All language subtitles for Young.Justice.S03E01.1080p.DCU.WEB-DL.AAC2 0.H264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,093 --> 00:00:26,595 This is no time for you to resign. 2 00:00:26,662 --> 00:00:28,264 I'm not resigning. 3 00:00:28,331 --> 00:00:30,432 Just taking a leave of absence. 4 00:00:30,499 --> 00:00:31,934 Besides, if you need help, 5 00:00:32,001 --> 00:00:33,836 Barbara is more than ready to step up. 6 00:00:33,903 --> 00:00:35,805 Agreed. But, Dick-- 7 00:00:35,871 --> 00:00:37,673 I need a break, Kaldur. 8 00:00:37,740 --> 00:00:40,309 You, me, Wally, we... 9 00:00:40,375 --> 00:00:41,744 We founded this team. 10 00:00:41,811 --> 00:00:43,545 Without him... 11 00:00:45,213 --> 00:00:47,049 I understand. 12 00:00:47,116 --> 00:00:49,485 This team has had successes. 13 00:00:49,551 --> 00:00:51,120 But much remains to be done. 14 00:00:51,187 --> 00:00:54,090 Superboy, Miss Martian, Beast Boy, you're Alpha. 15 00:00:54,157 --> 00:00:56,492 B'arzz O'oomm has called from Mars. 16 00:00:56,558 --> 00:00:57,593 He needs help. 17 00:00:57,660 --> 00:00:59,628 Tigress, Kid Flash, Bumblebee, 18 00:00:59,695 --> 00:01:00,930 Guardian, you're Beta. 19 00:01:00,997 --> 00:01:02,198 Lexcorp is bringing out 20 00:01:02,265 --> 00:01:04,500 The Reach soft drink under a new name. 21 00:01:04,566 --> 00:01:06,368 We need proof. 22 00:01:06,435 --> 00:01:09,135 Business as usual. 23 00:01:19,549 --> 00:01:23,085 I'm sorry, Otto. We couldn't find a transplant. 24 00:01:23,152 --> 00:01:25,287 And your sister, Ana... 25 00:01:26,289 --> 00:01:28,224 ...her heart just gave out. 26 00:01:31,660 --> 00:01:35,096 Ot... 27 00:01:35,163 --> 00:01:35,998 Otto. 28 00:01:36,065 --> 00:01:38,765 None of that, now. 29 00:01:50,379 --> 00:01:52,848 Initiating tar protocol. 30 00:01:55,885 --> 00:01:56,952 Otto! 31 00:02:07,163 --> 00:02:08,630 Meta-gene activated. 32 00:02:08,697 --> 00:02:10,766 Let's see what we've got. 33 00:03:02,551 --> 00:03:04,620 Ice, look out! 34 00:03:07,356 --> 00:03:08,791 No worries, Ice. 35 00:03:08,857 --> 00:03:10,460 I got you covered. 36 00:03:10,526 --> 00:03:13,028 Lightning, don't let that thing touch you. 37 00:03:13,095 --> 00:03:14,597 I kinda figured. 38 00:03:14,664 --> 00:03:16,899 I'll just zap ugly here into dreamland for a while. 39 00:03:33,482 --> 00:03:35,617 What just happened? 40 00:03:35,684 --> 00:03:37,520 I don't hear a heartbeat. 41 00:03:37,587 --> 00:03:40,723 No, no, no. That wasn't enough juice to kill anything. 42 00:03:40,789 --> 00:03:42,091 It cannot be dead. 43 00:03:42,158 --> 00:03:44,994 She. It is a she. 44 00:03:45,061 --> 00:03:46,295 Or was. 45 00:03:46,362 --> 00:03:49,031 Scans indicate heart failure, 46 00:03:49,098 --> 00:03:51,267 and I'm reading a female, 47 00:03:51,334 --> 00:03:54,203 approximate age 14 Earth years. 48 00:03:54,270 --> 00:03:56,605 -Earth years? -Yes. 49 00:03:56,672 --> 00:03:59,075 I'm sorry. 50 00:03:59,141 --> 00:04:01,744 But this is a human girl. 51 00:04:01,810 --> 00:04:03,779 A child. 52 00:04:03,846 --> 00:04:06,982 From Earth. 53 00:04:40,349 --> 00:04:42,017 Excellent work, Alpha Squad. 54 00:04:42,084 --> 00:04:43,919 Textbook op, truly. 55 00:04:43,986 --> 00:04:46,188 Gamma, you could learn something from-- 56 00:04:46,255 --> 00:04:49,191 Recognized. Steel, 3-6. 57 00:04:49,258 --> 00:04:53,608 Black Lightning, 2-3. 58 00:04:55,264 --> 00:04:56,932 Where are they? 59 00:04:56,999 --> 00:04:58,667 Already in the conference room. 60 00:04:58,734 --> 00:05:01,884 Most of them, anyway. 