All language subtitles for Winchester 73_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47.316 --> 00:01:50.777 Boy, oh, boy, a Winchester '73! 2 00:01:50.861 --> 00:01:53.238 What I'd give to have that gun! 3 00:01:53.322 --> 00:01:56.533 One of a Thousand? First one I ever seen! 4 00:01:56.617 --> 00:01:58.535 But mister, that's a real gun! 5 00:01:58.619 --> 00:02:00.579 I heard it took over a year to make it! 6 00:02:00.662 --> 00:02:03.290 Yeah! They give the first to President Grant! 7 00:02:03.373 --> 00:02:05.584 I'll sure be in good company when I win that one! 8 00:02:08.629 --> 00:02:12.490 We've hit a lot of towns, Lin! What makes you think he'd be here? 9 00:02:12.132 --> 00:02:16.261 He'll be here! We've been wrong before! 10 00:02:16.303 --> 00:02:19.970 He'll be here! On account of that? 11 00:02:19.139 --> 00:02:22.476 If he isn't here already, that gun'll bring him! 12 00:02:29.358 --> 00:02:33.278 Hyah! Hyah! 13 00:02:33.362 --> 00:02:35.280 Hyah! 14 00:02:44.289 --> 00:02:47.417 Stayin' overnight, mister? Maybe! 15 00:02:47.501 --> 00:02:51.460 We'll board your horses! Two bits in the corral with grain feedin'! 16 00:02:51.129 --> 00:02:54.910 Four bits to stall 'em! 17 00:02:54.174 --> 00:02:57.636 Real clean stall? Yes, sir! You can look for yourself! 18 00:02:57.678 --> 00:03:00.389 You look like an honest man! 19 00:03:00.472 --> 00:03:04.184 Here! I'll take your word for it, mister! 20 00:03:04.268 --> 00:03:08.188 I don't care! Let go! Let go! 21 00:03:08.230 --> 00:03:10.816 You've got no right to treat me this way! 22 00:03:10.899 --> 00:03:14.319 I'm not doing anything now that I haven't been doing for the last six months! 23 00:03:14.361 --> 00:03:16.905 - Just till over the Fourth! - Why don't you pick on the gunslingers... 24 00:03:16.989 --> 00:03:21.118 and the tinhorn gamblers instead of a girl tryin'to make an honest dollar? 25 00:03:21.159 --> 00:03:23.537 What about Steve? You know I'm expecting him any minute! 26 00:03:23.579 --> 00:03:26.748 If he comes to town and finds I'm gone, he's liable never to catch up with me! 27 00:03:26.832 --> 00:03:28.750 Come on! Oh, no! 28 00:03:28.834 --> 00:03:30.919 Is there something I can do for you, ma'am? 29 00:03:33.338 --> 00:03:37.217 - Stranger in town? - That's right! But I was talkin' to the lady! 30 00:03:37.301 --> 00:03:40.846 Yeah! Well, don't fret about it, Lola! 31 00:03:42.181 --> 00:03:45.767 If Steve comes along, I'll send him on after you! 32 00:03:47.561 --> 00:03:50.147 Thanks, anyway! 33 00:03:50.230 --> 00:03:53.660 Get up! Hyah! 34 00:03:58.614 --> 00:04:01.867 Lola's all right! It's just that some folks in town! 35 00:04:01.950 --> 00:04:06.622 think the dance hall girls might give the place a bad name over the holiday! 36 00:04:06.705 --> 00:04:10.834 Not that I'm one of them! You boys plan to stay for a while? 37 00:04:10.876 --> 00:04:14.838 We might! Dodge House about the best place in town! 38 00:04:16.340 --> 00:04:18.926 Might be full up, but I'll put in a word with Jake! 39 00:04:19.900 --> 00:04:21.720 Oh! Might as well drop off your guns here at the office! 40 00:04:21.762 --> 00:04:24.431 Let's have 'em! Now, wait a minute! 41 00:04:24.515 --> 00:04:28.185 You must have a real good reason to ask a man to do a fool thing like that! 42 00:04:28.227 --> 00:04:32.640 We don't allow anybody to wear guns in Dodge City! Hadn't you noticed? 43 00:04:32.105 --> 00:04:36.193 - Who's "we"? - Oh, didn't I introduce myself? 44 00:04:36.235 --> 00:04:39.279 Well, where in the- Where'd I put that thing? 45 00:04:39.363 --> 00:04:41.281 I had it here someplace! 46 00:04:41.365 --> 00:04:44.368 A man could get himselfkilled hiding his badge like that. 47 00:04:44.451 --> 00:04:46.912 I'm the marshal, Wyatt Earp! 48 00:04:51.708 --> 00:04:55.300 Oh, well! 49 00:04:55.870 --> 00:04:58.600 Come to think of it, everyone did look kind of undressed! 50 00:04:58.900 --> 00:05:01.385 Yeah? Hmm? 51 00:05:01.468 --> 00:05:03.846 Virgil, here's some more guns! 52 00:05:03.929 --> 00:05:05.848 Take good care of'em! 53 00:05:05.931 --> 00:05:08.892 You're gonna get this office so cluttered up with six-guns! 54 00:05:08.934 --> 00:05:11.478 a man won't have a place to spit! 55 00:05:11.603 --> 00:05:15.607 We got half the guns in Kansas hangin' on the wall right now! 56 00:05:15.691 --> 00:05:17.943 An awful lot of law for one little cow town! 57 00:05:18.260 --> 00:05:21.238 This is the kind of cow town that needs a lot of law! 58 00:05:23.282 --> 00:05:26.577 You boys gonna try for the Winchester? I sort of thought I would! 59 00:05:26.618 --> 00:05:28.579 You'll have some tough competition! 60 00:05:28.620 --> 00:05:31.498 Who do you think is the toughest? Well, uh, as of now, 61 00:05:31.582 --> 00:05:33.667 uh, Dutch Henry Brown! 62 00:05:33.750 --> 00:05:37.379 You ever hear of him? No! Can't say I recall the name! 63 00:05:37.462 --> 00:05:41.383 Local boy? No! I'd say he was sort of in on a pass! 64 00:05:45.596 --> 00:05:48.307 You can sign up for the shoot over there! 65 00:05:58.250 --> 00:06:01.111 That's Dutch Henry Brown! 66 00:06:01.153 --> 00:06:04.781 I thought you said you didn't know him! 67 00:06:04.823 --> 00:06:06.992 I said I didn't recall the name! 68 00:06:17.961 --> 00:06:20.130 Pick out a name and write it down! 69 00:06:22.490 --> 00:06:24.468 All right if I use my own? 70 00:06:24.510 --> 00:06:26.970 Some folks do! 71 00:06:27.540 --> 00:06:29.765 Yeah, some folks do! 72 00:06:29.848 --> 00:06:33.727 Lin McAdam, that'll be two dollars! 73 00:06:33.810 --> 00:06:38.232 Bein' as you're a stranger and nobody knows nothin' about you, 74 00:06:38.315 --> 00:06:41.151 I'm just gonna make your odds five to one! 75 00:06:41.193 --> 00:06:44.571 I'll take a little of that! And who would you be? 76 00:06:44.655 --> 00:06:46.907 High-Spade Frankie Wilson! 77 00:06:48.617 --> 00:06:52.287 With a hyphen! That's what I sit on when I get tired! 78 00:06:59.503 --> 00:07:02.506 Friend of yours? 79 00:07:02.589 --> 00:07:05.800 I wouldn't exactly call him that! 80 00:07:05.920 --> 00:07:08.345 Personal matter? Yeah, very! 81 00:07:10.389 --> 00:07:12.349 Have you got any goat's milk? 82 00:07:12.391 --> 00:07:16.854 Ain't cow's milk good enough? Give it to our cat! Don't hurt her! 83 00:07:18.105 --> 00:07:20.107 This personal matter, 84 00:07:20.190 --> 00:07:23.986 I hope it can wait till after you fellas leave town! 85 00:07:24.111 --> 00:07:26.405 It'll wait! 86 00:07:26.488 --> 00:07:30.993 Oh, uh, for the! gentleman at the end! 87 00:07:34.371 --> 00:07:38.410 From the gentleman at the far end of the bar! 88 00:07:40.919 --> 00:07:45.674 Let's have a nice, quiet Fourth of July, shall we? 89 00:07:58.770 --> 00:08:00.647 We're about to begin the proceedings. 90 00:08:00.731 --> 00:08:02.566 Right this way. 91 00:08:06.486 --> 00:08:09.239 All right! 92 00:08:09.239 --> 00:08:13.660 Gentlemen and ladies, 93 00:08:13.744 --> 00:08:17.289 today, at our centennial celebration, 94 00:08:17.372 --> 00:08:20.584 we are going to make history here in Dodge City! 95 00:08:20.626 --> 00:08:23.754 My old man shoots a Henry, and he says it's the best gun there is! 96 00:08:23.837 --> 00:08:25.797 Gentlemen, if you please! Ain't no better than a Spencer! 97 00:08:25.881 --> 00:08:28.634 When the Winchester people- A Spencer's better than anything you can get! 98 00:08:28.675 --> 00:08:31.803 Young men, dry up! 99 00:08:34.348 --> 00:08:38.852 Without being unkind to either the Henry or the Spencer, 100 00:08:38.936 --> 00:08:43.273 do you suppose we could agree that this is the finest gun in the world? 101 00:08:43.357 --> 00:08:47.986 Can I touch it? You can, if you keep shut till I get done talkin'! 102 00:08:51.730 --> 00:08:53.330 All right! 103 00:08:53.116 --> 00:08:56.780 Fellas, this is what you're shootin' for! 104 00:08:56.161 --> 00:08:59.248 Take a good look at it and say a prayer! 105 00:09:02.251 --> 00:09:05.128 Pass it along for the others to see! 106 00:09:06.922 --> 00:09:08.841 That's real pretty! Mm-hmm! 107 00:09:12.520 --> 00:09:16.515 While the contestants are examining the prize to be awarded to the winner, 108 00:09:16.557 --> 00:09:18.559 I'll tell you something about it. 109 00:09:18.600 --> 00:09:22.688 It seems when the Winchester people are turning out these here guns, 110 00:09:22.729 --> 00:09:27.776 every so often, maybe one gun out of every ten or twenty thousand, 111 00:09:27.818 --> 00:09:31.446 well, it comes out just perfect! 112 00:09:31.572 --> 00:09:34.324 Now, naturally, it ain't for sale! 113 00:09:34.408 --> 00:09:38.537 I would give a year's wages for that gun, but money won't buy it! 114 00:09:38.662 --> 00:09:40.539 It wouldn't be right to sell it! 115 00:09:40.622 --> 00:09:44.100 So the Winchester people, they have given it a name. 116 00:09:44.420 --> 00:09:49.339 They call it One of a Thousand, and that's a good name. 117 00:09:49.423 --> 00:09:53.385 President Grant has got one and Buffalo Bill Cody. 118 00:09:53.468 --> 00:09:58.557 And today,you're going to see one of these here men win something... 119 00:09:58.640 --> 00:10:01.518 that I would give my right- 120 00:10:01.602 --> 00:10:05.731 that I would give my left hand to own! 121 00:10:05.814 --> 00:10:09.776 If you folks'd behave yourselves, I could give my right hand! 122 00:10:09.860 --> 00:10:13.300 However, that is the prize! 