All language subtitles for Woman On Top (2004).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,405 --> 00:00:32,340 [Bossa Nova] 2 00:00:59,102 --> 00:01:01,036 [Ends] 3 00:01:03,539 --> 00:01:05,973 [Bossa Nova] 4 00:01:11,481 --> 00:01:14,814 [Narrator] Once upon a time, in the land of Bossa Nova, 5 00:01:14,884 --> 00:01:17,375 Lived a girl named Isabella. 6 00:01:17,453 --> 00:01:22,186 When she was born, the gods blessed her with extra ordinary beauty. 7 00:01:22,258 --> 00:01:24,658 But overlooked one itty-bitty flaw-- 8 00:01:24,727 --> 00:01:27,025 motion sickness. 9 00:01:27,096 --> 00:01:29,997 Her parents tried everything: 10 00:01:30,066 --> 00:01:32,159 conventional medicine, 11 00:01:32,235 --> 00:01:34,169 organized religion, 12 00:01:34,237 --> 00:01:37,104 alternative religion. 13 00:01:37,173 --> 00:01:40,267 Nothing worked... 14 00:01:40,343 --> 00:01:43,073 - until Yemanja, -[Thunderclap] 15 00:01:43,146 --> 00:01:45,080 goddess of the sea, 16 00:01:45,148 --> 00:01:48,640 took pity on the child and compensated her with a gift. 17 00:01:51,988 --> 00:01:54,616 Too frail to play with her friends, 18 00:01:54,691 --> 00:01:57,819 Isabella spent her days in the kitchen with the family cook. 19 00:02:03,733 --> 00:02:06,327 She blossomed into a shy but dazzling girl, 20 00:02:06,402 --> 00:02:10,270 who could melt the palates and the hearts of men. 21 00:02:11,874 --> 00:02:15,742 Isabella dreamed of traveling the world and becoming a famous chef. 22 00:02:15,812 --> 00:02:20,545 [Man Vocalizing] 23 00:02:20,616 --> 00:02:23,084 But when she laid eyes on the dashing Toninho, 24 00:02:23,152 --> 00:02:26,849 all of her dreams took flight. 25 00:02:26,923 --> 00:02:29,756 [Bossa Nova Continues] 26 00:02:35,765 --> 00:02:39,132 It was love... at first bite. 27 00:02:39,202 --> 00:02:41,466 [ Singing in Portuguese ] 28 00:02:51,681 --> 00:02:57,586 They fell so madly in love that they knew no thing could ever keep them apart. 29 00:02:57,653 --> 00:03:00,087 - [ Cheering ] -[Singing Continues] 30 00:03:07,663 --> 00:03:09,597 [ Sobbing ] 31 00:03:16,706 --> 00:03:19,174 [Narrator] With Isabella's exotic dishes, 32 00:03:19,242 --> 00:03:22,575 Toninho's new restaurant was the hottest spot in Brazil. 33 00:03:22,645 --> 00:03:26,103 - [ Bossa Nova ] -She did all the work. 34 00:03:26,182 --> 00:03:29,777 - [ Chatter in Portuguese ] - He got all the credit. 35 00:03:36,392 --> 00:03:40,453 And though she got job offers from all over the planet, 36 00:03:40,530 --> 00:03:44,296 Isabella's dreams of world wide glory would melt away... 37 00:03:44,367 --> 00:03:47,495 in Toninho's irresistible embrace. 38 00:04:12,628 --> 00:04:15,688 Now, Isabella could control her motion sickness... 39 00:04:15,765 --> 00:04:18,495 only by controlling her motions. 40 00:04:19,836 --> 00:04:23,499 - If she always drove... - [ Portuguese ] 41 00:04:26,042 --> 00:04:28,374 if she always led... 42 00:04:28,444 --> 00:04:32,175 [Man Singing in Portuguese] 43 00:04:32,248 --> 00:04:35,706 [ All Laughing ] 44 00:04:36,953 --> 00:04:40,013 if she always stayed on top... 45 00:04:40,089 --> 00:04:44,321 everything was just fine. 46 00:04:57,573 --> 00:05:03,239 Ah, but some men must always appear to be men, 47 00:05:03,312 --> 00:05:05,712 no matter what it may cost. 48 00:05:16,025 --> 00:05:18,118 [ Gasps ] 49 00:05:20,096 --> 00:05:22,030 Isabella! 50 00:05:22,098 --> 00:05:24,896 Isabella! I'm a man. 51 00:05:24,967 --> 00:05:27,367 I have to be on top sometimes. 52 00:05:32,942 --> 00:05:35,103 Give me the strength, Yemanja. 53 00:05:35,177 --> 00:05:38,203 Please give me the strength to leave him... 54 00:05:38,281 --> 00:05:40,545 and Bahia. 55 00:05:40,616 --> 00:05:42,811 [Thunderclap] 56 00:05:42,885 --> 00:05:44,876 [Glass Breaks] 57 00:05:48,124 --> 00:05:50,820 [Narrator] Her prayers were answered. 58 00:05:52,528 --> 00:05:56,294 And thus begins our story of love, 59 00:05:56,365 --> 00:06:00,563 motion sickness and the art of cooking. 60 00:06:00,636 --> 00:06:02,570 [Narrator Chuckles] 61 00:06:06,475 --> 00:06:08,409 [Toninho] Isabella! 62 00:06:14,917 --> 00:06:16,851 [Toninho] Isabella! 63 00:06:18,421 --> 00:06:20,355 Isabella! 64 00:06:27,997 --> 00:06:32,866 [Woman On P.A.] Varig announces the arrival of flight number 732. 65 00:06:32,935 --> 00:06:35,096 [Continues, indistinct] 66 00:06:40,009 --> 00:06:42,500 [Man Singing in Portuguese] 67 00:06:42,578 --> 00:06:44,534 [ Tires Skid ] 68 00:06:44,668 --> 00:06:46,465 Please, I beg you. 69 00:06:46,536 --> 00:06:48,470 There is no way I'm gonna do that. 70 00:06:56,480 --> 00:06:59,108 [Woman Singing in Portuguese] 71 00:07:08,391 --> 00:07:11,155 [ Truck Horn Honks ] 72 00:07:15,398 --> 00:07:18,026 [ Tires Skidding ] 73 00:07:18,101 --> 00:07:19,932 [Horn Honks] 74 00:07:23,740 --> 00:07:26,265 [ Trolley Bell Dings ] 75 00:07:26,343 --> 00:07:29,312 [Woman Singing in Portuguese Continues] 76 00:07:29,379 --> 00:07:31,313 [ Screams ] 77 00:07:38,588 --> 00:07:40,613 [ Tires Skid ] 78 00:07:40,690 --> 00:07:44,922 Oh, mon. Lady, what planet you from? 79 00:07:44,995 --> 00:07:47,225 Brazil. 80 00:07:47,297 --> 00:07:49,231 [ Tires Screeching ] 81 00:08:03,413 --> 00:08:05,540 Hello. 82 00:08:05,615 --> 00:08:08,345 Hi. I'm Isabella. 83 00:08:08,418 --> 00:08:10,682 Monica Jones is expecting me. 84 00:08:10,754 --> 00:08:13,348 Ah, yes, of course. 85 00:08:13,423 --> 00:08:16,950 Unfortunately, Miss Monica has been detained. 86 00:08:17,027 --> 00:08:19,461 Detained? What do you mean "detained"? 87 00:08:19,529 --> 00:08:22,555 Oh, nothing serious. For her, I mean. 88 00:08:22,632 --> 00:08:27,092 She'll be back in a couple days. She's left you a key. 89 00:08:27,170 --> 00:08:29,104 Thank you. 90 00:08:29,172 --> 00:08:31,470 Have you known Miss Monica long? 91 00:08:31,541 --> 00:08:33,532 - Yes, since we were children. - Oh. 92 00:08:33,610 --> 00:08:35,544 But she left. 93 00:08:35,612 --> 00:08:37,546 Bahia has never been the same without her. 94 00:08:37,614 --> 00:08:39,639 I don't doubt it. [ Chuckles ] 95 00:08:39,716 --> 00:08:42,150 [ Grunts ] 96 00:08:42,219 --> 00:08:45,052 I can't take elevators. I'll walk. 97 00:08:45,121 --> 00:08:47,055 Oh. 98 00:08:53,263 --> 00:08:55,754 [ Mutters, Grunts ] 99 00:08:55,832 --> 00:08:57,766 Thank you. 100 00:08:57,834 --> 00:08:59,768 You're welcome. 101 00:09:28,598 --> 00:09:31,533 [People Singing, Chanting] 102 00:09:36,139 --> 00:09:39,074 - [ Singing, Chanting ] -[Drums Beating] 103 00:09:42,912 --> 00:09:45,676 [Man] Yemanja, goddess of the sea... 104 00:09:45,749 --> 00:09:48,445 who fills our nets with fish every day, 105 00:09:48,518 --> 00:09:50,452 accept our offerings. 106 00:09:52,222 --> 00:09:54,190 - [ Portuguese ] - [ Portuguese ] 107 00:10:00,497 --> 00:10:03,295 Have you seen Isabella? 108 00:10:03,366 --> 00:10:06,529 - No. Not since last night. - Is something wrong? 109 00:10:06,603 --> 00:10:09,970 Serafina, where is Isabella? 110 00:10:10,040 --> 00:10:13,806 [ Scolding in Portuguese ] Go away! 111 00:10:13,877 --> 00:10:16,937 Hey, wait, wait, wait! 112 00:10:17,013 --> 00:10:18,947 You are the son of a fisherman. 113 00:10:19,015 --> 00:10:21,245 You must make Yemanja an offering. 114 00:10:21,318 --> 00:10:23,809 She always gives you the best fish. Come on. 115 00:10:23,887 --> 00:10:25,821 You can go to hell, Yemanja! 116 00:10:27,090 --> 00:10:29,558 [ Singing, Chanting Stop ] 117 00:10:40,937 --> 00:10:44,896 [Man Singing in Portuguese] 118 00:11:21,478 --> 00:11:24,038 [Raining] 119 00:11:24,114 --> 00:11:26,275 - Good morning. - Oh, good morning, Miss Oliveira. 120 00:11:26,349 --> 00:11:28,442 Oh, may I get you a taxi? 121 00:11:28,518 --> 00:11:30,452 I can't take taxis. 122 00:11:30,520 --> 00:11:33,250 Of course not. 123 00:11:38,695 --> 00:11:41,391 Sorry. He's no longer the manager. 124 00:11:41,464 --> 00:11:43,523 Do you have any openings in the kitchen? 125 00:11:45,201 --> 00:11:47,465 Washing dishes. 126 00:11:47,537 --> 00:11:50,768 - No, I'm a chef. - Ofcourse you are, my dear. 127 00:11:50,840 --> 00:11:53,240 And I'm Jeanne Moreau. 128 00:11:53,309 --> 00:11:55,334 I do wonderful codfish bowls, 129 00:11:55,412 --> 00:11:58,575 and I am known for my coconut-basted lobster... 130 00:11:58,648 --> 00:12:00,809 - with passion fruit dip. - Do you do fish and c]hips? 131 00:12:00,884 --> 00:12:02,818 - Sorry? - Fish and chips. 132 00:12:02,886 --> 00:12:05,514 It's our most popular special. Thursday nights. 133 00:12:05,588 --> 00:12:08,989 Yes, I can make fish and chips. Maybe in a spicy batter with-- 134 00:12:09,058 --> 00:12:11,618 Um, we are fully staffed. 135 00:12:11,694 --> 00:12:15,425 - Or plain batter. - Really fully staffed. 136 00:12:21,037 --> 00:12:24,939 - [ Sighs ] -[Thunder Rumbles] 137 00:12:26,976 --> 00:12:28,910 Merda! 138 00:12:28,978 --> 00:12:31,538 [Man Singing in Portuguese] 139 00:12:31,614 --> 00:12:34,139 Shit! 140 00:12:40,924 --> 00:12:42,983 [ Speaking in French ] 141 00:12:44,093 --> 00:12:46,084 - Monsieur Laroche? - Oui. 142 00:12:46,162 --> 00:12:48,926 I'm Isabella. Isabella Oliveira. 143 00:12:48,998 --> 00:12:52,627 - And? - I was the chef at Yemanja. 144 00:12:52,702 --> 00:12:54,636 In Bahia. Remember? 145 00:12:54,704 --> 00:12:57,366 Oh, Brazil. I remember. 