61 00:05:04,440 --> 00:05:07,477 Why isn't Lightning in costume? 62 00:05:07,543 --> 00:05:09,412 Well, that's everyone but the League's fearless leader. 63 00:05:09,479 --> 00:05:12,447 Recognized. Aquaman, 2-7. 64 00:05:13,783 --> 00:05:16,986 And speak of the devil. 65 00:05:17,052 --> 00:05:19,422 They're, uh, all waiting for you. 66 00:05:19,489 --> 00:05:22,358 I am not looking forward to this. 67 00:05:22,425 --> 00:05:25,227 M'gann, as leader of the team, 68 00:05:25,294 --> 00:05:26,862 you are invited to observe. 69 00:05:26,929 --> 00:05:28,797 Do I want to observe? 70 00:05:28,864 --> 00:05:31,033 Probably not, but please come. 71 00:05:31,100 --> 00:05:33,869 I believe I could use the moral support. 72 00:05:33,936 --> 00:05:37,039 You have that, Kaldur. Always. 73 00:05:44,447 --> 00:05:46,849 I hereby call this emergency meeting 74 00:05:46,915 --> 00:05:48,618 of the Justice League to order. 75 00:05:48,685 --> 00:05:51,954 I see that all of the Leaguers stationed on Earth are here, 76 00:05:52,021 --> 00:05:54,457 either in person, or via hologram. 77 00:05:54,524 --> 00:05:56,359 So, let us get right to it. 78 00:05:56,425 --> 00:05:59,395 My coach here has urgent news from the heroes she is leading 79 00:05:59,462 --> 00:06:01,930 on our various missions in space. 80 00:06:01,997 --> 00:06:04,333 All right, we have confirmation. 81 00:06:04,400 --> 00:06:06,035 Meta-human trafficking on Earth 82 00:06:06,101 --> 00:06:08,103 has spilled out into the galaxy. 83 00:06:08,170 --> 00:06:10,506 On multiple worlds, Earth's meta-humans 84 00:06:10,573 --> 00:06:12,074 are being deployed by the enemy 85 00:06:12,141 --> 00:06:14,143 as weapons of mass destruction. 86 00:06:14,210 --> 00:06:16,579 Among other things, their presence in space 87 00:06:16,646 --> 00:06:19,148 is undermining our efforts to rebuild both Earth 88 00:06:19,215 --> 00:06:20,583 and the League's reputations 89 00:06:20,650 --> 00:06:22,652 after our trial on the planet Brimbor. 90 00:06:22,719 --> 00:06:24,987 Right. That's the problem. 91 00:06:25,054 --> 00:06:26,055 I'm sorry, Jeff. 92 00:06:26,121 --> 00:06:27,122 I... I didn't mean to diminish 93 00:06:27,189 --> 00:06:28,557 the life of that girl. 94 00:06:28,623 --> 00:06:29,692 I know, Diana. 95 00:06:29,759 --> 00:06:32,829 Forget I said anything. It's just... 96 00:06:32,896 --> 00:06:35,231 It's just, we need to know how this happened 97 00:06:35,297 --> 00:06:36,566 and how it got by us. 98 00:06:36,633 --> 00:06:38,033 Here on Earth, our ongoing struggle 99 00:06:38,100 --> 00:06:40,436 with meta-human trafficking has... 100 00:06:40,503 --> 00:06:42,338 Struggle? Try disaster. 101 00:06:42,405 --> 00:06:44,873 Teens and even kids are being abducted 102 00:06:44,940 --> 00:06:46,476 at an unprecedented scale. 103 00:06:46,542 --> 00:06:48,011 They're tested for the meta-gene, 104 00:06:48,078 --> 00:06:50,980 and if they test positive, they're used as guinea pigs 105 00:06:51,046 --> 00:06:52,915 to create new meta-humans. 106 00:06:52,982 --> 00:06:54,383 And even if they test negative, 107 00:06:54,450 --> 00:06:55,884 they're rarely seen again. 108 00:06:55,951 --> 00:06:57,219 Meta-humans are being treated 109 00:06:57,286 --> 00:06:59,221 as the next exploitable resource. 110 00:06:59,288 --> 00:07:02,224 By first-world countries, third-world countries, 111 00:07:02,291 --> 00:07:04,327 rogue nations, corporations... 112 00:07:04,393 --> 00:07:05,895 It's a global pandemic. 