All language subtitles for Z.P.G.1972.1080p.BluRay.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14.348 --> 00:00:16.848 Attention, all citizens... 2 00:00:17.351 --> 00:00:19.851 Attention, all citizens... 3 00:00:20.354 --> 00:00:23.114 Stand by for an important announcement 4 00:00:23.315 --> 00:00:25.685 from the President of the society. 5 00:00:25.817 --> 00:00:28.687 This announcement will bring you the result 6 00:00:28.820 --> 00:00:32.200 of the deliberations of the world federation council. 7 00:00:32.324 --> 00:00:34.834 Attention all citizens. 8 00:00:37.371 --> 00:00:39.621 How much time do I have'? 9 00:00:39.665 --> 00:00:41.915 Uh, six seconds, sir. 10 00:00:43.377 --> 00:00:45.627 My fellow citizens. Ahem. 11 00:00:47.839 --> 00:00:48.839 One. 12 00:00:48.882 --> 00:00:51.382 My fellow citizens, 13 00:00:51.885 --> 00:00:56.305 it is with a heavy heart that I bring you the findings of the council. 14 00:00:56.431 --> 00:00:59.311 After deliberating in continuous session 15 00:00:59.434 --> 00:01:03.734 for the last four months in unceasing efforts to find a solution 16 00:01:03.855 --> 00:01:06.225 to the devastating problem of overpopulation 17 00:01:06.358 --> 00:01:09.278 threatening to destroy what remains of our planet 18 00:01:09.403 --> 00:01:11.573 the world federation council 19 00:01:11.697 --> 00:01:16.197 has considered and rejected all half-way measures advanced 20 00:01:16.868 --> 00:01:20.288 by the various regional scientific congresses. 21 00:01:20.414 --> 00:01:22.794 We have also rejected proposals 22 00:01:22.916 --> 00:01:26.286 for selective euthanasia and mass sterilization. 23 00:01:26.420 --> 00:01:30.220 Knowing the sacrifices that our decision will entail 24 00:01:30.424 --> 00:01:32.844 the world council has nevertheless 25 00:01:32.968 --> 00:01:35.428 reached a unanimous decision. 26 00:01:35.929 --> 00:01:38.179 I quote... 27 00:01:39.433 --> 00:01:41.943 Because it has been agreed 28 00:01:42.190 --> 00:01:44.269 by the nations of the world 29 00:01:44.896 --> 00:01:47.686 that the earth can no longer sustain, 30 00:01:47.899 --> 00:01:51.739 a continuously increasing population, 31 00:01:51.903 --> 00:01:54.413 as of today, 32 00:01:54.906 --> 00:01:59.406 the 1st of January, we join with all other nations of the world 33 00:02:00.954 --> 00:02:05.454 in the following edict: Childbearing is herewith forbidden. 34 00:02:06.960 --> 00:02:08.840 No! 35 00:02:08.962 --> 00:02:13.462 The conception of a child shall be the gravest of crimes, 36 00:02:14.900 --> 00:02:16.259 punishable by death. 37 00:02:16.720 --> 00:02:21.220 Women now pregnant will report to local hospitals for registration. 38 00:02:22.768 --> 00:02:26.858 I earnestly request your cooperation in this effort 39 00:02:26.980 --> 00:02:31.480 to assure the last hope for survival of the human race. 40 00:02:32.527 --> 00:02:34.317 B.E... before edict. 41 00:02:34.446 --> 00:02:37.366 Electronic imprint is fine. 42 00:02:37.491 --> 00:02:40.451 John Graham, 77-34-575. 43 00:02:41.620 --> 00:02:46.120 John Graham, 77-34-575. 44 00:02:58.110 --> 00:02:59.391 Handle her gently. 45 00:02:59.513 --> 00:03:03.353 You won't be seeing any more of these for 30 years. 46 00:03:10.982 --> 00:03:13.362 Welcome to babyland. 47 00:03:13.485 --> 00:03:16.905 This is the first day of the rest of your lives 48 00:03:17.300 --> 00:03:19.820 and only the beginning of the happiness 49 00:03:19.991 --> 00:03:21.871 we know awaits you. 50 00:03:21.993 --> 00:03:25.413 When the ever-open doors welcome you to babyland, 51 00:03:25.539 --> 00:03:26.919 we promise you fulfillment. 52 00:03:27.400 --> 00:03:30.420 You come to us as a man and a woman, 53 00:03:30.544 --> 00:03:32.424 you'll leave as a family, 54 00:03:32.546 --> 00:03:36.836 the proud parents of your own little boy or little girl. 55 00:03:53.240 --> 00:03:54.944 After all, we've had eight years 56 00:03:55.680 --> 00:03:56.938 to improve on the original model. 57 00:03:57.700 --> 00:03:58.910 At the time of the edict, 58 00:03:59.300 --> 00:04:00.910 they were hardly more than toys, 59 00:04:01.320 --> 00:04:04.202 but since then, what enormous progress we've made. 60 00:04:04.327 --> 00:04:07.907 They're all designed to be either playful or cranky. 61 00:04:08.810 --> 00:04:10.331 Real tears. 62 00:04:11.585 --> 00:04:14.955 Body temperature 98.6 63 00:04:15.880 --> 00:04:16.958 except when illness strikes. 64 00:04:17.900 --> 00:04:19.510 Ah, they're designed to go through 65 00:04:19.634 --> 00:04:22.140 the whole range of childhood diseases. 66 00:04:22.137 --> 00:04:22.967 Nothing serious, 67 00:04:23.960 --> 00:04:24.756 just enough to keep mother 68 00:04:24.890 --> 00:04:26.470 constantly on her toes. 69 00:04:26.600 --> 00:04:30.200 She's darling. Don't you have a younger one? 70 00:04:30.103 --> 00:04:32.983 Sorry, we're... we're out of infants. 71 00:04:33.106 --> 00:04:35.976 They just can't make them fast enough, 72 00:04:36.109 --> 00:04:39.489 and trade-ins have been sluggish. 73 00:04:39.613 --> 00:04:41.453 Some mothers can't stand 74 00:04:41.573 --> 00:04:43.243 to see their little ones grow up. 75 00:04:43.366 --> 00:04:45.446 Come on, lady. Make up your mind. 76 00:04:45.577 --> 00:04:46.617 We've been waiting here all day. 77 00:04:46.620 --> 00:04:47.950 Well, we'll take her. 78 00:04:48.790 --> 00:04:49.959 Do you have a name for her? 79 00:04:50.123 --> 00:04:52.503 We need a name so we can program her. 80 00:04:52.626 --> 00:04:54.876 Bonnie, after my mother. 81 00:04:58.632 --> 00:05:03.520 Also, make sure you visit your unit housing council 82 00:05:03.178 --> 00:05:05.508 to put your name on the waiting list 83 00:05:05.639 --> 00:05:09.590 for your new and more spacious living quarters, 84 00:05:09.184 --> 00:05:12.240 just two of the many advantages 85 00:05:12.103 --> 00:05:14.903 that each babyland child brings to you. 86 00:05:15.106 --> 00:05:17.356 You can call her now. 87 00:05:17.859 --> 00:05:22.359 Check your ticket to see that you are in the correct waiting line. 88 00:05:22.447 --> 00:05:24.367 Little boys are expecting you in the east wing. 89 00:05:24.616 --> 00:05:26.366 Little girls, in the west. 90 00:05:27.118 --> 00:05:28.288 Bonnie. 91 00:05:30.121 --> 00:05:32.371 Bonnie. 92 00:05:34.501 --> 00:05:37.551 They can be selected, and collected... 93 00:05:37.587 --> 00:05:39.700 Bonnie. 94 00:05:39.890 --> 00:05:41.890 On the ground floor. East wing. 95 00:05:44.469 --> 00:05:45.719 Mummy. 96 00:05:45.846 --> 00:05:47.176 Mummy. 97 00:05:47.305 --> 00:05:49.555 Bonnie. 98 00:05:49.683 --> 00:05:51.943 Mummy. 99 00:05:52.686 --> 00:05:54.306 You're my mummy... 100 00:05:54.479 --> 00:05:55.939 And that's my daddy. 101 00:05:56.640 --> 00:05:57.774 My name is Bonnie, 102 00:05:57.899 --> 00:06:00.149 and I love my mummy. 103 00:06:01.152 --> 00:06:03.652 I love you, too, Bonnie. 104 00:06:06.157 --> 00:06:08.407 Get me out of here. 105 00:06:10.161 --> 00:06:12.411 Get me out of here. 106 00:06:13.164 --> 00:06:15.840 Next couple, please. 107 00:06:15.208 --> 00:06:17.458 Next couple, please. 108 00:06:19.921 --> 00:06:24.421 From the ever open doors, welcoming you to babyland, we promise you fulfillment. 109 00:06:26.219 --> 00:06:29.639 You come to us as a man and a woman, 110 00:06:29.764 --> 00:06:32.240 you'll leave as a family. 111 00:06:32.475 --> 00:06:36.595 Research is pleased to announce, that increasingly large areas of the world's needs.. 112 00:06:36.897 --> 00:06:37.897 Carol! 113 00:06:38.231 --> 00:06:39.231 Carol. 114 00:06:39.399 --> 00:06:42.279 This is a major breakthrough for the societies.. 115 00:06:42.694 --> 00:06:44.114 Carol, I'm sorry. 116 00:06:44.237 --> 00:06:46.487 I'm sorry, too. 117 00:06:47.240 --> 00:06:49.450 It's all right. 118 00:06:49.701 --> 00:06:51.291 Let's not go home just yet. 119 00:06:51.536 --> 00:06:55.916 Increased to as much as two thousand five hundred calories per day per citizen. 120 00:07:00.253 --> 00:07:04.673 And now it is curfew time for all citizens 121 00:07:04.799 --> 00:07:07.639 in the 8 P.M. to 8 A.M. rotation. 122 00:07:07.761 --> 00:07:10.391 Please proceed to your assigned cubicles. 123 00:07:10.555 --> 00:07:13.175 Big mouth's happy message for today. 124 00:07:13.308 --> 00:07:15.558 Bastard. 125 00:07:58.895 --> 00:08:01.265 I wonder what the hamburger monte christo 126 00:08:01.398 --> 00:08:03.228 would taste like? 127 00:08:03.358 --> 00:08:05.898 Same as the spaghetti bolognese. 128 00:08:07.904 --> 00:08:11.284 Maybe we should have the beef stroganoff... 129 00:08:11.408 --> 00:08:13.658 A la old Vienna. 