Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:01,200
Je le sens mal.
2
00:00:01,440 --> 00:00:04,320
- Si je suis pas l�, file.
- Prends soin de toi.
3
00:00:05,960 --> 00:00:08,480
Si on se rend, on a perdu.
Mais si on se bat, on peut gagner.
4
00:00:09,320 --> 00:00:10,600
Arr�te-toi, Zulema !
5
00:00:10,840 --> 00:00:14,720
- Tu vas devoir m'emmener � l'hosto.
- Je peux pas te donner ma libert�.
6
00:00:17,440 --> 00:00:19,600
J'ai 6 millions d'euros cach�s.
7
00:00:19,840 --> 00:00:21,960
Si tu m'aides � m'�chapper,
je te file la moiti�.
8
00:00:23,640 --> 00:00:27,050
T'as pas de fille.
Parce que t'es un putain de violeur.
9
00:00:27,210 --> 00:00:29,360
J'utiliserais cette intelligence
10
00:00:29,600 --> 00:00:31,560
pour commencer
� traiter le p�re de ma fille
11
00:00:31,800 --> 00:00:32,800
avec respect.
12
00:00:33,240 --> 00:00:34,960
Bienvenue � la Cruz del Norte.
13
00:00:38,080 --> 00:00:40,200
Une semaine � l'isolement
va calmer tes ardeurs.
14
00:00:40,480 --> 00:00:41,600
Je suis directeur,
15
00:00:41,760 --> 00:00:44,640
car je n'ai pas peur
de faire r�gner l'ordre.
16
00:00:44,880 --> 00:00:45,800
Mercedes.
17
00:00:46,040 --> 00:00:47,680
Sors les drogues cach�es
18
00:00:47,920 --> 00:00:50,520
dans la cellule et mets-les
dans le couloir de la galerie.
19
00:00:55,560 --> 00:00:57,760
Rappelez-vous
ce qui arrive aux trafiquantes
20
00:00:58,000 --> 00:01:00,240
qui transgressent les r�gles
� la Cruz del Norte.
21
00:01:00,440 --> 00:01:01,760
- On baise ?
- Serieux ?
22
00:01:01,960 --> 00:01:03,920
Nous traversons
une zone de turbulences.
23
00:01:12,720 --> 00:01:14,800
Putain de seigneur de l'enfer.
24
00:04:39,880 --> 00:04:43,800
�Ol�! Subt�tulos
u-sub.net & sous-titres.eu
25
00:04:50,200 --> 00:04:51,200
Tiens.
26
00:04:51,640 --> 00:04:52,680
Merci.
27
00:04:52,840 --> 00:04:54,360
Tu as toujours mal ?
28
00:04:54,880 --> 00:04:56,160
Je l'ai m�rit�.
29
00:04:56,320 --> 00:04:57,320
Un peu, oui.
30
00:04:57,480 --> 00:04:59,680
Tu n'as pas tenu compte
des avertissements.
31
00:05:01,000 --> 00:05:03,560
Zulema Zahir
a failli m'arracher la t�te.
32
00:05:03,720 --> 00:05:05,520
Cette femme est le diable.
33
00:05:07,280 --> 00:05:08,640
Elle m'a dup�.
34
00:05:08,800 --> 00:05:11,960
Si �a peut te consoler,
elle nous a d�j� tous dup�s.
35
00:05:12,760 --> 00:05:16,160
Oui, mais j'ai �t� assez stupide
pour l'emmener dans les toilettes et...
36
00:05:16,960 --> 00:05:18,040
me la faire.
37
00:05:18,600 --> 00:05:20,520
- Le rapport de police...
- Tais-toi.
38
00:05:20,680 --> 00:05:23,800
Quel rapport de police ?
Assieds-toi et raconte-moi.
39
00:05:24,600 --> 00:05:25,520
Assieds-toi !
40
00:05:30,600 --> 00:05:31,840
C'est comment ?
41
00:05:32,840 --> 00:05:34,840
- C'est comment quoi ?
- Idiot.
42
00:05:35,000 --> 00:05:37,560
C'est comment
de se taper une nana comme Zulema ?
43
00:05:39,760 --> 00:05:42,960
J'ignore pourquoi,
mais j'imagine que ce doit �tre
44
00:05:43,440 --> 00:05:45,120
comme caresser un reptile.
45
00:05:45,360 --> 00:05:46,520
Froid,
46
00:05:46,680 --> 00:05:47,720
humide.
47
00:05:50,520 --> 00:05:52,600
C'est diff�rent, j'en sais rien.
48
00:05:52,760 --> 00:05:53,960
C'est comme...
49
00:05:54,520 --> 00:05:56,600
C'est comme
faire l'amour avec la peur.
50
00:05:57,080 --> 00:05:59,880
Ce doit �tre
comme avoir la corde au cou.
51
00:06:01,560 --> 00:06:03,720
�a tire, �a tire, �a tire...
52
00:06:06,040 --> 00:06:08,560
de plus en plus intens�ment
avec chaque coup.
53
00:06:11,760 --> 00:06:12,960
Plus ou moins.
54
00:06:15,320 --> 00:06:18,880
Tu sais qu'un homme
peut �jaculer m�me apr�s sa mort ?
55
00:06:20,520 --> 00:06:22,680
La mort et le sexe...
56
00:06:23,960 --> 00:06:25,120
vont de pair.
57
00:06:27,200 --> 00:06:29,280
C'�tait un peu �a, avec Zulema.
58
00:06:30,080 --> 00:06:31,520
C'�tait presque �a.
59
00:06:32,880 --> 00:06:35,040
Mais je vais vous dire une chose.
60
00:06:35,600 --> 00:06:38,000
Cette connasse me dupera plus.
61
00:06:41,960 --> 00:06:42,880
Sors.
62
00:07:30,680 --> 00:07:32,400
Alors, les d�biles.