113 00:07:05,962 --> 00:07:09,198 And globally, we are faced with obstacles at every turn. 114 00:07:09,265 --> 00:07:11,867 United Nations Secretary General, Lex Luthor 115 00:07:11,934 --> 00:07:13,636 is using our UN charter 116 00:07:13,703 --> 00:07:16,405 to place more and more restrictions on the League. 117 00:07:16,472 --> 00:07:18,608 We have to assume he's working behind the scenes 118 00:07:18,675 --> 00:07:20,510 to turn other nations against us. 119 00:07:20,576 --> 00:07:23,179 He's hamstrung us. I mean, come on! 120 00:07:23,245 --> 00:07:24,781 When that tsunami hit Rhelasia, 121 00:07:24,848 --> 00:07:27,816 we couldn't even go in on a humanitarian mission. 122 00:07:27,883 --> 00:07:29,418 We've become removed, 123 00:07:29,485 --> 00:07:30,586 distant from the people 124 00:07:30,653 --> 00:07:32,254 the League was created to serve. 125 00:07:32,321 --> 00:07:33,690 Not by choice. 126 00:07:33,756 --> 00:07:36,258 Perhaps it's time to acknowledge that the League 127 00:07:36,325 --> 00:07:38,294 has outlived its usefulness on Earth. 128 00:07:38,361 --> 00:07:40,429 -Batman. -That's overstating things. 129 00:07:40,496 --> 00:07:42,998 -Don't you think? -No, I don't. 130 00:07:43,065 --> 00:07:44,868 And I'm offering an alternative. 131 00:07:44,934 --> 00:07:47,837 If your alternative is to disband the League, 132 00:07:47,904 --> 00:07:50,272 I think you are forgetting all of the good we do. 133 00:07:50,339 --> 00:07:52,808 Did. Past tense. 134 00:07:52,875 --> 00:07:53,976 Present tense. 135 00:07:54,043 --> 00:07:55,978 The League has its difficulties. 136 00:07:56,045 --> 00:07:57,279 I acknowledge that. 137 00:07:57,346 --> 00:07:59,615 But we still have a positive impact. 138 00:07:59,682 --> 00:08:01,083 And we are an important symbol 139 00:08:01,150 --> 00:08:03,285 for truth and justice worldwide. 140 00:08:03,352 --> 00:08:05,655 Kaldur, symbols are great, but-- 141 00:08:05,722 --> 00:08:07,790 But all that matters is the mission. 142 00:08:07,857 --> 00:08:10,426 If the UN is a roadblock to that mission, 143 00:08:10,493 --> 00:08:12,995 then we remove it by removing the League. 144 00:08:13,062 --> 00:08:14,363 Bruce, please. 145 00:08:14,430 --> 00:08:16,599 -You are a founding member. -I'm sorry. 146 00:08:16,666 --> 00:08:18,501 But, I hereby tender my resignation 147 00:08:18,568 --> 00:08:20,603 to the Justice League. 148 00:08:24,573 --> 00:08:25,741 So do I. 149 00:08:25,807 --> 00:08:27,542 Ollie. 150 00:08:32,481 --> 00:08:35,418 This was a plan. You, Batman and the others, 151 00:08:35,484 --> 00:08:37,386 you arranged this in advance. 152 00:08:37,453 --> 00:08:39,422 You should leave with us, Dinah. 153 00:08:39,488 --> 00:08:41,390 We can do a lot of good this way. 154 00:08:41,457 --> 00:08:43,593 Well, you're off to a fine start. 155 00:08:43,659 --> 00:08:46,395 You knew I wouldn't be part of blindsiding Kaldur, 156 00:08:46,462 --> 00:08:48,030 so you kept me out of the loop. 157 00:08:48,097 --> 00:08:52,747 -I-- -If you're leaving, leave. 158 00:08:56,606 --> 00:08:58,374 I swear I wasn't a part of this. 159 00:08:58,441 --> 00:09:00,876 But I came here today to 160 00:09:00,943 --> 00:09:02,511 resign in person. 161 00:09:02,578 --> 00:09:05,781 I felt I owed you and the League that much. 162 00:09:05,847 --> 00:09:08,384 It's just... 163 00:09:08,451 --> 00:09:10,619 I can't do this anymore. 164 00:09:10,685 --> 00:09:12,020 I'm sorry. 165 00:09:12,087 --> 00:09:14,037 I understand. 166 00:09:17,961 --> 00:09:21,297 We will have to issue a statement. 