146 00:12:57,440 --> 00:13:00,603 - But you, I'm afraid-- - You give me your card. 147 00:13:00,677 --> 00:13:04,044 You spoke of a possibility of a teaching position. 148 00:13:04,113 --> 00:13:06,877 Oh, I can't really hire novices. 149 00:13:06,950 --> 00:13:09,510 The spicy seafood soup? 150 00:13:09,586 --> 00:13:15,047 Oh, crustaceans marooned in the most exquisite fragrant broth, 151 00:13:15,124 --> 00:13:17,490 laced with fiery chilies. 152 00:13:17,560 --> 00:13:19,551 [ Sighs ] Passion food. 153 00:13:19,629 --> 00:13:21,790 Food of the gods. 154 00:13:21,865 --> 00:13:26,063 But it's too late. The semester has already started. 155 00:13:26,135 --> 00:13:28,194 Perhaps next year, huh? 156 00:13:28,271 --> 00:13:30,831 -[Woman Screams, Dishes Break] - Hyperventilation. 157 00:13:30,907 --> 00:13:33,467 The souffle fell... again. 158 00:13:33,543 --> 00:13:39,140 Oh, it's a c]lass for the publique generale, two-week course. 159 00:13:39,215 --> 00:13:42,844 Uh, I'm sure you wouldn't be interested. Are you? 160 00:13:44,719 --> 00:13:47,017 [Man Singing in Portuguese] 161 00:13:58,266 --> 00:14:01,064 What happened? Where are the fish? 162 00:14:02,803 --> 00:14:06,000 You shouldn't ccurse Yemanja. 163 00:14:16,150 --> 00:14:21,383 Good morning. I am Isabella Oliveira, and I am your new teacher. 164 00:14:21,455 --> 00:14:25,721 I come from a place called Bahia, in the northeast of Brazil. 165 00:14:25,793 --> 00:14:29,627 There we have a very unique way of cooking, 166 00:14:29,697 --> 00:14:32,598 so I will-- I will not give you my recipes. 167 00:14:32,667 --> 00:14:35,534 I will show you what inspires me, 168 00:14:35,603 --> 00:14:38,766 in the hope that you will find your own inspiration. Okay? 169 00:14:38,839 --> 00:14:40,773 I think that to cook well, 170 00:14:40,841 --> 00:14:45,744 you must bring all your feelings and experience to the act of creation. 171 00:14:48,015 --> 00:14:51,576 Let's start... with my passion-- 172 00:14:51,652 --> 00:14:53,620 chili peppers. 173 00:14:53,688 --> 00:14:56,248 They come from the Americas... 174 00:14:56,324 --> 00:15:00,021 and were found here long before the arrival of Columbus. 175 00:15:00,094 --> 00:15:03,860 Hold them in your hand. Notice the colors. 176 00:15:03,931 --> 00:15:06,422 Now sniff. 177 00:15:06,500 --> 00:15:08,434 Okay, what do you smell? 178 00:15:08,502 --> 00:15:10,436 Can you describe the sensation? 179 00:15:11,939 --> 00:15:14,032 How about you? 180 00:15:15,109 --> 00:15:18,408 [ Sniffs ] Oh, I smell... 181 00:15:18,479 --> 00:15:22,040 a walk on a moonlit beach in Acapulco. 182 00:15:22,116 --> 00:15:24,812 [ Chuckles ] When did you become a poet? 183 00:15:24,885 --> 00:15:28,150 What do you expect me to say, Esther? It smells like a vegetable? 184 00:15:28,222 --> 00:15:30,156 [ All Laughing ] 185 00:15:30,224 --> 00:15:34,024 So, now here's my favorite-- malagueta pepper. 186 00:15:34,095 --> 00:15:36,359 Don't be fooled by its tiny size. 187 00:15:36,430 --> 00:15:39,092 On the heat scale, it is a very hot ten. 188 00:15:39,166 --> 00:15:43,102 But what I love most about it is its smell, 189 00:15:43,170 --> 00:15:45,638 its aroma... 190 00:15:45,706 --> 00:15:48,197 and a flavor you can never forget. 191 00:15:51,412 --> 00:15:55,542 [Bossa Nova] 192 00:16:36,223 --> 00:16:38,214 So, when you work with the chilies, 193 00:16:38,292 --> 00:16:42,729 remember to coat your fingers with oil so your skin won't burn. 194 00:16:45,700 --> 00:16:48,032 The smooth flavor of a chili... 195 00:16:48,102 --> 00:16:51,333 is found on the outside part. 196 00:16:51,405 --> 00:16:55,569 The part that burns are the ribs and seeds. 197 00:16:55,643 --> 00:16:58,840 That's where the fire comes from. 198 00:16:58,913 --> 00:17:02,314 [Heart Beating] 199 00:17:19,967 --> 00:17:21,901 -[Knife Slices] - [ All Gasp ] 200 00:17:23,804 --> 00:17:25,772 I'm sorry. 201 00:17:26,841 --> 00:17:28,775 [Isabella] I'll be fine. 202 00:17:28,843 --> 00:17:31,334 - [ Murmuring ] - I'll be fine. 203 00:17:31,412 --> 00:17:33,846 [Woman Singing in Portuguese] 204 00:17:33,914 --> 00:17:37,008 [ Sobbing ] 205 00:18:05,946 --> 00:18:08,881 [Woman Continues Singing in Portuguese] 206 00:18:22,530 --> 00:18:25,761 - [ Screams ] - Now we wrap tonight's broadcast... 207 00:18:25,833 --> 00:18:28,529 with thoughts from best-selling author, Claudia Hunter, 208 00:18:28,602 --> 00:18:33,665 whose new book Women Who Love Men They Hate has just hit the shelves. 209 00:18:35,009 --> 00:18:37,409 Women in love with rotten guys. 210 00:18:37,478 --> 00:18:39,412 Are you one of them? 211 00:18:39,480 --> 00:18:42,005 Do you love someone who emotionally jerks you around? 212 00:18:42,082 --> 00:18:47,315 Are you hooked on a handsome, charming, strutting peacock... 213 00:18:47,388 --> 00:18:52,451 who makes wonderful love, but keeps you hidden away in a small, dark kitchen? 214 00:18:52,526 --> 00:18:54,585 -[TV Off] - Shut up! 215 00:19:09,043 --> 00:19:12,444 Go home! Go home. Christ. 216 00:19:12,513 --> 00:19:14,947 We have no fish. We have no customers. We have no chef. 217 00:19:15,015 --> 00:19:17,415 Just help yourselves to whatever's left in the kitchen. 218 00:19:17,485 --> 00:19:19,419 Thanks, Mr. Toninho. 219 00:19:19,487 --> 00:19:22,479 Hey, come on, man. Don't be like that. 220 00:19:24,925 --> 00:19:28,554 Ave Maria! Look at the painting! 221 00:19:30,030 --> 00:19:33,693 All of our fish. There they are. 222 00:19:38,472 --> 00:19:41,839 - You're drunk. - Still, there they are. 223 00:19:44,144 --> 00:19:46,806 Toninho, the fishermen are very angry. 224 00:19:46,881 --> 00:19:51,011 It's a sign. You must make a formal apology to Yemanja. 225 00:19:51,085 --> 00:19:53,110 What she gives, she takes back]k. 226 00:19:53,187 --> 00:19:55,121 You could lose the restaurant. 227 00:19:55,189 --> 00:19:57,680 She didn't give me the restaurant. I made it, with my own hands. 228 00:19:57,758 --> 00:20:00,818 Every inch of it. 229 00:20:00,895 --> 00:20:03,864 This is my life. This and Isabella. 230 00:20:03,931 --> 00:20:05,865 And no one is taking it away from me! 231 00:20:05,933 --> 00:20:10,233 Toninho, what on Earth possessed you to do what you did? 232 00:20:10,304 --> 00:20:14,502 I mean, when a man truly loves his wife, he never lets her catch him. 233 00:20:14,575 --> 00:20:17,339 - It's insensitive. - And not so smart. 234 00:20:17,411 --> 00:20:19,572 You are my friends. Why are you making me feel worse? 235 00:20:23,350 --> 00:20:26,285 I do miss Isabella's coconut shrimp. 236 00:20:26,353 --> 00:20:31,120 [Rafii] Oh, and her delicious sweet "punhetinhas." 237 00:20:31,191 --> 00:20:34,820 [Max] Oye, oye, oye. 238 00:20:44,772 --> 00:20:47,832 Yemanja, bring her back to me. 239 00:20:47,908 --> 00:20:51,776 Give me a sign, a clue, a phone number. Do something or I'll-- 240 00:21:08,558 --> 00:21:10,492 Sign here. 241 00:21:21,871 --> 00:21:23,805 Hoo! 242 00:21:27,643 --> 00:21:30,134 - [ Screams ] -[Woman Screams] 243 00:21:30,213 --> 00:21:32,147 - Free at last, free at last! - Monica! 244 00:21:32,215 --> 00:21:34,809 - I missed you so much. - Thank Estee Lauder, I'm free at last! 245 00:21:34,884 --> 00:21:36,818 [ Screams, Laughs ] 246 00:21:36,886 --> 00:21:39,411 - She wasn't even pretty. - Are you sure? 247 00:21:39,489 --> 00:21:41,980 [ Laughs ] I'm just playing. Honey, he's a man. 248 00:21:42,058 --> 00:21:45,619 They're not like us-- faithful, romantic, selective. 249 00:21:45,695 --> 00:21:48,823 They're like animals on the Discovery Channel. Fuck, fuck, fuck. 250 00:21:48,898 --> 00:21:52,493 - That's disgusting. - I know. 251 00:21:52,568 --> 00:21:55,560 So, what did you do? Why were you in jail? 252 00:21:55,638 --> 00:21:58,732 Nikos didn't tell you? Remember Dominic? 253 00:21:58,808 --> 00:22:01,709 He told me he wanted a real woman that could give him a family. 254 00:22:01,777 --> 00:22:05,941 So, in a fit of pique, I doctored his good-bye drink and muralized the dog. 255 00:22:06,015 --> 00:22:09,041 I used his body as my canvas-- au Dominic. 256 00:22:09,118 --> 00:22:12,383 It's beautiful. In Bahia, they would have given you a medal. 257 00:22:12,455 --> 00:22:14,582 I can't believe the son of a bitch even pressed charges. 258 00:22:14,657 --> 00:22:16,591 [ Chuckles ] 259 00:22:16,659 --> 00:22:20,288 I missed you a lot. You broke my heart when you left Bahia. 260 00:22:20,363 --> 00:22:22,888 What about me, huh? What about me? 261 00:22:22,965 --> 00:22:25,832 It's not my fault. You're my best friend. 262 00:22:25,902 --> 00:22:28,370 You know, "the retard twins." 263 00:22:28,437 --> 00:22:31,702 Little puking girl and the boy in the dress. 264 00:22:31,774 --> 00:22:35,471 But Daddy got called home and it was " Bye-bye, Bahia." 265 00:22:35,545 --> 00:22:38,343 The diva had to learn how to be all by herself. 266 00:22:39,782 --> 00:22:41,773 I've never been alone. 267 00:22:41,851 --> 00:22:44,149 One day I was a child in my parents' home, 268 00:22:44,220 --> 00:22:46,950 the next a wife in Toninho's. 269 00:22:47,023 --> 00:22:50,959 Well, now, girlfriend, you are going to learn to be on your own. 270 00:22:51,027 --> 00:22:54,326 But I'm so lonely, I can't even cook... 271 00:22:54,397 --> 00:22:56,957 without thinking of Toninho. 