63
00:07:32,920 --> 00:07:34,760
J'aurai peut-�tre encore une racl�e,
64
00:07:35,000 --> 00:07:37,120
mais je vais prendre ma revanche.
65
00:07:37,280 --> 00:07:38,800
Qui veut commencer ?
66
00:07:46,600 --> 00:07:49,040
Les poules
sont des animaux sensibles.
67
00:07:51,200 --> 00:07:52,600
Elles puent, c'est vrai.
68
00:07:53,440 --> 00:07:55,720
Mais les bagarres les stressent.
69
00:07:56,080 --> 00:07:57,600
�a les stresse.
70
00:08:02,840 --> 00:08:03,880
Goya.
71
00:08:06,320 --> 00:08:07,360
Bouge pas !
72
00:08:09,840 --> 00:08:11,240
Merde, meuf !
73
00:08:13,000 --> 00:08:15,200
T'en m�le pas, t'es pas concern�e.
74
00:08:15,440 --> 00:08:16,600
Pardon ?
75
00:08:16,760 --> 00:08:18,960
Altagracia est avec moi,
je pensais que toi aussi.
76
00:08:19,480 --> 00:08:20,400
Avec moi ?
77
00:08:20,640 --> 00:08:21,800
Avec toi.
78
00:08:22,440 --> 00:08:25,400
Tu t'es tir�e,
tu nous as laiss�es dans la merde.
79
00:08:26,680 --> 00:08:29,040
Sandoval est directeur,
et tout part en couilles.
80
00:08:29,800 --> 00:08:31,080
Personne t'aime, ici.
81
00:08:32,200 --> 00:08:34,640
T'as beaucoup vu
Kung Fu Panda, hein ?
82
00:08:35,080 --> 00:08:36,080
Moi aussi.
83
00:08:37,360 --> 00:08:38,280
Pas toi ?
84
00:08:38,440 --> 00:08:40,040
Je pr�f�re Mr. Bean.
85
00:08:42,600 --> 00:08:44,920
Tu pourras pas toujours la prot�ger.
86
00:08:48,400 --> 00:08:50,360
Qu'est-ce que t'as ?
D�gage.
87
00:08:56,360 --> 00:08:59,440
Les d�tenues et les gardiens
veulent ta peau.
88
00:08:59,600 --> 00:09:01,440
T'es la reine de la prison.
89
00:09:02,600 --> 00:09:04,960
� ma sortie de l'isolement,
j'avais ni papier ni savon.
90
00:09:07,120 --> 00:09:10,160
- �a veut dire quoi ?
- Demain, tu te douches pas.
91
00:09:11,640 --> 00:09:13,360
Aujourd'hui, je m'�vade.
92
00:11:27,320 --> 00:11:28,880
�a suffit, stop !
93
00:11:29,120 --> 00:11:31,000
C'est la pire chorale
que j'ai entendue.
94
00:11:31,160 --> 00:11:33,080
C'est horrible,
chacune va � son rythme.
95
00:11:33,320 --> 00:11:35,880
On est pas non plus des pros,
mon petit.
96
00:11:36,120 --> 00:11:38,480
Chanter comme �a
m�riterait la perp�tuit�.
97
00:11:38,720 --> 00:11:40,200
Il nous faut plus de temps.
98
00:11:40,440 --> 00:11:41,560
Ou un joint.
99
00:11:41,800 --> 00:11:43,200
Tere, elle se l�cherait.
100
00:11:43,600 --> 00:11:46,720
- Tu hallucinerais.
- Elle, elle chante comme une d�esse.
101
00:11:46,960 --> 00:11:48,120
C'est de la merde.
102
00:11:48,360 --> 00:11:49,720
Je dis une chose...
103
00:11:50,840 --> 00:11:53,120
Mesdemoiselles, s'il vous pla�t !
104
00:11:53,280 --> 00:11:54,680
La chorale a des r�gles.
105
00:11:55,200 --> 00:11:57,440
Pas de disputes, ni de coups,
ni de reproches.
106
00:11:57,680 --> 00:12:00,320
Tout le monde est au m�me niveau ici.
107
00:12:00,560 --> 00:12:01,960
Sinon, au revoir !
108
00:12:03,640 --> 00:12:04,960
Bravo, Palacios.
109
00:12:06,320 --> 00:12:07,320
Bien dit !
110
00:12:08,520 --> 00:12:10,520
Allez, les filles, montez.
111
00:12:10,680 --> 00:12:13,840
Il y a 4 mois, cette prison
�tait le th��tre de meurtres,
112
00:12:14,000 --> 00:12:16,400
de poules qui explosent,
d'�vasions...
113
00:12:16,560 --> 00:12:18,680
Aujourd'hui, il y a une chorale.
114
00:12:20,160 --> 00:12:22,040
Je vous f�licite, directeur.
115
00:12:22,600 --> 00:12:24,800
Il n'y a pas de secret, madame Cruz.
116
00:12:25,280 --> 00:12:28,000
Il faut imposer des limites,
c'est juste �a.
117
00:12:29,240 --> 00:12:32,160
Il est important
que les d�tenues soient contentes.
118
00:12:34,720 --> 00:12:36,120
Vous n'avez pas compris.
119
00:12:36,280 --> 00:12:39,360
Je ne veux pas de d�tenues contentes,
je veux des d�tenues enferm�es.
120
00:12:40,880 --> 00:12:44,520
Les march�s changent,
les cryptomonnaies dominent.
121
00:12:45,240 --> 00:12:47,040
Hier, c'�tait les pierres.
122
00:12:47,560 --> 00:12:49,680
Demain, ce sera le renouvelable.
123
00:12:51,400 --> 00:12:54,240
Mais le seul march�
qui a toujours fonctionn�
124
00:12:55,320 --> 00:12:58,240
est celui de la peur, Sandoval.
125
00:12:59,840 --> 00:13:01,280
La peur est rentable.