123 00:10:13.113 --> 00:10:17.159 All right! First group, pick up your rifles, 124 00:10:17.201 --> 00:10:20.621 get your shells from Bat Masterson and the sheriff here! 125 00:10:20.704 --> 00:10:24.416 and take your position on the firing line! 126 00:10:24.541 --> 00:10:26.793 Rules for the contest are! 127 00:10:26.877 --> 00:10:31.600 three rounds of three shots each to an elimination! 128 00:10:31.480 --> 00:10:33.800 High score wins! 129 00:10:38.931 --> 00:10:40.807 Over there, boys! 130 00:10:51.276 --> 00:10:54.863 Hold your rifles! Ready, boys? 131 00:10:54.947 --> 00:10:57.699 Aim! Fire! 132 00:11:20.806 --> 00:11:25.936 One bull's-eye and two in the first for number five! 133 00:11:26.190 --> 00:11:28.522 One bull's-eye, two in the first, number five. 134 00:11:28.605 --> 00:11:31.525 Three bull's-eyes for number six! 135 00:11:31.608 --> 00:11:34.690 Three bull's-eyes, number six. 136 00:11:34.152 --> 00:11:36.446 Better check it. It's a real tight group. 137 00:11:46.874 --> 00:11:49.376 You call it luck, or do you come by it natural? 138 00:11:49.459 --> 00:11:52.462 Let's just say I learned from a good man! 139 00:11:52.546 --> 00:11:55.674 Three bull's-eyes for number seven! 140 00:11:55.716 --> 00:11:57.676 Three bull's-eyes, number seven. 141 00:11:57.759 --> 00:11:59.678 Almost the same grouping. 142 00:12:04.600 --> 00:12:08.979 Huh! Hmm! Looks like you fellas might've learned from the same man! 143 00:12:09.210 --> 00:12:11.106 He taught quite a few folks how to shoot! 144 00:12:11.190 --> 00:12:13.358 Only trouble was, he taught him how! 145 00:12:13.442 --> 00:12:15.485 He didn't teach 'em what to shoot at! 146 00:12:15.569 --> 00:12:18.947 Maybe he figured a man should know that without tellin'! 147 00:12:19.310 --> 00:12:22.284 Yeah! That was his big mistake! 148 00:12:22.326 --> 00:12:24.411 He lived just long enough to find it out! 149 00:12:24.494 --> 00:12:27.122 Huh? Well, all right! 150 00:12:27.206 --> 00:12:29.124 Next group up to the line! 151 00:12:42.304 --> 00:12:45.807 All rounds being completed, 152 00:12:45.891 --> 00:12:48.685 the decision of the judges is! 153 00:12:48.727 --> 00:12:54.149 a tie between Lin McAdam and Dutch Henry Brown! 154 00:12:57.986 --> 00:13:03.700 The targets- The targets will be moved back 25 yards! 155 00:13:10.207 --> 00:13:13.877 You all right? Yeah! Find out where he put up his horse? 156 00:13:13.919 --> 00:13:16.296 Right next to ours, next to Wells Fargo! 157 00:13:16.338 --> 00:13:19.758 Don't try anything, not with Bat Masterson and Wyatt Earp around! 158 00:13:19.842 --> 00:13:22.940 You gotta wait, Lin! I'll wait! 159 00:13:22.177 --> 00:13:24.221 Pass the cartridges. 160 00:13:33.605 --> 00:13:35.524 Ready? 161 00:13:36.817 --> 00:13:39.486 Lin McAdam! 162 00:13:47.578 --> 00:13:50.122 Three in the bull's-eye for Lin McAdam! 163 00:13:52.374 --> 00:13:54.209 Henry! 164 00:13:55.419 --> 00:13:57.754 Dutch Henry Brown. 165 00:14:04.970 --> 00:14:08.560 Three in the bull's-eye for Dutch Henry Brown! 166 00:14:10.184 --> 00:14:13.103 Looks like we could move this target clear to the next county! 167 00:14:13.145 --> 00:14:15.105 and they'd still be shootin' even! 168 00:14:17.441 --> 00:14:19.693 Wait a minute! 169 00:14:19.735 --> 00:14:23.322 See if he can hit this! Huh? 170 00:14:23.405 --> 00:14:26.742 Suit you? Sure! 171 00:14:26.783 --> 00:14:29.203 All right. 172 00:14:33.248 --> 00:14:35.209 - Ready? - Uh-huh! 173 00:14:46.970 --> 00:14:49.932 Plumb center! 174 00:14:52.643 --> 00:14:54.770 Here, I'll put up this time! 175 00:14:54.811 --> 00:14:58.650 I wouldn't want to play my hand on borrowed money! 176 00:14:58.148 --> 00:15:00.670 All right! 177 00:15:06.532 --> 00:15:08.492 You ready? 178 00:15:09.785 --> 00:15:11.745 Whenever you say! 179 00:15:16.583 --> 00:15:19.628 I've never seen the beat of this shooting! 180 00:15:19.670 --> 00:15:23.131 Well, it's not plumb center, but it is a good hit! 181 00:15:24.341 --> 00:15:27.678 Well, wanna try again further off, McAdam? 182 00:15:27.761 --> 00:15:29.137 Hmm? Further off? 183 00:15:29.221 --> 00:15:32.349 Oh, sure! Might get a little expensive though! 184 00:15:32.432 --> 00:15:36.311 Say, uh, you want sell? Uh-huh! 185 00:15:36.395 --> 00:15:38.313 How much? One dollar! 186 00:15:38.397 --> 00:15:40.315 One dollar! 187 00:15:43.680 --> 00:15:45.112 One dollar! 188 00:15:48.907 --> 00:15:50.868 One dollar! 189 00:15:53.579 --> 00:15:55.497 I thought I had him beat! Yeah! 190 00:15:55.581 --> 00:15:57.541 See what you can do with that! 191 00:15:57.583 --> 00:15:59.543 Anything you say! 192 00:16:03.880 --> 00:16:05.700 All right, Dutch Henry? 193 00:16:05.480 --> 00:16:07.900 All right! 194 00:16:15.976 --> 00:16:17.936 A miss! 195 00:16:39.958 --> 00:16:42.920 Looks like another miss! 196 00:16:47.716 --> 00:16:51.178 I wouldn't wanna say you're wrong, Marshal, but I didn't miss it! 197 00:16:54.389 --> 00:16:58.852 I don't see any mark, except maybe this scratch on the inside rim! 198 00:16:58.936 --> 00:17:02.731 That was my mistake! I shot through it! 199 00:17:02.773 --> 00:17:04.650 You missed it! 200 00:17:07.736 --> 00:17:10.656 Can I borrow this for a minute? Yeah! 201 00:17:12.324 --> 00:17:14.451 I'll do it again, if you want! 202 00:17:14.535 --> 00:17:18.380 You mean, you want another shot? Is that it? 203 00:17:18.121 --> 00:17:22.251 No, not exactly! I'll tell you what! 204 00:17:22.334 --> 00:17:26.755 If I hit it, I win! If I miss it, I lose! You don't have to shoot! 205 00:17:26.797 --> 00:17:28.924 Don't go makin' any such fool deal as that! 206 00:17:29.700 --> 00:17:33.428 If you're gonna have to shoot, he's gonna have to shoot! I'll take that bet! 207 00:17:33.470 --> 00:17:37.641 Lin McAdam says he's goin'to shoot a hole... 208 00:17:37.724 --> 00:17:39.852 through this here postage stamp! 209 00:17:41.478 --> 00:17:44.690 Are you ready? Uh-huh! 210 00:18:02.291 --> 00:18:05.252 The winner! 211 00:18:06.336 --> 00:18:09.965 Fine shootin'! Thank you! 212 00:18:10.700 --> 00:18:13.635 The boys would like to engrave your name here on the gun stock! 213 00:18:13.719 --> 00:18:16.180 So if you let us have it, you can pick it up in the morning! 214 00:18:16.263 --> 00:18:18.724 That's real nice of'em! I appreciate it! 215 00:18:18.807 --> 00:18:21.226 How much will you take for it? 216 00:18:21.310 --> 00:18:23.228 It's not for sale! 217 00:18:23.312 --> 00:18:26.106 That's too bad! 218 00:18:26.190 --> 00:18:29.902 That's too much gun for a man to have just for! shootin' rabbits! 219 00:18:29.985 --> 00:18:33.322 Or for shootin' men in the back! 220 00:18:34.531 --> 00:18:36.783 If it's all right with you, I'll get my gun! 221 00:18:36.825 --> 00:18:40.329 You mean you're pullin' out of town? Yeah. 222 00:18:40.370 --> 00:18:44.666 All right! Get your gear and stop by the office, and Virgil will let you have your guns! 223 00:18:44.708 --> 00:18:46.752 And see that you get out of town! 224 00:18:54.593 --> 00:18:57.930 I guess I won't have time for that engraving! I suppose! 225 00:18:58.130 --> 00:18:59.932 You're pullin' out too? That's right! 226 00:19:00.150 --> 00:19:02.851 All right! I wanna congratulate you! That was real fine shooting! 227 00:19:02.893 --> 00:19:05.854 Thanks! You pick up the guns and the horses! I'll get the stuff out of the room! 228 00:19:05.896 --> 00:19:08.857 I can't think of anyone I'd rather see own that gun, except maybe me! 229 00:19:08.899 --> 00:19:10.859 Fine! Fine! Thank you! 230 00:19:49.439 --> 00:19:54.528 You understand I don't care what they do to each other once they leave town! 231 00:19:54.570 --> 00:19:57.489 But there'll be no gunfighting- I understand perfectly! 232 00:19:57.531 --> 00:20:00.492 And I promise you there won't be! All right! 233 00:20:00.534 --> 00:20:02.744 Virgil, did Dutch Henry pick up his gun? 234 00:20:02.828 --> 00:20:07.207 No, he didn't pick it up! I think this is his! I thought he was gonna come by! 235 00:20:07.249 --> 00:20:10.961 Why and how could he come by and pick it up if it's still here? 236 00:20:11.440 --> 00:20:13.172 Sometimes you don't make sense! 237 00:20:13.255 --> 00:20:15.716 Of course he didn't come by, or I'd have seen him! 238 00:20:20.596 --> 00:20:23.640 Dutch! It's Wyatt Earp! 239 00:20:25.392 --> 00:20:28.312 It's Earp, and he's got a gun! Let's get out of here! 240 00:20:46.830 --> 00:20:50.792 Lin! 241 00:21:01.110 --> 00:21:03.931 I don't know what your quarrel was before, 242 00:21:03.972 --> 00:21:06.558 but you can add the rifle to it now! 243 00:21:08.143 --> 00:21:10.620 Yeah! Yeah! 244 00:21:14.483 --> 00:21:16.485 I don't know about you, but after two days, 245 00:21:16.568 --> 00:21:19.238 this saddle's pounding the back of my neck! 246 00:21:26.780 --> 00:21:28.539 Why don't you run up and hit him over the head with it? 247 00:21:28.622 --> 00:21:31.410 What I wouldn't give for a pocketful of shells! 248 00:21:31.124 --> 00:21:35.170 While you're at it, dream up a few for me, will you? And a six-gun to go with it! 249 00:21:35.254 --> 00:21:37.798 I ain't felt so naked since the last time I took a bath! 250 00:21:37.840 --> 00:21:39.800 You got a long memory! 251 00:21:39.842 --> 00:21:43.262 A funny man, huh? But I still want a gun! 252 00:21:43.345 --> 00:21:45.806 You'll have one as soon as you get down to Riker's! 253 00:21:45.848 --> 00:21:47.808 Maybe he'll buy you a bath too! 254 00:22:02.239 --> 00:22:04.199 There's more smoke! 