167 00:09:21,363 --> 00:09:23,699 -You mean, disown them. -Yes. 168 00:09:23,766 --> 00:09:25,534 So the League won't be held responsible 169 00:09:25,601 --> 00:09:29,571 for its former members' actions. 170 00:09:29,638 --> 00:09:30,705 Hmm. 171 00:09:39,448 --> 00:09:41,950 It's time. 172 00:09:42,017 --> 00:09:43,853 Time? Time for what? 173 00:09:43,920 --> 00:09:46,789 Recognized. Green Arrow, 0-8. 174 00:09:46,856 --> 00:09:49,091 Robin. Tim. Where are you going? 175 00:09:49,158 --> 00:09:50,392 Spoiler, C-2-8. 176 00:09:50,459 --> 00:09:52,895 Arrowette, P-2-7. 177 00:09:52,962 --> 00:09:56,365 - Robin, C-2-0. - Join us, Jeff. 178 00:09:56,432 --> 00:09:58,800 I think we want the same things. 179 00:09:58,867 --> 00:10:00,903 The same things? Really? 180 00:10:00,969 --> 00:10:02,405 Batman, 181 00:10:02,471 --> 00:10:04,408 I just resigned from the Justice League. 182 00:10:04,474 --> 00:10:07,510 And at least their leaders were elected democratically. 183 00:10:07,577 --> 00:10:11,480 I want nothing to do with Batman Incorporated. 184 00:10:11,547 --> 00:10:13,683 The truth is, I don't trust you. 185 00:10:13,750 --> 00:10:16,952 Especially after what you pulled in there today. 186 00:10:17,019 --> 00:10:20,022 What? What did he pull? 187 00:10:20,089 --> 00:10:21,323 I'm sorry, Virgil. 188 00:10:21,390 --> 00:10:23,892 Maybe you can find a new mentor. 189 00:10:23,959 --> 00:10:27,130 One who is less damaged. 190 00:10:27,197 --> 00:10:29,164 Will someone please tell me what's going on? 191 00:10:29,231 --> 00:10:32,902 Black Lightning, 2-3. 192 00:10:32,969 --> 00:10:37,769 Perhaps Dick had the right idea. 193 00:10:48,618 --> 00:10:50,919 Intel was on the money, Oracle. 194 00:10:50,986 --> 00:10:52,187 Of course. 195 00:11:05,868 --> 00:11:08,638 It's definitely another meta-human trafficking lab. 196 00:11:08,704 --> 00:11:10,140 But is it Bedlam? 197 00:11:10,206 --> 00:11:12,207 I'm seeing pods full of black goo. 198 00:11:12,274 --> 00:11:13,576 Sounds like a match. 199 00:11:13,643 --> 00:11:15,178 Bedlam uses a substance called tar 200 00:11:15,245 --> 00:11:17,713 as a catalyst for turning abducted meta-gene kids 201 00:11:17,780 --> 00:11:20,750 into full-on meta-humans. 202 00:11:20,817 --> 00:11:23,619 Assuming the kids survive the process. 203 00:11:23,686 --> 00:11:26,054 Then let's shut him down. 204 00:11:39,669 --> 00:11:41,537 Nightwing? Nightwing, do you read? 205 00:11:41,604 --> 00:11:43,006 You worried about me? 206 00:11:43,072 --> 00:11:44,640 Worried you didn't get a sample of the tar 207 00:11:44,707 --> 00:11:46,008 before you blew the place. 208 00:11:46,074 --> 00:11:47,176 Way ahead of you. 209 00:11:47,242 --> 00:11:48,344 Sending data now. 210 00:11:48,410 --> 00:11:50,179 Got it. Running analysis. 211 00:11:50,245 --> 00:11:51,681 Okay. This is crash. 212 00:11:51,747 --> 00:11:53,516 A solid lead to the source of the target, 213 00:11:53,582 --> 00:11:54,883 hopefully Bedlam Central. 214 00:11:54,950 --> 00:11:56,252 Spill. 215 00:11:56,319 --> 00:11:59,054 Tar contains a clay only found in one place. 216 00:11:59,121 --> 00:12:01,357 Markovia. 217 00:12:01,423 --> 00:12:04,527 Then, Markovia, here we come. 218 00:12:06,095 --> 00:12:09,065 This is Cat Grant reporting live for GBS 219 00:12:09,132 --> 00:12:11,534 from the Markovian Royal Palace. 