126
00:13:01,440 --> 00:13:03,440
Les gens
paient pour �tre en s�curit�.
127
00:13:03,600 --> 00:13:07,160
Les gens paient
pour qu'il y ait une cl�ture �lectrifi�e
128
00:13:07,320 --> 00:13:09,320
qui les s�pare des voyous.
129
00:13:11,400 --> 00:13:14,200
Je songe
� construire une nouvelle prison
130
00:13:15,160 --> 00:13:16,640
pour hommes.
131
00:13:17,080 --> 00:13:20,360
Je pensais que les contrats
avec le minist�re �taient gel�s.
132
00:13:20,520 --> 00:13:21,320
Presque.
133
00:13:21,480 --> 00:13:24,480
C'est pour �a
que je ne veux pas d'un autre drame.
134
00:13:24,960 --> 00:13:26,200
Plus d'�vasion,
135
00:13:26,840 --> 00:13:29,280
plus de meurtre et plus de scandale.
136
00:13:30,120 --> 00:13:31,360
Si cela arrive,
137
00:13:32,080 --> 00:13:33,880
que �a ne sorte pas d'ici.
138
00:13:35,240 --> 00:13:38,120
- On partage nos vies et notre cellule.
- Et l'amour.
139
00:13:38,360 --> 00:13:40,480
Je changerais quoi en prison ?
140
00:13:40,720 --> 00:13:42,720
Je ferais un trou
au milieu de la cour.
141
00:13:42,880 --> 00:13:46,160
J'y mettrais de la terre
et j'y ferais pousser de l'herbe.
142
00:13:46,400 --> 00:13:48,720
De l'herbe fra�che
avec un arrosage automatique
143
00:13:49,160 --> 00:13:50,240
pour la mouiller.
144
00:13:50,480 --> 00:13:53,880
�a ferait de la boue,
on mettrait les mains dans la boue.
145
00:13:54,520 --> 00:13:55,520
Tout humide.
146
00:13:55,680 --> 00:14:00,440
J'ai oubli� la sensation
de marcher pieds nus sur l'herbe.
147
00:14:00,680 --> 00:14:02,480
Parfois, dans les douches,
148
00:14:03,040 --> 00:14:04,320
quand je suis pieds nus,
149
00:14:04,480 --> 00:14:07,080
je ferme les yeux
et j'essaie de m'en souvenir.
150
00:14:07,240 --> 00:14:09,320
J'ai pas assez d'imagination pour �a.
151
00:14:09,560 --> 00:14:11,720
Ici, c'est du pr�fabriqu�,
du plastique, du fer...
152
00:14:11,880 --> 00:14:13,640
- Tout est dur.
- Alors.
153
00:14:13,800 --> 00:14:15,960
Je dis pas qu'il faudrait une piscine.
154
00:14:16,120 --> 00:14:19,720
Mais faudrait plus d'ombre.
C'est gratuit, l'ombre.
155
00:14:19,960 --> 00:14:22,200
On doit marchander pour de l'ombre.
156
00:14:22,680 --> 00:14:25,200
- C'est pas humain, �a.
- C'est vrai.
157
00:14:41,360 --> 00:14:42,800
La plus belle des filles.
158
00:14:45,760 --> 00:14:46,920
Viens, viens.
159
00:14:47,160 --> 00:14:48,160
Cours !
160
00:15:04,200 --> 00:15:05,920
Sole va m'apprendre � prier.
161
00:15:08,480 --> 00:15:10,080
Tu pourras la voir souvent ?
162
00:15:10,320 --> 00:15:11,960
Pas plus d'une heure par jour.
163
00:15:18,160 --> 00:15:20,520
C'est quoi, notre relation,
� nous deux ?
164
00:15:26,640 --> 00:15:27,720
Je sais pas.
165
00:15:31,080 --> 00:15:34,600
Je sais qu'on m�rite pas
d'avoir une relation par d�pit.
166
00:15:36,240 --> 00:15:38,760
Comment faire autrement, en prison ?
167
00:15:42,280 --> 00:15:44,440
Notre relation actuelle
est ce qu'elle est.
168
00:15:45,560 --> 00:15:47,160
C'est la meilleure possible.
169
00:15:52,000 --> 00:15:54,480
� sa sortie,
t'iras au quartier des m�res ?
170
00:15:54,640 --> 00:15:56,280
Je sais pas quand elle sortira.
171
00:15:57,000 --> 00:15:58,280
Elle sortira.
172
00:15:59,120 --> 00:16:00,880
Bien s�r qu'elle sortira.
173
00:16:01,240 --> 00:16:02,920
Elle a du sang de gitane.
174
00:16:03,160 --> 00:16:05,440
C'est une survivante, comme moi.
175
00:16:06,400 --> 00:16:07,800
Mais quand elle sortira,
176
00:16:08,280 --> 00:16:10,560
elle aura une poche pour faire pipi,
177
00:16:11,400 --> 00:16:13,320
trois m�dicaments par jour
178
00:16:13,480 --> 00:16:15,400
et une infirmi�re au quotidien.
179
00:16:15,560 --> 00:16:17,760
Je sais pas comment je vais payer.
180
00:16:20,880 --> 00:16:21,880
Mais bon,
181
00:16:23,080 --> 00:16:25,240
s'il le faut, je me prostituerai.
182
00:16:42,360 --> 00:16:44,960
Combien d'occasions
avons-nous r�ellement eues
183
00:16:45,120 --> 00:16:47,520
de nous retrouver tous les deux,
comme maintenant,
184
00:16:48,000 --> 00:16:48,920
face � face ?
185
00:16:49,080 --> 00:16:51,360
J'avais jamais vu
votre t�te de derri�re.
186
00:16:51,520 --> 00:16:53,600
Vous la rasez tous les jours ?
187
00:16:53,840 --> 00:16:55,480
C'est un cr�ne parfait.