255 00:22:04.283 --> 00:22:06.702 up on the saddle back! 256 00:22:06.743 --> 00:22:08.912 Yeah! 257 00:22:08.954 --> 00:22:12.400 Take a look! Can you read it? 258 00:22:14.376 --> 00:22:17.171 I don't have to! 259 00:22:17.296 --> 00:22:21.508 Injun smoke always means the same- trouble! 260 00:22:21.592 --> 00:22:24.178 You think they know about Custer? 261 00:22:24.219 --> 00:22:28.849 All I know is, I wanna get my business done and get outta here! 262 00:22:28.932 --> 00:22:31.643 If you were smart, you'd do the same! 263 00:22:31.727 --> 00:22:33.812 With what? 264 00:22:35.105 --> 00:22:37.316 Mine doesn't come as easy as yours! 265 00:22:37.399 --> 00:22:40.319 Then why don't you try it my way? 266 00:22:40.402 --> 00:22:43.155 Or is that too rich for your belly? 267 00:22:43.238 --> 00:22:45.991 Call it that if you want! 268 00:22:46.740 --> 00:22:50.204 There's some things that even I wouldn't sell to an Indian! 269 00:22:50.287 --> 00:22:54.820 Are we gonna quarrel? 270 00:23:02.591 --> 00:23:05.552 Howdy, Dutch! Been a long time! 271 00:23:05.594 --> 00:23:08.764 Anybody inside? Fella named Lamont! Indian trader! 272 00:23:08.847 --> 00:23:11.558 Did you come far? Far enough! 273 00:23:11.600 --> 00:23:13.644 Notice much smoke on the way? 274 00:23:15.562 --> 00:23:17.940 Looks like they're working up a sun dance! 275 00:23:18.230 --> 00:23:19.942 We're hungry! 276 00:23:27.157 --> 00:23:30.953 This is Joe Lamont. Dutch Henry,Johnny and Ben. 277 00:23:33.872 --> 00:23:38.430 Looks like you might have been in Dodge City and left in a hurry! 278 00:23:40.337 --> 00:23:43.215 Was that meant to be funny? He's all right, Dutch! 279 00:23:43.298 --> 00:23:46.510 Just that he notices things like guns! 280 00:23:51.139 --> 00:23:54.142 You sellin' these? Yep! 281 00:23:56.979 --> 00:23:59.106 You a half-breed? 282 00:23:59.106 --> 00:24:01.108 I'm white, 283 00:24:01.149 --> 00:24:03.235 and you haven't got a gun! 284 00:24:04.736 --> 00:24:08.866 That's right! So I'll buy some of these! 285 00:24:08.949 --> 00:24:11.702 I might even get one that was meant to kill a white woman! 286 00:24:13.579 --> 00:24:15.455 or her kids! 287 00:24:17.791 --> 00:24:20.850 It's empty! 288 00:24:24.173 --> 00:24:26.466 How much you got? Less than $20! 289 00:24:26.550 --> 00:24:30.262 I left the rest in Dodge City at 5 to 1! You? 290 00:24:30.345 --> 00:24:35.225 Uh, 7.58, 9. 291 00:24:35.309 --> 00:24:37.519 I went for the whole kit. 292 00:24:37.603 --> 00:24:42.983 We'll take three six-guns and some 44-40s for my Winchester! 293 00:24:43.660 --> 00:24:47.700 What'll it be? $300! 294 00:24:47.154 --> 00:24:50.115 Three hundred? Why, you two-bit thief! 295 00:24:50.157 --> 00:24:52.284 I ought to wrap 'em around your neck! 296 00:24:52.367 --> 00:24:55.787 A six-gun doesn't bring better than $25 anywhere in the territory! 297 00:24:55.871 --> 00:24:58.810 - Does for me! - Why- 298 00:24:58.165 --> 00:25:02.211 Wait a minute, Dutch! You got no call to insult this gentleman! 299 00:25:02.294 --> 00:25:04.713 Gentleman! All right! So he's an Indian trader! 300 00:25:04.796 --> 00:25:07.841 I know of a lot worse things! What, for instance? 301 00:25:07.925 --> 00:25:10.302 That you're not gonna get the price down that way! 302 00:25:10.385 --> 00:25:14.932 I'm sick and tired of goin' around naked! Dutch, we need guns! 303 00:25:15.150 --> 00:25:16.934 We got $82! What'll that bring? 304 00:25:22.397 --> 00:25:24.566 Mind if I look at your Winchester? 305 00:25:31.406 --> 00:25:34.368 I can use a four-pound steak! Or will that cost 300? 306 00:25:34.451 --> 00:25:36.370 No, I get my beef cheap! 307 00:25:36.453 --> 00:25:39.373 Have one on the house while you're waiting! 308 00:25:39.456 --> 00:25:42.709 One of a Thousand! 309 00:25:42.793 --> 00:25:46.338 I've heard of'em, but this is the first I see! 310 00:25:55.389 --> 00:25:57.641 Play your red six on the black seven! 311 00:26:01.103 --> 00:26:03.564 The red six! 312 00:26:03.647 --> 00:26:05.566 Thanks! 313 00:26:05.607 --> 00:26:08.402 I'm not much of a hand at cards! 314 00:26:08.485 --> 00:26:12.739 Just killin' a little time until Young Bull sends his man down! 315 00:26:13.824 --> 00:26:16.410 Yes, sir, that's a real fine gun! 316 00:26:16.493 --> 00:26:18.412 Don't suppose you wanna sell? 317 00:26:18.495 --> 00:26:21.498 I'm buyin', not sellin'! 318 00:26:21.582 --> 00:26:23.500 Your black jack on the queen! 319 00:26:23.584 --> 00:26:25.502 What's Young Bull doin' this far north? 320 00:26:25.586 --> 00:26:28.255 I wouldn't know! But he wants guns! 321 00:26:28.338 --> 00:26:31.592 They all want repeaters since the Little Big Horn! 322 00:26:31.675 --> 00:26:34.970 Thought I'd clean up and get out! 323 00:26:35.530 --> 00:26:38.515 Might go ranchin' up Montana way! 324 00:26:38.599 --> 00:26:40.517 What happened at Little Big Horn? 325 00:26:40.601 --> 00:26:42.978 Haven't you heard? Sioux jumped Custer! 326 00:26:43.610 --> 00:26:46.481 Wiped out his whole command! 327 00:26:46.481 --> 00:26:49.985 Yes, sir, gettin' to be mighty tough country to travel! 328 00:26:50.680 --> 00:26:52.863 without a gun! 329 00:26:52.946 --> 00:26:54.865 So I see! 330 00:26:56.283 --> 00:26:58.619 Now, that gun there, 331 00:26:58.702 --> 00:27:01.580 I'd be willing to give you 300 in gold! 332 00:27:01.622 --> 00:27:03.832 and let you take your pick of six-guns and repeaters! 333 00:27:05.542 --> 00:27:08.170 Might even throw in 50 rounds of shells! 334 00:27:09.838 --> 00:27:11.965 Move your king over and get 'em all up! 335 00:27:14.384 --> 00:27:16.303 I'm not tradin'! 336 00:27:24.228 --> 00:27:26.396 You're about ready to fall outta that saddle! 337 00:27:26.480 --> 00:27:28.398 Why don't we rest up for a little? 338 00:27:28.482 --> 00:27:30.400 I'm not that tired! 339 00:27:30.484 --> 00:27:32.986 Four or five hours ain't gonna make any difference! 340 00:27:33.700 --> 00:27:37.407 We've been chasin' him since- since I can't remember! 341 00:27:37.491 --> 00:27:39.993 That's right! We've never been this close before! 342 00:27:48.100 --> 00:27:50.754 It might just be that Young Bull's man won't show up! 343 00:27:50.838 --> 00:27:52.798 Might be! 344 00:27:52.840 --> 00:27:55.926 You'll be stuck with those guns! Yeah! 345 00:28:08.630 --> 00:28:10.983 After that meal, I'm down to $80! 346 00:28:11.240 --> 00:28:14.236 That's still enough to play poker with if you fellas want cards! 347 00:28:14.319 --> 00:28:16.446 I lost one place that way! 348 00:28:16.530 --> 00:28:18.949 Since then I've reformed! 349 00:28:19.320 --> 00:28:22.119 Well, I'm not much at poker myself! 350 00:28:22.202 --> 00:28:26.206 Still, if it's only for a dollar or two- 351 00:28:26.290 --> 00:28:31.336 Who knows? You might win another 20 and have the price of one gun! That the idea? 352 00:28:31.378 --> 00:28:34.548 Three guns, if your Indian friend doesn't show! 353 00:28:40.304 --> 00:28:42.222 Well, cut! 354 00:28:51.398 --> 00:28:54.260 First jack deals, anything opens, right? 355 00:28:55.986 --> 00:28:59.323 Do you mind? No, not at all! 356 00:28:59.406 --> 00:29:01.241 Your deal! 357 00:29:27.684 --> 00:29:29.645 Drink? 358 00:29:32.189 --> 00:29:36.109 Would it do any good for me to suggest that we bed down for a while? 359 00:29:36.193 --> 00:29:39.655 Nope! That's what I thought! 360 00:29:41.573 --> 00:29:45.536 When do we sleep? As soon as we get to Riker's, we'll sleep then! 361 00:29:45.619 --> 00:29:47.788 Could be Dutch didn't go to Riker's! 362 00:29:47.871 --> 00:29:51.708 Wyatt only said if he was Dutch, he'd go to Riker's, providin' he was goin' to Tascosa, 363 00:29:51.792 --> 00:29:55.629 which is only what somebody said they heard Dutch say where he was going to! 364 00:29:55.712 --> 00:29:57.631 I think you better spit! 365 00:29:57.714 --> 00:29:59.633 Huh? Spit! 366 00:30:01.718 --> 00:30:05.130 Just wanted to get your tongue straightened around! You know what I mean! 367 00:30:05.970 --> 00:30:08.160 That's the reason we're goin' to Riker's! Come on! 368 00:30:10.310 --> 00:30:12.980 Call! Three kings! 369 00:30:15.650 --> 00:30:19.403 I've heard of beginner's luck, but I didn't know it could be this good! 370 00:30:20.487 --> 00:30:23.991 That clean you out? Yeah! 371 00:30:24.740 --> 00:30:27.452 At least we ate! I'm about to give mine back! 372 00:30:27.536 --> 00:30:32.207 I could act like an Injun trader and lower the price, but I won't! 373 00:30:32.291 --> 00:30:37.754 Offer still goes- 300 in gold for your Winchester, whatever you pick! No deal! 374 00:30:37.838 --> 00:30:41.910 I'm a very patient man, but you're talkin' like a fool! Give him the gun! 375 00:30:41.133 --> 00:30:45.137 - I said no deal! - Be smart! It's a long, hungry ride to Tascosa without money! 376 00:30:45.220 --> 00:30:47.264 Again, I don't wanna sound like an Injun trader, 377 00:30:47.347 --> 00:30:50.392 but with all that smoke in the hills and you with no guns- 378 00:30:50.475 --> 00:30:53.896 Why don't you shut up? The man's right! Give him the gun! 379 00:30:56.899 --> 00:30:58.817 You bought a gun! 380 00:31:07.576 --> 00:31:10.287 Now all I need is a beaver hat and I'll be dressed for Easter! 381 00:31:10.370 --> 00:31:13.707 I'll be happy to find one of these things that works! 382 00:31:13.749 --> 00:31:16.543 No wonder the Indians try to shoot around trees! 