272 00:22:57,033 --> 00:22:59,297 Yesterday in class, I smelled a malagueta... 273 00:22:59,368 --> 00:23:01,233 and nearly chopped my finger off. 274 00:23:01,304 --> 00:23:04,205 Girlfriend, if you love him that much, why don't you forgive him... 275 00:23:04,273 --> 00:23:06,207 and go on back to Bahia? 276 00:23:06,275 --> 00:23:09,676 To be locked in a kitchen, while he flirts with woman after woman? 277 00:23:09,745 --> 00:23:14,182 No! What I have with Toninho is not love. It's a curse. 278 00:23:14,250 --> 00:23:17,276 If I want to start a new life, I have to get him out of my head, 279 00:23:17,353 --> 00:23:20,220 out of my skin, get him out of me! 280 00:23:20,289 --> 00:23:23,747 Okay. You serious about this curse stuff? 281 00:23:24,827 --> 00:23:26,761 Yes. 282 00:23:28,998 --> 00:23:31,489 He's haunting me. 283 00:23:33,202 --> 00:23:36,171 Then, there's only one thing we c]an do. 284 00:23:36,239 --> 00:23:39,766 [ Speaking in Portuguese ] 285 00:23:41,010 --> 00:23:43,069 [Phone Ringing] 286 00:23:45,514 --> 00:23:47,675 Isabella, what took you so long? 287 00:23:47,750 --> 00:23:52,653 [ Woman Laughing ] 288 00:23:52,722 --> 00:23:55,452 - Hello. - I can help you, child. 289 00:23:55,524 --> 00:23:59,426 But I warn you, there's no looking back. 290 00:23:59,495 --> 00:24:02,123 Yemanja will take your love to the bottom of the sea, 291 00:24:02,198 --> 00:24:04,564 and you will never love Toninho again. 292 00:24:04,634 --> 00:24:06,568 Are you prepared for that? 293 00:24:06,636 --> 00:24:08,570 Are you prepared for that? 294 00:24:09,939 --> 00:24:11,930 Yes. 295 00:24:17,913 --> 00:24:20,973 Okay. This is what you must do. 296 00:24:21,050 --> 00:24:24,451 Find four fat Mephistophelean crabs, 297 00:24:24,520 --> 00:24:26,852 the heart of an artichoke, 298 00:24:26,922 --> 00:24:29,186 two ripe female mangoes, 299 00:24:29,258 --> 00:24:32,125 twelve drops of midnight rain-- 300 00:24:32,194 --> 00:24:34,754 Feather of a black rooster. 301 00:24:34,830 --> 00:24:39,096 The eyes of two boiled catfish. Uck! 302 00:24:39,168 --> 00:24:44,572 And finally, sprinkle the ashes of his burnt photograph. 303 00:24:44,640 --> 00:24:46,938 Allow me. 304 00:25:03,326 --> 00:25:08,229 [Thunder Rumbling] 305 00:25:15,538 --> 00:25:18,939 [Thunderclap] 306 00:25:19,008 --> 00:25:21,670 -[Thunderclap] - [ All Gasp ] 307 00:25:35,191 --> 00:25:37,955 [Thunderclap] 308 00:26:09,125 --> 00:26:11,559 [Birds Twittering in Distance] 309 00:27:20,362 --> 00:27:23,923 [Bossa Nova] 310 00:27:34,376 --> 00:27:36,844 Okay, how about this? "What's my orientation?" 311 00:27:36,912 --> 00:27:38,846 Every day, we bring out guests, 312 00:27:38,914 --> 00:27:41,314 and a local celebrity panel has to figure out if they're gay or straight. 313 00:27:41,383 --> 00:27:43,783 - God, I wouldn't watch that. - Yeah, me neither. 314 00:27:43,853 --> 00:27:46,447 Oh, damn it, Cliff. Just find me a 7:30 show... 315 00:27:46,522 --> 00:27:48,456 that won't get clobbered by Xena. 316 00:27:48,524 --> 00:27:50,458 I know. I know. I will find you something, Alex. I promise. 317 00:27:50,526 --> 00:27:52,926 -Just give me another day. - Yeah, well, you better. 318 00:27:52,995 --> 00:27:54,929 - Thank you. -[Hangs Up] 319 00:27:54,997 --> 00:27:56,988 God, I hate my life. 320 00:27:58,834 --> 00:28:01,268 [ Sniffing ] 321 00:28:02,338 --> 00:28:04,272 - Thank you. - Sure. 322 00:28:05,774 --> 00:28:08,334 - Good morning. -[Cliff] Wow! 323 00:28:08,410 --> 00:28:11,598 Thank you. 324 00:28:11,732 --> 00:28:14,132 [Bossa Nova] 325 00:28:33,954 --> 00:28:36,889 [Man Singing in Portuguese] 326 00:28:48,702 --> 00:28:51,136 [Continues] 327 00:29:15,562 --> 00:29:17,996 [ Indistinct Yelling ] 328 00:29:22,669 --> 00:29:25,604 Good-bye! Good-bye! Sorry! 329 00:29:25,672 --> 00:29:29,574 Good morning. I am Isabella Oliveira. Welcome to my class. 330 00:29:29,643 --> 00:29:32,043 I see a lot of new faces here today. 331 00:29:37,017 --> 00:29:40,453 [Man Singing in Portuguese] 332 00:29:40,520 --> 00:29:43,421 Oh, Lord! What, are you nuts? You're crazy. 333 00:29:43,490 --> 00:29:45,720 My friend, can you take me here? 334 00:29:45,792 --> 00:29:47,726 Oh, Christ! 335 00:29:48,829 --> 00:29:52,026 - There's no address, mon. - Uh, I know. 336 00:29:52,099 --> 00:29:54,033 Will that be a problem? 337 00:29:57,638 --> 00:30:01,699 Now crush the garlic in the mortar with a pinch of salt. 338 00:30:01,775 --> 00:30:03,834 Measure with your senses. 339 00:30:03,910 --> 00:30:07,346 In time, your fingers can develop a tactile memory... 340 00:30:07,414 --> 00:30:09,348 for just the right amount. 341 00:30:10,851 --> 00:30:14,753 [ Mashing Garlic] ] 342 00:30:18,191 --> 00:30:20,489 Mon, you got to ring more doorbells than the Avon lady... 343 00:30:20,560 --> 00:30:23,427 you want to find something by this method. 344 00:30:23,497 --> 00:30:25,431 - [ Sighs ] - [ Sc]offs ] 345 00:30:25,499 --> 00:30:30,334 Saute the bell peppers, onions, tomatoes and chilies in dende oil. 346 00:30:30,404 --> 00:30:32,929 Then, we add the stock. 347 00:30:33,006 --> 00:30:35,440 - [ Sizzling ] - And when it ccomes to a boil, 348 00:30:35,509 --> 00:30:37,477 add the shrimp. 349 00:30:37,544 --> 00:30:42,004 You will see that they are ready when they turn pink and begin to curve. 350 00:30:43,717 --> 00:30:46,345 Isn't that beautiful? 351 00:30:49,222 --> 00:30:52,749 To finish, pour into a nicke serving dish, 352 00:30:52,826 --> 00:30:55,590 and sprinkle a little more cilantro. 353 00:30:57,097 --> 00:30:59,930 - Thank you. - Sure. 354 00:31:01,201 --> 00:31:04,136 Voila! Moquequa de Camarao. 355 00:31:05,772 --> 00:31:09,264 And remember, the last and most important ingredient... 356 00:31:09,343 --> 00:31:11,868 is to share it with someone you love. 357 00:31:11,945 --> 00:31:16,439 I think it always improves the flavor of the dish. 358 00:31:16,516 --> 00:31:18,950 - That's all. Thank you. -[Applause] 359 00:31:26,526 --> 00:31:28,460 [ Sips Loudly] 360 00:31:28,528 --> 00:31:31,326 [ Gasping ] 361 00:31:31,398 --> 00:31:34,993 - Too hot for you? - No. 362 00:31:35,068 --> 00:31:40,165 No. Um, it's just new. [ Hiccups ] 363 00:31:44,544 --> 00:31:47,069 Can I talk to you for a sec? 364 00:31:47,147 --> 00:31:50,207 [ Woman On Phone ] But if you call every Monica Jones in the book, 365 00:31:50,283 --> 00:31:52,217 then your party must have an unlisted number. 366 00:31:52,285 --> 00:31:55,880 But she's quite unique. She's 5'1 0", braids, great legs... 367 00:31:55,956 --> 00:31:57,890 and she's a man. 368 00:31:57,958 --> 00:32:01,359 In San Francisco, that is not unique. 369 00:32:05,966 --> 00:32:08,867 You know, until two hours ago, my entire definition of cooking was, like, 370 00:32:08,935 --> 00:32:11,096 remove tinfoil and nuke. 371 00:32:11,171 --> 00:32:13,105 I have never seen anything like it. 372 00:32:13,173 --> 00:32:15,266 The whole room was bedazzled by you. 373 00:32:15,342 --> 00:32:17,276 Where did you learn that? 374 00:32:17,344 --> 00:32:19,437 I was a c]chef in my husband's restaurant. 375 00:32:19,513 --> 00:32:22,175 -[Trolley Bell Dings] - Ah. 376 00:32:22,249 --> 00:32:24,740 - Is that too heavy? - No, it's fine. Just fine. 377 00:32:24,818 --> 00:32:28,049 But, anyway, I left him. 378 00:32:28,121 --> 00:32:30,055 Your husband? 379 00:32:30,123 --> 00:32:33,354 That's great! I mean, why? 380 00:32:33,427 --> 00:32:35,987 Well, let's say he was stifling me. 381 00:32:36,062 --> 00:32:38,587 Well, how could he? How could anyone stifle you? 382 00:32:38,665 --> 00:32:41,566 You are so, like, like, the air. 383 00:32:41,635 --> 00:32:44,604 Like the-- Like the wind. Like a fish. 384 00:32:44,671 --> 00:32:46,764 - No, not like a fish. -[Man] Please step inside? 385 00:32:46,840 --> 00:32:48,774 Would you c]come here? I want to tell you my idea. 386 00:32:48,842 --> 00:32:50,776 - I can't. - It's okay. Come on. 387 00:32:50,844 --> 00:32:52,778 - I can't, really. - No pro-- Come on. It's okay. 388 00:32:52,846 --> 00:32:55,280 You'll be fine. Whoa! 389 00:32:55,348 --> 00:32:57,282 Santa Dios. 390 00:32:57,350 --> 00:33:00,877 - Are you all right? - I get motion sickness. 391 00:33:00,954 --> 00:33:04,321 Hey, hey, that's nothing. When I get anxious, I get the hiccups. 392 00:33:04,391 --> 00:33:06,325 -[Cell Phone Rings] - Hold on. 393 00:33:06,393 --> 00:33:08,884 Yeah. Hey, Alex. I did it. 394 00:33:08,962 --> 00:33:12,921 I got an idea. We are coming right over. You are going to love it. 395 00:33:12,999 --> 00:33:16,298 Okay. What do you think? A cooking show. 396 00:33:16,369 --> 00:33:19,668 Just like the class-- your recipes, your style. 397 00:33:19,739 --> 00:33:21,764 Everything just the way you want it. 398 00:33:21,842 --> 00:33:24,811 How does that make you feel? 399 00:33:24,878 --> 00:33:26,937 - [ Vomits ] -[Man] You all right? 400 00:33:27,013 --> 00:33:30,574 - A cooking show at 7:30 ! - It's your wife again, sir. 401 00:33:30,650 --> 00:33:32,675 - She's got the travel agent on hold. - Why not? 402 00:33:32,752 --> 00:33:34,947 - Everybody's making dinner. - No, they're not. 403 00:33:35,021 --> 00:33:38,252 Everybody's eating dinner. Nobody wants to watch a cooking show. 404 00:33:38,325 --> 00:33:40,850 Alex, just--just-- Just wait one second. 405 00:33:44,431 --> 00:33:48,162 Alex, this is chef Isabella Oliveira. 