188
00:16:57,360 --> 00:16:58,360
Entre.
189
00:16:59,400 --> 00:17:00,800
Mets-toi � l'aise.
190
00:17:13,720 --> 00:17:15,440
Tu sais ce que je crois ?
191
00:17:16,320 --> 00:17:18,840
Qu'on s'est �vit�s tout ce temps
parce que...
192
00:17:19,400 --> 00:17:20,960
on se respecte beaucoup.
193
00:17:24,720 --> 00:17:26,160
C'est pas du respect.
194
00:17:26,960 --> 00:17:28,240
C'est de la crainte.
195
00:17:28,600 --> 00:17:29,800
De la crainte.
196
00:17:30,840 --> 00:17:32,000
On se craint.
197
00:17:34,480 --> 00:17:36,280
Pour cela, je te respecte.
198
00:17:37,640 --> 00:17:38,640
Bien s�r.
199
00:17:39,920 --> 00:17:42,360
Deux sujets dominants
ne peuvent s'affronter
200
00:17:42,520 --> 00:17:45,520
parce qu'il n'y aurait
que deux issues possibles.
201
00:17:46,480 --> 00:17:47,800
Ou ils s'allient,
202
00:17:48,600 --> 00:17:50,120
ou ils se d�truisent.
203
00:17:52,600 --> 00:17:55,080
Il est hors de question
qu'on s'allie.
204
00:17:55,720 --> 00:17:57,600
Vous �tes le chef de ce trou,
205
00:17:57,840 --> 00:17:59,880
et moi, la folle qui veut se tirer.
206
00:18:00,040 --> 00:18:01,880
On va donc se d�truire.
207
00:18:02,040 --> 00:18:04,880
De toute fa�on,
tu sais que si tu me cherches,
208
00:18:05,440 --> 00:18:07,560
je t'enterre six pieds sous terre.
209
00:18:09,800 --> 00:18:11,080
Sauf si...
210
00:18:11,240 --> 00:18:13,560
Sauf si, avec un peu de chance,
211
00:18:14,920 --> 00:18:18,680
une autre personne se charge
de faire ce boulot � ma place.
212
00:18:21,000 --> 00:18:22,040
Tu as vu Saray ?
213
00:18:23,240 --> 00:18:26,720
Je sais qu'elle meurt d'envie
d'avoir une discussion avec toi.
214
00:18:27,280 --> 00:18:28,640
Elle est heureuse
215
00:18:29,240 --> 00:18:31,720
parce qu'elle a h�te
de baptiser la petite Estrella.
216
00:18:32,520 --> 00:18:34,800
Elle te demandera peut-�tre
d'�tre la marraine.
217
00:18:37,400 --> 00:18:40,480
Oups, j'ai fait une gaffe.
Merde.
218
00:18:41,560 --> 00:18:43,440
Ma t�te n'est pas si parfaite.
219
00:18:44,840 --> 00:18:47,600
Bien s�r,
comment elle pourrait te le demander,
220
00:18:47,760 --> 00:18:49,800
alors que tu as tent� de les tuer ?
221
00:18:54,320 --> 00:18:56,720
L'amiti� est fragile, n'est-ce pas ?
222
00:19:12,640 --> 00:19:14,160
Comment on s'�vade ?
223
00:19:16,800 --> 00:19:19,000
�a finit mal,
si on planifie pas les choses.
224
00:19:19,880 --> 00:19:21,600
Et si on les planifie aussi.
225
00:19:26,080 --> 00:19:28,800
Tu sais combien de temps
je suis rest�e gardienne ici ?
226
00:19:30,720 --> 00:19:32,480
Pendant 7 putains d'ann�es.
227
00:19:33,240 --> 00:19:34,560
Je connais tout.
228
00:19:35,240 --> 00:19:37,360
Chaque couloir, chaque cam�ra,
229
00:19:37,520 --> 00:19:40,120
les protocoles en cas d'incendie
de mutinerie,
230
00:19:40,280 --> 00:19:42,240
de bagarre ou d'�vasion.
231
00:19:46,720 --> 00:19:47,920
Et je sais aussi
232
00:19:48,720 --> 00:19:51,320
que les t�tes de vis des lits
s'ajustent parfaitement
233
00:19:51,560 --> 00:19:54,040
avec les �crous
des fen�tres des vestiaires.
234
00:19:54,200 --> 00:19:55,120
Putain !
235
00:19:55,280 --> 00:19:58,240
Et de l�, il est facile de sortir
par l'un des couloirs ext�rieurs
236
00:19:58,400 --> 00:19:59,720
et de s'�vader.
237
00:20:00,280 --> 00:20:02,240
L'�vasion parfaite, connasse.
238
00:20:11,240 --> 00:20:12,320
Oui, putain !
239
00:20:12,880 --> 00:20:13,880
Mais...
240
00:20:18,560 --> 00:20:21,800
�a fonctionnera qu'une fois
et pour une seule personne.
241
00:20:21,960 --> 00:20:23,240
Et tu viens pas.
242
00:20:28,120 --> 00:20:30,920
Il faut que tu m'aides � m'�vader,
et je reviendrai pour toi.
243
00:20:36,960 --> 00:20:38,280
Quelle salope.
244
00:21:08,720 --> 00:21:11,800
Merde, cette meuf est capable
de r�cup�rer les doses.
245
00:21:11,960 --> 00:21:14,800
�a fait plus d'une heure
qu'elle regarde cette merde.
246
00:21:17,560 --> 00:21:19,000
Elle va les r�cup�rer ?
247
00:21:19,160 --> 00:21:20,760
Putain, elle va les r�cup�rer.
248
00:21:31,000 --> 00:21:32,200
Tu fais quoi ?
249
00:21:33,560 --> 00:21:34,400
Rien.
250
00:21:34,560 --> 00:21:37,040
Tu sais que les chiens
ont bouff� Mercedes pour cette merde.