383 00:31:16.627 --> 00:31:18.545 Your deal! 384 00:31:18.629 --> 00:31:20.964 Aren't you ever satisfied? 385 00:31:21.600 --> 00:31:22.966 Not till I get my gun back! 386 00:31:24.593 --> 00:31:27.679 Deal! Want me to pick out one for you, Dutch? 387 00:31:28.889 --> 00:31:31.517 Find one that won't crack open in my face! 388 00:31:31.558 --> 00:31:33.519 You got any Winchesters? 389 00:31:33.560 --> 00:31:35.521 Ah, there's nothin' here but a bunch of junk! 390 00:31:41.360 --> 00:31:44.446 I won't need a rifle! Just get me a six-gun! 391 00:31:48.659 --> 00:31:51.453 It's gonna cost you 300 to draw cards! 392 00:31:51.537 --> 00:31:54.390 Well, we weren't playin' for that kind of money! 393 00:31:54.122 --> 00:31:56.291 Playin' table stakes, aren't we? 394 00:31:56.416 --> 00:31:59.878 Three hundred to draw cards! 395 00:31:59.962 --> 00:32:03.298 Well, I may be foolish, but I feel lucky! 396 00:32:08.950 --> 00:32:10.556 How many? 397 00:32:10.597 --> 00:32:12.558 I'll play these! 398 00:32:12.599 --> 00:32:14.560 Now I don't feel so lucky! 399 00:32:25.195 --> 00:32:28.740 Your bet! Give me your guns! 400 00:32:28.824 --> 00:32:31.243 Oh, no! Table stakes! 401 00:32:33.328 --> 00:32:37.708 Aces full on eights! Just missed being a dead man's hand! 402 00:32:37.749 --> 00:32:39.877 Not enough! Four threes! 403 00:32:42.713 --> 00:32:44.882 Drop it! 404 00:32:50.804 --> 00:32:53.348 You hadn't ought to done that, Dutch! 405 00:32:53.432 --> 00:32:56.435 You know I run a decent place! 406 00:32:56.518 --> 00:32:58.562 One on the house before you leave! 407 00:32:58.645 --> 00:33:02.357 - Who said I was leaving? - You're leavin'! 408 00:33:13.994 --> 00:33:16.705 Don't forget your shells! 409 00:33:16.788 --> 00:33:18.707 You may need 'em! 410 00:33:36.391 --> 00:33:38.310 Open 'em up! 411 00:33:40.812 --> 00:33:45.250 Young Bull, sorry to see you all wearing war paint! 412 00:33:45.108 --> 00:33:47.319 What's the matter? Trouble between the tribes? 413 00:33:47.402 --> 00:33:49.655 We will look at the guns! 414 00:33:57.663 --> 00:34:01.500 They are old, worn out! 415 00:34:01.583 --> 00:34:03.961 They are not the guns of which we spoke! 416 00:34:04.440 --> 00:34:05.963 I'll admit they're not Winchesters, 417 00:34:06.460 --> 00:34:09.341 but everyone's a repeater, and they'll all shoot true! 418 00:34:09.383 --> 00:34:12.302 You lie! 419 00:34:12.344 --> 00:34:14.429 If you were a white man, I wouldn't take that! 420 00:34:14.513 --> 00:34:17.766 But you're an Injun, so- Yes, I am an Indian! 421 00:34:17.850 --> 00:34:20.978 So it is wise to listen in silence while you wait to cheat me! 422 00:34:21.190 --> 00:34:23.814 All white men are thieves! 423 00:34:23.856 --> 00:34:26.358 In peace, they steal our land! 424 00:34:26.400 --> 00:34:28.652 In war, they kill our women! 425 00:34:28.735 --> 00:34:30.988 And you are a white man! 426 00:34:32.281 --> 00:34:34.700 If you want my gold, 427 00:34:34.741 --> 00:34:38.495 bring me the guns with which Crazy Horse and the Sioux of the north! 428 00:34:38.579 --> 00:34:41.707 made their war at the Little Big Horn! 429 00:34:41.748 --> 00:34:44.420 Then you know about Custer, huh? 430 00:34:56.430 --> 00:34:59.570 This is gun I want! 431 00:34:59.141 --> 00:35:02.644 There isn't enough money in your whole tribe to buy that gun! 432 00:35:02.728 --> 00:35:04.813 This is gun I want! 433 00:35:22.456 --> 00:35:26.376 There's a thousand in gold and my gun! 434 00:35:31.798 --> 00:35:35.719 You missed him! If I did, he's deaf! 435 00:35:42.476 --> 00:35:47.356 That's the trouble with these old Henrys! Takes 'em too long to kill! 436 00:35:47.439 --> 00:35:49.691 Let's go down and get a gun that does it right now! 437 00:35:49.775 --> 00:35:52.110 I don't think it was a bullet! 438 00:36:10.671 --> 00:36:12.631 I said it wasn't a bullet! 439 00:36:12.673 --> 00:36:15.217 Why do they always scalp when they kill? 440 00:36:15.300 --> 00:36:17.261 You'd think they'd let a man keep his hair! 441 00:36:17.344 --> 00:36:20.889 Never mind his hair! Some Indian's got my gun! 442 00:36:24.309 --> 00:36:27.104 He said he was going to Tascosa, huh? 443 00:36:27.145 --> 00:36:29.398 To meet up with WacoJohnny Dean, 444 00:36:29.481 --> 00:36:31.942 which, in any man's language, means trouble! 445 00:36:32.250 --> 00:36:35.529 I'd say good riddance! You see, it's like I said! 446 00:36:35.612 --> 00:36:39.783 When Wyatt told me if he was Dutch, and if he was going to Tascosa, he'd come by here! 447 00:36:39.908 --> 00:36:43.871 But that was only what somebody heard Dutch say where he was going to! 448 00:36:45.164 --> 00:36:47.166 Uh-uh! Anyhow, I was right! 449 00:36:47.249 --> 00:36:49.751 Mm-hmm, you were right! 450 00:36:49.835 --> 00:36:53.589 Thanks a lot! You've been real friendly! Let's move along! 451 00:36:53.630 --> 00:36:57.718 You mean you're gonna get up and ride away from all this comfort? 452 00:36:57.801 --> 00:37:01.138 I know! We've never been this close before! 453 00:37:08.729 --> 00:37:11.982 It's better than a two-day ride into Tascosa! 454 00:37:12.650 --> 00:37:14.151 Sure you won't stay here for the night? 455 00:37:14.234 --> 00:37:16.403 Thanks, no! We'll ride! 456 00:37:16.487 --> 00:37:18.864 Yeah! On account that it makes much less sense! 457 00:37:18.947 --> 00:37:20.866 Have it your own way. 458 00:37:20.949 --> 00:37:24.770 But keep your eyes open along the ridge. 459 00:37:26.330 --> 00:37:28.874 See ya! Good luck! 460 00:37:51.210 --> 00:37:53.941 If I had been there- Wyatt Earp or no Wyatt Earp- 461 00:37:54.240 --> 00:37:55.901 they wouldn't have run you out of town! 462 00:37:55.984 --> 00:37:58.862 It doesn't make any difference! You found me, didn't you? 463 00:37:58.904 --> 00:38:01.740 I don't like it! I may just tell him so next time we meet! 464 00:38:01.824 --> 00:38:03.742 Well, you're not gonna meet! 465 00:38:03.826 --> 00:38:07.955 Not unless he comes out to our ranch! 466 00:38:07.996 --> 00:38:10.290 Is it a pretty place, Steve? Uh-huh! 467 00:38:10.374 --> 00:38:13.877 It's the old Jameson place! About 40 miles outside ofTascosa! 468 00:38:13.961 --> 00:38:16.713 That wheel is enough to drive anybody crazy! 469 00:38:16.839 --> 00:38:19.424 I should have greased it back at Doan's store! 470 00:38:21.176 --> 00:38:24.960 Can we move right in and start living there? Yeah! 471 00:38:24.179 --> 00:38:26.980 You can! 472 00:38:27.641 --> 00:38:29.601 What about you? 473 00:38:29.685 --> 00:38:32.938 Well, like I told you, I gotta meet some fellas! 474 00:38:33.630 --> 00:38:36.775 It'll only take a day or so! It's- Well, it's a deal! 475 00:38:36.859 --> 00:38:40.154 Oh, please, Steve, please, no more deals! 476 00:38:40.279 --> 00:38:43.657 That's why I worked in Dodge City! That's why I got the money! 477 00:38:43.699 --> 00:38:46.743 That's what I mean! You got the money! 478 00:38:46.785 --> 00:38:48.745 Now I gotta get some! 479 00:38:52.124 --> 00:38:54.840 Steve! 480 00:38:56.295 --> 00:38:58.255 Can we outrun them? 481 00:38:58.297 --> 00:39:01.258 I don't know! I don't know! Come on, boy! Hyah! 482 00:39:06.430 --> 00:39:08.390 Hyah! 483 00:39:18.442 --> 00:39:20.569 The wheel! Hyah! 484 00:39:20.611 --> 00:39:23.405 That wheel, it'll split off! 485 00:39:23.489 --> 00:39:25.407 Hyah! Hyah! 486 00:39:38.420 --> 00:39:41.890 Steve, what are you gonna do? Ride ahead and find help! 487 00:39:41.173 --> 00:39:43.675 - Steve, what about me? - I'll get help! 488 00:39:43.759 --> 00:39:46.595 Hyah! Steve! Steve, come back! 489 00:39:46.678 --> 00:39:49.970 Steve! 490 00:40:21.547 --> 00:40:24.967 Stella, come on! Come on! 491 00:40:26.510 --> 00:40:28.554 Cavalry in the valley! Come on! 492 00:41:22.608 --> 00:41:25.235 I'm sure glad we run into you! Are ya? 493 00:41:25.319 --> 00:41:27.237 Mind if I help you down, ma'am? 494 00:41:33.327 --> 00:41:35.662 Do you mind if I kiss you? 495 00:41:35.746 --> 00:41:37.915 No, ma'am! I'd like it! 496 00:41:37.998 --> 00:41:41.502 Providin' your man don't mind! 497 00:41:47.883 --> 00:41:49.885 That's for saving my life! 498 00:41:49.968 --> 00:41:51.845 Now you disappoint me! 499 00:41:51.970 --> 00:41:53.847 I thought it was 'cause I'm pretty! 500 00:41:55.224 --> 00:41:57.184 Got some coffee boilin' on the fire! 501 00:41:57.267 --> 00:42:01.313 Wanna just sort of help yourself? Oh, coffee! 502 00:42:01.396 --> 00:42:05.734 You know, now that I look at you, you are pretty! 503 00:42:11.323 --> 00:42:14.159 Never thought I'd have a woman around when I cashed in my chips! 504 00:42:14.243 --> 00:42:16.161 What? 505 00:42:16.245 --> 00:42:18.163 You don't know about them? 506 00:42:20.541 --> 00:42:23.752 And them? 507 00:42:23.836 --> 00:42:25.921 Them Indians been keepin'up pinned down all day, 508 00:42:26.400 --> 00:42:28.966 waiting for those reinforcements you brought in! 509 00:42:32.177 --> 00:42:35.556 Figured you knew, till your lady kissed me! 510 00:42:37.266 --> 00:42:39.184 Guess you'd better tell her! 511 00:42:53.907 --> 00:42:55.826 Yeah, I hear 'em! 512 00:42:55.909 --> 00:42:58.328 I told you night ridin' wasn't smart! 513 00:42:59.371 --> 00:43:01.248 I guess you did! 514 00:43:01.331 --> 00:43:04.209 Now we're smack in the middle of'em! 515 00:43:04.334 --> 00:43:06.211 I guess you're right again! 516 00:43:06.336 --> 00:43:09.131 Bein' right ain't gonna do us any good! 517 00:43:09.214 --> 00:43:12.900 What'll we do now? Now? Keep ridin'! 