220 00:12:11,600 --> 00:12:13,736 Markovia's King, Viktor Markov 221 00:12:13,803 --> 00:12:15,771 and Queen, Ilona DeLamb-Markov 222 00:12:15,838 --> 00:12:18,574 are about to hold a press conference on this, 223 00:12:18,641 --> 00:12:20,943 the second anniversary of the abduction 224 00:12:21,010 --> 00:12:22,912 of their daughter, Princess Tara. 225 00:12:22,979 --> 00:12:25,781 No ransom demand was ever made. 226 00:12:25,848 --> 00:12:28,151 She simply vanished without a trace. 227 00:12:28,218 --> 00:12:31,019 With me now is the Princess's older brother, 228 00:12:31,086 --> 00:12:32,688 Prince Brion Markov. 229 00:12:32,755 --> 00:12:35,258 Prince Brion, you've just returned to Markovia 230 00:12:35,325 --> 00:12:37,993 after studying abroad for the last two years. 231 00:12:38,060 --> 00:12:39,194 Yes, Cat. 232 00:12:39,261 --> 00:12:41,397 After my sister was taken, 233 00:12:41,463 --> 00:12:43,365 I felt the need to get away 234 00:12:43,432 --> 00:12:45,701 to expand my knowledge of the world 235 00:12:45,768 --> 00:12:48,771 and bring that knowledge back to serve Markovia. 236 00:12:48,838 --> 00:12:51,206 To serve, but not to rule. 237 00:12:51,273 --> 00:12:52,441 You have a twin brother? 238 00:12:52,508 --> 00:12:54,042 Fraternal twin, yes. 239 00:12:54,109 --> 00:12:55,311 Right. 240 00:12:55,378 --> 00:12:57,914 And Crown Prince Gregor is heir to the throne 241 00:12:57,980 --> 00:13:00,917 because he was born 16 minutes before you. 242 00:13:00,983 --> 00:13:03,919 How does it feel to be just 16 minutes away 243 00:13:03,985 --> 00:13:05,521 from the crown? 244 00:13:05,588 --> 00:13:07,623 Excuse me, we are ready to begin. 245 00:13:07,690 --> 00:13:09,625 Oh, Prince Brion, the press conference. 246 00:13:09,692 --> 00:13:11,160 Yes, of course. 247 00:13:11,227 --> 00:13:13,362 You're looking at the Queen's brother, 248 00:13:13,429 --> 00:13:14,764 Baron Frederick DeLamb, 249 00:13:14,830 --> 00:13:16,565 head of Markovia's security forces. 250 00:13:16,632 --> 00:13:18,501 Ladies and gentlemen, 251 00:13:18,567 --> 00:13:21,370 the King and Queen of Markovia. 252 00:13:26,208 --> 00:13:27,343 Thank you, everyone. 253 00:13:27,409 --> 00:13:28,878 We'll try to keep this brief. 254 00:13:28,945 --> 00:13:30,280 There has been much debate, 255 00:13:30,347 --> 00:13:32,615 both internationally and here in Markovia, 256 00:13:32,682 --> 00:13:35,351 about what to do with Quraci refugees 257 00:13:35,417 --> 00:13:36,919 following the invasion of Qurac 258 00:13:36,986 --> 00:13:39,055 by the rogue state of Bialya. 259 00:13:39,122 --> 00:13:42,025 So, we will make our position perfectly clear. 260 00:13:42,091 --> 00:13:44,093 Markovia will not turn its back 261 00:13:44,160 --> 00:13:46,428 on desperate people fleeing tyranny. 262 00:13:46,495 --> 00:13:49,165 Quracis are welcome in Markovia. 263 00:13:49,232 --> 00:13:51,667 But that is not what we came to discuss today. 264 00:13:51,734 --> 00:13:53,002 All over the world, 265 00:13:53,069 --> 00:13:55,638 children and teens are being abducted. 266 00:13:55,705 --> 00:13:58,007 The way our daughter was abducted. 267 00:13:58,074 --> 00:14:01,244 Meta-human trafficking is an international scourge. 268 00:14:01,311 --> 00:14:04,613 Today, we pledge all of Markovia's resources 269 00:14:04,680 --> 00:14:08,580 to see that scourge ended. 270 00:14:10,052 --> 00:14:11,587 Dr. Jace. 271 00:14:11,654 --> 00:14:12,788 Prince Brion. 272 00:14:12,855 --> 00:14:14,356 Did the results come back? 273 00:14:14,423 --> 00:14:15,858 Brion, I've told you, 274 00:14:15,925 --> 00:14:17,793 I'm not comfortable with this. 275 00:14:17,860 --> 00:14:19,562 I'm your family's physician. 276 00:14:19,628 --> 00:14:22,164 I'm not some kind of mad scientist. 