251
00:21:38,320 --> 00:21:41,080
Si vous comptez pas m'aider,
d�gagez de mon chemin.
252
00:21:46,520 --> 00:21:47,520
Allez, salut.
253
00:21:52,880 --> 00:21:53,880
Mes biquettes.
254
00:21:54,520 --> 00:21:55,400
Quoi ?
255
00:21:56,520 --> 00:21:58,240
Vous avez fait tomber �a.
256
00:22:04,560 --> 00:22:05,840
Vous �tes mignonnes.
257
00:22:31,440 --> 00:22:34,080
- T'as mont� une chorale ?
- Oui, �a va �tre bien.
258
00:22:34,240 --> 00:22:36,560
Pourquoi tu t'inscris pas ?
On a besoin de voix.
259
00:22:37,360 --> 00:22:39,400
- J'y r�fl�chirai.
- D'accord.
260
00:22:44,680 --> 00:22:46,000
Que t'es maladroite.
261
00:22:49,240 --> 00:22:50,520
Au r�gime, non ?
262
00:23:14,080 --> 00:23:16,000
Un, deux...
Toute l'orange.
263
00:23:19,080 --> 00:23:20,200
Tr�s d�licate.
264
00:23:22,040 --> 00:23:23,160
File-moi une pomme.
265
00:23:23,400 --> 00:23:25,000
Elle va tomber.
266
00:23:31,480 --> 00:23:33,520
Gitane, du calme.
267
00:23:34,560 --> 00:23:35,760
�a vaut pas le coup.
268
00:23:57,200 --> 00:24:01,040
Et voil� comment une amiti� prend fin,
avec un plateau qui sent la tortilla.
269
00:24:01,200 --> 00:24:02,080
�a craint.
270
00:24:03,480 --> 00:24:05,440
On m'a trouv�e
avec une ceinture de s�curit�
271
00:24:06,520 --> 00:24:07,560
autour du cou.
272
00:24:08,680 --> 00:24:10,880
- Des renforts dans le r�fectoire.
- Viens l�.
273
00:24:11,120 --> 00:24:12,680
Et ma fille,
274
00:24:12,920 --> 00:24:15,520
ils me l'ont extraite
comme un lapin d'un chapeau.
275
00:24:16,480 --> 00:24:18,520
Blanche et � moiti� morte.
276
00:24:21,680 --> 00:24:22,920
Cr�ve !
277
00:24:28,480 --> 00:24:30,320
Connasse de pestif�r�e.
278
00:24:31,080 --> 00:24:34,960
J'ai fait ce que je devais faire,
salope.
279
00:24:39,360 --> 00:24:40,360
Merde.
280
00:24:44,600 --> 00:24:47,360
Et autre chose,
je suis contente que vous soyez en vie.
281
00:24:55,800 --> 00:24:57,160
Vous matez quoi ?
282
00:25:04,760 --> 00:25:05,760
�a suffit.
283
00:25:08,760 --> 00:25:12,440
Je pourrai pas mettre de bikini non plus
apr�s les deux coups que t'as tir�s.
284
00:25:12,600 --> 00:25:13,680
Putain de merde !
285
00:25:18,000 --> 00:25:20,880
Laisse-les se fatiguer,
ou tu te mangeras la premi�re torgnole.
286
00:25:21,680 --> 00:25:23,280
T'as l'air nouveau, Palacios.
287
00:25:24,840 --> 00:25:26,200
Connasse.
288
00:25:26,440 --> 00:25:27,440
�a suffit.
289
00:25:29,520 --> 00:25:31,360
On �tait toutes les trois en vie,
290
00:25:31,520 --> 00:25:33,520
mais un truc est mort ce jour-l�.
291
00:25:34,800 --> 00:25:36,560
La mort se paie par la mort.
292
00:25:36,800 --> 00:25:39,160
Et tu vas me le payer.
293
00:25:47,320 --> 00:25:50,960
- Qu'est-ce qu'il y a de si urgent ?
- D�sol�e.
294
00:25:51,120 --> 00:25:53,240
La drogue de la galerie a disparu.
295
00:26:13,280 --> 00:26:15,360
Et depuis quand elle a disparu ?
296
00:26:15,520 --> 00:26:16,680
Je sais pas.
297
00:26:16,840 --> 00:26:18,640
Je faisais une ronde dans la cour.
298
00:26:33,840 --> 00:26:37,080
Rembobine la cam�ra centrale
de la galerie, s'il te pla�t.
299
00:26:37,320 --> 00:26:40,800
J'aimerais conna�tre
la petite maline entreprenante.
300
00:26:41,360 --> 00:26:44,680
J'aime les femmes
qui ont des initiatives, Mill�n.
301
00:26:44,920 --> 00:26:47,760
C'est quoi ?
Quelqu'un a couvert la cam�ra.
302
00:26:54,360 --> 00:26:56,840
Tu �tais de garde aujourd'hui ?
303
00:27:02,600 --> 00:27:03,600
Bien.
304
00:27:04,560 --> 00:27:06,240
Passe aux vestiaires,
305
00:27:06,400 --> 00:27:08,880
r�cup�re tes affaires et disparais.
306
00:27:12,160 --> 00:27:13,360
Merci, Mill�n.
307
00:27:27,680 --> 00:27:29,840
Pourquoi t'as ramass� la drogue ?
308
00:27:31,960 --> 00:27:33,920
T'aurais pu le faire, sans d�conner.
309
00:27:35,240 --> 00:27:36,360
File les doses.
310
00:27:39,840 --> 00:27:40,960
J'ai pas envie.
311
00:27:42,560 --> 00:27:44,520
File-moi les doses, putain.
312
00:27:48,120 --> 00:27:50,560
Passons un march�.
Tu veux �tre mon associ�e ?
313
00:27:52,200 --> 00:27:54,480
- Toi et moi, associ�es ?
- Oui, associ�es.
