17:57.631 --> 01:17:59.511
Get a hold of yourself.
1031
01:17:59.633 --> 01:18:01.513
My baby. They've got my baby.
1032
01:18:01.635 --> 01:18:03.885
Come on! Get a hold of yourself!
1033
01:18:11.103 --> 01:18:12.523
I want my baby.
1034
01:18:12.646 --> 01:18:14.476
My baby!
1035
01:18:14.607 --> 01:18:17.527
Give me back my baby!
1036
01:18:17.651 --> 01:18:21.310
I want my baby!
1037
01:18:21.155 --> 01:18:23.405
Let me in!
1038
01:18:24.617 --> 01:18:25.987
I want the baby!
1039
01:18:26.118 --> 01:18:27.988
Give us back our baby!
1040
01:18:28.120 --> 01:18:29.000
My baby!
1041
01:18:29.121 --> 01:18:30.541
Open up!
1042
01:18:30.664 --> 01:18:32.400
My baby!
1043
01:18:32.124 --> 01:18:34.384
Open up. You bastard! Open up!
1044
01:18:34.627 --> 01:18:36.877
Give me back my baby!
1045
01:18:39.173 --> 01:18:40.803
Baby!
1046
01:18:40.925 --> 01:18:43.450
My baby!
1047
01:18:43.177 --> 01:18:45.427
My baby!
1048
01:18:45.679 --> 01:18:47.559
Baby!
1049
01:18:47.681 --> 01:18:49.521
Baby!
1050
01:18:49.642 --> 01:18:52.142
Baby!
1051
01:18:52.645 --> 01:18:55.550
Baby!
1052
01:18:55.189 --> 01:18:57.649
Our baby!
1053
01:18:58.150 --> 01:18:59.530
Kill them!
1054
01:18:59.652 --> 01:19:02.720
Kill them!
1055
01:19:02.196 --> 01:19:03.816
Baby!
1056
01:19:03.948 --> 01:19:05.528
Baby!
1057
01:19:05.658 --> 01:19:08.380
- Some people never learn.
- Baby!
1058
01:19:08.160 --> 01:19:09.400
Kill them!
1059
01:19:09.161 --> 01:19:11.411
They deserve every bit of this.
1060
01:19:11.664 --> 01:19:13.544
Baby!
1061
01:19:13.666 --> 01:19:15.760
Kill them!
1062
01:19:15.209 --> 01:19:16.879
Baby!
1063
01:19:17.200 --> 01:19:19.520
Baby!
1064
01:19:19.171 --> 01:19:21.910
Baby!
1065
01:19:21.215 --> 01:19:22.585
Kill them!
1066
01:19:22.716 --> 01:19:24.586
Baby!
1067
01:19:24.718 --> 01:19:26.338
Kill!
1068
01:19:26.470 --> 01:19:28.100
Baby!
1069
01:19:28.222 --> 01:19:30.602
Kill 'em, kill 'em, kill 'em!
1070
01:19:30.724 --> 01:19:31.564
Baby!
1071
01:19:31.684 --> 01:19:32.694
Kill them!
1072
01:19:32.726 --> 01:19:33.556
Baby!
1073
01:19:33.686 --> 01:19:35.560
Kill them!
1074
01:19:35.187 --> 01:19:37.107
Where are they?
1075
01:19:37.231 --> 01:19:38.710
Kill them!
1076
01:19:38.190 --> 01:19:40.110
They took... they took my baby.
1077
01:19:40.234 --> 01:19:41.740
Kill them!
1078
01:19:41.193 --> 01:19:45.203
My baby. They took my baby away.
1079
01:19:45.698 --> 01:19:48.698
Kill them!
1080
01:19:49.201 --> 01:19:51.621
Kill them, kill them, kill them!
1081
01:19:51.745 --> 01:19:53.575
Kill them!
1082
01:19:53.706 --> 01:19:56.876
Clear the immediate area.