277 00:14:22,231 --> 00:14:23,365 Please, Doctor. 278 00:14:23,432 --> 00:14:24,600 Did the results come back or not? 279 00:14:24,667 --> 00:14:26,969 Yes. 280 00:14:27,036 --> 00:14:30,339 And yes, you tested positive for the meta-gene. 281 00:14:30,406 --> 00:14:31,974 -Which means Tara-- -Yes. 282 00:14:32,041 --> 00:14:35,111 Princess Tara would likely have tested positive as well. 283 00:14:35,178 --> 00:14:37,580 Which explains why she was taken. 284 00:14:37,646 --> 00:14:40,016 Which might explain it. Might. 285 00:14:40,083 --> 00:14:41,684 Even if your theory is correct, 286 00:14:41,751 --> 00:14:43,086 how does that help? 287 00:14:43,152 --> 00:14:44,820 These traffickers obviously have 288 00:14:44,887 --> 00:14:46,789 meta-humans working for them. 289 00:14:46,856 --> 00:14:49,725 How does anyone without his or her own meta-abilities 290 00:14:49,792 --> 00:14:51,293 fight such people? 291 00:14:51,360 --> 00:14:53,128 Maybe he can't. 292 00:14:53,195 --> 00:14:55,064 But maybe... 293 00:14:55,131 --> 00:14:56,632 Does Markovia have the technology 294 00:14:56,699 --> 00:14:58,768 to create its own meta-humans? 295 00:14:58,834 --> 00:15:00,703 To what end, Brion? 296 00:15:00,770 --> 00:15:03,372 To fight meta-fire with meta-fire? 297 00:15:03,439 --> 00:15:04,907 Please answer the question. 298 00:15:04,974 --> 00:15:08,410 It could be of life or death importance to all of us. 299 00:15:08,477 --> 00:15:10,746 I don't know the answer. 300 00:15:10,813 --> 00:15:14,550 But, I'll try to find out. 301 00:15:14,617 --> 00:15:15,952 Thank you, Doctor. 302 00:15:16,018 --> 00:15:17,553 I don't know what the Markov family 303 00:15:17,620 --> 00:15:20,770 would do without you. 304 00:15:24,327 --> 00:15:25,962 Bruce did it last night. 305 00:15:26,028 --> 00:15:27,663 Walked out with Kate, Tim, Arrow, 306 00:15:27,730 --> 00:15:29,065 Plas and the rest. 307 00:15:29,132 --> 00:15:30,967 Can't worry about that now. What you got? 308 00:15:31,033 --> 00:15:32,469 All right, two leads. 309 00:15:32,535 --> 00:15:33,769 First, The Markovian Children's Hospital 310 00:15:33,836 --> 00:15:35,171 in Markovburg 311 00:15:35,238 --> 00:15:37,406 is using substantially more electricity 312 00:15:37,473 --> 00:15:39,142 than comparable facilities. 313 00:15:39,208 --> 00:15:42,178 A children's hospital would make a great front. 314 00:15:42,245 --> 00:15:44,680 And a great source of test subjects. 315 00:15:44,747 --> 00:15:46,382 The second lead? 316 00:15:46,449 --> 00:15:49,852 Dr. Simon Ecks, a world-class geneticist, 317 00:15:49,919 --> 00:15:52,454 currently underemployed as a simple internist 318 00:15:52,521 --> 00:15:53,856 at the Children's Hospital. 319 00:15:53,923 --> 00:15:55,191 You're going to need backup. 320 00:15:55,258 --> 00:15:56,792 I've run an analysis identifying-- 321 00:15:56,859 --> 00:15:59,361 Way ahead of you. 322 00:16:05,801 --> 00:16:07,803 all right. 323 00:16:07,870 --> 00:16:09,738 I, personally, am up. 324 00:16:09,805 --> 00:16:13,142 I'm up. 325 00:16:19,315 --> 00:16:22,751 All right, all right, I'm coming. 326 00:16:22,818 --> 00:16:24,753 Here you go. 327 00:16:24,820 --> 00:16:26,789 Here you go. 328 00:16:26,856 --> 00:16:28,557 -Coffee? -Please. 329 00:16:30,926 --> 00:16:33,696 Hey, Roy. I mean, Will. Will. 330 00:16:33,762 --> 00:16:35,497 Sorry, still not used to it. 331 00:16:35,564 --> 00:16:38,268 Well, Richard. I mean, Dick, 332 00:16:38,334 --> 00:16:43,334 Who are you here to recruit this time? 333 00:17:26,548 --> 00:17:30,920 Freeze! 