130 00:08:20.667 --> 00:08:22.837 Transgressors reported in sector 15. 131 00:08:22.919 --> 00:08:25.419 Transgressors reported in sector 15. 132 00:08:25.839 --> 00:08:28.299 No, please, you've got to believe me. 133 00:08:28.425 --> 00:08:32.345 He's not a baby. He's just small for his age. 134 00:08:32.470 --> 00:08:35.350 She's lying. He ain't all right. 135 00:08:35.473 --> 00:08:38.353 He's eight. He's small for his age. 136 00:08:38.476 --> 00:08:42.976 Come here, boy. Come here. He doesn't look eight. 137 00:08:43.398 --> 00:08:46.278 He is eight. He's just small for his age. 138 00:08:46.401 --> 00:08:48.821 - She's lying! - Oh, please, don't hurt him. 139 00:08:48.945 --> 00:08:51.195 Oh, please, please. 140 00:08:52.949 --> 00:08:56.329 - It's a fake. - You can't fake this, lady. 141 00:08:56.453 --> 00:08:59.873 You see? I told you. He's eight. He's just small for his age. 142 00:08:59.998 --> 00:09:02.248 Come on, son. 143 00:09:05.462 --> 00:09:09.842 For survival of the fittest, man must be fit to survive, 144 00:09:09.966 --> 00:09:12.386 and for the amusement of your young ones, 145 00:09:12.510 --> 00:09:15.390 cartoons will be shown at 5 P.M. 146 00:09:15.513 --> 00:09:19.393 For those junior citizens on the 8 P.M. to 8 A.M. rotation, 147 00:09:19.517 --> 00:09:24.170 these cartoons can be seen before they tune in to their video study counselors. 148 00:09:24.481 --> 00:09:26.361 For the more athletic among you, 149 00:09:26.483 --> 00:09:27.823 the minister for sport 150 00:09:27.942 --> 00:09:30.322 and the council for citizen's entertainment... 151 00:09:30.445 --> 00:09:32.355 You may remove your atmospheric shield 152 00:09:32.489 --> 00:09:34.369 as the museum has made every effort... 153 00:09:34.491 --> 00:09:36.871 Only a few ahead of us, mummy. 154 00:09:37.350 --> 00:09:40.905 - We're getting there. - How long did you have to wait? 155 00:09:41.390 --> 00:09:43.289 Four years... 156 00:09:43.500 --> 00:09:47.000 Four years for just one hour. 157 00:09:52.509 --> 00:09:54.679 Welcome to state museum number 43. 158 00:09:54.803 --> 00:09:57.630 Hey, there's a line here, mister. 159 00:09:57.180 --> 00:09:59.390 Stay in line. Stay in line, please. 160 00:09:59.516 --> 00:10:03.226 Allow the museum personnel to pass through. 161 00:10:04.813 --> 00:10:08.363 - Next couple. - Time for us now. Come on. 162 00:10:08.483 --> 00:10:12.403 Although we know you will find all of the exhibits fascinating, 163 00:10:12.529 --> 00:10:15.909 may we request that you make your three selections 164 00:10:16.320 --> 00:10:18.912 at the central desk and keep moving. 165 00:10:19.770 --> 00:10:23.770 Others are waiting in line to share your happy experience. 166 00:10:23.206 --> 00:10:25.416 The flora and fauna on show here 167 00:10:25.542 --> 00:10:29.462 are either the result of a ceaseless search on your behalf 168 00:10:29.587 --> 00:10:31.957 or have been artificially cultivated on the premises 169 00:10:32.900 --> 00:10:36.590 by members of our laboratory staff. Almost all of the species have been extinct 170 00:10:37.950 --> 00:10:39.925 since the end of the 20th century. 171 00:10:40.560 --> 00:10:44.346 Many of the fascinating replicas of marine and animal life 172 00:10:44.561 --> 00:10:46.901 may appear frightening to children, 173 00:10:47.210 --> 00:10:51.521 but we assure each parent there is no cause for alarm. 174 00:10:52.680 --> 00:10:55.948 In fact, many of these animals, although totally unproductive, 175 00:10:56.720 --> 00:10:59.952 were kept as domestic pets and bought as playmates 176 00:11:00.760 --> 00:11:03.496 for 20th century children. These animals contributed nothing, 177 00:11:03.621 --> 00:11:06.810 were not a source of food. 178 00:11:06.583 --> 00:11:09.463 Our museum houses the largest selection of flowers 179 00:11:09.586 --> 00:11:14.860 on this continent. These aesthetic objects have been hydroponically cultivated, 180 00:11:15.133 --> 00:11:17.473 and hence it's been impossible 181 00:11:17.594 --> 00:11:19.974 to recreate their former aromatic properties. 182 00:11:20.960 --> 00:11:24.160 These flowers, pleasing to the eye as they are... 183 00:11:24.142 --> 00:11:28.642 Get out of there. Come on. Get out of there. 184 00:11:57.634 --> 00:12:01.540 I am now going to take this gasoline pump 185 00:12:01.179 --> 00:12:04.559 and pour gasoline into this car, 186 00:12:04.682 --> 00:12:07.602 which is also from the 1970s, 187 00:12:07.685 --> 00:12:10.595 and that's all there was to it. 188 00:12:13.608 --> 00:12:16.988 Sweet substances caused grave disorders of the teeth, 189 00:12:17.111 --> 00:12:21.611 and remedial surgery had to be conducted with primitive instruments. 190 00:12:22.158 --> 00:12:25.380 These surgeons were called dentists. 191 00:12:25.161 --> 00:12:29.331 However, the true cause of our present atmospheric conditions 192 00:12:29.457 --> 00:12:31.577 was the unrealistic and inept policies 193 00:12:31.709 --> 00:12:35.549 of the leaders of industry. The crimes committed by them 194 00:12:35.672 --> 00:12:39.920 were further perpetrated by the political and religious leaders 195 00:12:39.217 --> 00:12:43.470 who irresponsibility allowed the equally devastating crime 196 00:12:43.179 --> 00:12:45.990 of overpopulation. 197 00:12:48.184 --> 00:12:51.314 Time... the time is 13:55. 198 00:12:51.437 --> 00:12:54.517 Will all museum officials 199 00:12:54.649 --> 00:12:57.690 report to their designated posts. 200 00:12:58.653 --> 00:13:01.573 And humanity suffered the great famine 201 00:13:01.698 --> 00:13:04.578 and the smog blanket age. 202 00:13:04.701 --> 00:13:07.810 Outside and to the rear of the museum 203 00:13:07.203 --> 00:13:10.123 you may visit our 20th century life exhibition. 204 00:13:10.248 --> 00:13:13.128 This is comprised of a street of seven houses, 205 00:13:13.251 --> 00:13:16.910 any one of which is a perfect replica 206 00:13:16.212 --> 00:13:19.132 of the domicile of the 20th century family. 207 00:13:19.257 --> 00:13:22.757 Each home is fully equipped with all the household gadgets 208 00:13:22.885 --> 00:13:24.635 which have been obsolete for decades... 209 00:13:30.226 --> 00:13:34.960 - Who's with who tonight? - Well, if you want to go with Carol, 210 00:13:34.188 --> 00:13:37.148 I think she's coming down with a cold. 211 00:13:38.693 --> 00:13:41.730 She must have got it from me. 212 00:13:41.195 --> 00:13:44.650 I cured mine with a big dose of aspirin. 213 00:13:44.198 --> 00:13:48.538 There ought to be a law against free-breeding germs. 214 00:13:48.745 --> 00:13:52.350 I think I'd better sleep alone tonight. 215 00:14:06.763 --> 00:14:08.933 Why did you lie to George? 216 00:14:09.570 --> 00:14:11.570 Why did you play along? 217 00:14:11.184 --> 00:14:14.654 - I don't know. Why lie'? - Well, I don't know. 218 00:14:14.729 --> 00:14:18.649 Edna's behaving like a bitch for the last couple of days. 219 00:14:18.775 --> 00:14:21.645 Besides, you might be coming down with something. 220 00:14:21.778 --> 00:14:25.318 ' Who says? - I say, 221 00:14:32.288 --> 00:14:35.538 - thank you. - Thank you. 222 00:14:46.302 --> 00:14:49.602 - Delicious. - Thank you. 223 00:15:10.326 --> 00:15:14.576 - Cheers. - Cheers. -Cheers. 224 00:15:14.831 --> 00:15:17.810 Cheers. 225 00:15:26.342 --> 00:15:28.722 Well, that's our 1971 exhibition for today. 226 00:15:28.845 --> 00:15:32.215 Hope you enjoyed yourselves and saw some interesting things. 227 00:15:32.348 --> 00:15:35.728 Now Russ and George will take you to the pond pavilion 228 00:15:35.852 --> 00:15:38.192 where you'll see some bodies of water 229 00:15:38.312 --> 00:15:40.692 that were known as lakes and ponds. 230 00:15:40.815 --> 00:15:43.225 Some contained edible fish now extinct. 231 00:15:43.359 --> 00:15:47.699 As you know, during the spatial crisis, these bodies of water were filled in 232 00:15:47.822 --> 00:15:50.720 to make room for housing. 233 00:15:51.659 --> 00:15:54.329 Oh, good evening, Mrs. mcneil. 234 00:15:54.454 --> 00:15:56.964 Good evening. Is Dr. Mallory in? 235 00:15:57.810 --> 00:15:59.410 Yes, doctor's in his office. 236 00:15:59.167 --> 00:16:03.457 - May I speak to him, please? - Just a moment. 237 00:16:05.173 --> 00:16:07.593 - Yes, nurse? - Mrs. mcneil, doctor. 238 00:16:07.717 --> 00:16:09.927 Turn her on. 239 00:16:12.180 --> 00:16:15.600 - Hello, Carol. - Good evening, doctor. 240 00:16:15.725 --> 00:16:17.935 I'm listening. 241 00:16:20.646 --> 00:16:23.160 I'm listening, Carol. 242 00:16:23.149 --> 00:16:26.569 Doctor, I went to the baby shop today, 243 00:16:26.694 --> 00:16:30.740 and I just couldn't go through with it. 244 00:16:30.198 --> 00:16:34.198 - Go on. - Well... also... 245 00:16:36.204 --> 00:16:38.714 I find it very difficult... 