406 00:33:49,469 --> 00:33:53,030 Isabella, this is our station manager, Alex. 407 00:33:53,106 --> 00:33:56,132 -[Isabella] Hello. - Hi. 408 00:34:09,422 --> 00:34:11,185 A TV show! 409 00:34:11,258 --> 00:34:14,989 - [ Screams ] Holy Mary and Rhoda! - [ Coughs ] 410 00:34:15,061 --> 00:34:17,928 So, who's coughing? 411 00:34:17,998 --> 00:34:21,934 My producer. Cliff Lloyd... Monica. 412 00:34:22,002 --> 00:34:25,597 - Hi. Um-- - [ Laughs ] 413 00:34:25,672 --> 00:34:27,731 That's - It's quite a nice place you got here, Monica. 414 00:34:27,807 --> 00:34:30,435 It's very... artistic. 415 00:34:30,510 --> 00:34:33,172 [ Laughs ] That's amazing how you make that sound like an insult. 416 00:34:33,246 --> 00:34:35,180 [ Hiccups ] Excuse me? 417 00:34:35,248 --> 00:34:37,478 - I think I'm making him nervous. - No, not at all. 418 00:34:37,551 --> 00:34:41,043 -[Hiccups] - Cliff, what's the show gonna be like? 419 00:34:42,122 --> 00:34:45,888 Exactly as Isabella wants it. 420 00:34:45,959 --> 00:34:47,984 How sweet. 421 00:34:48,061 --> 00:34:51,087 - You sure he's a producer? - [ Hiccups ] 422 00:34:51,164 --> 00:34:53,098 [Hammering] 423 00:34:57,103 --> 00:34:59,571 - Excuse me? - Yeah? 424 00:34:59,639 --> 00:35:01,664 Why does everything have to be so bright? 425 00:35:01,741 --> 00:35:06,201 - It's TV. - I know it's TV. 426 00:35:06,279 --> 00:35:08,372 But how would it look if we turned off these? 427 00:35:08,448 --> 00:35:10,416 And these and these. 428 00:35:10,483 --> 00:35:12,747 Uh, I don't know. Give it a try. 429 00:35:17,190 --> 00:35:19,124 Looks good to me. 430 00:35:22,746 --> 00:35:24,941 And that's it for us right now. Make sure you stay tuned... 431 00:35:25,015 --> 00:35:28,007 for the premiere of our new feature - Passion Food Live. 432 00:35:28,085 --> 00:35:31,020 - That's coming up next. -[Woman] And we're out. 433 00:35:31,088 --> 00:35:33,318 Okay. Thanks, everybody. Great show. 434 00:35:33,390 --> 00:35:35,324 - Tom, are we going to dinner? - I've gotta go. 435 00:35:35,392 --> 00:35:37,326 I've got a tanning, a massage, and you're making me late for. 436 00:35:37,394 --> 00:35:39,362 I said we're over. I told you last night, "We are done." 437 00:35:39,430 --> 00:35:41,364 - You are dumped! - I can't believe this! 438 00:35:41,432 --> 00:35:44,765 - You have such serious issues! - You are a blithering idiot. 439 00:35:44,835 --> 00:35:47,269 I am not a blithering idiot. I am a public author. 440 00:35:47,338 --> 00:35:49,863 [ Arguing Continues, indistinct ] 441 00:35:54,912 --> 00:35:57,437 Oh! She looks great. 442 00:35:57,515 --> 00:36:00,279 Yeah, yeah, yeah, yeah. Let's-- Let's just keep moving here. 443 00:36:12,796 --> 00:36:17,062 Yemanja, I am preparing your favorite dish tonight. 444 00:36:17,134 --> 00:36:19,227 Please don't let me down. 445 00:36:19,303 --> 00:36:23,501 Wow. I really gotta start wearing my hair down. 446 00:36:23,574 --> 00:36:26,236 Okay. In five... four... 447 00:36:26,310 --> 00:36:29,074 three-- 448 00:36:29,146 --> 00:36:33,242 Good evening. I am Isabella Oliveira, and this is Passion Food. 449 00:36:33,317 --> 00:36:36,480 In this show, you will learn to transform simple ingredients... 450 00:36:36,554 --> 00:36:41,924 into sensual, delicious dishes that fire the blood and satisfy the heart. 451 00:36:41,992 --> 00:36:44,222 - My God. The camera loves her. - It's like a miracle. 452 00:36:44,295 --> 00:36:46,456 And now, I would like to introduce my assistant, 453 00:36:46,530 --> 00:36:48,657 Monica. 454 00:36:48,732 --> 00:36:50,666 Hi. 455 00:36:50,734 --> 00:36:53,464 - What the hell is that? - [ Stammering ] I don't know. 456 00:36:57,708 --> 00:37:00,768 [Bossa Nova] 457 00:37:03,914 --> 00:37:05,848 Play "Cinzas" 458 00:37:05,916 --> 00:37:07,850 the breaker of hearts. 459 00:37:11,956 --> 00:37:14,481 [ Begin ] 460 00:37:28,005 --> 00:37:31,668 [ Announcer Calling Play-By-Play, indistinct ] 461 00:37:31,742 --> 00:37:34,006 [ Chattering ] 462 00:37:35,379 --> 00:37:38,815 [Patrons Complaining, indistinct] 463 00:37:38,882 --> 00:37:41,476 This always happens. 464 00:37:41,552 --> 00:37:43,782 That's it. Don't stop. 465 00:37:43,854 --> 00:37:49,190 It's good for your arms. Coconut milk is the main ingredient in Bahian cuisine. 466 00:37:49,260 --> 00:37:53,026 Hard to extract, but worth every drop of sweat. 467 00:37:53,097 --> 00:37:57,830 So, now ladle some hot water over it and squeeze. 468 00:38:00,070 --> 00:38:02,561 Squeeze. 469 00:38:02,640 --> 00:38:05,040 Squeeze. 470 00:38:10,648 --> 00:38:12,741 And now, we are going to reduce the heat, 471 00:38:12,816 --> 00:38:16,616 to bring all the flavors and the scent of the sea. 472 00:38:16,687 --> 00:38:20,418 While it simmers, we are going to cut the tomatoes in quarters. 473 00:38:20,491 --> 00:38:23,358 Make sure your tomatoes are full and plump. 474 00:38:23,427 --> 00:38:27,090 - She's a natural. - They should be firm. Ripe but firm. 475 00:38:28,565 --> 00:38:30,760 ...French bread in coconut milk. 476 00:38:30,834 --> 00:38:35,134 Break the crust so that the milk can penetrate its center. 477 00:38:36,674 --> 00:38:38,938 - Uh, whiskey, please. - Comin' right up. 478 00:38:39,009 --> 00:38:42,001 Hey, man. 479 00:38:42,079 --> 00:38:45,776 - Work it till it's pulpy-- - Isabella! 480 00:38:45,849 --> 00:38:48,511 - That's my wife! - Get out of my way! 481 00:38:48,585 --> 00:38:52,077 Do you work herewith your fingers until she's pulped? 482 00:38:54,692 --> 00:38:56,922 [Isabella Continues, indistinct] 483 00:38:58,462 --> 00:39:02,660 It'll taste even better if you share it with someone you love. 484 00:39:02,733 --> 00:39:06,567 -[Woman] And we're out. -[Applause, Cheering] 485 00:39:06,637 --> 00:39:09,071 [Woman Singing in Portuguese] 486 00:39:16,680 --> 00:39:20,446 Shh! Ladies and gentlemen, I would like to make a toast. 487 00:39:20,517 --> 00:39:24,817 To our cast and crew for an unbelievably successful first show. 488 00:39:24,888 --> 00:39:29,916 And, of course, to Brazil's own gift to us, 489 00:39:29,993 --> 00:39:32,291 the extraordinary Isabella! 490 00:39:32,363 --> 00:39:34,297 -[Applause, Cheering] - Hear! Hear! 491 00:39:34,365 --> 00:39:36,390 - Oh, whatever. - Bravo. 492 00:39:36,467 --> 00:39:38,401 [Continues] 493 00:39:40,604 --> 00:39:42,799 You're gonna change my life. 494 00:39:44,842 --> 00:39:46,969 Hey, taxi! Stop! Stop! 495 00:39:47,044 --> 00:39:48,978 [ Tires Skid ] 496 00:39:49,046 --> 00:39:52,948 How could she? Squeezing her coconuts for all the world to see! 497 00:39:53,016 --> 00:39:55,314 Your girlfriend's a stripper, mon? 498 00:39:55,386 --> 00:39:58,253 Mine too. You get used to it. 499 00:39:59,423 --> 00:40:02,915 There she is! Stop! Stop! Stop! 500 00:40:02,993 --> 00:40:05,484 [ Tires Skid, Horn Honks ] 501 00:40:05,562 --> 00:40:07,655 - Isabella! -[Monica]Oh, my God! 502 00:40:07,731 --> 00:40:10,757 - Toninho! - Yemanja be praised. 503 00:40:10,834 --> 00:40:13,394 I need to speak to you. Alone. 504 00:40:13,470 --> 00:40:16,667 Uh, Izzy, I'll be right here. 505 00:40:16,740 --> 00:40:18,674 What happened to your face? 506 00:40:18,742 --> 00:40:21,802 I was defending your honor. That's what happened to my face. 507 00:40:21,879 --> 00:40:24,040 My honor doesn't need defending. 508 00:40:24,114 --> 00:40:28,073 No? I travel half the planet searching for the Isabella I know and love, 509 00:40:28,152 --> 00:40:30,677 And I find you on TV looking so-- 510 00:40:30,754 --> 00:40:33,314 You-- You're looking-- 511 00:40:49,139 --> 00:40:51,903 Oh, you look beautiful. 512 00:40:51,975 --> 00:40:56,275 Like when we first met, And I made you my wife. 513 00:40:56,346 --> 00:41:00,646 Your skin tasted of salt. Your hair held the scent of cinnamon. 514 00:41:00,717 --> 00:41:05,245 And when you kissed me, your lips burned with chili pepper. 515 00:41:06,623 --> 00:41:08,557 It made my head spin. 516 00:41:12,262 --> 00:41:14,696 Now, here you are. 517 00:41:14,765 --> 00:41:16,699 Come home with me, Where you belong. 518 00:41:16,767 --> 00:41:21,363 I belong where I choose to be, and I choose to be here. 519 00:41:22,506 --> 00:41:24,440 Do you also choose to dress like this? 520 00:41:24,508 --> 00:41:26,703 It's inappropriate. Not in your condition. 521 00:41:26,777 --> 00:41:29,746 - And what condition is that? - Married to me. 522 00:41:29,813 --> 00:41:32,213 Funny. You don't act married. 523 00:41:32,282 --> 00:41:35,911 For three years, I've been lying flat on my back for you. 524 00:41:35,986 --> 00:41:38,113 For three years. Not to mention little things, 525 00:41:38,188 --> 00:41:40,349 Like I never get to drive anywhere. 526 00:41:40,424 --> 00:41:44,121 You know, I'm not something that c]an be moved around like a puppet. 527 00:41:44,194 --> 00:41:46,958 Fine. From now on, you can move wherever you like. 528 00:41:48,732 --> 00:41:51,462 Isabella, I swear on my mother's grave, 529 00:41:51,535 --> 00:41:53,526 you are the only woman I ever loved. 530 00:41:53,604 --> 00:41:57,199 Your mother is still alive. 531 00:41:57,274 --> 00:42:00,675 That's not the point. You can't leave me. 532 00:42:00,744 --> 00:42:03,508 You're my wife. 533 00:42:03,580 --> 00:42:05,514 Good-bye, Toninho. 534 00:42:06,924 --> 00:42:09,654 "On your mother's grave"? 