314
00:27:56,560 --> 00:27:58,200
- On fait moite-moite.
- Non.
315
00:28:01,120 --> 00:28:02,280
�coute.
316
00:28:02,440 --> 00:28:05,320
Je prends 70 %
sur toute la marchandise.
317
00:28:05,480 --> 00:28:07,320
Les 30 % restants, on les partage.
318
00:28:07,480 --> 00:28:09,640
T'actives tes muscles,
alors t'as un extra.
319
00:28:09,800 --> 00:28:12,160
Mais je prends les risques
et je trouve la client�le,
320
00:28:12,320 --> 00:28:13,680
alors on partage ton extra.
321
00:28:13,840 --> 00:28:17,240
Enl�ve les 5 % de perte,
les 10 % pour Sole qui fera les comptes,
322
00:28:17,480 --> 00:28:18,600
les pots-de-vin.
323
00:28:18,840 --> 00:28:21,040
Les 25 % restants sont pour toi.
Associ�es ?
324
00:28:24,920 --> 00:28:26,320
Tu m'entuberas pas ?
325
00:28:27,600 --> 00:28:28,960
Je dormirais mal.
326
00:28:30,320 --> 00:28:31,120
Deal ?
327
00:28:32,320 --> 00:28:34,320
- Associ�es.
- C'est parti.
328
00:28:34,560 --> 00:28:36,840
Ce que je changerais en prison
si je pouvais ?
329
00:28:38,280 --> 00:28:39,640
Le pire, c'est...
330
00:28:40,560 --> 00:28:43,200
de beaucoup r�fl�chir.
331
00:28:43,440 --> 00:28:45,080
Beaucoup r�fl�chir...
332
00:28:47,000 --> 00:28:48,040
Un psychologue.
333
00:28:48,200 --> 00:28:50,600
Un bon psychologue
avec qui on pourrait parler.
334
00:28:50,760 --> 00:28:53,120
Qui nous comprendrait,
nous conseillerait, nous aiderait.
335
00:28:53,280 --> 00:28:56,880
Qu'il soit beau, dans la quarantaine,
en costard, ce serait bien.
336
00:28:57,120 --> 00:28:58,840
Zulema r�fl�chit beaucoup.
337
00:29:00,800 --> 00:29:02,080
Moi, j'agis.
338
00:29:02,320 --> 00:29:05,320
Ce qui se passe dans la t�te,
c'est tr�s compliqu�.
339
00:29:05,560 --> 00:29:07,720
Ici, les gens sont comme les ch�vres.
340
00:29:07,960 --> 00:29:11,080
Tu cohabites avec des gens
qui sont pas bien dans leur t�te.
341
00:29:11,240 --> 00:29:13,640
Quand t'es dans une cellule
pendant 2 semaines,
342
00:29:13,800 --> 00:29:16,760
avec les m�mes fringues,
avec la m�me bouffe, tout �a,
343
00:29:16,920 --> 00:29:19,440
tu finis par escalader les murs,
comme une putain de ch�vre.
344
00:29:41,600 --> 00:29:42,600
Merci.
345
00:29:45,920 --> 00:29:47,680
T'as pas de r�pit, hein ?
346
00:29:49,400 --> 00:29:51,000
On t'enferme,
347
00:29:51,720 --> 00:29:53,600
on te laisse mourir de faim.
348
00:30:02,800 --> 00:30:05,200
Une petite poule m'a dit...
349
00:30:06,080 --> 00:30:08,440
que t'es toujours copine avec Zulema.
350
00:30:13,800 --> 00:30:14,920
Je pige pas.
351
00:30:17,920 --> 00:30:19,680
Elle a essay� de me tuer.
352
00:30:21,880 --> 00:30:22,880
Moi.
353
00:30:31,960 --> 00:30:33,360
Le prends pas mal,
354
00:30:34,280 --> 00:30:36,240
mais j'aurais fait la m�me chose.
355
00:30:40,880 --> 00:30:42,920
Qu'est-ce que tu d�sires le plus ?
356
00:30:43,360 --> 00:30:44,600
Ta fille, non ?
357
00:30:45,640 --> 00:30:47,440
Tu tuerais pour ta fille ?
358
00:30:52,200 --> 00:30:54,360
Moi, je tuerais pour de l'argent.
359
00:30:56,360 --> 00:30:58,640
Et Zulema,
qu'est-ce qu'elle d�sire le plus ?
360
00:31:00,360 --> 00:31:01,400
Sa libert�.
361
00:31:03,640 --> 00:31:04,720
C'est tordu.
362
00:31:06,160 --> 00:31:08,960
Mais si tu y r�fl�chis vraiment,
c'est logique.
363
00:31:37,720 --> 00:31:38,920
T'es de quel c�t� ?
364
00:31:41,440 --> 00:31:43,120
T'es pote avec Altagracia ?
365
00:31:43,280 --> 00:31:44,800
"Inscris-toi � la chorale".
366
00:31:46,320 --> 00:31:48,360
Cette salope a tu� l'un des n�tres.
367
00:31:48,600 --> 00:31:50,640
Elle passe sa vie � l'isolement.
368
00:31:50,800 --> 00:31:54,320
- Elle mange pas, et les plannings...
- Cette connasse a tu� Frutos.
369
00:31:54,880 --> 00:31:58,680
Elle lui a roul� dessus avec un fourgon
et elle l'a tra�n� comme un chien.
370
00:31:58,920 --> 00:32:01,680
Elle s'est fait prendre,
elle est enferm�e ici.
371
00:32:04,440 --> 00:32:06,040
T'�tais pas � son enterrement.
372
00:32:07,880 --> 00:32:09,280
T'as pas salu� ses fils.
373
00:32:10,760 --> 00:32:12,680
T'as pas vu le cadavre maquill�
pour cacher
374
00:32:12,840 --> 00:32:14,720
la roue qui lui est pass�
sur la t�te.