246 00:16:39.207 --> 00:16:42.627 - To make love. - Have you used the audio-visual erotica? 247 00:16:42.752 --> 00:16:47.252 - Em yes, but it just doesn't seem to stimulate me. - That's unusual, Carol. 248 00:16:49.759 --> 00:16:51.969 Most women find it helpful. 249 00:16:53.221 --> 00:16:55.471 I know. 250 00:16:58.226 --> 00:17:01.596 Doctor, I just can't bring myself 251 00:17:01.729 --> 00:17:03.979 to believe all this. 252 00:17:07.693 --> 00:17:09.953 I just don't understand myself. 253 00:17:11.239 --> 00:17:13.619 I know I'm very lucky really. 254 00:17:13.741 --> 00:17:16.661 I have a much freer life 255 00:17:16.786 --> 00:17:20.916 and unusual space and oxygen privileges 256 00:17:21.400 --> 00:17:23.290 and better rations 257 00:17:23.751 --> 00:17:25.631 and even a vegetable garden, but... 258 00:17:25.753 --> 00:17:28.173 Lots of women would like to be in your place, Carol. 259 00:17:28.297 --> 00:17:30.547 I know. 260 00:17:30.758 --> 00:17:33.800 I know. 261 00:17:34.762 --> 00:17:37.120 Doctor, I... 262 00:17:37.765 --> 00:17:40.150 Go on, Carol. 263 00:17:42.270 --> 00:17:44.480 Go on, Carol. 264 00:17:46.732 --> 00:17:48.982 Go on, Carol. 265 00:17:54.407 --> 00:17:56.657 Doctor, I want to have a baby... 266 00:17:57.285 --> 00:17:58.655 My baby. 267 00:17:58.786 --> 00:18:00.156 That's impossible, Carol. 268 00:18:00.288 --> 00:18:02.158 I know, but I want my own baby. 269 00:18:02.290 --> 00:18:04.460 You know that's impossible, Carol. 270 00:18:04.584 --> 00:18:06.714 No one is allowed to have a baby 271 00:18:06.836 --> 00:18:09.206 for the next 22 years. 272 00:18:09.338 --> 00:18:11.468 I know, but I want one. 273 00:18:11.591 --> 00:18:13.721 That is not reality, Carol. 274 00:18:13.843 --> 00:18:16.530 Your life is reality. 275 00:18:16.304 --> 00:18:18.724 You must learn to understand and accept it. 276 00:18:18.848 --> 00:18:21.178 It is as it is, 277 00:18:21.309 --> 00:18:25.559 and it will be until the day you die. 278 00:18:26.772 --> 00:18:29.942 That is the only reality. 279 00:18:30.670 --> 00:18:33.197 The only reality, Carol. 280 00:18:33.321 --> 00:18:35.821 The only reality. 281 00:18:37.825 --> 00:18:40.195 Welcome to twilight city, 282 00:18:40.328 --> 00:18:43.748 northeast division, sunset sector. 283 00:18:43.873 --> 00:18:46.300 The society wishes to express 284 00:18:46.830 --> 00:18:48.253 its Sincere and extreme pleasure 285 00:18:48.377 --> 00:18:50.627 at your visit. 286 00:18:51.339 --> 00:18:54.259 To those citizens here for the first time, 287 00:18:54.383 --> 00:18:57.223 a very special welcome. 288 00:18:57.345 --> 00:19:01.265 We know you will find the tranquility of twilight city 289 00:19:01.390 --> 00:19:02.720 very gratifying 290 00:19:02.850 --> 00:19:05.770 and the smiling faces of our senior citizens 291 00:19:05.895 --> 00:19:08.105 richly rewarding. 292 00:19:26.874 --> 00:19:28.544 Doctor... 293 00:19:28.668 --> 00:19:30.128 It's Carol. 294 00:19:30.294 --> 00:19:31.754 How is he? 295 00:19:31.879 --> 00:19:33.299 He's been very depressed. 296 00:19:33.422 --> 00:19:35.672 It's Carol, doctor. 297 00:19:59.365 --> 00:20:01.655 Doctor, it's Carol. 298 00:20:04.412 --> 00:20:06.662 Carol. 299 00:20:10.418 --> 00:20:12.288 He recognizes you. 300 00:20:12.420 --> 00:20:15.340 After all, you were one of his babies. 301 00:20:15.464 --> 00:20:17.844 He brought you into the world. 302 00:20:17.967 --> 00:20:20.177 We conquered cancer... 303 00:20:21.429 --> 00:20:23.679 And then heart disease... 304 00:20:25.433 --> 00:20:27.693 And all the rest of it... 305 00:20:28.436 --> 00:20:30.646 And for what? 306 00:20:31.897 --> 00:20:34.147 If this is living... 307 00:20:35.401 --> 00:20:37.651 I'm alive... 308 00:20:45.453 --> 00:20:47.963 And you'll never have a baby. 309 00:20:48.456 --> 00:20:49.826 We didn't know. 310 00:20:49.957 --> 00:20:52.377 We just didn't know. 311 00:20:57.465 --> 00:20:59.335 The society wishes to remind you 312 00:20:59.467 --> 00:21:02.387 that there are only 21 days to Christmas. 313 00:21:02.511 --> 00:21:04.891 From the dawn of recorded time, 314 00:21:05.140 --> 00:21:06.354 there have been festivities 315 00:21:06.474 --> 00:21:08.354 coinciding with the winter solstice. 316 00:21:08.476 --> 00:21:11.396 Assyrian, babylonian, and Egyptian civilizations, 317 00:21:11.479 --> 00:21:14.359 all worshipping the sun in different manifestations, 318 00:21:14.482 --> 00:21:16.362 celebrated with priestly sacrifice... 319 00:21:16.484 --> 00:21:17.904 Baby! 320 00:21:18.270 --> 00:21:19.397 Baby! 321 00:21:19.528 --> 00:21:20.898 Baby! 322 00:21:21.300 --> 00:21:22.320 Baby! 323 00:21:22.448 --> 00:21:24.948 We got another one. Come quick. 324 00:21:28.996 --> 00:21:30.366 Baby! 325 00:21:30.498 --> 00:21:32.368 Baby! 326 00:21:32.500 --> 00:21:33.920 Baby! 327 00:21:34.430 --> 00:21:35.173 Baby! 328 00:21:35.252 --> 00:21:36.542 Baby! 329 00:21:36.670 --> 00:21:38.000 Baby! 330 00:21:38.130 --> 00:21:39.460 Baby! 331 00:21:39.590 --> 00:21:41.220 No! No! 332 00:21:41.342 --> 00:21:42.592 No! 333 00:21:42.718 --> 00:21:44.800 Baby! 334 00:21:44.136 --> 00:21:45.216 Baby! 335 00:21:45.346 --> 00:21:46.346 No! 336 00:21:46.472 --> 00:21:47.642 Baby! 337 00:21:47.765 --> 00:21:48.885 No! 338 00:21:49.160 --> 00:21:50.886 Transgressors at public square 171. 339 00:21:51.180 --> 00:21:54.648 Keep clear of the extermination chamber. 340 00:21:54.772 --> 00:21:58.362 Keep clear of the extermination chamber. 341 00:21:58.484 --> 00:22:02.404 Do not interfere with our sector security officers. 342 00:22:02.530 --> 00:22:06.410 Do not interfere with our sector security officers. 343 00:22:06.534 --> 00:22:08.704 Stand back. 344 00:22:08.828 --> 00:22:10.908 Stand back. 345 00:22:11.380 --> 00:22:14.418 Attention, attention... 346 00:22:14.542 --> 00:22:17.962 Citizens Thomas and Alice Johnson, 347 00:22:18.870 --> 00:22:21.467 according to the zero-birth edict, 348 00:22:21.590 --> 00:22:23.930 you have been found guilty 349 00:22:24.510 --> 00:22:26.971 of a most devastating crime against humanity. 350 00:22:27.960 --> 00:22:29.426 You are hereby sentenced to death... 351 00:22:29.557 --> 00:22:33.477 I'm the one. I saw it first. I'm the one. 352 00:22:33.602 --> 00:22:35.942 Here's your bonus, extra rations. 353 00:22:36.630 --> 00:22:36.903 Well done. 354 00:22:37.220 --> 00:22:39.272 Against the society. 355 00:24:24.171 --> 00:24:28.431 Guilty of the most devastating crime against humanity. 356 00:24:29.176 --> 00:24:31.426 Guilty. 357 00:24:31.679 --> 00:24:32.849 Guilty. 358 00:24:32.972 --> 00:24:35.222 Guilty. 359 00:24:36.183 --> 00:24:39.563 You are hereby sentenced to death. 360 00:24:39.687 --> 00:24:41.937 Sentenced to death. 361 00:24:42.147 --> 00:24:44.397 Death. 362 00:24:44.650 --> 00:24:45.530 Death. 363 00:24:45.651 --> 00:24:47.571 I want a baby, doctor. 364 00:24:47.695 --> 00:24:49.525 I want my own baby. 365 00:24:49.655 --> 00:24:51.650 That's impossible, Carol. 366 00:24:51.198 --> 00:24:52.568 You know that's impossible. 367 00:24:52.700 --> 00:24:54.300 It's not reality. 368 00:24:54.159 --> 00:24:56.659 This is the only reality. 369 00:24:57.204 --> 00:24:58.584 The only reality. 370 00:24:58.706 --> 00:25:01.206 The only reality. 371 00:25:05.713 --> 00:25:07.930 I'm alive. 372 00:25:07.214 --> 00:25:10.224 And you'll never have a baby. 373 00:25:11.218 --> 00:25:12.588 We didn't know. 374 00:25:12.720 --> 00:25:14.970 We just didn't know. 375 00:25:18.726 --> 00:25:20.386 Never have a baby. 376 00:25:20.477 --> 00:25:22.147 Never have a baby. 377 00:25:22.229 --> 00:25:23.609 Never. 378 00:25:23.731 --> 00:25:25.571 Never. 379 00:25:25.691 --> 00:25:27.941 Never. 380 00:26:57.783 --> 00:27:00.430 You know I... 381 00:27:14.842 --> 00:27:16.262 Don't think about it. 382 00:27:16.385 --> 00:27:18.595 I can't help it. 383 00:27:19.847 --> 00:27:22.970 I know. 384 00:27:22.349 --> 00:27:24.599 You can't know how I feel. 385 00:27:25.519 --> 00:27:27.769 Go and take care of it. 386 00:27:29.314 --> 00:27:31.574 Go on. 387 00:27:36.572 --> 00:27:38.322 You can't know how I feel. 388 00:28:42.930 --> 00:28:44.350 It's just a doll. 389 00:28:44.473 --> 00:28:46.603 It's only a doll. 390 00:28:46.683 --> 00:28:48.853 It's a fake... 391 00:28:48.977 --> 00:28:51.267 Plastic. 392 00:28:51.396 --> 00:28:53.646 Wire and wheels. 393 00:28:54.399 --> 00:28:55.819 It doesn't love me 394 00:28:55.943 --> 00:28:57.823 can't see me. 395 00:28:57.945 --> 00:28:59.815 It's only a fake. 396 00:28:59.947 --> 00:29:01.277 Call to Peter. 