518 00:43:12.500 --> 00:43:14.845 With Indians all around us? 519 00:43:14.887 --> 00:43:17.472 Maybe you'd feel better if we stopped! 520 00:43:17.598 --> 00:43:20.309 Mmm, no! 521 00:43:20.350 --> 00:43:23.610 Well, maybe we'd just better keep on ridin'! 522 00:43:28.108 --> 00:43:30.861 It was such pretty hair! 523 00:43:30.903 --> 00:43:33.864 I had it ever since I was a kid! 524 00:43:33.947 --> 00:43:39.244 A little thin on top, but I'd sure like to keep it! 525 00:43:43.665 --> 00:43:45.751 Come on! Come on! 526 00:43:59.848 --> 00:44:02.768 Wrong way, Lin! We're headin' right into their camp! 527 00:44:02.851 --> 00:44:04.978 That's no Indian's fire! It's too big! 528 00:44:05.620 --> 00:44:06.980 Come on! Pour it on! 529 00:44:11.680 --> 00:44:14.905 Here they come! 530 00:44:14.947 --> 00:44:16.907 You'd best get under the wagon! I can shoot! 531 00:44:16.990 --> 00:44:19.827 But I don't want you to get hurt! Fire! 532 00:44:19.910 --> 00:44:21.870 Hey! Stop that fool shooting! 533 00:44:21.912 --> 00:44:23.831 We're friends! Don't shoot! 534 00:44:23.914 --> 00:44:26.375 Hold your fire! 535 00:44:34.490 --> 00:44:38.110 Name's McAdam! Thanks for leaving the door open for us! This is High-Spade! 536 00:44:38.950 --> 00:44:41.557 Glad to see ya! I'm Wilkes! This is Steve Miller! How are you? 537 00:44:41.598 --> 00:44:43.851 How are you? He and his lady came calling a little earlier! 538 00:44:43.892 --> 00:44:47.938 You got a woman here? They jumped us on the rim too! 539 00:44:47.980 --> 00:44:50.732 Well, hello again! Hello! 540 00:44:50.774 --> 00:44:52.860 Do you know him? Not exactly! 541 00:44:52.943 --> 00:44:55.904 We just sort of met without talkin'! 542 00:44:55.988 --> 00:44:59.199 He's the fella I told you about who offered to gun Wyatt Earp for me! 543 00:44:59.241 --> 00:45:01.743 I didn't know it was Wyatt Earp! 544 00:45:01.785 --> 00:45:04.454 I don't like to break up this gabfest, but we make a wonderful target! 545 00:45:04.538 --> 00:45:06.456 standin' here in front of that fire! 546 00:45:06.540 --> 00:45:10.850 You men, what are you looking at? Keep your eyes where they belong! 547 00:45:10.169 --> 00:45:12.796 They'll be coming in any minute now! 548 00:45:12.880 --> 00:45:15.841 At night? That's the best time for a raid, isn't it? 549 00:45:15.924 --> 00:45:19.303 Let's hope they wait until I have a cup of coffee! Got any cooking? 550 00:45:19.344 --> 00:45:21.305 I'll get you some! 551 00:45:23.849 --> 00:45:26.560 You from Fort Bascom? That's where we're headed! 552 00:45:26.643 --> 00:45:29.605 Replacements! New in the territory, huh? 553 00:45:29.688 --> 00:45:32.649 Mm-hmm! Pennsylvania Ninth! 554 00:45:32.691 --> 00:45:35.903 Picked up our mounts at Fort Smith! Been ridin' ever since! 555 00:45:35.944 --> 00:45:38.614 Pennsylvania Ninth! You fellas were at Gettysburg, weren't ya? 556 00:45:38.655 --> 00:45:42.159 Mm-hmm! Left a rib there! Oh! 557 00:45:42.242 --> 00:45:45.579 One of them Johnny Rebs hung me up on a bayonet! 558 00:45:45.662 --> 00:45:49.541 Real group of fightin' men! Never knew when they were licked! 559 00:45:49.625 --> 00:45:53.212 They give us a real bad time at Shiloh and Bull Run. 560 00:45:55.130 --> 00:45:59.510 Say, about these Indians, 561 00:45:59.593 --> 00:46:01.595 seems like they hardly ever attack at night! 562 00:46:01.720 --> 00:46:06.517 - Why? - Well, they figure if they're killed in the dark, 563 00:46:06.600 --> 00:46:10.620 the Great Spirit can't find their souls and whip 'em up to heaven! 564 00:46:10.145 --> 00:46:13.774 Something! I- I, uh- 565 00:46:13.816 --> 00:46:18.320 I don't mean to be forward, Sergeant, but if you've never fought them before- 566 00:46:18.362 --> 00:46:20.405 Keep talkin'! You ain't forward! 567 00:46:22.825 --> 00:46:25.661 Well, it might be a good idea for your men to catch up on some sleep! 568 00:46:25.702 --> 00:46:28.664 - They're gonna be real busy in the morning! - How many sentries? 569 00:46:28.705 --> 00:46:32.751 Oh, two oughta be enough! 570 00:46:32.835 --> 00:46:34.920 You men turn in, get some sleep! 571 00:46:35.300 --> 00:46:38.340 Coates, Murphy, take the first sentry duty! 572 00:46:38.465 --> 00:46:40.968 Call your relief in four hours. 573 00:46:41.510 --> 00:46:43.303 I see you've done my chores for me again! 574 00:46:43.387 --> 00:46:45.347 Yeah, you can say thanks! 575 00:46:47.266 --> 00:46:50.727 This cavalry, a little on the young side, most of'em! 576 00:46:52.229 --> 00:46:55.649 What do you guess for our chances? What chances? 577 00:47:01.530 --> 00:47:04.449 This is a little softer than the ground! 578 00:47:09.580 --> 00:47:11.582 That's real thoughtful of you! 579 00:47:11.665 --> 00:47:13.584 Thank you! 580 00:47:40.777 --> 00:47:43.530 My woman's got yellow hair! 581 00:47:43.614 --> 00:47:45.741 Did have yellow hair! 582 00:47:45.824 --> 00:47:47.701 It's white now! 583 00:47:47.826 --> 00:47:49.828 Where is she? 584 00:47:49.912 --> 00:47:52.372 Home with the kids! 585 00:47:52.456 --> 00:47:54.708 Got one bigger than you are! 586 00:47:54.791 --> 00:47:56.710 Go to sleep! 587 00:47:59.755 --> 00:48:02.549 Hey, Mossman, you awake? 588 00:48:02.633 --> 00:48:04.551 Yeah, I'm awake! 589 00:48:04.593 --> 00:48:06.553 Pretty, isn't she? 590 00:48:09.140 --> 00:48:11.266 I don't like yellow hair much! 591 00:48:12.809 --> 00:48:16.939 My wife has brown hair with red in it! 592 00:48:17.220 --> 00:48:20.526 I hope the kid has brown hair with red in it! 593 00:48:21.860 --> 00:48:25.280 You see, this'll be my very first own home! 594 00:48:25.322 --> 00:48:30.786 Not that I didn't have a nice home, but this'll be my very own! 595 00:48:30.828 --> 00:48:34.810 You know? I know! 596 00:48:34.164 --> 00:48:37.167 - Did you have a home like that? - Sort of! 597 00:48:37.251 --> 00:48:39.211 With your wife? 598 00:48:39.294 --> 00:48:41.213 No, I haven't got a wife! 599 00:48:41.296 --> 00:48:42.965 Oh? 600 00:48:44.842 --> 00:48:47.719 No, it was with my father! 601 00:48:47.761 --> 00:48:50.347 Is that where you're going now, to your home? 602 00:48:52.349 --> 00:48:55.394 No! My father was killed! 603 00:48:55.477 --> 00:48:58.397 Oh. 604 00:49:00.482 --> 00:49:02.359 They're pretty, aren't they? 605 00:49:02.442 --> 00:49:05.571 Sometimes they sing all night. 606 00:49:05.654 --> 00:49:07.573 I know what they are! 607 00:49:12.494 --> 00:49:15.914 Maybe you'd better try and get some sleep, huh? 608 00:49:17.958 --> 00:49:19.877 I can't sleep! 609 00:49:19.960 --> 00:49:22.379 Can you? Yeah! 610 00:49:22.462 --> 00:49:25.257 I mean, if I tried, I could! 611 00:49:25.340 --> 00:49:27.426 Aren't you afraid of tomorrow? 612 00:49:29.720 --> 00:49:32.764 Would it do any good for me to lie to you? No. 613 00:49:32.848 --> 00:49:34.725 I'm afraid! 614 00:49:37.686 --> 00:49:41.482 I guess everybody gets afraid sometimes! 615 00:49:43.525 --> 00:49:45.444 Yeah, I guess so! 616 00:50:25.400 --> 00:50:27.736 Yeah! And I made you some coffee too! 617 00:50:32.991 --> 00:50:35.536 I'll do the same for you someday- tomorrow! 618 00:50:39.248 --> 00:50:41.166 How soon do you think they'll come in? 619 00:50:41.250 --> 00:50:43.168 Anytime now! 620 00:50:44.461 --> 00:50:46.421 Hear them talkin' first! 621 00:50:50.800 --> 00:50:55.550 You know, I was chattin' with a fella out in the territory, name of Riker! 622 00:50:55.970 --> 00:51:00.561 He was tellin' me about how the Sioux, under Crazy Horse, wiped out Custer! 623 00:51:00.602 --> 00:51:03.188 Clever fighters, those Sioux! 624 00:51:04.940 --> 00:51:08.986 It seems they knew all about your Springfields being single-shot! 625 00:51:09.690 --> 00:51:11.989 You mean they had repeaters? Yeah! 626 00:51:12.720 --> 00:51:15.576 They sent in the first wave light so it'd draw the fire! 627 00:51:15.659 --> 00:51:19.621 Then they sent in a heavy second wave before the Custer men had a chance to reload! 628 00:51:19.705 --> 00:51:22.541 You think these fellas have repeaters too? 629 00:51:23.792 --> 00:51:26.420 And they'll try the same trick? 630 00:51:26.503 --> 00:51:28.755 Yeah, I kind of think they will! 631 00:51:31.133 --> 00:51:34.219 Only this time, we just might outfox 'em! 632 00:51:34.303 --> 00:51:38.223 - On account of we got two Winchesters! - And a Henry! 633 00:51:39.349 --> 00:51:42.102 You'll save your fire for the second wave? 634 00:51:42.144 --> 00:51:44.938 It's up to you, Sergeant! Whatever you wanna do! 635 00:51:44.980 --> 00:51:48.660 - Sound all right to you? - I guess! 636 00:51:54.907 --> 00:51:56.825 Round out, you men! 637 00:51:56.909 --> 00:52:00.829 Go to your places and take 'em as they come in! Take care of the girl! 638 00:52:00.913 --> 00:52:03.248 Take out those pistols! Yeah! 639 00:52:03.332 --> 00:52:05.250 Morning, ma'am! Good morning! 640 00:52:05.334 --> 00:52:08.712 I fixed you a spot over yonder under the wagon! 641 00:52:08.837 --> 00:52:10.797 That was nice of you! 642 00:52:13.467 --> 00:52:15.969 That saddle was real comfortable! That's good! 643 00:52:16.530 --> 00:52:18.222 Say, uh- 644 00:52:18.305 --> 00:52:21.433 Just in case you, uh- I know how to use it! 645 00:52:26.230 --> 00:52:28.482 I understand about the last one! 646 00:52:34.780 --> 00:52:37.866 They'll be comin' down in about three more whoops, Lin! 647 00:52:37.950 --> 00:52:39.868 What do you pick for our spot? 648 00:52:39.952 --> 00:52:42.871 Well, they'll come in under the sun! 649 00:52:42.913 --> 00:52:44.873 Let's get up to the other end of the wagon! 