535 00:42:09,727 --> 00:42:12,355 Honey, please. [ Laughs ] 536 00:42:16,367 --> 00:42:19,359 Mon, this not going to be so easy. 537 00:42:37,921 --> 00:42:39,855 [ Ringing ] 538 00:42:41,592 --> 00:42:44,186 Isabella? Are you there? 539 00:42:46,930 --> 00:42:48,864 [Bossa Nova] 540 00:42:56,840 --> 00:43:00,298 [ No Audible Dialogue ] 541 00:43:10,154 --> 00:43:12,645 [Tires Screeching] 542 00:43:20,731 --> 00:43:22,665 [ Laughing ] 543 00:43:28,739 --> 00:43:32,106 Madame Oliveira. Alberto! 544 00:43:32,176 --> 00:43:34,770 - You remember me? - Of course I do. 545 00:43:34,845 --> 00:43:36,813 Your show is the talk of the town. 546 00:43:36,880 --> 00:43:40,077 It's an honor to have you here in my restaurant. 547 00:43:40,150 --> 00:43:43,176 - But not in your kitchen. - Excuse me? 548 00:43:43,253 --> 00:43:46,950 -Jeanne Moreau? -Jeanne Moreau? 549 00:43:47,024 --> 00:43:50,585 - It will come back to you. - Certainly, madame. 550 00:43:52,663 --> 00:43:54,597 Oh, mon Dieu! 551 00:43:54,665 --> 00:43:57,225 - So, what was that all about? - Nothing. 552 00:43:57,301 --> 00:43:59,895 - I am being bad. - You bad? 553 00:43:59,970 --> 00:44:03,167 That's hard for me to imagine. 554 00:44:03,240 --> 00:44:05,174 Oh. 555 00:44:05,242 --> 00:44:07,335 Thank you. 556 00:44:08,846 --> 00:44:11,781 You don't have to buy me flowers. 557 00:44:11,849 --> 00:44:14,841 This is not a date... is it? 558 00:44:14,918 --> 00:44:17,682 You thought it was a business dinner? 559 00:44:17,754 --> 00:44:19,847 Yes. 560 00:44:19,923 --> 00:44:23,950 Oh... well... no. 561 00:44:24,027 --> 00:44:25,961 No? 562 00:44:28,031 --> 00:44:29,965 Oh. 563 00:44:33,804 --> 00:44:36,329 I'm sorry. 564 00:44:36,406 --> 00:44:40,342 I had a great time with you, and you've been wonderful to me, 565 00:44:40,410 --> 00:44:43,743 but... I'm not ready yet. 566 00:44:46,950 --> 00:44:49,009 Someday, maybe? 567 00:44:50,854 --> 00:44:52,788 Someday. 568 00:44:56,994 --> 00:44:59,258 [ Isabella On TV, indistinct ] 569 00:44:59,329 --> 00:45:02,059 That much butter could kill a guy. 570 00:45:03,433 --> 00:45:06,402 That much woman could kill a guy. 571 00:45:11,408 --> 00:45:13,933 [Isabella] So, take the bananas lices, 572 00:45:14,011 --> 00:45:17,276 add some brown sugar and let it melt. 573 00:45:17,347 --> 00:45:22,717 Then, a pinch of ground clove and a generous amount of cinnamon. 574 00:45:22,786 --> 00:45:27,155 Now, we add a dash of cachaca, which will allow the sauce to caramelize. 575 00:45:29,026 --> 00:45:30,960 - [ Sizzling ] - And remember, 576 00:45:31,028 --> 00:45:33,292 you are to cook with your eyes and nose. 577 00:45:33,363 --> 00:45:35,957 - God, who the hell is he? - And who are those men with guitars? 578 00:45:36,033 --> 00:45:38,501 This way, you will learn to trust your senses. 579 00:45:38,569 --> 00:45:41,003 [ Singing in Portuguese ] 580 00:45:47,444 --> 00:45:50,777 Cut ! No. No, no, no. Let it roll. 581 00:45:50,847 --> 00:45:53,543 Somebody get me some aspirin now. 582 00:45:58,055 --> 00:46:00,489 [Man] Hey, it's that guy. 583 00:46:00,557 --> 00:46:04,049 - Oh, my God. - Did they rehearse this? 584 00:46:04,127 --> 00:46:06,061 - Wait, wait, wait, wait! - You want him to keep singing? 585 00:46:06,129 --> 00:46:08,256 - Yes! Yes! -Just go out there and hover. 586 00:46:08,332 --> 00:46:10,266 Keep it moving. Keep it rolling. 587 00:46:16,607 --> 00:46:20,737 Okay. Now we are going to transfer the bananas onto our dessert plate. 588 00:46:20,811 --> 00:46:24,804 -[Continues] - Put the skillet back on the fire. 589 00:46:26,750 --> 00:46:30,186 - Add a bit of water to the glazing. - [ Groans ] 590 00:46:33,890 --> 00:46:36,825 It's a spic]y, fragrant dish... 591 00:46:36,893 --> 00:46:39,191 that I'm sure you will enjoy. 592 00:46:40,764 --> 00:46:42,698 Thank you. 593 00:46:42,766 --> 00:46:45,599 All right. Just wait one second. 594 00:46:49,940 --> 00:46:52,773 - And we're out. - Are you out of your mind? 595 00:46:52,843 --> 00:46:54,834 Of course I'm out of my mind. You're avoiding me! 596 00:46:54,911 --> 00:46:57,937 Ignoring me. You're not giving me the slightest chance... 597 00:46:58,015 --> 00:47:00,074 to make it up to you, and that's not like you, Isabella. 598 00:47:00,150 --> 00:47:02,983 - I'm your husband! - This is the husband. 599 00:47:03,053 --> 00:47:07,012 - He's cute. - [ Groans ] 600 00:47:07,090 --> 00:47:09,820 Take him. Take him. Take him. Come on. This way. 601 00:47:09,893 --> 00:47:12,020 Take him. Good-bye. Whoo! You're outta here. 602 00:47:12,095 --> 00:47:15,895 - [ Grunting ] - Settle down! 603 00:47:15,966 --> 00:47:19,094 You can't arrest a man for talking to his own wife. 604 00:47:19,169 --> 00:47:21,797 Since when did singing become a crime? 605 00:47:21,872 --> 00:47:24,397 [Door Slams Shut] 606 00:47:24,474 --> 00:47:28,467 [Bossa Nova] 607 00:47:28,545 --> 00:47:30,979 [ Singing in Portuguese ] 608 00:47:40,757 --> 00:47:43,055 Fantastic. We got to get a hold of this guy. Read this. 609 00:47:43,126 --> 00:47:46,027 Okay. Um, "Isabella's bold, sensual dishes... 610 00:47:46,096 --> 00:47:48,030 "bubble to the pulse of their guitars. 611 00:47:48,098 --> 00:47:50,760 - Oh, I can see it now. - "A feast for the palate, 612 00:47:50,834 --> 00:47:52,893 and now a feast for a girl's eyes too." 613 00:47:52,969 --> 00:47:55,028 - Good, huh? - Uh, Bolder than Julia Child, 614 00:47:55,105 --> 00:47:57,039 butcher than Ed McMahon"? 615 00:47:57,107 --> 00:48:00,338 - That's for Monica, but what can I say? - So? 616 00:48:00,410 --> 00:48:02,935 So, I want you to get Toninho and the troubadours back on the set tonight. 617 00:48:03,013 --> 00:48:05,311 [ Stammering ] Isabella hates him! 618 00:48:05,382 --> 00:48:08,283 - Oh, you think so. - I know-- I know so. She told me. 619 00:48:08,351 --> 00:48:10,285 - And you believe her? - Yes, I believe her. 620 00:48:10,353 --> 00:48:12,514 Look, Cliff. I'm not blind. You like Isabella. 621 00:48:12,589 --> 00:48:15,888 That's fine. But we happen to be doing a cooking show here. 622 00:48:15,959 --> 00:48:17,893 And this Toninho kid is the missing ingredient. 623 00:48:17,961 --> 00:48:20,862 He may not be good for Isabella, but he's going to be perfect for the ratings! 624 00:48:20,931 --> 00:48:24,628 I'm telling you, Alex. Isabella will never agree to it. 625 00:48:24,701 --> 00:48:26,999 Well, that's why you're a producer. 626 00:48:30,941 --> 00:48:33,637 No, okay? No! I won't do it! 627 00:48:33,710 --> 00:48:36,770 - It's too much. - The public loves him. What can I do? 628 00:48:36,847 --> 00:48:39,645 Okay, the public loves him. Then, he can have his own show. 629 00:48:39,716 --> 00:48:42,776 - But not with me. - I don't like it, you don't like it... 630 00:48:42,853 --> 00:48:46,482 and Monica doesn't like it, but the truth is that the two of you together-- 631 00:48:46,556 --> 00:48:50,822 Well, on screen, I mean, have certain chemistry... 632 00:48:50,894 --> 00:48:53,522 that the public... adores. 633 00:48:53,597 --> 00:48:56,589 And the ratings are going up so fast. 634 00:48:58,201 --> 00:49:01,637 [ Sighs ] And the bottom line is... 635 00:49:01,705 --> 00:49:06,199 if Toninho's not on the show, Alex said he will either cancel the show... 636 00:49:06,276 --> 00:49:07,690 or replace you. 637 00:49:07,690 --> 00:49:08,622 or replace you. 638 00:49:21,204 --> 00:49:24,696 You know... I think you're right. 639 00:49:24,774 --> 00:49:27,299 [ Chuckles ] 640 00:49:27,377 --> 00:49:29,436 Let's see what happens. 641 00:49:29,512 --> 00:49:31,639 Great. I knew you'd understand. 642 00:49:31,714 --> 00:49:34,615 Mmm. Thank you. Great. 643 00:49:36,052 --> 00:49:38,543 I'm just waiting for the other shoe to drop. 644 00:49:38,621 --> 00:49:41,055 [Bossa Nova] 645 00:49:43,893 --> 00:49:46,327 [ Singing in Portuguese ] 646 00:50:02,011 --> 00:50:05,777 Hey, Tito Puente! You're outta here. Thank God. 647 00:50:05,848 --> 00:50:09,750 Hello. I'm Cliff Lloyd. I'm here to take you to the station. 648 00:50:09,819 --> 00:50:12,481 You're being offered a position on Isabella's show. 649 00:50:12,555 --> 00:50:14,489 I knew she would send for me. 650 00:50:14,557 --> 00:50:18,118 - She didn't. The station manager did. - He's the one who wants you. 651 00:50:18,194 --> 00:50:22,494 She doesn't. You have a lot to learn about women. 652 00:50:28,971 --> 00:50:31,735 Monica, what am I supposed to do about this Toninho guy? 653 00:50:31,808 --> 00:50:33,833 Oh, my God. I'm-- I'm sorry. 654 00:50:33,910 --> 00:50:36,845 What's the matter, honey? Ain't you never seen a girl in her altogether... 655 00:50:36,913 --> 00:50:39,507 - not all together before? - N-N-No. 656 00:50:39,582 --> 00:50:42,346 - I mean, yeah. - Okay. Stop. 657 00:50:42,418 --> 00:50:44,943 So, you got it bad for Isabella, huh? 658 00:50:45,021 --> 00:50:48,616 Yeah, I guess I do. I mean, what does she see in this guy? 659 00:50:48,691 --> 00:50:51,626 You know, aside from the fact that he is gorgeous, 660 00:50:51,694 --> 00:50:53,958 c]harming and sings like an angel-- 661 00:50:55,131 --> 00:51:00,467 Whoo! Mmm! No, honey, I am just kidding. 662 00:51:00,536 --> 00:51:02,561 So, this is none of my business-- 663 00:51:02,638 --> 00:51:04,572 which, of course, makes me much more interested-- 664 00:51:04,640 --> 00:51:07,666 but if you're thinking about making a move on Isabella, 665 00:51:07,744 --> 00:51:10,076 you might wanna learn a thing or two about Brazilian women. 