397 00:29:01.406 --> 00:29:03.566 Call to Peter, edna. 398 00:29:03.700 --> 00:29:05.950 He can't even see me. 399 00:29:06.411 --> 00:29:07.791 He doesn't know me. 400 00:29:07.913 --> 00:29:09.333 He's plastic. 401 00:29:09.456 --> 00:29:10.786 He needs you. 402 00:29:10.916 --> 00:29:13.206 He loves you, edna. 403 00:29:13.961 --> 00:29:15.841 Call to him. 404 00:29:15.963 --> 00:29:18.223 Without you he'll die. 405 00:29:18.966 --> 00:29:20.876 Without you he's lost. 406 00:29:21.900 --> 00:29:23.259 Don't turn away from him. 407 00:29:23.470 --> 00:29:26.390 Don't turn away from him now. 408 00:29:26.515 --> 00:29:27.885 Don't desert him. 409 00:29:28.160 --> 00:29:29.386 Where are you, mummy? 410 00:29:29.518 --> 00:29:30.888 Come back to him. 411 00:29:30.978 --> 00:29:32.348 Come back. 412 00:29:32.479 --> 00:29:33.809 He's alone. 413 00:29:33.939 --> 00:29:36.939 He's afraid to be alone. 414 00:29:38.443 --> 00:29:39.823 He needs you. 415 00:29:39.945 --> 00:29:42.445 He needs you, edna. 416 00:29:43.448 --> 00:29:45.698 Peter needs you. 417 00:29:45.951 --> 00:29:47.871 He wants you. 418 00:29:47.995 --> 00:29:50.245 He wants you. 419 00:29:50.455 --> 00:29:52.705 He needs his mother. 420 00:29:54.501 --> 00:29:56.751 Protect him. 421 00:29:57.400 --> 00:29:59.384 Only you can protect him. 422 00:29:59.506 --> 00:30:01.926 Come back to him. 423 00:30:02.500 --> 00:30:04.300 Come back. 424 00:30:05.120 --> 00:30:06.892 He's alone. 425 00:30:07.140 --> 00:30:09.434 He's afraid of the darkness. 426 00:30:09.558 --> 00:30:11.768 He's alone and afraid. 427 00:30:12.978 --> 00:30:15.228 Protect him. 428 00:30:15.981 --> 00:30:17.901 Only you can protect him. 429 00:30:18.250 --> 00:30:19.855 Where is my mummy? 430 00:30:19.985 --> 00:30:22.895 He must know you love him. 431 00:30:23.300 --> 00:30:25.370 Without your love, 432 00:30:25.490 --> 00:30:27.410 he'll be empty and cold. 433 00:30:27.534 --> 00:30:29.414 Without your love, 434 00:30:29.536 --> 00:30:31.996 he'll die. 435 00:30:32.497 --> 00:30:34.747 He'll die. 436 00:30:37.544 --> 00:30:39.804 Why did mummy go away? 437 00:30:40.470 --> 00:30:42.547 Go to him, edna. 438 00:30:45.520 --> 00:30:47.302 Peter. 439 00:30:48.550 --> 00:30:49.715 Go to him. 440 00:30:49.806 --> 00:30:52.960 Peter. 441 00:30:52.559 --> 00:30:53.939 Oh, my baby. 442 00:30:54.610 --> 00:30:55.441 You're back! You're back! 443 00:30:55.562 --> 00:30:56.902 My baby. 444 00:30:57.220 --> 00:30:58.902 You're back, mummy! 445 00:30:59.240 --> 00:30:59.904 My baby. 446 00:31:00.250 --> 00:31:00.895 I love you dearly. 447 00:31:01.260 --> 00:31:02.936 Mummy, oh, mummy, I love you! 448 00:31:03.700 --> 00:31:05.530 Oh, Peter. Oh, my baby. 449 00:31:06.310 --> 00:31:08.281 Oh, my baby. 450 00:31:08.533 --> 00:31:09.953 My baby. 451 00:31:10.770 --> 00:31:12.327 Hmm. 452 00:31:21.880 --> 00:31:23.338 Hmm. 453 00:31:26.593 --> 00:31:27.973 Carol, you ready? 454 00:31:28.950 --> 00:31:30.255 Yes, I'll be right with you. 455 00:31:31.431 --> 00:31:33.681 That's nice of you, Russ. 456 00:31:36.520 --> 00:31:37.940 Yes, well, it'll be... 457 00:31:37.979 --> 00:31:40.229 More like a meal. 458 00:31:44.569 --> 00:31:46.989 Where do you want to eat? 459 00:31:47.114 --> 00:31:49.494 Do I have a choice? 460 00:31:50.450 --> 00:31:52.700 No. 461 00:32:10.637 --> 00:32:13.507 They've certainly made some improvements here. 462 00:32:13.640 --> 00:32:17.600 Yes. The steak smells like steak. 463 00:32:20.605 --> 00:32:21.475 Yes. 464 00:32:21.606 --> 00:32:23.856 Tastes like steak, too. 465 00:32:30.115 --> 00:32:32.365 Bon appetite. 466 00:32:41.126 --> 00:32:44.246 They certainly have made some improvements. 467 00:32:46.173 --> 00:32:48.530 The vegetables! The vegetables! 468 00:32:48.175 --> 00:32:50.755 Russ, he's taken the vegetables! 469 00:32:54.681 --> 00:32:56.561 They're fresh! Fresh vegetables! 470 00:32:56.683 --> 00:32:58.893 Vegetables! 471 00:33:08.653 --> 00:33:10.533 And you will be delighted to know 472 00:33:10.655 --> 00:33:13.650 as well as your Christmas calorie increase, 473 00:33:13.200 --> 00:33:14.830 the society is furnishing once again 474 00:33:14.951 --> 00:33:16.581 the traditional hallmark of the season... 475 00:33:16.703 --> 00:33:18.543 The Christmas tree. 476 00:33:18.663 --> 00:33:20.543 We hope you will avail yourselves 477 00:33:20.665 --> 00:33:22.575 of this quaint reminder of bygone days. 478 00:33:22.709 --> 00:33:24.589 Your unit metromart will be happy 479 00:33:24.711 --> 00:33:26.631 to video-record your order, 480 00:33:26.755 --> 00:33:28.965 but stocks are limited. 481 00:33:30.967 --> 00:33:33.757 Couldn't we have a Christmas tree? 482 00:33:36.223 --> 00:33:37.603 I seem to remember 483 00:33:37.724 --> 00:33:40.144 last year you called them... 484 00:33:40.268 --> 00:33:41.848 Sentimental... 485 00:33:41.978 --> 00:33:44.228 And decadent. 486 00:33:44.689 --> 00:33:47.979 This year I feel sentimental and decadent. 487 00:33:48.193 --> 00:33:49.613 If you want a Christmas tree, 488 00:33:49.736 --> 00:33:51.660 then have one. 489 00:33:51.196 --> 00:33:53.696 Metromart. Department, please. 490 00:33:54.824 --> 00:33:56.204 Trees and shrubbery, please. 491 00:33:56.701 --> 00:33:58.121 Good evening, madam. 492 00:33:58.245 --> 00:34:00.495 Can I help you? 493 00:34:00.705 --> 00:34:03.615 I would like to see a Christmas tree, please. 494 00:34:03.750 --> 00:34:05.590 Certainly. 495 00:34:05.710 --> 00:34:07.590 We have several varieties, 496 00:34:07.921 --> 00:34:11.261 all made of the finest synthetic vertoplast. 497 00:34:12.759 --> 00:34:16.679 Balsam... a beautiful model, don't you think? 498 00:34:16.805 --> 00:34:19.135 And northern pine... 499 00:34:19.266 --> 00:34:22.186 Or else there's blue spruce... 500 00:34:22.310 --> 00:34:24.600 A special this year, 501 00:34:24.729 --> 00:34:27.149 a fragrance that will last for years. 502 00:34:27.274 --> 00:34:28.614 Simply wonderful. 503 00:34:28.733 --> 00:34:30.993 What do you think? 504 00:34:33.738 --> 00:34:35.988 I'll take the blue spruce. 505 00:34:37.242 --> 00:34:39.492 Very good. 506 00:34:40.245 --> 00:34:43.155 And I'd be more than happy 507 00:34:43.290 --> 00:34:46.170 to deliver the tree personally. 508 00:34:48.253 --> 00:34:49.633 What was that for? 509 00:34:49.754 --> 00:34:51.714 I thought you wanted a tree, not a tree salesman. 510 00:34:51.798 --> 00:34:53.668 Well, he was only coming on. 511 00:34:53.800 --> 00:34:56.430 Yes, well, he just got turned off, didn't he? 512 00:34:56.553 --> 00:34:59.223 Isn't that what they used to call jealousy? 513 00:34:59.347 --> 00:35:00.677 They still do, love. 514 00:35:02.170 --> 00:35:04.477 What about my Christmas tree? 515 00:35:07.897 --> 00:35:10.147 Do you really want one? 516 00:35:17.866 --> 00:35:20.116 I'll get you one. 517 00:35:22.370 --> 00:35:23.957 With earth... 518 00:35:25.123 --> 00:35:27.383 And roots... 519 00:35:28.168 --> 00:35:30.418 And everything. 520 00:35:40.180 --> 00:35:42.430 You silly fool. 521 00:35:42.849 --> 00:35:45.990 You could've been killed. 522 00:35:47.479 --> 00:35:49.729 Thank you, Russ. 523 00:35:51.775 --> 00:35:54.250 Thank you. 524 00:35:57.238 --> 00:36:00.238 All we need now is a baby. 525 00:36:05.955 --> 00:36:08.205 Our own. 526 00:36:12.504 --> 00:36:14.421 When did it happen'? 527 00:36:14.422 --> 00:36:16.342 Four months ago. 528 00:36:16.925 --> 00:36:19.135 You're crazy. 529 00:36:23.264 --> 00:36:25.524 Like you with the tree? 530 00:36:27.102 --> 00:36:29.602 We're both crazy. 531 00:36:32.816 --> 00:36:35.986 Or maybe we're the only sane people left. 532 00:36:53.878 --> 00:36:56.128 Merry Christmas, darling. 533 00:37:00.927 --> 00:37:03.177 Merry Christmas. 534 00:37:03.930 --> 00:37:06.180 Merry Christmas, darling. 535 00:37:16.818 --> 00:37:20.108 If they caught you, they could've killed you. 536 00:37:26.911 --> 00:37:30.711 You won't be able to have a doctor. You know that. 537 00:37:34.419 --> 00:37:35.839 I know. 538 00:37:35.962 --> 00:37:37.302 The baby... 539 00:37:39.215 --> 00:37:41.125 What will we do with it? 540 00:37:41.468 --> 00:37:43.718 We'll love it. 541 00:37:47.849 --> 00:37:49.219 You'll have to leave me. 542 00:37:49.225 --> 00:37:51.475 If it's going to work, you'll have to leave me, 543 00:37:51.978 --> 00:37:53.308 nobody will be surprised. 544 00:37:53.438 --> 00:37:55.108 They know how moody you've been 545 00:37:55.231 --> 00:37:56.861 over the last couple of weeks, 546 00:37:56.983 --> 00:37:58.823 and with the baby shop... 547 00:37:58.943 --> 00:38:01.203 But where will I go? 548 00:38:07.702 --> 00:38:09.952 Nowhere. 