1083
01:19:57.710 --> 01:20:02.210
Transgressors to public
execution square 1-5-4.
1084
01:20:03.257 --> 01:20:07.757
Transgressors to public
execution square 1-5-4.
1085
01:20:10.264 --> 01:20:13.144
Keep clear of the
extermination chamber.
1086
01:20:13.225 --> 01:20:16.515
Keep clear of the
extermination chamber...
1087
01:20:16.729 --> 01:20:20.109
1-5-4.
1088
01:20:20.232 --> 01:20:24.732
Transgressors at public
execution square 1-5-4,
1089
01:20:27.281 --> 01:20:29.161
stand back.
1090
01:20:29.283 --> 01:20:31.123
Stand back.
1091
01:20:31.243 --> 01:20:35.163
Keep clear of the
extermination chamber.
1092
01:20:35.289 --> 01:20:39.789
Keep clear of the extermination
chamber. Stand back.
1093
01:20:40.794 --> 01:20:45.294
Stand back.
Attention. Attention.
1094
01:20:48.302 --> 01:20:52.222
Citizens Russell and Carol mcneil,
1095
01:20:52.348 --> 01:20:56.188
according to the zero birth edict,
1096
01:20:56.310 --> 01:20:58.650
you have been found guilty
1097
01:20:58.771 --> 01:21:03.271
of the most devastating
crime against humanity.
1098
01:21:03.817 --> 01:21:08.317
You are hereby sentenced
to death by suffocation.
1099
01:21:08.822 --> 01:21:12.662
Before you die, you have
12 hours to contemplate
1100
01:21:12.785 --> 01:21:17.750
the crime you have committed
against the society.
1101
01:21:18.290 --> 01:21:20.540
Stand back.
1102
01:21:20.793 --> 01:21:25.293
Stand back. Keep clear of
the extermination chamber.
1103
01:21:26.340 --> 01:21:28.680
Keep clear.
1104
01:21:28.801 --> 01:21:32.221
Keep clear of the
extermination chamber.
1105
01:21:36.809 --> 01:21:39.729
For survival of the fittest,
1106
01:21:39.853 --> 01:21:42.193
man must be fit to survive.
1107
01:21:42.314 --> 01:21:45.694
The society announces
that the minimum draft age
1108
01:21:45.818 --> 01:21:48.698
has been lowered to
include all children
1109
01:21:48.821 --> 01:21:50.741
born before the January 1st edict.
1110
01:21:50.864 --> 01:21:52.244
Therefore, the parents of...
1111
01:21:57.830 --> 01:22:00.830
Space will be found for them...
1112
01:22:29.361 --> 01:22:33.531
Here you are, lady. Here's
your rations. Take it.
1113
01:22:33.657 --> 01:22:36.277
Dumb bitch dropped
her ration book.
1114
01:22:36.410 --> 01:22:38.250
I got it, I got it.
1115
01:22:38.370 --> 01:22:42.290
You stupid bitch. Now
it's no good to anybody.
1116
01:22:42.416 --> 01:22:44.666
No sacrifice is too great.
1117
01:23:01.894 --> 01:23:06.394
But no deviation from the established
routine will be countenanced.
1118
01:23:07.191 --> 01:23:09.441
The society has a...
1119
01:23:50.442 --> 01:23:52.692
My boy.
1120
01:25:01.555 --> 01:25:03.765
Careful with him.
1121
01:25:10.522 --> 01:25:14.322
Come on. Careful.
1122
01:25:42.540 --> 01:25:46.484
All parents want the
best for their children.
1123
01:25:46.558 --> 01:25:49.388
The society knows what is best
1124
01:25:49.561 --> 01:25:52.861
and no effort is spared to smooth...
1125
01:26:04.576 --> 01:26:06.996
For the amusement of your young ones,
1126
01:26:07.120 --> 01:26:10.500
cartoons will be shown at 5 P.M.
77960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.