334 00:18:04,153 --> 00:18:07,303 No. 335 00:18:17,534 --> 00:18:20,136 The assassinations of the Markovian King and Queen 336 00:18:20,203 --> 00:18:21,937 have changed mission parameters. 337 00:18:22,004 --> 00:18:24,240 The pre-coronation reception tomorrow night 338 00:18:24,307 --> 00:18:26,809 is your last best shot at getting the intel we need. 339 00:18:26,876 --> 00:18:28,177 But with tightened security, 340 00:18:28,244 --> 00:18:32,381 you'll want a couple more recruits. 341 00:18:35,552 --> 00:18:37,220 It's hard to explain. 342 00:18:37,286 --> 00:18:38,888 Take your time. 343 00:18:38,954 --> 00:18:42,258 It's Clark. Kal-El, Superman. 344 00:18:42,325 --> 00:18:45,828 He's been off in space so long, I feel more of a-- 345 00:18:45,895 --> 00:18:48,130 -Need? -Burden. 346 00:18:48,197 --> 00:18:51,867 More of a burden here on Earth to, you know, step up. 347 00:18:51,934 --> 00:18:53,969 You'll do what you need to do, Conner. 348 00:18:54,036 --> 00:18:57,205 You'll do what's right. You always do. 349 00:19:02,311 --> 00:19:04,747 - Hey, stranger. - Hi, M'gann. 350 00:19:04,813 --> 00:19:06,982 I need to borrow your guy, here. 351 00:19:07,049 --> 00:19:08,483 There's a meta-human trafficking syndicate 352 00:19:08,550 --> 00:19:09,818 in Markovia 353 00:19:09,885 --> 00:19:11,521 that we can shut down with your help. 354 00:19:11,588 --> 00:19:16,125 It should only take a day. In, out, no muss, no fuss. 355 00:19:16,192 --> 00:19:17,860 -Okay. -Perfect. 356 00:19:17,927 --> 00:19:20,062 Um, just a reminder. 357 00:19:20,129 --> 00:19:22,098 This is a non-super-suit op. 358 00:19:22,164 --> 00:19:23,832 I never wear a super-suit. 359 00:19:23,899 --> 00:19:25,968 Sorry, pal, this counts. 360 00:19:26,035 --> 00:19:27,704 I'll send you some dark wear via Zeta-Tube. 361 00:19:27,771 --> 00:19:30,472 Text you a time and a place to meet, all that. 362 00:19:30,539 --> 00:19:31,907 Sorry to recruit and run, 363 00:19:31,974 --> 00:19:34,377 but I have one more stop to make today, so, bye. 364 00:19:34,444 --> 00:19:36,746 - Bye, Dick. - See you soon. 365 00:19:36,813 --> 00:19:40,149 I don't want to be that kind of girlfriend, but-- 366 00:19:40,216 --> 00:19:41,651 But you wish I passed. 367 00:19:41,718 --> 00:19:43,553 I just lost a big chunk of my team 368 00:19:43,620 --> 00:19:45,988 to whatever Batman's got going. 369 00:19:46,055 --> 00:19:48,190 I was sort of counting on you. 370 00:19:48,257 --> 00:19:49,826 It's just one mission. 371 00:19:49,893 --> 00:19:53,362 And you can always count on me. I can prove it. 372 00:19:53,429 --> 00:19:55,197 I'm carrying this around for a month, 373 00:19:55,264 --> 00:19:57,833 waiting for just the right moment. 374 00:19:57,900 --> 00:19:59,568 I figure the moment's now. 375 00:19:59,635 --> 00:20:02,437 M'gann, will you marry me? 376 00:20:02,504 --> 00:20:04,106 Yes. Yes! 377 00:20:08,878 --> 00:20:11,680 Oh, I can hear you trembling 378 00:20:11,747 --> 00:20:13,249 in your living rooms now. 379 00:20:13,316 --> 00:20:16,952 "But, G. Gordon, martial law? 380 00:20:17,019 --> 00:20:19,723 "Isn't that a bit extreme?" 381 00:20:19,789 --> 00:20:24,789 But martial law was invented for a reason, my friends. 382 00:20:24,960 --> 00:20:26,896 Isn't that right, Baron? 383 00:20:26,962 --> 00:20:30,299 I'm afraid that is exactly right, G. Gordon. 384 00:20:30,366 --> 00:20:32,368 My sister and brother-in-law 385 00:20:32,435 --> 00:20:35,971 were assassinated by a Quraci meta-human. 