375
00:32:14,880 --> 00:32:16,280
Je vais faire ma ronde.
376
00:32:18,640 --> 00:32:20,080
Tu viens d'arriver.
377
00:32:21,360 --> 00:32:23,800
Si tu prends son parti,
tu vas nous faire face.
378
00:32:24,880 --> 00:32:26,080
Ne l'oublie pas.
379
00:32:34,760 --> 00:32:37,600
Je vais aller droit au but, Goya.
J'aime pas Altagracia.
380
00:32:37,840 --> 00:32:39,160
Moi non plus.
381
00:32:39,320 --> 00:32:41,280
- Je vais la buter.
- C'est �a.
382
00:32:41,520 --> 00:32:44,000
Mais j'aime encore moins
que tu viennes ici
383
00:32:44,160 --> 00:32:46,600
distribuer des torgnoles
� droite � gauche.
384
00:32:46,760 --> 00:32:48,960
Cette situation peut pas durer.
385
00:32:49,120 --> 00:32:51,320
T'es une vraie brute, tu sais ?
386
00:32:51,480 --> 00:32:54,000
Et puis, si tu continues,
tu vas finir seule.
387
00:32:54,240 --> 00:32:56,520
- Je m'en fous.
- Sans associ�es.
388
00:32:56,960 --> 00:32:58,800
Tu kifferais
qu'on soit associ�es, non ?
389
00:32:59,560 --> 00:33:01,280
Et sans camarade de cellule.
390
00:33:01,520 --> 00:33:03,040
J'ai demand� � �tre transf�r�e.
391
00:33:03,200 --> 00:33:05,440
J'en peux plus.
Tu me fais peur.
392
00:33:05,600 --> 00:33:08,080
Un jour, tu disjonctes,
et le jour suivant, pareil.
393
00:33:08,240 --> 00:33:12,080
Que tu restes une brute toute ta vie,
�a m�ne � rien.
394
00:33:12,560 --> 00:33:15,320
Vous pouvez dire ce que vous voulez,
je m'en fous.
395
00:33:16,440 --> 00:33:17,480
�coute, Goya.
396
00:33:17,640 --> 00:33:20,720
Il t'arrive quoi ?
Pourquoi tu te bagarres tout le temps ?
397
00:33:21,840 --> 00:33:23,360
- Je sais pas.
- Dis-nous.
398
00:33:24,280 --> 00:33:25,960
Ta m�re t'a appris quoi chez toi ?
399
00:33:26,200 --> 00:33:27,960
Chez moi ?
Que dalle.
400
00:33:28,520 --> 00:33:30,360
On me foutait des torgnoles.
401
00:33:30,600 --> 00:33:32,320
Qui te foutait des torgnoles ?
402
00:33:32,560 --> 00:33:33,680
Ma m�re.
403
00:33:33,920 --> 00:33:36,080
- Pourquoi ?
- Parce que je mangeais.
404
00:33:37,480 --> 00:33:38,840
Elle me traitait de grosse,
405
00:33:39,080 --> 00:33:40,600
de tas de graisse.
406
00:33:41,320 --> 00:33:43,640
Quand je mangeais, bam,
dans ta gueule.
407
00:33:44,000 --> 00:33:45,400
Et tu faisais quoi ?
408
00:33:46,840 --> 00:33:49,160
Je mangeais encore plus.
409
00:33:50,160 --> 00:33:52,760
J'allais au frigo
et je mangeais tout.
410
00:33:53,880 --> 00:33:55,080
Jusqu'� �clater.
411
00:33:55,840 --> 00:33:57,360
Puis, on m'emmenait � l'hosto.
412
00:33:57,600 --> 00:34:00,280
Et on me faisait un lavage d'estomac.
413
00:34:00,440 --> 00:34:02,560
Et le jour suivant, rebelote.
414
00:34:02,800 --> 00:34:04,720
Je mangeais, et elle, bam,
415
00:34:04,960 --> 00:34:06,200
dans ta gueule.
416
00:34:09,600 --> 00:34:12,280
T'as pu en parler avec ta m�re
quand t'as grandi ?
417
00:34:13,080 --> 00:34:14,680
Ma m�re est morte.
418
00:34:17,560 --> 00:34:19,760
Et si elle �tait encore en vie,
419
00:34:19,920 --> 00:34:21,400
tu lui dirais quoi ?
420
00:34:32,240 --> 00:34:33,600
Eh bien...
421
00:34:38,200 --> 00:34:40,360
Je lui dirais de pas me frapper.
422
00:34:43,200 --> 00:34:46,520
Que je suis pas un tas de graisse.
423
00:34:53,880 --> 00:34:55,160
Et qu'elle m'enlace.
424
00:35:16,480 --> 00:35:17,960
Ma puce...
425
00:35:25,280 --> 00:35:27,480
Le lundi, le mercredi et le vendredi,
426
00:35:27,640 --> 00:35:30,840
apr�s le petit-d�jeuner,
la douche et tout �a,
427
00:35:31,000 --> 00:35:33,240
je vais de cellule en cellule
428
00:35:33,400 --> 00:35:36,360
r�cup�rer les v�tements blancs,
le linge de lit, les serviettes.
429
00:35:36,520 --> 00:35:38,520
Pas les uniformes ni...
430
00:35:38,760 --> 00:35:42,120
Je les r�cup�re, je vais � la buanderie,
je les mets � laver, puis � s�cher.
431
00:35:42,280 --> 00:35:43,560
J'y passe la journ�e.
432
00:35:43,800 --> 00:35:45,440
Et apr�s, dans l'apr�s-midi...
433
00:35:46,840 --> 00:35:47,840
je vais...
434
00:35:48,840 --> 00:35:50,080
enfin...
435
00:35:56,680 --> 00:35:59,360
� ce truc, je m'en souviens plus.
436
00:36:01,360 --> 00:36:02,240
Pardon.