549 00:38:11.414 --> 00:38:13.674 Nowhere. 550 00:38:15.960 --> 00:38:19.460 Right below this room. 551 00:38:21.549 --> 00:38:23.799 Don't worry. 552 00:39:44.549 --> 00:39:46.799 I'll have to... 553 00:39:47.510 --> 00:39:49.971 - Get that ventilator working. - I never thought anyone 554 00:39:50.960 --> 00:39:52.966 would ever have to use this place again. 555 00:39:53.990 --> 00:39:57.599 I'll come down here as often as I can. 556 00:40:01.190 --> 00:40:03.690 Will you be able to survive? 557 00:40:10.658 --> 00:40:12.908 I'll have to, won't I? 558 00:40:14.203 --> 00:40:16.463 Yes. 559 00:40:34.140 --> 00:40:37.230 Doggie. Nice doggie. 560 00:40:39.103 --> 00:40:40.523 Look at my doggie. 561 00:40:45.109 --> 00:40:47.989 - That's my doggie. - You know, I can't understand 562 00:40:48.112 --> 00:40:49.992 Carol walking out on you like this. 563 00:40:50.114 --> 00:40:53.164 I didn't know there was anything wrong. 564 00:40:54.619 --> 00:40:55.999 Hmm. 565 00:40:56.120 --> 00:40:58.500 You know, this tree smells somehow different. 566 00:40:58.623 --> 00:41:00.300 Where did you get it? 567 00:41:01.420 --> 00:41:04.520 Oh, I bought it at the mart. 568 00:41:05.630 --> 00:41:07.550 You know, she's just not walking out on you. 569 00:41:07.674 --> 00:41:09.540 She's walking out on us. 570 00:41:09.175 --> 00:41:11.505 I think it's time 571 00:41:11.636 --> 00:41:13.546 we get this little one to bed, George. 572 00:41:13.680 --> 00:41:15.930 Come on, Peter. 573 00:41:16.182 --> 00:41:17.562 Oh, right. Yeah. 574 00:41:17.684 --> 00:41:19.894 Good night. 575 00:41:28.653 --> 00:41:31.823 I'm sorry, edna, but I'm a little tired. 576 00:41:41.666 --> 00:41:43.206 What's the matter? 577 00:41:43.793 --> 00:41:44.793 Wait a minute. 578 00:41:46.170 --> 00:41:49.900 I'm just not in the mood, I guess. 579 00:41:49.215 --> 00:41:50.585 So I've noticed lately 580 00:41:50.717 --> 00:41:52.470 oh, come on, Russ. 581 00:41:52.176 --> 00:41:55.466 I've been waiting for this all day. 582 00:42:22.707 --> 00:42:24.957 I'm sorry. 583 00:42:25.710 --> 00:42:27.630 It's all right. I understand. 584 00:42:28.254 --> 00:42:30.514 I don't think you do. 585 00:42:32.500 --> 00:42:34.300 I tell you, I understand. 586 00:42:36.387 --> 00:42:38.637 Then why the face? 587 00:42:40.933 --> 00:42:43.443 I don't have to like it, do I? 588 00:42:44.520 --> 00:42:46.900 And you think I do? 589 00:42:48.660 --> 00:42:50.566 I don't know what to think. 590 00:42:53.738 --> 00:42:56.408 I have to go along with them. 591 00:42:56.532 --> 00:42:58.782 I had to spend as much time 592 00:42:58.910 --> 00:43:01.250 in their house as possible 593 00:43:01.788 --> 00:43:04.618 to keep them away from here. 594 00:43:05.410 --> 00:43:07.961 Why? You know how to say no. 595 00:43:09.754 --> 00:43:12.140 Now, you listen to me. 596 00:43:12.757 --> 00:43:14.427 One word from them... 597 00:43:15.510 --> 00:43:17.760 And we are finished. 598 00:43:21.265 --> 00:43:24.635 Is this the way it's going to be every night... 599 00:43:24.769 --> 00:43:27.149 Me down here and you up there? 600 00:43:27.271 --> 00:43:28.651 I can't stand it. 601 00:43:28.773 --> 00:43:30.153 Well, you've still got time 602 00:43:30.191 --> 00:43:32.571 to report to the ablab, haven't you? 603 00:43:32.777 --> 00:43:33.797 You can just walk in there and say, "oh, I am so sorry." 604 00:43:33.820 --> 00:43:36.660 I did not realize I was this far gone. 605 00:43:38.866 --> 00:43:41.366 You want me to do that? 606 00:43:44.288 --> 00:43:46.158 Well... 607 00:43:46.290 --> 00:43:48.710 It's what you want 608 00:43:49.418 --> 00:43:51.668 isn't it? 609 00:43:56.801 --> 00:43:59.510 No. 610 00:44:01.806 --> 00:44:04.560 No. 611 00:44:27.832 --> 00:44:30.752 And as a further result of the January 1 edict, 612 00:44:30.877 --> 00:44:32.707 the society is delighted to announce 613 00:44:32.837 --> 00:44:35.757 that stabilizing influences have made it possible 614 00:44:35.882 --> 00:44:38.762 to increase the caloric allotment of every citizen 615 00:44:38.885 --> 00:44:42.215 to 1.600 units per day. 616 00:44:42.346 --> 00:44:45.266 The increased ration becomes operative 617 00:44:45.391 --> 00:44:47.271 as of today July 15th. 618 00:45:10.124 --> 00:45:12.544 I heard him kick that time. 619 00:45:12.668 --> 00:45:14.958 Her. 620 00:45:15.379 --> 00:45:18.299 Have you thought of a name for her yet? 621 00:45:18.424 --> 00:45:19.434 Yes. 622 00:45:19.467 --> 00:45:20.757 What'? 623 00:45:20.885 --> 00:45:23.135 Jesse. 624 00:45:23.387 --> 00:45:25.637 Jesse? 625 00:45:29.352 --> 00:45:31.652 I'm so happy- 626 00:45:33.397 --> 00:45:35.267 I don't mind anything now. 627 00:45:35.399 --> 00:45:37.649 I'm just counting the days. 628 00:45:38.778 --> 00:45:39.778 26. 629 00:45:39.904 --> 00:45:44.404 26 days, 4 hours, and 3 minutes. 630 00:45:45.910 --> 00:45:48.330 Are you sure about the minutes? 631 00:45:48.913 --> 00:45:51.373 Yes. A computer told me. 632 00:45:56.379 --> 00:45:58.629 What time is it? 633 00:45:58.923 --> 00:46:01.183 I don't know. 634 00:46:02.426 --> 00:46:05.846 I suppose I'd better be going back down to Siberia 635 00:46:05.972 --> 00:46:09.732 before that bitch comes in with your breakfast tray. 636 00:46:11.435 --> 00:46:13.685 Yeah. 637 00:46:14.939 --> 00:46:17.189 Oh. 638 00:46:20.444 --> 00:46:23.244 Telescreen service. Can I help you? 639 00:46:27.451 --> 00:46:29.331 Can I help you? 640 00:46:29.453 --> 00:46:31.713 No, I'm sorry. It's a mistake. 641 00:46:36.877 --> 00:46:39.127 I don't think she noticed. 642 00:46:42.466 --> 00:46:43.336 Oh! 643 00:46:43.467 --> 00:46:45.717 Shh! Take it easy. 644 00:46:46.971 --> 00:46:49.221 Oh! 645 00:46:49.849 --> 00:46:52.990 I'll be all right. 646 00:46:54.478 --> 00:46:56.728 Oh. 647 00:46:58.149 --> 00:47:00.399 Shh. 648 00:47:07.992 --> 00:47:10.242 Oh! 649 00:47:49.533 --> 00:47:51.373 The society takes knowledge 650 00:47:51.494 --> 00:47:53.874 to be the province of every citizen. 651 00:47:53.996 --> 00:47:56.326 When knowledge comes, wisdom lingers. 652 00:47:56.457 --> 00:47:59.837 Therefore, the audio-visual encyclorama library 653 00:47:59.960 --> 00:48:03.380 is open to every citizen who thirsts for education 654 00:48:03.506 --> 00:48:06.836 in our world, past and present. 655 00:48:07.900 --> 00:48:09.259 Knowledge... 656 00:48:37.998 --> 00:48:40.378 Premonstratensian... 657 00:48:40.501 --> 00:48:42.881 Film number 419. 658 00:48:43.300 --> 00:48:45.423 A member of the Roman catholic order 659 00:48:45.548 --> 00:48:46.878 of augustinian canons 660 00:48:47.700 --> 00:48:49.877 founded in 1120 by Saint norbert 661 00:48:50.520 --> 00:48:52.392 at premontre, France. 662 00:48:52.513 --> 00:48:54.433 Members of this religious order 663 00:48:54.557 --> 00:48:55.887 were also known 664 00:48:56.160 --> 00:48:58.846 as premonstants and norbertines. 665 00:48:58.978 --> 00:49:01.898 Their expert and artistic weaving of tapestries 666 00:49:02.220 --> 00:49:03.902 was acclaimed the world over. 667 00:49:04.240 --> 00:49:05.364 On these tapestries, 668 00:49:05.484 --> 00:49:07.404 the norbertines depicted various saints 669 00:49:07.528 --> 00:49:08.858 as well as illustrating 670 00:49:08.988 --> 00:49:11.408 traditionally known religious events. 671 00:49:11.532 --> 00:49:13.702 Fine examples of the norbertine art 672 00:49:13.826 --> 00:49:15.906 were preserved for many centuries 673 00:49:16.360 --> 00:49:17.866 and housed in... 674 00:49:21.410 --> 00:49:22.421 Premature birth... 675 00:49:22.543 --> 00:49:23.923 Film number 418. 676 00:49:40.519 --> 00:49:41.899 Mcneil... 677 00:49:42.210 --> 00:49:44.271 Russell Arthur. 678 00:49:56.350 --> 00:49:57.905 Look, what is all this? 679 00:49:58.370 --> 00:49:59.407 Library security chief, 680 00:49:59.538 --> 00:50:02.780 department of state security. 681 00:50:02.583 --> 00:50:05.343 I'm going to ask you some questions. 682 00:50:07.588 --> 00:50:09.458 Are all these lights necessary? 683 00:50:09.590 --> 00:50:12.680 Why are you interested in premature births? 684 00:50:14.595 --> 00:50:15.965 It was a mistake. 685 00:50:16.960 --> 00:50:19.516 I must have punched up the wrong number. 686 00:50:21.560 --> 00:50:24.850 Just what subject were you looking for? 687 00:50:26.565 --> 00:50:29.475 Premonstratensians. 688 00:50:29.610 --> 00:50:30.440 Ah, yes. 689 00:50:30.569 --> 00:50:32.819 Interesting psychotic phenomena 690 00:50:33.720 --> 00:50:36.452 associated with the schizoid mind. 691 00:50:36.575 --> 00:50:41.750 They're an order of augustinian canons 692 00:50:41.622 --> 00:50:44.502 founded by Saint norbert 693 00:50:44.625 --> 00:50:48.125 in 11... 20. 