650 00:53:58.405 --> 00:54:00.324 Let 'em have it! 651 00:55:24.241 --> 00:55:27.161 Let's concentrate on the chief! We get him, we might have a chance! 652 00:55:38.672 --> 00:55:41.910 All right! This is the big one! It's all or nothin' this time! 653 00:56:41.527 --> 00:56:43.779 So long, partner. Good luck. 654 00:56:48.575 --> 00:56:50.494 And one other thing, Sergeant! 655 00:56:50.577 --> 00:56:53.705 Out here we play winner take all! 656 00:56:53.747 --> 00:56:57.209 No use leaving all those repeating rifles lying out there to rust! 657 00:56:57.251 --> 00:56:59.211 Never thought of that! 658 00:56:59.253 --> 00:57:04.910 Go out and pick up them fast-shootin' guns and anything else that you happen to like! 659 00:57:04.132 --> 00:57:06.930 You're a man after my stamp! 660 00:57:06.134 --> 00:57:09.471 Wish we'd have had you with us at Bull Run! 661 00:57:09.596 --> 00:57:11.598 We might not have run so fast! 662 00:57:13.892 --> 00:57:16.728 I wanna tell you something! I was with you at Bull Run! 663 00:57:16.812 --> 00:57:19.982 So was High-Spade! Only we was on the other side! 664 00:57:24.778 --> 00:57:26.989 Good luck, Sarge! Good-bye, boys! 665 00:57:29.741 --> 00:57:31.785 See you again! 666 00:57:31.869 --> 00:57:35.914 - So long, Sergeant! - Lin! 667 00:57:35.998 --> 00:57:40.586 Before you go, this is yours! Oh, yeah! 668 00:57:40.627 --> 00:57:42.838 The last one's still there! 669 00:57:45.132 --> 00:57:47.134 Well, so it is! 670 00:57:47.217 --> 00:57:49.136 May I have it? 671 00:57:49.219 --> 00:57:53.265 You just never know when a girl might need a bullet! 672 00:57:53.307 --> 00:57:55.809 Sure, if you want it! 673 00:57:55.893 --> 00:57:58.353 I want it! 674 00:58:13.452 --> 00:58:15.370 Hey, Sarge! 675 00:58:16.622 --> 00:58:19.708 Look at this! Look what I found on this one! 676 00:58:19.791 --> 00:58:23.170 Oh, he was their chief! I saw that Lin fella drop him! 677 00:58:23.170 --> 00:58:25.464 Real pretty shot! 678 00:58:25.547 --> 00:58:27.633 Well, now! 679 00:58:29.900 --> 00:58:32.346 "Dodge City Rifle Shoot Won By-" 680 00:58:32.387 --> 00:58:34.848 It don't say who won it! Do I get it? 681 00:58:34.932 --> 00:58:38.602 No, some officer would take it away from you at Fort Bascom! 682 00:58:38.685 --> 00:58:44.107 It's too good for an officer! No, it rightfully belongs to- Hey, Lin! 683 00:58:55.744 --> 00:58:59.289 Steve, I hope you won't think this is second best, 684 00:58:59.373 --> 00:59:02.876 but one of you fellas oughta have this! 685 00:59:02.960 --> 00:59:04.878 That's a real fine gun! 686 00:59:04.962 --> 00:59:09.466 Take it with the thanks of the U!S! Cavalry to protect your lady! 687 00:59:09.550 --> 00:59:11.927 And I wish it was a Congressional Medal for Bravery! 688 00:59:12.100 --> 00:59:13.887 You earned it! 689 00:59:16.139 --> 00:59:18.580 Help you in, ma'am? 690 00:59:25.816 --> 00:59:27.734 That one's 'cause you're real pretty! 691 00:59:29.570 --> 00:59:31.655 Good-bye, ma'am! Good-bye, Steve! Bye! 692 00:59:31.738 --> 00:59:33.699 Bye! 693 00:59:54.595 --> 00:59:57.764 This is theJameson place? That's right! 694 00:59:57.890 --> 01:00:01.685 That garden you were talking about- we could plant it over there! 695 01:00:01.727 --> 01:00:06.356 Maybe you wouldn't want a garden! Would you? 696 01:00:06.398 --> 01:00:09.670 I don't know! 697 01:00:09.151 --> 01:00:11.904 Maybe you don't want to go in! 698 01:00:11.945 --> 01:00:13.947 I'll go in! 699 01:00:38.550 --> 01:00:39.973 Sort of nice, isn't it? 700 01:00:40.570 --> 01:00:41.975 You'll like it after it rains! 701 01:00:42.590 --> 01:00:44.610 Gets green, and there's water in the run! 702 01:00:46.563 --> 01:00:49.660 Oh, hello, Mr! Miller! You got back real soon! 703 01:00:49.149 --> 01:00:51.860 Yeah, I did! This is Miss Manners, the lady I was telling you about! 704 01:00:51.944 --> 01:00:55.572 Oh, how do you do? Come in, won't you? Hello! 705 01:00:55.614 --> 01:00:58.325 Jimmy- that's my husband- he's in town! 706 01:00:58.408 --> 01:01:00.327 Sit down! I'll fix you a bite to eat! 707 01:01:00.410 --> 01:01:02.329 Oh, uh, we don't want to cause you any trouble! 708 01:01:02.329 --> 01:01:05.541 Oh, no trouble! None for me! I have to go into town! 709 01:01:05.624 --> 01:01:07.543 But if Miss Manners could stay- 710 01:01:07.626 --> 01:01:09.837 You're not going anywhere till I fix you some supper! Now, sit down! 711 01:01:12.506 --> 01:01:15.801 Hello! Hello! Hello! 712 01:01:15.843 --> 01:01:18.345 What's your name? Bonnie! 713 01:01:18.387 --> 01:01:20.681 And what's yours? Gary! 714 01:01:20.722 --> 01:01:23.225 Cute kids! They sort of go with the place! 715 01:01:23.308 --> 01:01:26.937 Sort of! As soon as we get married, you'll be wanting kids! 716 01:01:27.200 --> 01:01:29.106 They got plenty of room for it here! 717 01:01:29.148 --> 01:01:32.276 Bonnie, Gary, come on up here! Don't bother the folks! 718 01:01:32.317 --> 01:01:35.154 Oh, they're no bother at all! Come on! Gary! 719 01:01:37.156 --> 01:01:39.533 Steve, why do you have to go into town? I've got to meet a fella! 720 01:01:39.616 --> 01:01:42.744 Who? WacoJohnny Dean! You don't know him! 721 01:01:42.870 --> 01:01:44.746 I know about him! He's no good! 722 01:01:44.872 --> 01:01:47.666 That's 'cause you don't know him! Do you like this? 723 01:01:47.749 --> 01:01:49.710 I don't know! 724 01:01:49.793 --> 01:01:51.837 It's on account of what I did back there! 725 01:01:51.920 --> 01:01:54.965 Steve, I'm not sure! 726 01:01:55.480 --> 01:01:58.343 I won't lie to you! I went yellow! Crazy yellow! 727 01:01:58.385 --> 01:02:00.971 It-It came over me all of a sudden! But I came back for you! 728 01:02:01.540 --> 01:02:04.160 You know I came back for you! 729 01:02:04.990 --> 01:02:06.977 I'd- I'd give my eyes if it didn't happen! 730 01:02:07.190 --> 01:02:08.979 And someday I'll prove it to you! 731 01:02:37.299 --> 01:02:41.940 Waco! Well, hello, Steve! 732 01:02:41.178 --> 01:02:43.347 What kept ya? Roan, Latigo, look who's here! 733 01:02:43.430 --> 01:02:46.517 Yeah, I saw him! How many was there when they started? 734 01:02:46.600 --> 01:02:48.977 Twelve, I think! There's only nine now! 735 01:02:49.102 --> 01:02:51.355 Eight! Nine! 736 01:02:53.774 --> 01:02:56.819 I make it eight! Aw- 737 01:02:58.280 --> 01:02:59.947 What a pair! 738 01:03:00.300 --> 01:03:02.741 Well! 739 01:03:02.741 --> 01:03:05.369 Hello! You live here? 740 01:03:05.494 --> 01:03:08.163 She's with me! Her name's Lola Manners! I told you about her! 741 01:03:08.247 --> 01:03:11.375 Yeah, but you didn't tell me she was, uh- 742 01:03:11.458 --> 01:03:13.460 Hello! Steve, what's all this about? 743 01:03:13.585 --> 01:03:16.505 It's old home week in Texas! Happens every Saturday night! 744 01:03:19.216 --> 01:03:21.134 Steve, you want a laugh? 745 01:03:21.218 --> 01:03:23.554 While we were waiting for you, we jumped over to Hays! 746 01:03:23.595 --> 01:03:26.980 down in the big blue, just for jokes, and who was there? 747 01:03:26.139 --> 01:03:29.184 Noonan the marshal and a dozen men from the Triangle Bar! 748 01:03:29.268 --> 01:03:31.937 You have no right to come in here! 749 01:03:31.979 --> 01:03:33.856 You got any coffee? I said- 750 01:03:33.981 --> 01:03:37.568 And I said, you got any coffee? 751 01:03:37.651 --> 01:03:40.988 Waco? Waco! 752 01:03:41.113 --> 01:03:43.657 There's a woman and youngsters in there! 753 01:03:43.740 --> 01:03:47.369 Send 'em out the front door, and we'll hold our fire! 754 01:03:47.452 --> 01:03:50.539 Then what? Then you can come out too. 755 01:03:50.622 --> 01:03:54.459 Under arrest, but I'll promise you a fair trial! 756 01:03:54.543 --> 01:03:57.629 And if I don't come out? Then we'll gun you out, 757 01:03:57.671 --> 01:03:59.631 and you know we can do it! 758 01:03:59.673 --> 01:04:03.343 All right, now! Send that woman and her young 'uns out! 759 01:04:09.266 --> 01:04:11.185 Come and get 'em! 760 01:04:11.268 --> 01:04:13.187 All right, but remember, 761 01:04:13.270 --> 01:04:15.230 you asked for it! 762 01:04:17.274 --> 01:04:19.234 Where's the coffee? 763 01:04:19.318 --> 01:04:22.613 You're about the lowest thing I've ever seen standing in a pair of boots! 764 01:04:22.696 --> 01:04:25.991 Why don't you let this woman out of here! She hasn't done anything to you! 765 01:04:26.330 --> 01:04:28.327 And these kids- You ought to be ashamed to look at them, 766 01:04:28.410 --> 01:04:30.621 you two-bit, four-flushing gunslinger! 767 01:04:30.704 --> 01:04:32.956 Well! Why don't you stand in back of her! 768 01:04:32.998 --> 01:04:34.958 when Noonan starts gunning? 769 01:04:35.000 --> 01:04:37.850 I want to see it, remember it, 770 01:04:37.211 --> 01:04:40.589 so I can tell my friends about WacoJohnny Dean, another brave man! 771 01:04:47.513 --> 01:04:50.307 They're coming out, Noonan! 772 01:04:50.349 --> 01:04:52.351 Go! 773 01:04:55.646 --> 01:04:57.564 Not you! 774 01:04:57.648 --> 01:04:59.525 Remember, you want to see this, 775 01:04:59.650 --> 01:05:01.485 you want to tell your friends! 776 01:05:01.527 --> 01:05:03.487 And I want you to tell it right! 