666 00:51:10,146 --> 00:51:12,376 Like what? 667 00:51:13,449 --> 00:51:16,714 - Let me see your watch. - Okay. 668 00:51:17,987 --> 00:51:20,182 Thanks. 669 00:51:20,256 --> 00:51:23,623 - Tag Heuer. Whoo! - Yeah. 670 00:51:23,693 --> 00:51:27,356 - What the hell! - If you wanna learn about Isabella, 671 00:51:27,430 --> 00:51:29,523 you have to learn about Brazil. 672 00:51:29,599 --> 00:51:32,397 - That's a $1,000 watch. - Now, Brazil is more than a country. 673 00:51:32,468 --> 00:51:35,369 See, Brazil-- it's a sensation. 674 00:51:35,438 --> 00:51:37,372 It's a mood you can't describe. 675 00:51:37,440 --> 00:51:39,533 You can't define it. You can only feel it. 676 00:51:39,609 --> 00:51:41,873 Okay. Try. Try. 677 00:51:41,944 --> 00:51:45,880 It's, uh, it starts in the South, in Porto Alegre, see? 678 00:51:45,948 --> 00:51:50,681 - Uh-huh. - It makes its way up to Recife, right? 679 00:51:50,753 --> 00:51:52,687 It's the drums of Candomble. 680 00:51:52,755 --> 00:51:55,815 It's the, the samba of Carnaval... 681 00:51:55,892 --> 00:51:58,861 and the tom-toms of the Yoruba. 682 00:51:58,928 --> 00:52:02,091 You know, you feel it in the soles of your feet, up to your knees. 683 00:52:02,165 --> 00:52:05,157 - to your - all the way to your heart. - Oh! 684 00:52:05,234 --> 00:52:08,226 You forget the watch, okay? 685 00:52:08,304 --> 00:52:12,604 You have the moon. You have the tide. You have the stars. 686 00:52:12,675 --> 00:52:14,905 Isabella is Brazil, 687 00:52:14,977 --> 00:52:18,970 and Brazil is Isabella. 688 00:52:19,048 --> 00:52:21,278 And if you want her, don't try. 689 00:52:21,350 --> 00:52:24,581 Don't plan or prepare. 690 00:52:24,654 --> 00:52:26,588 Feel. 691 00:52:28,958 --> 00:52:30,892 Feel. 692 00:52:34,564 --> 00:52:36,964 - Whoo! - Whoo! 693 00:52:37,033 --> 00:52:37,366 [ Whistle Blowing ] 694 00:52:37,366 --> 00:52:41,063 [ Whistle Blowing ] 695 00:52:41,137 --> 00:52:43,935 Melons are like boyfriends. Shall I tell you why? 696 00:52:44,006 --> 00:52:47,442 To get a single good one, you must 100 try. 697 00:52:47,510 --> 00:52:50,479 But why try more than you have to? 698 00:52:50,546 --> 00:52:52,946 Hello. I am Isabella Oliveira. 699 00:52:53,015 --> 00:52:56,178 And welcome to a special edition of Passion Food. 700 00:52:56,252 --> 00:53:00,348 Today, we'll be creating a symphony off fruits from around the world. 701 00:53:00,423 --> 00:53:02,357 We'll be right back. 702 00:53:02,425 --> 00:53:05,360 Cut! Excellent, Isabella. Two minutes, guys. 703 00:53:05,428 --> 00:53:07,362 How does she do that? 704 00:53:07,430 --> 00:53:10,388 Don't try to understand it. Just feel it. 705 00:53:14,526 --> 00:53:17,051 I'm so happy to see you. You look radiant today. 706 00:53:17,128 --> 00:53:19,494 Thank you. 707 00:53:21,132 --> 00:53:23,430 You know, there is something we need to talk about. 708 00:53:25,236 --> 00:53:27,170 What are you doing? 709 00:53:27,238 --> 00:53:29,172 I can't help it. 710 00:53:31,242 --> 00:53:34,734 - Can you please stop sniffing my hair? - Gimme a kiss. 711 00:53:34,813 --> 00:53:36,940 No. 712 00:53:37,015 --> 00:53:40,507 Just one. 713 00:53:40,585 --> 00:53:42,519 You know... 714 00:53:42,587 --> 00:53:44,521 I think we should get a divorce. 715 00:53:44,589 --> 00:53:46,523 Hmm? 716 00:53:46,591 --> 00:53:49,958 - A what? - A divorce? 717 00:53:50,028 --> 00:53:52,428 There goes the other shoe. 718 00:53:52,497 --> 00:53:54,829 - What the hell is going on? - I don't know. 719 00:53:54,899 --> 00:53:57,367 Okay, everybody. Five seconds. We're out of commercial. 720 00:53:57,435 --> 00:54:00,336 -[Bossa Nova] - In three, two... 721 00:54:00,405 --> 00:54:02,168 [ Mouthing Words ] 722 00:54:02,240 --> 00:54:04,800 When it comes to melons, here is a tip. 723 00:54:04,876 --> 00:54:06,969 Wh-Wh-Wh-Why isn't he singing? 724 00:54:07,045 --> 00:54:08,979 Don't ask, just feel. 725 00:54:09,047 --> 00:54:11,709 I will never give you a divorce. Never! 726 00:54:11,783 --> 00:54:14,274 - You're my wife, and I love you! - Pull it! Pull it now! 727 00:54:14,352 --> 00:54:18,152 - Pull it now. - Listen to me! 728 00:54:18,223 --> 00:54:20,123 Wings. Jeopardy! Mad About You. 729 00:54:20,191 --> 00:54:22,955 [ Cliff] Small Wonder. Infomercials. Just get it! 730 00:54:23,028 --> 00:54:25,462 - Oh, my God! - Whatever, just pull it! 731 00:54:26,564 --> 00:54:28,623 -[Cliff] You moron! - What? 732 00:54:28,700 --> 00:54:30,827 - I'm gonna take you-- - Oh, man! 733 00:54:30,902 --> 00:54:35,896 - You little Latin mambo mouth! - Do you know what you've just done? 734 00:54:35,974 --> 00:54:40,070 - This is live television. - Then, everyone will know I love her, 735 00:54:40,145 --> 00:54:43,205 you butt-licking, television slave! 736 00:54:43,281 --> 00:54:45,306 - Take that... and that! - Aah! Aah! 737 00:54:45,383 --> 00:54:48,216 Cavemen! Cavemen! 738 00:54:51,890 --> 00:54:57,089 Shh. You naughty girl, I hardly recognize you. 739 00:54:57,162 --> 00:55:00,563 I hardly recognize myself. 740 00:55:00,632 --> 00:55:02,930 No, Cliff, you're not fired. Not yet. 741 00:55:03,001 --> 00:55:04,935 We're gonna be on the 11:00 news. 742 00:55:05,003 --> 00:55:07,062 " Real-life romance on hot, new cooking show." 743 00:55:07,138 --> 00:55:09,072 [ Laughs ] See ya. 744 00:55:11,309 --> 00:55:13,743 What am I doing wrong? Is it because I love her too much? 745 00:55:13,812 --> 00:55:15,746 If you love her so much, why are you parking... 746 00:55:15,814 --> 00:55:17,748 the welcome wagon at the neighbor's? 747 00:55:17,816 --> 00:55:20,444 Oh, you wouldn't understand. You're not a man. 748 00:55:20,518 --> 00:55:24,284 Honey, that's probably the nicest thing you ever said to me. 749 00:55:24,355 --> 00:55:28,382 I can't believe that she's punishing me so hard 'cause of one stupid mistake. 750 00:55:28,460 --> 00:55:30,394 One stupid mistake, honey? 751 00:55:30,462 --> 00:55:32,396 You've been smothering her from the beginning. 752 00:55:32,464 --> 00:55:35,524 -Stashed in the back of that restaurant. -She was the cook! 753 00:55:35,600 --> 00:55:40,435 The cook? Okay. Father help us, okay? [ Inhales Deeply] 754 00:55:40,505 --> 00:55:44,566 Let's try the basic]s. Why don't you try to be her friend ? 755 00:55:44,642 --> 00:55:47,839 - Her friend? - Now trust me. I watch a lot of Oprah. 756 00:55:47,912 --> 00:55:50,107 Friendship is the basis of any good relationship. 757 00:55:50,181 --> 00:55:52,115 A relationship? We didn't have a relationship. 758 00:55:52,183 --> 00:55:54,174 We were in love! 759 00:55:54,252 --> 00:55:56,186 - Like Romeo and Juliet. - Yes. 760 00:55:56,254 --> 00:55:58,188 - Or Tristan and Isolde? - Yes! 761 00:55:58,256 --> 00:56:00,417 - Sonny and Cher! They ended up dead. - Yes! 762 00:56:00,492 --> 00:56:03,120 - Dead, but in love. - Except for Cher. 763 00:56:03,194 --> 00:56:07,961 Toninho, you are... a macho, romantic... 764 00:56:08,032 --> 00:56:09,966 primitive heterosexual. 765 00:56:10,034 --> 00:56:11,899 Honey, that's so 20th century. 766 00:56:11,970 --> 00:56:15,235 Look. Step into the present, okay? 767 00:56:15,306 --> 00:56:17,797 Look at Cliff. Now he knows how to be her friend. 768 00:56:17,876 --> 00:56:20,367 And I think she's responding too. 769 00:56:20,445 --> 00:56:22,379 - Cliff? - Yes. 770 00:56:22,447 --> 00:56:26,076 - What could she see in that clown? - Oh, I don't know. 771 00:56:26,151 --> 00:56:31,680 Apart from the fact that he's sweet and modern and sensitive-- 772 00:56:31,756 --> 00:56:34,088 Whock it out! Steel! 773 00:56:34,159 --> 00:56:37,617 I'm just kidding. [ Laughs ] 774 00:56:39,197 --> 00:56:41,131 [ Door Closes ] 775 00:56:46,237 --> 00:56:49,035 What are you doing here? 776 00:56:49,107 --> 00:56:51,598 I thought I could help you at the market. 777 00:56:51,676 --> 00:56:54,509 Like I used to. Remember? May l? 778 00:56:54,579 --> 00:56:58,015 - No. Thank you. - Mm. All right. 779 00:56:59,317 --> 00:57:01,251 Maybe I could do the shopping for you every day. 780 00:57:01,319 --> 00:57:03,879 This way, you won't have to wake up so early. 781 00:57:03,955 --> 00:57:07,118 Toninho, why are you doing this? 782 00:57:07,192 --> 00:57:10,355 - Because I wanna be your friend. - My friend? 783 00:57:10,428 --> 00:57:12,362 Yes. 784 00:57:12,430 --> 00:57:14,489 So, you mean if I have a problem with a lover, 785 00:57:14,566 --> 00:57:17,694 - can I come to you for advice? - You have a lover? 786 00:57:17,769 --> 00:57:19,703 - Not yet. - [ Sighs ] 787 00:57:21,773 --> 00:57:23,707 Do you think you can love someone else? 788 00:57:23,775 --> 00:57:25,709 - Yes. - No! 789 00:57:25,777 --> 00:57:27,904 For each person, there is only one perfect mate. 790 00:57:27,979 --> 00:57:30,777 The moment we met, I knew it was you, 791 00:57:30,848 --> 00:57:33,316 and you knew it was me. 792 00:57:33,384 --> 00:57:36,512 So, if we give up now, you c]an never love this way again. 793 00:57:36,588 --> 00:57:38,522 Who gave up-- me or you? 794 00:57:39,591 --> 00:57:41,525 I didn't give up. 795 00:57:41,593 --> 00:57:44,061 I made a mistake, and I regret it. 796 00:57:47,765 --> 00:57:50,893 Please, Isabella. Give me another chance. 