694 00:50:50.130 --> 00:50:52.380 Premonstratensian. 695 00:50:53.634 --> 00:50:57.934 Why did you watch the wrong tape for so long? 696 00:50:58.138 --> 00:51:00.928 I was about to use the cancel key. 697 00:51:01.141 --> 00:51:05.521 That was more than long enough to see that you had made an error. 698 00:51:05.646 --> 00:51:06.476 Look, 699 00:51:06.605 --> 00:51:09.515 I have never seen anything like that. 700 00:51:09.650 --> 00:51:13.610 I was about to report... 701 00:51:14.113 --> 00:51:15.493 To the chief librarian. 702 00:51:15.614 --> 00:51:18.340 I don't think that the state 703 00:51:18.158 --> 00:51:20.408 should allow such filth! 704 00:51:21.620 --> 00:51:24.120 Your complaint is noted. 705 00:51:24.623 --> 00:51:27.463 There is no need to see the librarian. 706 00:51:27.668 --> 00:51:31.458 You may return to your premonstratensians. 707 00:51:40.180 --> 00:51:42.430 Now, then. 708 00:51:45.644 --> 00:51:49.564 My father thought I was going to be a footballer. 709 00:51:49.690 --> 00:51:52.530 I wasn't very good 710 00:51:52.651 --> 00:51:56.951 and now I may be working to have a footballer. 711 00:51:57.156 --> 00:51:58.566 It's o.K. 712 00:51:58.699 --> 00:51:59.529 Shh! 713 00:51:59.658 --> 00:52:02.380 He's shouting. 714 00:52:02.161 --> 00:52:05.161 He's shouting his name. 715 00:52:09.209 --> 00:52:11.459 He's coming. 716 00:52:14.715 --> 00:52:16.965 He's coming now. 717 00:52:19.219 --> 00:52:21.990 Get ready, Carol. 718 00:52:21.263 --> 00:52:23.523 Get ready, Carol. 719 00:52:23.724 --> 00:52:25.934 Carol? 720 00:52:33.192 --> 00:52:35.442 Carol... 721 00:52:38.197 --> 00:52:40.447 Is it now? 722 00:52:45.704 --> 00:52:47.624 Shh! 723 00:52:47.748 --> 00:52:49.998 Shh! 724 00:52:53.754 --> 00:52:56.140 Push now. 725 00:53:02.262 --> 00:53:04.512 Push. 726 00:53:05.265 --> 00:53:07.515 You've got to push. 727 00:53:12.731 --> 00:53:14.981 Push, Carol. 728 00:53:17.736 --> 00:53:19.986 He's... 729 00:53:20.739 --> 00:53:21.609 I can feel... 730 00:53:21.740 --> 00:53:24.160 I can feel his head. 731 00:53:24.284 --> 00:53:25.294 Push, darling. 732 00:53:25.327 --> 00:53:26.697 Push, darling. 733 00:53:26.829 --> 00:53:28.619 That's a girl. 734 00:53:28.747 --> 00:53:32.167 That's a clever girl. 735 00:53:32.292 --> 00:53:34.542 He's here. 736 00:53:35.796 --> 00:53:39.666 I can see his head. It won't be long now. 737 00:53:39.800 --> 00:53:42.900 Here we go. 738 00:53:42.803 --> 00:53:44.183 Here he comes. 739 00:53:44.346 --> 00:53:46.676 Come on. 740 00:53:46.807 --> 00:53:49.170 Here she comes. 741 00:53:50.769 --> 00:53:52.689 It's come. It's a boy. 742 00:54:28.560 --> 00:54:31.476 I'm sure you'll be very happy with him, sir. 743 00:54:31.518 --> 00:54:33.438 Thank you very much. 744 00:54:33.562 --> 00:54:35.442 Thank you. Thank you. 745 00:54:35.564 --> 00:54:37.824 Next couple, please. 746 00:54:40.527 --> 00:54:43.947 If only I could take him to a doctor. 747 00:54:44.720 --> 00:54:46.322 Look at him. 748 00:54:46.533 --> 00:54:48.793 For god's sake, he's sick. 749 00:54:49.360 --> 00:54:51.286 Don't you understand? 750 00:54:54.541 --> 00:54:56.421 You go. 751 00:54:56.543 --> 00:54:58.963 Make my excuses. 752 00:54:59.870 --> 00:55:01.457 And tell them what? 753 00:55:01.590 --> 00:55:03.840 Tell them... 754 00:55:04.510 --> 00:55:04.931 Anything. 755 00:55:05.520 --> 00:55:07.262 I don't give a damn. 756 00:55:09.598 --> 00:55:11.848 You know I can't do that. 757 00:55:14.610 --> 00:55:18.361 It's a welcome-home party for you. 758 00:55:18.565 --> 00:55:20.815 You've got no choice. 759 00:55:22.690 --> 00:55:23.949 I can't risk leaving him. 760 00:55:24.710 --> 00:55:27.571 You can't risk not leaving him. 761 00:55:28.750 --> 00:55:31.495 What if they begin to suspect? 762 00:55:31.620 --> 00:55:33.870 Carol? 763 00:55:34.810 --> 00:55:36.501 Well, maybe it would be better. 764 00:55:36.625 --> 00:55:39.850 What do you mean by that? 765 00:55:42.890 --> 00:55:44.299 This is all he'll ever have... 766 00:55:44.591 --> 00:55:49.110 This... for the rest of his life. 767 00:55:49.137 --> 00:55:52.517 This is his world. 768 00:55:52.641 --> 00:55:55.891 He'll never be able to leave here. 769 00:55:56.603 --> 00:55:57.983 Time check. 770 00:55:58.105 --> 00:55:59.975 Will all senior museum officials 771 00:56:00.107 --> 00:56:03.270 report to the main hall for midday briefings? 772 00:56:03.151 --> 00:56:05.401 Don't worry. 773 00:56:31.138 --> 00:56:32.138 Welcome. 774 00:56:32.180 --> 00:56:33.600 Oh! 775 00:56:33.181 --> 00:56:35.431 Welcome back. 776 00:56:36.143 --> 00:56:37.230 Oh... 777 00:56:37.144 --> 00:56:40.814 - Oh, you frightened me. - Where are you going? 778 00:56:40.939 --> 00:56:45.439 - I'm going to the mart. - They deliver, you know. -Yes, I know. 779 00:56:46.194 --> 00:56:48.574 - Can I see him? - He's asleep. 780 00:56:48.697 --> 00:56:49.527 Oh. 781 00:56:49.656 --> 00:56:51.316 How is he? 782 00:56:51.450 --> 00:56:55.950 He's... fine. I'm glad you went back to the baby shop. 783 00:56:56.705 --> 00:57:00.350 - It'll help you settle down. - I think so. 784 00:57:00.167 --> 00:57:02.837 - Well, see you later. - Yes. 785 00:57:02.961 --> 00:57:04.551 Goodbye. 786 00:57:04.671 --> 00:57:05.551 They're also provided 787 00:57:05.672 --> 00:57:08.920 for the relief of those who suffer 788 00:57:08.216 --> 00:57:09.586 from respiratory complaints. 789 00:57:10.677 --> 00:57:13.597 The oxygen hydrants have been grossly misused 790 00:57:13.722 --> 00:57:16.602 by citizens having no legitimate need of them. 791 00:57:16.725 --> 00:57:20.555 The month of June is climatically best suited... 792 00:57:20.687 --> 00:57:24.477 Transgressors reported in sector 12. 793 00:57:24.691 --> 00:57:29.111 Transgressors reported in sector 12. 794 00:57:29.237 --> 00:57:31.487 Sector security officers 795 00:57:31.698 --> 00:57:35.618 to alleyway 253. Sector security officers 796 00:57:35.744 --> 00:57:39.584 to alleyway 253. 797 00:57:39.706 --> 00:57:42.996 All citizens will clear the immediate area 798 00:57:43.210 --> 00:57:45.130 surrounding the execution globe. 799 00:57:45.253 --> 00:57:46.633 Sector security officers 800 00:57:46.755 --> 00:57:48.850 have right of way. 801 00:57:48.215 --> 00:57:50.625 Sector security officers 802 00:57:50.759 --> 00:57:52.589 have right of way. 803 00:57:52.719 --> 00:57:55.389 Led to the great famine 804 00:57:55.514 --> 00:57:58.144 and the smog-blanket age. 805 00:57:58.266 --> 00:58:00.596 Citizens with respiratory complaints 806 00:58:00.727 --> 00:58:02.977 should apply to their unit doctor 807 00:58:03.230 --> 00:58:04.610 for a chest examination. 808 00:58:08.235 --> 00:58:12.105 Here is an announcement from the council for citizen's entertainment. 809 00:58:12.239 --> 00:58:15.619 The council for citizen's entertainment wishes to announce 810 00:58:15.742 --> 00:58:19.122 that all those who have tickets for this evening's athletic event 811 00:58:19.246 --> 00:58:23.116 report to the mass participation section of your cinema. 812 00:58:23.250 --> 00:58:27.750 For survival of the fittest, man must be fit to survive. 813 00:58:28.255 --> 00:58:32.125 The council for cultural education is presenting the Metropolis... 814 00:58:32.259 --> 00:58:34.429 Irrespective of nutritive value, 815 00:58:34.553 --> 00:58:36.683 food was absorbed in huge quantities. 816 00:58:36.805 --> 00:58:40.675 Specific times of the day were set aside for the intake of this food, 817 00:58:40.767 --> 00:58:43.637 and the replenishment of corporal energy 818 00:58:43.770 --> 00:58:46.440 was sometimes turned into a social event. 819 00:58:46.523 --> 00:58:49.193 These events were even conducted out of doors 820 00:58:49.317 --> 00:58:52.147 without any precautions taken to shield their activities. 821 00:58:52.279 --> 00:58:54.659 Although it seems ridiculous to us, 822 00:58:54.781 --> 00:58:56.661 provided as we are by the society 823 00:58:56.783 --> 00:58:58.953 with a calorically calculated balanced diet, 824 00:58:59.770 --> 00:59:01.197 these people were almost criminally addicted 825 00:59:01.329 --> 00:59:03.709 to food. These 20th-century specimens 826 00:59:03.832 --> 00:59:07.212 took food for granted and ate indiscriminately, 827 00:59:07.335 --> 00:59:09.165 although during those times, 828 00:59:09.296 --> 00:59:11.716 half the world population was underfed. 