777 01:05:03.529 --> 01:05:05.781 Waco, are you coming out? 778 01:05:11.286 --> 01:05:13.121 She didn't mean all that! 779 01:05:13.205 --> 01:05:17.292 Let her get out while she can before they start coming in! 780 01:05:19.253 --> 01:05:22.673 They won't come in! But this is the only chance she'll get! 781 01:05:22.756 --> 01:05:24.633 Where did you get that gun? 782 01:05:24.675 --> 01:05:28.554 I won it! Let's see it! 783 01:05:41.358 --> 01:05:43.360 I'll buy it! I'm not sellin'! 784 01:05:43.485 --> 01:05:47.156 Name a price! Make it big! I'm not sellin'! 785 01:05:59.168 --> 01:06:02.713 All right, Steve! Have it your way! 786 01:06:03.714 --> 01:06:05.674 Cook up some coffee! 787 01:06:05.716 --> 01:06:08.427 Coffee? With Noonan sitting out there? 788 01:06:08.510 --> 01:06:10.470 I'll make it! Let him do it! 789 01:06:10.512 --> 01:06:13.515 I know bett- I said, let him do it! 790 01:06:15.434 --> 01:06:18.270 You don't mind, do you? 791 01:06:20.220 --> 01:06:22.357 No! I don't mind! 792 01:06:24.943 --> 01:06:27.488 Send out that other woman, Waco! 793 01:06:27.571 --> 01:06:29.865 And we want her now! 794 01:06:29.907 --> 01:06:32.910 Yeah! I can see his point! 795 01:06:32.993 --> 01:06:36.121 But she likes it here! 796 01:06:36.205 --> 01:06:40.417 Come on! Sit down! We've got lots of time! 797 01:06:41.793 --> 01:06:43.712 Have you, uh, known him long? 798 01:06:43.795 --> 01:06:45.756 Long enough! 799 01:06:45.839 --> 01:06:47.925 Aw! No bad habits? 800 01:06:48.800 --> 01:06:49.968 No, just bad company! 801 01:06:50.100 --> 01:06:53.960 Maybe we can change that! 802 01:06:53.138 --> 01:06:55.891 I'm a likable person when you get to know me! 803 01:06:55.974 --> 01:06:59.520 Are you? And you're a lot of woman! 804 01:06:59.603 --> 01:07:02.105 Too much woman for, uh- Hey, Waco! 805 01:07:02.189 --> 01:07:04.942 They're bunching up around the barn! Mind if I take care of them? 806 01:07:05.250 --> 01:07:08.111 Oh, you'd miss! You know how I hate noise! 807 01:07:10.155 --> 01:07:12.908 What was I saying? You were talking about yourself! 808 01:07:12.950 --> 01:07:16.360 Where did I stop? You didn't, but you can now! 809 01:07:16.119 --> 01:07:19.748 I already know about WacoJohnny Dean, the fastest gun in Texas! 810 01:07:19.832 --> 01:07:23.126 Texas? Lady, why limit me? 811 01:07:23.168 --> 01:07:25.671 This one I can't miss. 812 01:07:30.801 --> 01:07:32.719 Lenny, Nick, gather up some brush! 813 01:07:32.803 --> 01:07:36.682 and out it on that rig and head it right for the center of that house! 814 01:07:39.590 --> 01:07:41.190 This is what I want- coal oil! David, 815 01:07:41.610 --> 01:07:44.857 fill them buckets up with this here, and bring 'em outside, and hurry! 816 01:07:48.110 --> 01:07:51.155 Coffee's ready! Well, bring it on! 817 01:07:51.238 --> 01:07:53.240 Put an apron on! 818 01:07:53.323 --> 01:07:55.993 He'll look better! 819 01:08:04.376 --> 01:08:06.295 Coffee? 820 01:08:09.600 --> 01:08:11.910 What are you trying to prove? Nothin'! 821 01:08:11.175 --> 01:08:13.930 Just trying to buy a gun! 822 01:08:13.177 --> 01:08:15.721 You sure you don't want to sell it to me, kitchen boy? 823 01:08:15.804 --> 01:08:18.724 You can serve us next, waiter! I like mine black! 824 01:08:18.765 --> 01:08:23.200 Steve, give him the gun! Can't you see what he's trying to do? 825 01:08:23.103 --> 01:08:25.439 Coffee's ready! 826 01:08:31.361 --> 01:08:33.906 Ah, clean it up! 827 01:08:35.240 --> 01:08:37.201 Clean it up! 828 01:08:42.539 --> 01:08:44.708 No! 829 01:08:47.586 --> 01:08:49.838 Steve! 830 01:08:49.880 --> 01:08:52.549 Steve! 831 01:08:52.591 --> 01:08:54.718 I tried to- 832 01:08:57.763 --> 01:09:01.391 Get ready! Let her go! 833 01:09:12.611 --> 01:09:14.613 Waco! 834 01:09:16.156 --> 01:09:19.284 I believe it's time to go! And walk into those guns? 835 01:09:19.368 --> 01:09:22.746 Would you rather fry? Last man out is a fool! 836 01:09:26.124 --> 01:09:28.377 Run for it! 837 01:09:38.345 --> 01:09:40.556 We'll go this way! It's shorter! 838 01:09:46.145 --> 01:09:49.220 Easy does it! Why don't I take one of the other horses? 839 01:09:49.106 --> 01:09:51.441 Guess why! 840 01:09:51.525 --> 01:09:53.610 Look! He's gettin' away! Yeah! Don't shoot! 841 01:09:53.652 --> 01:09:56.530 Can't you see that's a woman? 842 01:10:07.166 --> 01:10:09.168 When do you figure to hit Tascosa? 843 01:10:09.209 --> 01:10:11.253 Around 2:00 or 3:00 tomorrow! 844 01:10:16.800 --> 01:10:18.635 I remember when you were taught that trick! 845 01:10:18.719 --> 01:10:21.597 Long time ago! Yeah, long time! 846 01:10:21.638 --> 01:10:24.266 Did you ever wonder what he'd think! 847 01:10:24.349 --> 01:10:27.600 about you hunting down Dutch Henry? 848 01:10:27.144 --> 01:10:29.354 He'd understand! He taught me to hunt! 849 01:10:29.438 --> 01:10:33.525 Not men. Hunting for food, that's all right. 850 01:10:33.609 --> 01:10:36.403 Hunting a man to kill him? 851 01:10:36.487 --> 01:10:38.405 You're beginning to like it. 852 01:10:38.489 --> 01:10:42.340 That's where you're wrong! I don't like it! 853 01:10:42.117 --> 01:10:45.454 Some things a man has to do, so he does 'em! 854 01:10:47.331 --> 01:10:50.459 What happens when the hunt is over? Then what? 855 01:10:51.710 --> 01:10:54.630 Well, I hadn't given it much thought! 856 01:10:54.713 --> 01:10:58.800 Maybe we could get the ranch back together again! 857 01:10:58.500 --> 01:11:01.887 and round up the strays, and then we can- 858 01:11:01.970 --> 01:11:04.348 I haven't given it much thought! 859 01:11:04.431 --> 01:11:06.809 Now might be a good time! 860 01:11:06.892 --> 01:11:09.478 On account of we're coming pretty close to the end of the trail! 861 01:11:11.210 --> 01:11:13.232 Yeah, I guess maybe you're right! 862 01:11:16.652 --> 01:11:19.363 You've been fine people, riding along with me! 863 01:11:19.446 --> 01:11:21.865 That's what friends is for, isn't it? 864 01:11:21.990 --> 01:11:24.368 Leastways, that's the way your dad always said it! 865 01:11:25.911 --> 01:11:28.539 Yeah, he did, didn't he? 866 01:11:28.622 --> 01:11:31.750 He said if a man had one friend, he was rich! 867 01:11:32.751 --> 01:11:34.753 I'm rich! 868 01:11:52.604 --> 01:11:54.731 Oh, now we're playing games! 869 01:11:55.983 --> 01:11:58.680 Cute little echo, huh? 870 01:12:05.659 --> 01:12:08.662 Your echo's confused! This time it's Dutch Henry! 871 01:12:13.417 --> 01:12:16.211 Hey, he's got a woman with him! 872 01:12:16.253 --> 01:12:18.755 Maybe that's what kept him! 873 01:12:18.797 --> 01:12:23.594 As though I didn't know! Sometimes I think he's a little on the crazy side! 874 01:12:23.677 --> 01:12:26.930 Yeah, so do I! But I think quiet! 875 01:12:31.143 --> 01:12:34.104 Howdy, Dutch! John, Dan! 876 01:12:34.188 --> 01:12:36.607 Hi! Ooh! 877 01:12:38.275 --> 01:12:43.655 Want to come along? I wouldn't leave you for money, bright eyes! 878 01:12:43.739 --> 01:12:48.327 Boys, this is Lola! She's crazy about me! 879 01:12:56.460 --> 01:12:58.587 Where did you get my gun? 880 01:12:58.587 --> 01:13:03.910 Your gun? This was given to me by a very dear friend! 881 01:13:03.133 --> 01:13:05.930 It's my gun, and I want it! 882 01:13:05.135 --> 01:13:07.429 And if you don't get it? 883 01:13:08.472 --> 01:13:10.349 Do you want in on this Tascosa deal? 884 01:13:10.432 --> 01:13:12.768 I didn't ride out here to pick blueberries! 885 01:13:12.810 --> 01:13:16.146 Then I'll say it again! That's my gun! 886 01:13:27.574 --> 01:13:30.661 Well, as long as you feel that way about it, the gun is yours! 887 01:13:30.744 --> 01:13:32.871 Where's Long Tom and Dudeen? Didn't they show? 888 01:13:32.955 --> 01:13:35.666 They're inside sleeping! Rode in late last night! 889 01:13:35.749 --> 01:13:37.751 Where's Latigo and the others? 890 01:13:37.835 --> 01:13:40.254 Um, they're not here! 891 01:13:40.337 --> 01:13:42.256 Got themselves all shot up! 892 01:13:42.339 --> 01:13:44.675 How come? Oh, it's a long story! 893 01:13:44.800 --> 01:13:48.137 With tears! I'll tell you over a drink! 894 01:13:53.350 --> 01:13:56.770 Haven't I seen you somewhere? I've been somewhere! 895 01:13:56.854 --> 01:13:59.273 In Dodge City! You were playing a piano and, uh- 896 01:13:59.356 --> 01:14:01.316 Singing! 897 01:14:01.400 --> 01:14:03.652 Yeah, that's why Earp ran you out of town! 898 01:14:03.735 --> 01:14:06.488 Who plays the piano? You? 899 01:14:06.572 --> 01:14:08.991 Sure! Roll one out and I'll toss off a tune! 900 01:14:09.320 --> 01:14:11.535 I'll take you up on that as soon as we get to Tascosa! 901 01:14:11.577 --> 01:14:13.829 Which by the way happens when? 902 01:14:13.871 --> 01:14:15.956 Today! Today? 903 01:14:16.390 --> 01:14:17.916 What are we sitting around here for? 904 01:14:18.000 --> 01:14:20.878 We won't be for long! Now, here's the setup! 905 01:14:20.961 --> 01:14:24.965 First,John, Ben and I ride down to Trygillo! That's here! 906 01:14:25.480 --> 01:14:27.926 And when we get to Trygillo- 907 01:14:28.100 --> 01:14:30.120 Take a walk! 908 01:14:31.221 --> 01:14:34.349 You heard what I said! Take a walk! 909 01:14:34.433 --> 01:14:36.894 She's doing swell right where she is! Now, uh, 910 01:14:36.977 --> 01:14:40.606 what happens at Trygillo? Nothing! 