386 00:20:36,038 --> 00:20:38,807 We need to vet every Quraci in the country 387 00:20:38,874 --> 00:20:40,609 for meta-human powers. 388 00:20:40,676 --> 00:20:42,044 And that cannot be done 389 00:20:42,111 --> 00:20:45,281 without giving Markovia's patriotic security forces 390 00:20:45,348 --> 00:20:48,717 the extreme authority to get the job done. 391 00:20:48,784 --> 00:20:50,186 Well, of course not. 392 00:20:50,253 --> 00:20:53,623 Now, what about the throne? 393 00:20:53,690 --> 00:20:58,690 Next in line is your nephew, Prince Gregor. Correct? 394 00:20:58,827 --> 00:21:00,529 Indeed. 395 00:21:00,596 --> 00:21:02,932 But Gregor is only 17. 396 00:21:02,998 --> 00:21:05,602 So, until he comes of age next year, 397 00:21:05,668 --> 00:21:08,404 I will be acting as his regent. 398 00:21:34,029 --> 00:21:36,466 Hello, Dr. Jace? 399 00:21:36,532 --> 00:21:39,868 Good night, Jennifer. 400 00:21:39,935 --> 00:21:42,635 Good night, Anissa. 401 00:21:45,675 --> 00:21:48,277 I know it's late. Thanks for letting me see 'em. 402 00:21:48,344 --> 00:21:50,646 Of course, you're their father. 403 00:21:50,712 --> 00:21:52,014 I'm giving it up, Lynn. 404 00:21:52,081 --> 00:21:54,216 The life, all of it. 405 00:21:54,283 --> 00:21:55,951 -Mmm-hmm. -Seriously. 406 00:21:56,018 --> 00:21:58,254 Jeff, I'm the sister of a Green Lantern 407 00:21:58,321 --> 00:22:01,157 and the ex-wife of a Black Lightning. 408 00:22:01,223 --> 00:22:03,425 I know how this quitting-the-life thing goes. 409 00:22:03,492 --> 00:22:04,527 You mean it now, 410 00:22:04,594 --> 00:22:06,228 but sticking to it is something else. 411 00:22:06,295 --> 00:22:08,597 Trust me, it'll stick. 412 00:22:08,664 --> 00:22:11,300 I have no choice. 413 00:22:11,367 --> 00:22:13,068 No. 414 00:22:13,135 --> 00:22:14,537 Forget it. Don't even start. 415 00:22:14,604 --> 00:22:17,206 It's an entire meta-human trafficking syndicate 416 00:22:17,273 --> 00:22:20,042 that we can take down in one night. 417 00:22:20,109 --> 00:22:22,577 When it's all over, we go our separate ways. 418 00:22:22,644 --> 00:22:23,713 I can't. 419 00:22:23,780 --> 00:22:26,148 I know what happened on Rann, Jeff. 420 00:22:26,215 --> 00:22:27,950 But we can make sure something like that 421 00:22:28,017 --> 00:22:29,251 never happens again. 422 00:22:29,318 --> 00:22:30,687 You're not hearing me. 423 00:22:30,753 --> 00:22:32,622 I'm not saying I won't, I'm saying I can't. 424 00:22:32,689 --> 00:22:35,224 My powers, they're not working. 425 00:22:35,291 --> 00:22:37,226 I'm useless, broken. 426 00:22:37,293 --> 00:22:39,796 I came for the man, not the powers. 427 00:22:39,863 --> 00:22:42,832 You're a still a hero, and I still need you on this. 428 00:22:42,899 --> 00:22:45,334 Midnight at the Centennial Park Zeta-Tube. 429 00:22:45,401 --> 00:22:47,036 We'll wait five minutes. 430 00:22:47,102 --> 00:22:49,372 I won't be there. 431 00:22:49,438 --> 00:22:52,741 I heard that. Doesn't sound promising. 432 00:22:52,808 --> 00:22:54,710 No, it doesn't. 433 00:22:54,776 --> 00:22:59,276 And we're running out of time. 434 00:23:02,451 --> 00:23:06,788 Recognized. Tigress, C-0-7. 435 00:23:16,699 --> 00:23:21,699 - This all of us? - No. 436 00:23:23,939 --> 00:23:25,274 Don't give me that look. 437 00:23:25,341 --> 00:23:27,109 One mission only. Agreed? 438 00:23:27,176 --> 00:23:28,478 Agreed. 439 00:23:28,544 --> 00:23:30,712 Time is short, mission briefing en route. 440 00:23:30,779 --> 00:23:31,947 Let's go. 441 00:23:36,018 --> 00:23:39,989 Recognized. 31794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.