797 00:57:52,837 --> 00:57:55,032 I can't live without you. 798 00:57:55,106 --> 00:57:58,234 I'll do anything you want. 799 00:57:58,309 --> 00:58:01,801 Toninho, don't make it harder. 800 00:58:01,879 --> 00:58:03,938 We can be friends. 801 00:58:07,352 --> 00:58:11,220 But I just don't... Love you any more. 802 00:58:13,057 --> 00:58:14,991 I'm sorry. 803 00:58:24,369 --> 00:58:26,701 [Rafii] Listen tome. You gotta come back. 804 00:58:26,771 --> 00:58:29,296 There are still no fish in the sea. 805 00:58:29,374 --> 00:58:32,070 And the fishermen are... desperate. 806 00:58:32,143 --> 00:58:34,111 You're gonna lose this restaurant. 807 00:58:34,178 --> 00:58:37,739 Sorry, Rafii. I can't come home without Isabella. 808 00:58:37,815 --> 00:58:39,749 Give everyone their severance. 809 00:58:39,817 --> 00:58:42,980 Beyond that, I can't say. 810 00:58:43,054 --> 00:58:45,488 [Man Singing in Portuguese] 811 00:58:52,497 --> 00:58:55,295 [Cliff] You're becoming a star, Isabella. 812 00:58:55,366 --> 00:58:58,426 Doesn't that make you happy? 813 00:59:00,405 --> 00:59:02,999 I guess. 814 00:59:06,244 --> 00:59:08,576 Look. I did everything I could to get Toninho off the show. 815 00:59:08,646 --> 00:59:11,342 - They just-- - It's okay. 816 00:59:11,416 --> 00:59:13,350 It doesn't matter anymore. 817 00:59:14,585 --> 00:59:16,576 [Continues] 818 00:59:24,662 --> 00:59:27,096 [Bossa Nova] 819 00:59:32,670 --> 00:59:35,104 [ Singing in Portuguese ] 820 00:59:43,381 --> 00:59:45,815 - [ No Audible Dialogue ] -[Continues] 821 01:00:14,278 --> 01:00:16,712 - [ No Audible Dialogue ] -[Continues] 822 01:00:23,788 --> 01:00:26,484 The last and most important ingredient... 823 01:00:26,557 --> 01:00:29,048 is to share it with someone you love. 824 01:00:29,127 --> 01:00:32,096 -[Continues] - Thank you. 825 01:00:33,297 --> 01:00:35,731 [Continues] 826 01:00:48,941 --> 01:00:50,738 [Fades] 827 01:00:57,015 --> 01:01:01,281 Hey. What's up with you? 828 01:01:01,353 --> 01:01:03,344 I don't know. 829 01:01:03,422 --> 01:01:06,050 Everything is going so well. 830 01:01:06,125 --> 01:01:08,787 And I feel as if the wind is blowing right through me. 831 01:01:08,861 --> 01:01:13,389 Oh, baby. What you feel is lonely. 832 01:01:13,465 --> 01:01:16,525 Sweetheart, you need to fall in love again and fast. 833 01:01:16,602 --> 01:01:19,662 Mm. I'm not in the mood for love. 834 01:01:19,738 --> 01:01:21,797 Well, of course you're not. You're out of practice. 835 01:01:21,874 --> 01:01:26,937 It takes an effort. Honey, if you don't eat, you don't get hungry. 836 01:01:27,012 --> 01:01:29,446 -[Door Opens] - Okay, hold on to your peppers. 837 01:01:29,515 --> 01:01:31,449 You are not going to believe this. 838 01:01:31,517 --> 01:01:36,284 The network just called. They are flying in some executives tomorrow. 839 01:01:36,355 --> 01:01:38,289 The show might be going national. 840 01:01:38,357 --> 01:01:40,791 - Whoo! - Yes! [ Laughs ] 841 01:01:40,859 --> 01:01:42,793 We're going national! 842 01:01:42,861 --> 01:01:45,386 - We're going national - Oh-a, oh-a 843 01:01:45,464 --> 01:01:47,728 National 844 01:01:47,800 --> 01:01:50,030 Hey, what's going on? 845 01:01:50,102 --> 01:01:53,128 Aren't you happy? This was our dream. 846 01:01:53,205 --> 01:01:55,833 Well, I am happy. I'm just tired. 847 01:01:55,908 --> 01:01:57,842 Oh. 848 01:02:01,513 --> 01:02:03,606 Will you take me out tonight? 849 01:02:04,883 --> 01:02:07,477 Yeah! Sure. 850 01:02:07,553 --> 01:02:09,919 Great. We can-- We c]an work on some ideas for the show. 851 01:02:09,988 --> 01:02:12,047 No, not for work, for fun. 852 01:02:12,124 --> 01:02:14,058 Can it be just fun? 853 01:02:14,126 --> 01:02:16,993 Fun? 854 01:02:17,062 --> 01:02:18,996 I can do fun. 855 01:02:21,500 --> 01:02:23,434 Um-- [ Laughs ] 856 01:02:24,503 --> 01:02:26,437 [ Sighs ] 857 01:02:28,574 --> 01:02:30,508 - [ Buzz ] - [ Grunts ] 858 01:02:36,915 --> 01:02:40,248 Wow. You look beautiful. 859 01:02:40,319 --> 01:02:42,787 Whoa! 860 01:02:44,156 --> 01:02:46,090 [Keys Hit Floor] 861 01:02:49,795 --> 01:02:51,729 Isabella. 862 01:02:54,566 --> 01:02:56,830 [Glass Breaks] 863 01:02:56,902 --> 01:02:59,666 [Phone Ringing] 864 01:03:00,739 --> 01:03:02,673 [Ring] 865 01:03:05,944 --> 01:03:07,878 [Ring] 866 01:03:09,348 --> 01:03:11,282 [Answering Machine] Hi. This is Isabella. 867 01:03:11,350 --> 01:03:15,013 - Please leave a message after the tone. -[Beep] 868 01:03:15,087 --> 01:03:18,545 [Toninho On Answering Machine] Isabella? Are you there? 869 01:03:18,624 --> 01:03:21,923 Isabella, I know you want me to go away, 870 01:03:21,994 --> 01:03:26,488 - Should I turn that off? -and I've given you every reason to. 871 01:03:26,565 --> 01:03:29,295 But I want you to know that what ever you do, 872 01:03:29,368 --> 01:03:31,495 I will always love you. 873 01:03:31,570 --> 01:03:35,062 Anyway, here's this for you. 874 01:03:38,076 --> 01:03:40,510 [Bossa Nova] 875 01:03:44,816 --> 01:03:47,250 [Toninho Singing in Portuguese] 876 01:04:08,040 --> 01:04:10,372 [ Cliff Moans ] 877 01:04:10,442 --> 01:04:12,376 Wait! 878 01:04:13,579 --> 01:04:15,513 - Oh! - Ow! 879 01:04:16,615 --> 01:04:18,947 I want to fall in love again. 880 01:04:19,017 --> 01:04:21,451 [Toninho Continues] 881 01:04:28,961 --> 01:04:30,895 [ Tape Rewinding ] 882 01:04:32,030 --> 01:04:35,090 - Isabella. Isabella, wait, wait. - What? 883 01:04:35,167 --> 01:04:38,534 Look. There's nothing I would like more-- 884 01:04:40,505 --> 01:04:43,201 - Did I do something wrong? - No, no, no. 885 01:04:43,275 --> 01:04:48,144 I just-- Look. I think this guy still has his hooks in you. 886 01:04:48,213 --> 01:04:50,147 That's not true. 887 01:04:50,215 --> 01:04:53,309 Isabella, I really like you. 888 01:04:53,385 --> 01:04:56,252 I just think you need some time to figure out what you want. 889 01:04:58,023 --> 01:04:59,957 I'll be around. 890 01:05:07,099 --> 01:05:09,033 Good night. 891 01:05:12,704 --> 01:05:14,638 [Door Closes] 892 01:05:18,677 --> 01:05:21,145 Oh, it's anemic. It's bloody anemic. 893 01:05:21,213 --> 01:05:23,443 Give me a darker bronze there, will you? 894 01:05:25,083 --> 01:05:27,176 [Photographer] Oh, Isabella, ducks. 895 01:05:27,252 --> 01:05:30,346 I'm going to need a big Julia Roberts' smile from you in about 15, okay? 896 01:05:40,065 --> 01:05:43,262 Much brighter, okay? Bring it up a little more. I wanna see her. 897 01:05:43,335 --> 01:05:46,133 - Cliff. - Yeah. 898 01:05:46,204 --> 01:05:48,638 I'm not sure about this dress. 899 01:05:48,707 --> 01:05:52,837 What are you talking about? You look unbelievable. 900 01:05:52,911 --> 01:05:54,845 Look. It's just for one show. 901 01:05:54,913 --> 01:05:59,350 The executives wanted to see you in something less... ethnic. 902 01:06:00,585 --> 01:06:02,519 Ethnic. 903 01:06:02,587 --> 01:06:04,612 - Cliff. Alex on line four. - Yeah. 904 01:06:04,690 --> 01:06:09,127 Okay. Look. You look beautiful. 905 01:06:09,194 --> 01:06:11,719 Really. Okay. 906 01:06:17,869 --> 01:06:19,803 [ Sighs ] 907 01:06:29,981 --> 01:06:32,279 [Photographer] Right. There we go. Good. 908 01:06:46,832 --> 01:06:49,562 [Waves Crashing] 909 01:06:49,634 --> 01:06:53,070 [Bossa Nova] 910 01:07:04,349 --> 01:07:06,783 [Man Singing in Portuguese] 911 01:07:25,237 --> 01:07:27,330 Yemanja, 912 01:07:27,405 --> 01:07:30,397 I offer you these pearls... 913 01:07:30,475 --> 01:07:33,706 so the fish will come back to Bahia. 914 01:07:33,779 --> 01:07:36,111 But about Isabella-- 915 01:07:36,181 --> 01:07:38,149 stay out of my business. 916 01:07:38,216 --> 01:07:42,050 This is her decision. And mine. 917 01:07:42,120 --> 01:07:44,611 When human love is strong enough, 918 01:07:44,689 --> 01:07:49,490 no god-- not even you, Yemanja-- can take it away. 919 01:07:51,196 --> 01:07:53,130 Yemanja be praised. 920 01:07:53,198 --> 01:07:55,132 [Continues] 921 01:08:09,670 --> 01:08:12,366 -[Man] Yeah, that's good. -[Man #2] Let's do it. 922 01:08:12,439 --> 01:08:15,306 Oh, Mother! [ Chuckles ] 923 01:08:15,375 --> 01:08:17,400 Who dressed you? Vann White? 924 01:08:17,478 --> 01:08:20,538 The suits. It looks very bad? 925 01:08:20,614 --> 01:08:24,550 Baby, nothing looks bad on you. You're beautiful. 926 01:08:24,618 --> 01:08:26,779 They better not come near my wardrobe. 927 01:08:26,854 --> 01:08:30,585 - Where is Toninho? - Toninho quit two hours ago. 928 01:08:30,657 --> 01:08:34,058 - Stand by, everyone! - He quit? 929 01:08:34,128 --> 01:08:37,291 - Why? - I don't know. 930 01:08:37,364 --> 01:08:39,559 Maybe he went back to his restaurant. 931 01:08:39,633 --> 01:08:42,101 - There is no restaurant. - He lost it. 932 01:08:42,169 --> 01:08:44,899 No fish, no chef, no Toninho, 933 01:08:44,972 --> 01:08:48,066 - no restaurant. - [ Speaking Portuguese ] 934 01:08:48,142 --> 01:08:50,201 - What? - Okay, one minute. 935 01:08:50,277 --> 01:08:52,404 [Monica] Okay, baby. Snap out of it. We got a show to do. 936 01:08:52,479 --> 01:08:54,413 Come on. 937 01:08:58,852 --> 01:09:01,480 - What is this? - Tabasco. 938 01:09:01,555 --> 01:09:04,251 I don't use Tabasco. This is Brazilian cooking. 939 01:09:04,324 --> 01:09:06,690 - Can I have my malagueutas? - Orders from the network. 