829 00:59:11.840 --> 00:59:16.220 It appears barbarous to us, but until the end of the 20th century, 830 00:59:16.344 --> 00:59:20.844 food was served on open plates. Meat was allowed, even encouraged, 831 00:59:21.266 --> 00:59:23.426 to be hung until it began to rot. 832 00:59:23.560 --> 00:59:25.690 Makes you shudder, doesn't it? 833 00:59:25.812 --> 00:59:28.192 Cheese was not considered a great delicacy 834 00:59:28.315 --> 00:59:31.185 unless a crust of mold had formed around it. 835 00:59:31.318 --> 00:59:34.198 Not unexpectedly, these eating habits contributed greatly 836 00:59:34.321 --> 00:59:36.741 to the general degeneracy of 20th-century man. 837 00:59:36.865 --> 00:59:38.735 His health was poor... 838 00:59:38.867 --> 00:59:40.737 Disorders of the stomach, 839 00:59:40.869 --> 00:59:42.699 and can you wonder at it? 840 00:59:42.829 --> 00:59:44.329 Obesity, cardiac strain, thrombosis... 841 00:59:44.372 --> 00:59:46.502 All the conditions arrested, 842 00:59:46.625 --> 00:59:48.705 corrected, and finally abolished 843 00:59:48.835 --> 00:59:51.245 by the society's rigorous and protracted efforts 844 00:59:51.379 --> 00:59:52.709 on your behalf. 845 00:59:52.839 --> 00:59:55.219 If these people seem happy to you, 846 00:59:55.342 --> 00:59:57.762 it can only be because they considered ignorance 847 00:59:57.886 --> 00:59:59.716 to be bliss. 848 00:59:59.846 --> 01:00:02.266 They allowed their addiction every license, 849 01:00:02.390 --> 01:00:04.730 swallowed poisons without a care for the morrow 850 01:00:04.851 --> 01:00:08.231 or their fellow man. Initiates of this eating cult 851 01:00:08.355 --> 01:00:11.725 made great play of the trappings you have just seen. 852 01:00:11.858 --> 01:00:14.278 Plates were decorated, painted, and sometimes gilded. 853 01:00:14.402 --> 01:00:18.282 Eating utensils were often of silver 854 01:00:18.406 --> 01:00:19.736 and used time and again 855 01:00:19.866 --> 01:00:23.906 without the sterilization which you take for granted now. 856 01:00:40.387 --> 01:00:42.597 He's sick. 857 01:00:50.397 --> 01:00:52.647 Turn down the lights. 858 01:01:12.919 --> 01:01:13.789 Uh... 859 01:01:13.920 --> 01:01:16.420 Put the child on the table. 860 01:01:25.432 --> 01:01:28.392 He has a terrible fever. 861 01:01:50.957 --> 01:01:53.457 Nothing to worry about. 862 01:02:09.476 --> 01:02:11.686 Huh. 863 01:02:50.517 --> 01:02:52.387 Fine, fine. 864 01:02:52.477 --> 01:02:55.170 Strong, healthy boy. 865 01:03:54.497 --> 01:03:56.867 Don't be afraid, Carol. 866 01:03:57.000 --> 01:03:59.500 I won't tell anyone. 867 01:04:01.400 --> 01:04:02.384 Believe me. 868 01:04:02.505 --> 01:04:04.415 I won't tell anyone. 869 01:04:04.549 --> 01:04:06.799 Please trust me. 870 01:04:11.514 --> 01:04:14.240 I just want to look at him... 871 01:04:14.476 --> 01:04:16.726 Just a little look. 872 01:04:19.481 --> 01:04:21.731 A boy? 873 01:04:27.989 --> 01:04:29.869 Please... 874 01:04:29.991 --> 01:04:32.241 May I touch him? 875 01:04:35.497 --> 01:04:37.747 May I? 876 01:04:41.544 --> 01:04:43.804 Please, Carol. 877 01:04:53.560 --> 01:04:54.466 Oh! 878 01:04:54.599 --> 01:04:56.809 Ooh! 879 01:04:57.519 --> 01:04:59.689 He's so... 880 01:04:59.813 --> 01:05:01.943 He's so soft, 881 01:05:02.650 --> 01:05:04.315 so little. 882 01:05:05.527 --> 01:05:07.777 Oh! 883 01:05:22.585 --> 01:05:23.585 Mummy. 884 01:05:23.586 --> 01:05:25.836 Oh, mummy. 885 01:05:41.563 --> 01:05:43.823 Here they come. 886 01:06:29.611 --> 01:06:30.491 Isn't he... 887 01:06:30.612 --> 01:06:32.862 Isn't he lovely, George? 888 01:06:36.618 --> 01:06:37.788 Were you there? 889 01:06:37.911 --> 01:06:39.201 Yes. 890 01:06:39.329 --> 01:06:40.999 Do you... 891 01:06:41.122 --> 01:06:43.372 Feed him? 892 01:06:46.669 --> 01:06:51.890 You two have done a hell of a thing here. 893 01:06:51.216 --> 01:06:52.460 Uh... 894 01:06:52.175 --> 01:06:54.545 Tell them, George. 895 01:06:54.677 --> 01:06:57.347 Well, look, Russ, uh... 896 01:06:57.472 --> 01:07:00.182 We're friends, and, uh, 897 01:07:00.433 --> 01:07:02.893 edna and I had a talk last night. 898 01:07:03.645 --> 01:07:06.145 I mean, we really had a talk, 899 01:07:06.648 --> 01:07:09.280 and we decided that, uh, 900 01:07:09.150 --> 01:07:13.700 well, that we're all in this together, you know? 901 01:07:13.196 --> 01:07:16.660 Well, like I said, we had a talk, you see, 902 01:07:16.199 --> 01:07:17.529 and, uh, we... 903 01:07:17.659 --> 01:07:20.579 We would like to, um, 904 01:07:20.703 --> 01:07:23.430 kind of be... 905 01:07:23.164 --> 01:07:25.400 Part of the family, you know? 906 01:07:25.166 --> 01:07:27.760 That wouldn't be possible, George. 907 01:07:27.210 --> 01:07:29.590 No. Just part of a big family. You understand? 908 01:07:29.712 --> 01:07:31.920 Look after the baby sometimes. 909 01:07:31.214 --> 01:07:32.694 We just want to share it with you, that's all. 910 01:07:32.715 --> 01:07:36.850 I could help you change the diapers or anything. 911 01:07:36.219 --> 01:07:37.599 Look, Russ. 912 01:07:37.720 --> 01:07:38.600 We're friends. 913 01:07:38.721 --> 01:07:41.641 We... we live next door to each other. 914 01:07:41.766 --> 01:07:42.596 We... 915 01:07:42.684 --> 01:07:46.484 We come in and out of here all the time. 916 01:07:46.688 --> 01:07:48.558 All we want to do is come over more often 917 01:07:48.690 --> 01:07:50.190 just to see the baby, not to interfere. 918 01:07:50.191 --> 01:07:52.710 We just want to see the baby. 919 01:07:52.193 --> 01:07:53.613 We could just be... 920 01:07:53.736 --> 01:07:55.106 Is that... 921 01:07:55.238 --> 01:07:56.568 Look after it. 922 01:07:56.698 --> 01:07:59.698 Is that asking too much? 923 01:08:08.209 --> 01:08:10.459 Please, Carol. 924 01:08:13.548 --> 01:08:16.480 I'd like to hold the baby. 925 01:08:21.264 --> 01:08:23.524 No. 926 01:08:23.766 --> 01:08:24.636 Why not? 927 01:08:24.726 --> 01:08:26.960 Why won't you let... 928 01:08:26.227 --> 01:08:28.647 Why won't you let us hold the baby? 929 01:08:28.771 --> 01:08:31.151 We'd let you hold our baby. 930 01:08:31.274 --> 01:08:33.654 Let her. 931 01:08:33.776 --> 01:08:35.106 No. 932 01:08:35.236 --> 01:08:37.736 Let her hold the baby. 933 01:09:11.564 --> 01:09:14.194 Maybe it's not as bad as we think. 934 01:09:15.276 --> 01:09:17.526 Russ! 935 01:09:18.279 --> 01:09:21.119 Well, at least they're our friends. 936 01:09:26.788 --> 01:09:28.658 Where's edna? 937 01:09:28.790 --> 01:09:29.960 Well, I don't know. 938 01:09:30.830 --> 01:09:32.343 In the bathroom, I guess. 939 01:09:33.795 --> 01:09:36.335 I think I heard the baby. 940 01:09:50.812 --> 01:09:52.482 Why did you wake him'? 941 01:09:52.605 --> 01:09:54.855 He woke up by himself. 942 01:09:57.610 --> 01:09:59.860 Give him to me. 943 01:10:00.321 --> 01:10:03.741 Really, Carol, he likes me. 944 01:10:03.866 --> 01:10:06.116 Look. 945 01:10:08.496 --> 01:10:10.746 Give me my baby. 946 01:10:14.335 --> 01:10:16.585 Our baby, darling. 947 01:12:26.300 --> 01:12:28.220 What are we going to do? 948 01:12:28.511 --> 01:12:31.471 I don't know. 949 01:12:31.597 --> 01:12:33.517 We'll have to work something out. 950 01:12:33.641 --> 01:12:35.521 How can you be sure? 951 01:12:35.601 --> 01:12:37.441 I can't... 952 01:12:37.562 --> 01:12:40.482 But which is the nearest execution square'? 953 01:12:40.606 --> 01:12:41.436 1 -5-4. 954 01:12:41.566 --> 01:12:46.660 We're directly under 1-5-4. 955 01:12:46.612 --> 01:12:47.952 Now, listen... 956 01:12:48.720 --> 01:12:51.622 The post must be dead center. 957 01:13:07.133 --> 01:13:11.530 I'm sorry, but I am not leaving the baby here. 958 01:13:11.178 --> 01:13:13.800 Only on certain days, Carol. 959 01:13:13.139 --> 01:13:15.590 I'll look after him, I promise. 960 01:13:15.182 --> 01:13:16.472 If you want a baby so badly, 961 01:13:16.601 --> 01:13:18.521 why don't you have one of your own? 962 01:13:18.644 --> 01:13:20.524 It's against the law, remember'? 963 01:13:20.646 --> 01:13:22.476 Look, uh... 964 01:13:22.607 --> 01:13:26.270 Can't we come to some kind of arrangement that... 965 01:13:26.152 --> 01:13:27.992 That we can live with... 966 01:13:28.112 --> 01:13:29.492 Something... I don't know... 967 01:13:29.614 --> 01:13:32.534 Every other day... Something like that. 968 01:13:32.658 --> 01:13:33.528 No. 969 01:13:33.659 --> 01:13:34.679 All right. I'm not asking you, 970 01:13:34.702 --> 01:13:36.952 I'm telling you. 971 01:13:38.164 --> 01:13:40.334 You son of a bitch. 972 01:13:40.666 --> 01:13:42.576 What are you going to do? 973 01:13:43.377 --> 01:13:45.627 It's a lousy world. 974 01:13:55.560 --> 01:13:57.266 Today's my day, Carol. 975 01:14:16.702 --> 01:14:18.820 You look after him. 976 01:14:18.204 --> 01:14:20.840 Take good care of him. 977 01:14:20.206 --> 01:14:22.416 I will. 978 01:14:32.718 --> 01:14:34.968 Hey. 979 01:15:03.749 --> 01:15:05.129 Give her the baby. 980 01:15:05.251 --> 01:15:06.631 But I... 981 01:15:06.752 --> 01:15:09.672 I don't want to disturb him. 982 01:15:09.797 --> 01:15:12.470 Give her the baby. 983 01:15:16.262 --> 01:15:18.682 You know, he likes it here. 984 01:15:18.806 --> 01:15:21.160 He slept all night. 