911 01:14:40.647 --> 01:14:43.567 Oh-ho! 912 01:14:44.818 --> 01:14:47.196 He doesn't like you! 913 01:14:47.279 --> 01:14:49.740 Well, don't tell him now, but I don't like him! 914 01:14:49.781 --> 01:14:52.743 Get smart, and I'll crack you across the ear! 915 01:14:52.784 --> 01:14:57.247 Look, Waco, this time tomorrow you and her can play pat-a-cake all you want! 916 01:14:57.331 --> 01:15:01.100 But when I line up a deal, I don't want any dance-hall woman listening in! 917 01:15:02.920 --> 01:15:06.465 Why don't you cook up a few eggs for the man you love, huh? 918 01:15:07.799 --> 01:15:10.385 In other words, take a walk! Just a very short one! 919 01:15:14.264 --> 01:15:17.590 Uh, nice place you got here! 920 01:15:17.100 --> 01:15:20.270 How would you like to rent it out for our honeymoon? 921 01:15:22.940 --> 01:15:26.360 Here's the layout! We pick up the stage at Trygillo! 922 01:15:26.443 --> 01:15:29.710 Now, there's four men riding, guarding the gold! 923 01:15:29.112 --> 01:15:31.365 They'll ride it to Tascosa! That's here! 924 01:15:31.448 --> 01:15:35.869 Where will I be? In Tascosa, with Dudeen and Long Tom! 925 01:15:35.953 --> 01:15:38.497 Right across the street from the bank, there's a saloon! 926 01:15:38.580 --> 01:15:41.250 Dudeen and Long Tom will have the horses tied off... 927 01:15:41.291 --> 01:15:43.335 in front of Jenkins Bar. 928 01:15:43.418 --> 01:15:45.754 Now, after they carry the gold into the bank, 929 01:15:45.838 --> 01:15:48.632 the four guards ride on to the livery stable. 930 01:15:48.715 --> 01:15:51.260 You stand at the bar, and you'll see the stage when it pulls in! 931 01:15:51.343 --> 01:15:53.971 At the piano! Lola's gonna play for me! 932 01:15:54.540 --> 01:15:56.560 Aren't ya, honey? 933 01:15:59.590 --> 01:16:01.770 I know! Take a walk! What else do you know? 934 01:16:01.854 --> 01:16:04.640 Nothing! 935 01:16:06.817 --> 01:16:10.445 So I'm in the saloon! What happens then? 936 01:16:10.571 --> 01:16:13.198 The stage pulls in, they take the gold into the bank! 937 01:16:13.282 --> 01:16:15.200 I go with 'em! 938 01:16:15.284 --> 01:16:17.286 You go into the bank and make your play, 939 01:16:17.369 --> 01:16:19.746 and if there's any trouble- 940 01:16:19.830 --> 01:16:22.666 I cover you from the saloon, hmm? 941 01:16:24.168 --> 01:16:26.503 That's right! 942 01:16:28.338 --> 01:16:30.966 Get started as quick as you can. 943 01:16:31.490 --> 01:16:33.930 Come on. 944 01:16:43.812 --> 01:16:46.356 Did you help yourself to that too? 945 01:16:46.440 --> 01:16:49.485 It was given to me! by your friend in the picture! 946 01:16:49.568 --> 01:16:52.613 Do you know him? I know him! 947 01:16:52.696 --> 01:16:55.657 Then we've got something in common! 948 01:16:55.741 --> 01:16:58.827 He's been trying to give me one of those for a long time! 949 01:17:07.336 --> 01:17:10.923 - You're a strange person! - Am I? 950 01:17:12.883 --> 01:17:15.177 First you kill a man to get that gun! 951 01:17:15.219 --> 01:17:17.179 Then you just give it away! 952 01:17:17.221 --> 01:17:20.474 Oh, I'll get it back from old debts! 953 01:17:20.516 --> 01:17:23.310 The same way I got it from old Steve! 954 01:17:58.220 --> 01:18:01.306 Hey! That's all right! 955 01:18:02.933 --> 01:18:05.602 It's better than all right! Take your hand off your gun! 956 01:18:05.686 --> 01:18:07.688 We got no quarrel! 957 01:18:07.771 --> 01:18:10.315 Haven't we? That business with Steve? 958 01:18:10.399 --> 01:18:12.568 Oh, he wasn't for you! 959 01:18:12.651 --> 01:18:14.528 I did you a favor! 960 01:18:14.570 --> 01:18:18.730 Thanks! Maybe someday I can do the same for you! 961 01:18:18.157 --> 01:18:20.159 Did you love him? 962 01:18:21.827 --> 01:18:24.163 I guess I did! 963 01:18:26.248 --> 01:18:28.584 You two had a lot in common! 964 01:18:28.625 --> 01:18:30.919 Yeah! A lot of woman! 965 01:18:32.963 --> 01:18:35.549 I wasn't trying to be funny! 966 01:18:35.591 --> 01:18:37.718 When you talk like that you are! 967 01:18:37.759 --> 01:18:40.846 Or didn't you know he was yellow? 968 01:18:40.929 --> 01:18:44.266 I knew! You kill me! 969 01:18:44.349 --> 01:18:46.393 You want a drink? 970 01:18:46.477 --> 01:18:49.146 No! You mind if I get one? 971 01:18:49.229 --> 01:18:51.648 I don't mind! 972 01:19:16.757 --> 01:19:18.759 Your clock right? 973 01:19:20.469 --> 01:19:22.429 Little fast, I think! 974 01:19:22.471 --> 01:19:24.681 The stage is due at 3:00, and it's always on time! 975 01:19:33.774 --> 01:19:36.693 Oh, looks like you're full up! Yeah! 976 01:19:36.777 --> 01:19:38.821 Looks like! 977 01:20:17.317 --> 01:20:19.736 Isn't that- Isn't that, uh- 978 01:20:20.904 --> 01:20:23.699 Well, hello again! 979 01:20:23.782 --> 01:20:25.701 Well, hello, nice people! 980 01:20:25.784 --> 01:20:27.703 What are you doing in Tascosa? 981 01:20:27.786 --> 01:20:30.205 Well, let's put it the other way around! What are you doing here? 982 01:20:30.289 --> 01:20:33.917 Oh, playing the piano! I never woulda guessed it if you hadn't told me! 983 01:20:34.100 --> 01:20:36.128 Where's that Steve boy? Drinking whiskey? 984 01:20:39.173 --> 01:20:41.175 He's dead! 985 01:20:44.520 --> 01:20:47.681 - Sudden, wasn't it? - Very! 986 01:20:47.723 --> 01:20:50.726 He was killed by that gentleman standing at the bar! 987 01:20:50.809 --> 01:20:53.228 The one who's looking at us. 988 01:20:53.312 --> 01:20:56.230 Ha! 989 01:21:03.280 --> 01:21:06.325 Don't seem right for people to go around killing nice folks like that! 990 01:21:06.408 --> 01:21:10.370 He's not people! He's WacoJohnny Dean! 991 01:21:13.332 --> 01:21:18.462 Riker told us Dutch was riding to meet- WacoJohnny Dean! Yeah! 992 01:21:18.545 --> 01:21:21.632 You haven't got a chance. Don't quarrel with him. I got no quarrel with him! 993 01:21:21.715 --> 01:21:23.759 Lin! 994 01:21:23.842 --> 01:21:26.762 Watch his left hand! 995 01:21:38.230 --> 01:21:41.693 I been ridin' to meet up with a man name of Dutch Henry! 996 01:21:41.777 --> 01:21:43.695 Whiskey, will ya? 997 01:21:43.779 --> 01:21:46.730 Hopin' to run into him here in Tascosa! 998 01:21:46.114 --> 01:21:48.659 Wouldn't happen to know him? 999 01:21:48.742 --> 01:21:51.370 I may! How long do you know him? 1000 01:21:51.453 --> 01:21:55.415 Long enough to tell you how he got that scar above his right eye! 1001 01:21:55.499 --> 01:21:57.584 I gave it to him when he was 10! 1002 01:21:57.668 --> 01:22:00.128 Now you want to give him another? 1003 01:22:00.254 --> 01:22:02.589 Ahh! Where is he? 1004 01:22:07.970 --> 01:22:10.764 Supposing I don't tell you? 1005 01:22:13.559 --> 01:22:15.519 Then what? 1006 01:22:18.730 --> 01:22:21.775 Where is he? Where is he? 1007 01:22:27.781 --> 01:22:29.950 Where is he? 1008 01:22:29.992 --> 01:22:31.952 I'll take you to him! When? 1009 01:22:31.994 --> 01:22:33.871 Right now! 1010 01:22:48.552 --> 01:22:50.721 Lin, look out! He's walking you in- 1011 01:23:03.650 --> 01:23:06.111 Lin! 1012 01:23:17.998 --> 01:23:20.417 Tom, the horses! 1013 01:23:40.200 --> 01:23:42.105 It's Judge Henry! 1014 01:23:45.943 --> 01:23:48.987 - Lola! Get out of the way! 1015 01:23:54.340 --> 01:23:55.702 Where are you hit? In the arm! 1016 01:23:58.872 --> 01:24:01.750 You little fool! Here! 1017 01:24:01.792 --> 01:24:03.752 Here, Lin! I'll take her! 1018 01:24:03.794 --> 01:24:05.963 She's hit in the arm! 1019 01:24:06.460 --> 01:24:08.382 Don't let him go! 1020 01:24:15.889 --> 01:24:18.100 Oh, why'd you let him? 1021 01:24:18.142 --> 01:24:21.145 Dutch Henry's a murderer! I know, ma'am! 1022 01:24:21.186 --> 01:24:23.897 So does Lin! It was Dutch who killed his father, 1023 01:24:23.981 --> 01:24:26.191 so it's right for him to go! 1024 01:24:26.275 --> 01:24:29.736 Doubly right, because Dutch Henry is Lin's brother! 1025 01:26:11.338 --> 01:26:13.882 The old man taught you better than that! 1026 01:26:17.386 --> 01:26:19.680 You're caught below another man's gun! 1027 01:26:23.160 --> 01:26:25.811 I guess I forgot! 1028 01:26:25.853 --> 01:26:27.896 Matthew! 1029 01:26:40.409 --> 01:26:42.494 Don't mind my calling you Matthew, I hope! 1030 01:26:49.918 --> 01:26:53.172 I like it better than Dutch Henry Brown! 1031 01:26:58.385 --> 01:27:02.681 Matthew McAdam! Has a good sound to it! 1032 01:27:02.723 --> 01:27:05.726 I guess that's why the old man gave it to you! 1033 01:27:53.106 --> 01:27:55.526 You got yourself in trouble again! 1034 01:27:55.609 --> 01:27:58.362 I can smoke you outta there easy! 1035 01:28:12.420 --> 01:28:14.461 First chance I had to thank you for- 1036 01:28:14.545 --> 01:28:16.588 for winning me my gun! 1037 01:28:21.218 --> 01:28:25.222 Shoots real pretty, wouldn't you say? 1038 01:29:41.256 --> 01:29:44.927 I didn't get a chance to use that gun, Matthew! 1039 01:29:45.100 --> 01:29:47.513 But I intend to! 1040 01:30:26.426 --> 01:30:28.637 There's something you forgot too! 1041 01:30:28.720 --> 01:30:32.224 The old man told you never to waste lead! Now you're short! 1042 01:30:32.307 --> 01:30:34.560 Not that short! 1043 01:31:00.850 --> 01:31:02.212 Well, that's the way it was! 1044 01:31:02.296 --> 01:31:05.900 The old man sired two sons! 1045 01:31:05.132 --> 01:31:07.634 One was no good! Never was any good! 1046 01:31:07.718 --> 01:31:10.429 Robbed a bank, a stagecoach! 1047 01:31:12.514 --> 01:31:15.392 Then when he came home and wanted to hide out, 1048 01:31:15.434 --> 01:31:17.728 the old man wouldn't go for it! 1049 01:31:17.811 --> 01:31:20.647 So Dutch shot him! 1050 01:31:20.731 --> 01:31:22.816 In the back! 1051 01:31:29.364 --> 01:31:31.366 Lin! 81491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.