940 01:09:06,760 --> 01:09:10,196 They said "malaguetas" are too hard for viewers to find. 941 01:09:10,264 --> 01:09:12,562 -[Woman] Thirty-seconds! - Don't worry. 942 01:09:14,902 --> 01:09:16,836 What about the lights? 943 01:09:16,904 --> 01:09:19,202 Network wants it brighter. 944 01:09:20,574 --> 01:09:24,271 - In five... four... - Stop! 945 01:09:24,344 --> 01:09:26,869 [ Whispering, indistinct ] 946 01:09:29,116 --> 01:09:31,641 -[Bossa Nova] - Good evening. I am Isabella Oliveira. 947 01:09:31,718 --> 01:09:33,982 [Man] Uh, Cliff, the gentleman wanted more close-ups on Isabella. 948 01:09:34,054 --> 01:09:36,454 - Forget the mariachis. - And lose the freak. 949 01:09:36,523 --> 01:09:40,960 She's not a freak. She-- He's really very pleasant. 950 01:09:41,028 --> 01:09:44,327 Hey, hey. Whatever you like, bud but not on this show, okay? 951 01:09:44,398 --> 01:09:48,858 Today, we are going to create a classic dish from the north of Brazil-- 952 01:09:48,936 --> 01:09:51,097 - "Bobo de Camaraoes. " -[Man] Okay, move in. 953 01:09:51,171 --> 01:09:53,537 Stay--Stay-- Have him stay tight on her. 954 01:09:53,607 --> 01:09:57,407 Don't loose it. Keep it nice and bright. 955 01:09:57,477 --> 01:10:00,344 -[Cliff] Okay. - Think sexy. okay? 956 01:10:00,414 --> 01:10:03,212 [ Laughing ] Good. Great. 957 01:10:03,283 --> 01:10:06,081 Garnish it with far of a and a sliced avocado. 958 01:10:06,153 --> 01:10:08,917 And be sure and enjoy it with someone you love. 959 01:10:08,989 --> 01:10:12,652 - Okay. Good job. Let's go get her. - All right? 960 01:10:12,726 --> 01:10:14,660 [Buzzer Buzzes] 961 01:10:15,829 --> 01:10:17,763 - It was terrific. - Brava! 962 01:10:17,831 --> 01:10:20,493 You are going to love being a part of our family, Isabella. 963 01:10:20,567 --> 01:10:24,367 We promise we have big things in mind for you, okay? 964 01:10:24,438 --> 01:10:28,534 - It was great! - How c]an you go along with this? 965 01:10:28,609 --> 01:10:30,543 Look. I know it's rough, but they just have... 966 01:10:30,611 --> 01:10:34,342 a more streamlined vision of the show because it's going national, 967 01:10:34,414 --> 01:10:36,507 - and everybody's excited. - Vision? 968 01:10:36,583 --> 01:10:38,517 I thought that was my department. 969 01:10:38,585 --> 01:10:42,419 Of course it is, but this is bigger than us now. 970 01:10:42,489 --> 01:10:45,925 And look. These guys love you, Isabella. 971 01:10:45,993 --> 01:10:49,554 They love you so much, they want you to be the whole focus of the show. 972 01:10:49,630 --> 01:10:51,757 And what does that mean? 973 01:10:51,832 --> 01:10:55,791 [ Stammering ] They think Monica might be too much for the Midwest. 974 01:10:55,869 --> 01:10:57,803 I'm so sorry, Monica. 975 01:10:57,871 --> 01:11:01,398 These guys are businessmen. You know, they can't sell drag in Albuquerque. 976 01:11:01,475 --> 01:11:04,706 Cliff, I'm not going to do the show without Monica. 977 01:11:04,778 --> 01:11:08,612 But you have to do the show. I mean, this is your dream! 978 01:11:08,682 --> 01:11:11,014 This is not my dream. This is your dream. 979 01:11:11,084 --> 01:11:14,053 - For me, this is a nightmare. - Isabella, please. 980 01:11:14,121 --> 01:11:17,955 You're a star now. You belong to the world, to your fans. 981 01:11:18,025 --> 01:11:20,391 This isn't really your decision anymore. 982 01:11:20,460 --> 01:11:23,327 - No? - No. 983 01:11:23,397 --> 01:11:26,423 You know what? 984 01:11:26,500 --> 01:11:28,434 I quit. 985 01:11:28,502 --> 01:11:30,436 [ Cheering ] 986 01:11:34,408 --> 01:11:38,902 That creep. He turned out to be Just as bad as all the rest. 987 01:11:38,979 --> 01:11:41,209 Well, maybe that wasn't Cliff's finest hour, 988 01:11:41,281 --> 01:11:45,012 but I'm sure he wasn't trying to hurt anybody on purpose. 989 01:11:45,085 --> 01:11:47,485 He's just a little confused. Poor baby. 990 01:11:55,062 --> 01:11:56,996 Hey, Izzy. 991 01:11:57,064 --> 01:12:01,660 - Let's go home and get wasted. - Okay. 992 01:12:01,735 --> 01:12:02,069 [Guitar Playing Softly] 993 01:12:02,069 --> 01:12:03,969 [Guitar Playing Softly] 994 01:12:10,811 --> 01:12:13,507 [Toninho Yelling] Isabella! 995 01:12:13,580 --> 01:12:15,514 - [ Groans ] - [ Groans ] 996 01:12:26,159 --> 01:12:28,093 [ Laughs ] 997 01:12:28,161 --> 01:12:32,860 Sweet bird of youth, girl. Come see this. Come on. 998 01:12:35,068 --> 01:12:37,002 Isabella! 999 01:12:37,070 --> 01:12:40,904 I want you to lead when we dance! 1000 01:12:40,974 --> 01:12:43,169 I want you to drive the car! 1001 01:12:44,811 --> 01:12:46,745 I want you on top! 1002 01:12:48,281 --> 01:12:50,579 I wouldn't want you any other way! 1003 01:12:50,650 --> 01:12:52,914 - Oh, my God. - Can you hear me? 1004 01:12:57,657 --> 01:13:00,091 [ Singing in Portuguese ] 1005 01:13:04,898 --> 01:13:07,594 Go on! Go, go, go! 1006 01:13:59,619 --> 01:14:02,554 [Instrumental Continues] 1007 01:14:32,185 --> 01:14:35,416 [Thunder Rumbling] 1008 01:14:40,694 --> 01:14:46,030 Oh, boy. Love versus voodoo. 1009 01:14:58,573 --> 01:15:01,701 Why couldn't you have been like this before? 1010 01:15:01,776 --> 01:15:04,904 I don't know. But I'm like this now. 1011 01:15:04,979 --> 01:15:07,447 Now is too late. 1012 01:15:07,515 --> 01:15:10,848 Kiss me, then tell me that. 1013 01:15:16,758 --> 01:15:18,692 [Thunderclap] 1014 01:15:18,760 --> 01:15:22,252 [ Gasps ] Ooh la la! This looks bad. 1015 01:15:40,615 --> 01:15:43,083 Isabella, what happened to you? 1016 01:15:55,963 --> 01:15:57,897 [ Sighs ] 1017 01:15:59,367 --> 01:16:01,301 What have I done? 1018 01:16:08,609 --> 01:16:10,600 Almost. 1019 01:16:12,480 --> 01:16:14,414 Get it up. 1020 01:16:19,587 --> 01:16:21,521 Let's go. 1021 01:16:30,131 --> 01:16:33,658 [Vomiting, Gasping] 1022 01:16:34,969 --> 01:16:36,903 You're cooking now? 1023 01:16:36,971 --> 01:16:41,169 I have to make an offering to Yemanja and ask her to undo the spell. 1024 01:16:41,242 --> 01:16:45,338 Isabella, Serafina told you the spell is irreversible. It won't work. 1025 01:16:45,413 --> 01:16:49,349 It has to work. She will understand and give me back my love. 1026 01:16:49,417 --> 01:16:52,079 But-- Oh! 1027 01:16:53,354 --> 01:16:55,914 What's wrong with these stupid eggs? Damn it! 1028 01:17:01,095 --> 01:17:03,655 Monica! 1029 01:17:03,731 --> 01:17:05,665 Monica! 1030 01:17:05,733 --> 01:17:07,792 - I've lost it. - Oh. 1031 01:17:07,869 --> 01:17:10,235 Oh, girl, it's not the prettiest thing I ever seen. 1032 01:17:10,304 --> 01:17:13,501 But, um, listen, I'm sure it tastes-- 1033 01:17:13,574 --> 01:17:15,508 Try it. 1034 01:17:17,211 --> 01:17:19,372 Mmm. [ Gags ] 1035 01:17:19,447 --> 01:17:21,847 - I can't cook anymore. - Uh, no. 1036 01:17:21,916 --> 01:17:25,408 Honey, everybody has an off day. It's fine. 1037 01:17:25,486 --> 01:17:27,420 Look. Everything is ruined! 1038 01:17:27,488 --> 01:17:31,322 Okay. Listen. Calm down, okay? We'll fix it. 1039 01:17:31,392 --> 01:17:36,227 We'll... use the souffle as a base, pretty it up with this stuff. 1040 01:17:36,297 --> 01:17:38,788 Girl, she'll never know the difference. 1041 01:17:38,866 --> 01:17:41,300 [Thunder Rumbling] 1042 01:17:43,971 --> 01:17:46,496 Yemanja, please... 1043 01:17:47,775 --> 01:17:50,039 don't reject my offering. 1044 01:17:52,680 --> 01:17:54,614 Give me back my love. 1045 01:19:23,137 --> 01:19:25,071 Merda. 1046 01:19:36,851 --> 01:19:39,081 [Toninho] Isabella. 1047 01:19:42,023 --> 01:19:44,583 Toninho. 1048 01:19:44,659 --> 01:19:47,526 How did you know I was here? 1049 01:19:47,595 --> 01:19:49,620 Monica told me. 1050 01:19:49,697 --> 01:19:51,995 I came to say good-bye. 1051 01:19:56,237 --> 01:19:58,296 I wish there was something I could do. 1052 01:19:58,372 --> 01:20:01,739 There is. Why don't we cook something before I go? 1053 01:20:01,809 --> 01:20:05,108 - For old times' sake. - I don't think I can cook anymore. 1054 01:20:05,179 --> 01:20:09,741 Neither can I. But together, maybe we can find a way. 1055 01:20:09,817 --> 01:20:12,980 [Bossa Nova] 1056 01:20:25,833 --> 01:20:27,960 It's working. 1057 01:20:32,907 --> 01:20:35,774 [Woman Vocalizing] 1058 01:21:35,369 --> 01:21:37,803 [Woman Singing in Portuguese] 1059 01:22:15,710 --> 01:22:18,042 [Thunderclap] 1060 01:22:37,298 --> 01:22:40,426 [Thunderclap] 1061 01:22:47,508 --> 01:22:49,442 It's salty. 1062 01:22:49,510 --> 01:22:51,444 It tastes like seawater. 1063 01:23:07,695 --> 01:23:10,391 - Toninho. - Yes. 1064 01:23:13,367 --> 01:23:15,835 - I love you. - You love me? 1065 01:23:19,006 --> 01:23:20,940 Isabella. 1066 01:23:30,084 --> 01:23:33,019 [Man And Woman] Singing in Portuguese] 1067 01:23:40,961 --> 01:23:45,421 [Monica] Thus, ends our story of Isabella and her Toninho. 1068 01:23:46,967 --> 01:23:49,959 They lived happily ever after. 1069 01:23:50,037 --> 01:23:51,971 And so did we. 1070 01:23:54,742 --> 01:23:56,676 Yemanja be praised. 1071 01:23:56,744 --> 01:24:00,180 [Man And Woman Singing in Portuguese] 1072 01:24:29,743 --> 01:24:31,020 [Continues] 1073 01:24:31,020 --> 01:24:31,679 [Continues] 1074 01:25:45,395 --> 01:25:47,829 [Up-tempo, Bossa Nova] 1075 01:28:37,900 --> 01:28:39,834 [Slower Tempo] 1076 01:31:36,846 --> 01:31:39,781 Closed Captioned by Captions, lnc. Los Angeles 1077 01:31:41,817 --> 00:00:00,000 [Ends] 80675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.