985 01:15:29.734 --> 01:15:32.574 By the way, this is your last day. 986 01:15:33.821 --> 01:15:35.571 What did you say? 987 01:15:35.740 --> 01:15:37.120 I said this is your last day. 988 01:15:38.159 --> 01:15:40.239 We're keeping the boy with us permanently. 989 01:15:40.286 --> 01:15:43.156 We think he'll be safer. 990 01:15:43.289 --> 01:15:47.289 You never know when someone might inform on you, do you? 991 01:15:59.805 --> 01:16:02.550 You haven't eaten. 992 01:16:03.642 --> 01:16:05.892 Neither have you. 993 01:16:19.283 --> 01:16:21.203 You're not taking the baby. 994 01:16:21.327 --> 01:16:23.247 What did you say? 995 01:16:23.370 --> 01:16:25.210 I said the baby stays. 996 01:16:25.915 --> 01:16:28.785 But you've... the baby's got to come with us. 997 01:16:29.100 --> 01:16:30.291 Tell them, George. 998 01:16:32.338 --> 01:16:34.258 We've got to have Jesse with us. 999 01:16:34.381 --> 01:16:35.511 That's right. 1000 01:16:35.633 --> 01:16:37.133 I want that baby, 1001 01:16:37.259 --> 01:16:38.719 and I want it now. 1002 01:16:38.844 --> 01:16:41.764 George, we are not playing around anymore. 1003 01:16:41.889 --> 01:16:43.269 What do you think you're doing'? 1004 01:16:43.390 --> 01:16:45.180 One word from me and you 1005 01:16:45.309 --> 01:16:48.229 and her and the baby have had it! 1006 01:16:48.354 --> 01:16:52.194 Shut up, George! What the hell do you think you're saying? 1007 01:16:52.316 --> 01:16:53.976 I want that baby. 1008 01:16:54.110 --> 01:16:55.740 Shh, shh, shh, shh. 1009 01:16:55.861 --> 01:16:57.201 Please... 1010 01:16:57.321 --> 01:16:59.821 I'm sorry. It's all over. 1011 01:17:00.324 --> 01:17:03.334 Jesse stays with us... 1012 01:17:03.828 --> 01:17:04.998 All the time. 1013 01:17:05.121 --> 01:17:06.911 You're crazy. 1014 01:17:07.390 --> 01:17:08.749 You are crazy. 1015 01:17:08.874 --> 01:17:11.754 You're all crazy. 1016 01:17:11.877 --> 01:17:14.797 I'm taking the baby out of here now. 1017 01:17:14.922 --> 01:17:17.882 I'm taking this baby out now. 1018 01:17:20.845 --> 01:17:22.845 George, it's the doll. It's not Jesse. 1019 01:17:22.930 --> 01:17:23.760 You're dead. 1020 01:17:23.889 --> 01:17:26.139 You bastard! You're dead! 1021 01:17:26.350 --> 01:17:28.230 George! 1022 01:17:28.352 --> 01:17:30.482 Help me, mummy! Help me! 1023 01:17:42.740 --> 01:17:44.244 I'll kill them. 1024 01:17:44.368 --> 01:17:46.408 I'll kill them all! 1025 01:17:46.537 --> 01:17:48.787 They've got my baby! 1026 01:17:49.810 --> 01:17:51.100 They've taken my baby! 1027 01:17:51.125 --> 01:17:53.285 I'll kill them! 1028 01:17:53.419 --> 01:17:55.499 I'll kill them all! 1029 01:17:55.629 --> 01:17:57.509 I hate them all! 1030 01:17:57.631 --> 01:17:59.511 Get a hold of yourself. 1031 01:17:59.633 --> 01:18:01.513 My baby. They've got my baby. 1032 01:18:01.635 --> 01:18:03.885 Come on! Get a hold of yourself! 1033 01:18:11.103 --> 01:18:12.523 I want my baby. 1034 01:18:12.646 --> 01:18:14.476 My baby! 1035 01:18:14.607 --> 01:18:17.527 Give me back my baby! 1036 01:18:17.651 --> 01:18:21.310 I want my baby! 1037 01:18:21.155 --> 01:18:23.405 Let me in! 1038 01:18:24.617 --> 01:18:25.987 I want the baby! 1039 01:18:26.118 --> 01:18:27.988 Give us back our baby! 1040 01:18:28.120 --> 01:18:29.000 My baby! 1041 01:18:29.121 --> 01:18:30.541 Open up! 1042 01:18:30.664 --> 01:18:32.400 My baby! 1043 01:18:32.124 --> 01:18:34.384 Open up. You bastard! Open up! 1044 01:18:34.627 --> 01:18:36.877 Give me back my baby! 1045 01:18:39.173 --> 01:18:40.803 Baby! 1046 01:18:40.925 --> 01:18:43.450 My baby! 1047 01:18:43.177 --> 01:18:45.427 My baby! 1048 01:18:45.679 --> 01:18:47.559 Baby! 1049 01:18:47.681 --> 01:18:49.521 Baby! 1050 01:18:49.642 --> 01:18:52.142 Baby! 1051 01:18:52.645 --> 01:18:55.550 Baby! 1052 01:18:55.189 --> 01:18:57.649 Our baby! 1053 01:18:58.150 --> 01:18:59.530 Kill them! 1054 01:18:59.652 --> 01:19:02.720 Kill them! 1055 01:19:02.196 --> 01:19:03.816 Baby! 1056 01:19:03.948 --> 01:19:05.528 Baby! 1057 01:19:05.658 --> 01:19:08.380 - Some people never learn. - Baby! 1058 01:19:08.160 --> 01:19:09.400 Kill them! 1059 01:19:09.161 --> 01:19:11.411 They deserve every bit of this. 1060 01:19:11.664 --> 01:19:13.544 Baby! 1061 01:19:13.666 --> 01:19:15.760 Kill them! 1062 01:19:15.209 --> 01:19:16.879 Baby! 1063 01:19:17.200 --> 01:19:19.520 Baby! 1064 01:19:19.171 --> 01:19:21.910 Baby! 1065 01:19:21.215 --> 01:19:22.585 Kill them! 1066 01:19:22.716 --> 01:19:24.586 Baby! 1067 01:19:24.718 --> 01:19:26.338 Kill! 1068 01:19:26.470 --> 01:19:28.100 Baby! 1069 01:19:28.222 --> 01:19:30.602 Kill 'em, kill 'em, kill 'em! 1070 01:19:30.724 --> 01:19:31.564 Baby! 1071 01:19:31.684 --> 01:19:32.694 Kill them! 1072 01:19:32.726 --> 01:19:33.556 Baby! 1073 01:19:33.686 --> 01:19:35.560 Kill them! 1074 01:19:35.187 --> 01:19:37.107 Where are they? 1075 01:19:37.231 --> 01:19:38.710 Kill them! 1076 01:19:38.190 --> 01:19:40.110 They took... they took my baby. 1077 01:19:40.234 --> 01:19:41.740 Kill them! 1078 01:19:41.193 --> 01:19:45.203 My baby. They took my baby away. 1079 01:19:45.698 --> 01:19:48.698 Kill them! 1080 01:19:49.201 --> 01:19:51.621 Kill them, kill them, kill them! 1081 01:19:51.745 --> 01:19:53.575 Kill them! 1082 01:19:53.706 --> 01:19:56.876 Clear the immediate area. 1083 01:19:57.710 --> 01:20:02.210 Transgressors to public execution square 1-5-4. 1084 01:20:03.257 --> 01:20:07.757 Transgressors to public execution square 1-5-4. 1085 01:20:10.264 --> 01:20:13.144 Keep clear of the extermination chamber. 1086 01:20:13.225 --> 01:20:16.515 Keep clear of the extermination chamber... 1087 01:20:16.729 --> 01:20:20.109 1-5-4. 1088 01:20:20.232 --> 01:20:24.732 Transgressors at public execution square 1-5-4, 1089 01:20:27.281 --> 01:20:29.161 stand back. 1090 01:20:29.283 --> 01:20:31.123 Stand back. 1091 01:20:31.243 --> 01:20:35.163 Keep clear of the extermination chamber. 1092 01:20:35.289 --> 01:20:39.789 Keep clear of the extermination chamber. Stand back. 1093 01:20:40.794 --> 01:20:45.294 Stand back. Attention. Attention. 1094 01:20:48.302 --> 01:20:52.222 Citizens Russell and Carol mcneil, 1095 01:20:52.348 --> 01:20:56.188 according to the zero birth edict, 1096 01:20:56.310 --> 01:20:58.650 you have been found guilty 1097 01:20:58.771 --> 01:21:03.271 of the most devastating crime against humanity. 1098 01:21:03.817 --> 01:21:08.317 You are hereby sentenced to death by suffocation. 1099 01:21:08.822 --> 01:21:12.662 Before you die, you have 12 hours to contemplate 1100 01:21:12.785 --> 01:21:17.750 the crime you have committed against the society. 1101 01:21:18.290 --> 01:21:20.540 Stand back. 1102 01:21:20.793 --> 01:21:25.293 Stand back. Keep clear of the extermination chamber. 1103 01:21:26.340 --> 01:21:28.680 Keep clear. 1104 01:21:28.801 --> 01:21:32.221 Keep clear of the extermination chamber. 1105 01:21:36.809 --> 01:21:39.729 For survival of the fittest, 1106 01:21:39.853 --> 01:21:42.193 man must be fit to survive. 1107 01:21:42.314 --> 01:21:45.694 The society announces that the minimum draft age 1108 01:21:45.818 --> 01:21:48.698 has been lowered to include all children 1109 01:21:48.821 --> 01:21:50.741 born before the January 1st edict. 1110 01:21:50.864 --> 01:21:52.244 Therefore, the parents of... 1111 01:21:57.830 --> 01:22:00.830 Space will be found for them... 1112 01:22:29.361 --> 01:22:33.531 Here you are, lady. Here's your rations. Take it. 1113 01:22:33.657 --> 01:22:36.277 Dumb bitch dropped her ration book. 1114 01:22:36.410 --> 01:22:38.250 I got it, I got it. 1115 01:22:38.370 --> 01:22:42.290 You stupid bitch. Now it's no good to anybody. 1116 01:22:42.416 --> 01:22:44.666 No sacrifice is too great. 1117 01:23:01.894 --> 01:23:06.394 But no deviation from the established routine will be countenanced. 1118 01:23:07.191 --> 01:23:09.441 The society has a... 1119 01:23:50.442 --> 01:23:52.692 My boy. 1120 01:25:01.555 --> 01:25:03.765 Careful with him. 1121 01:25:10.522 --> 01:25:14.322 Come on. Careful. 1122 01:25:42.540 --> 01:25:46.484 All parents want the best for their children. 1123 01:25:46.558 --> 01:25:49.388 The society knows what is best 1124 01:25:49.561 --> 01:25:52.861 and no effort is spared to smooth... 1125 01:26:04.576 --> 01:26:06.996 For the amusement of your young ones, 1126 01:26:07.120 --> 01:26:10.500 cartoons will be shown at 5 P.M. 77960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.