437
00:36:02,400 --> 00:36:03,400
Continue.
438
00:36:05,680 --> 00:36:06,920
Je vais...
439
00:36:10,160 --> 00:36:12,600
J'ai oubli�, je sais plus.
440
00:36:13,240 --> 00:36:15,120
Je sais plus de quoi je parlais.
441
00:36:33,160 --> 00:36:34,160
Hierro.
442
00:36:36,000 --> 00:36:37,760
Je veux demander
une visite conjugale.
443
00:36:39,360 --> 00:36:41,080
Je savais pas que t'avais un mec.
444
00:36:41,320 --> 00:36:43,440
J'en ai pas.
C'est juste du sexe.
445
00:36:43,680 --> 00:36:44,680
D'accord.
446
00:36:45,960 --> 00:36:48,200
Tu dois faire une demande �crite
et parler � Mill�n.
447
00:36:53,160 --> 00:36:55,000
C'est avec toi, la visite conjugale.
448
00:36:56,960 --> 00:36:58,160
Pas de panique.
449
00:36:59,000 --> 00:37:01,960
Je te demande pas de tomber amoureux,
de me sauver,
450
00:37:02,560 --> 00:37:04,440
ni de m'offrir des fleurs.
451
00:37:05,120 --> 00:37:08,600
Je parle de passer un moment
pour oublier ce trou.
452
00:37:10,760 --> 00:37:12,200
Si t'es partant, dis-moi.
453
00:37:13,040 --> 00:37:14,920
Cette fois-ci, sans doigt
454
00:37:15,080 --> 00:37:16,120
ni flingue.
455
00:37:20,640 --> 00:37:21,640
Au fait...
456
00:37:23,200 --> 00:37:24,760
Altagracia, mon amie,
457
00:37:25,280 --> 00:37:26,520
s'�vade.
458
00:37:27,720 --> 00:37:28,840
Tu d�connes.
459
00:37:29,920 --> 00:37:30,960
Pas du tout.
460
00:37:31,800 --> 00:37:32,640
Quand ?
461
00:37:33,080 --> 00:37:34,160
Maintenant.
462
00:37:37,200 --> 00:37:38,200
La porte.
463
00:37:51,600 --> 00:37:53,080
Tu gagnes quoi � m'en parler ?
464
00:37:53,280 --> 00:37:55,040
Si Altagracia s'�vade,
465
00:37:55,200 --> 00:37:57,760
elle ira directement
l� o� est cach� l'argent.
466
00:37:58,320 --> 00:37:59,800
Donc, on y gagne tous.
467
00:38:00,200 --> 00:38:03,320
T'�vites une �vasion,
et je prot�ge mon argent.
468
00:38:03,560 --> 00:38:04,560
Elle est o� ?
469
00:38:04,800 --> 00:38:06,160
Aucune id�e.
470
00:38:06,320 --> 00:38:09,040
Mais il vaut mieux
que tu commences � la chercher.
471
00:38:11,240 --> 00:38:13,960
Mill�n,
trouve-moi Altagracia tout de suite.
472
00:38:39,080 --> 00:38:40,120
Assieds-toi.
473
00:38:41,160 --> 00:38:42,160
Ici ?
474
00:38:42,320 --> 00:38:43,320
L�.
475
00:38:57,480 --> 00:38:58,760
Pourquoi je suis l� ?
476
00:39:01,640 --> 00:39:03,160
Qu'est-ce qu'il t'arrive ?
477
00:39:05,800 --> 00:39:08,520
On se barre d'ici toutes les deux,
sinon aucune se barre.
478
00:39:11,280 --> 00:39:12,200
T'es quoi ?
479
00:39:12,360 --> 00:39:13,960
Une enfant g�t�e ?
480
00:39:14,400 --> 00:39:17,000
T'es beaucoup de choses,
mais t'es pas stupide.
481
00:39:17,160 --> 00:39:18,320
T'esp�rais quoi ?
482
00:39:18,840 --> 00:39:20,520
Que tu me fasses confiance.
483
00:39:21,600 --> 00:39:24,360
Tu demandes que je fasse confiance
� un serpent � sonnette ?
484
00:39:24,520 --> 00:39:26,560
Ton amie Zulema t'a trahie.
485
00:39:28,880 --> 00:39:30,160
Tu t'attendais � quoi ?
486
00:39:30,920 --> 00:39:33,360
� partir par la porte,
commander un Uber,
487
00:39:33,520 --> 00:39:35,560
acheter un billet pour Punta Cana ?
488
00:39:35,720 --> 00:39:36,720
�coute.
489
00:39:37,280 --> 00:39:39,160
Les vestiaires,
c'est la partie facile.
490
00:39:39,400 --> 00:39:42,240
D'ici, les fen�tres
donnent sur le parking.
491
00:39:42,400 --> 00:39:44,000
Et entre les voitures,
492
00:39:44,160 --> 00:39:47,200
les tours de guet
ont pas de visibilit�.
493
00:39:47,360 --> 00:39:48,840
Et tout gardien
494
00:39:49,080 --> 00:39:50,680
mettra 3 ou 4 minutes � sortir.
495
00:39:50,920 --> 00:39:53,280
T'as choisi la pire compagnie
pour pr�parer une �vasion.
496
00:39:53,520 --> 00:39:55,440
- La pire.
- T'as qu'un truc � faire.
497
00:39:55,680 --> 00:39:56,680
Distrais-les.
498
00:39:56,840 --> 00:39:58,680
Moi, je prends
les conduits d'a�ration
499
00:39:58,840 --> 00:40:01,120
jusqu'aux chaudi�res,
derri�re les grillages.
500
00:40:01,360 --> 00:40:03,800
La salle des visites est vid�e
pour les admissions.
501
00:40:03,960 --> 00:40:07,600
Les gens sont fouill�s en entrant,
mais pas en sortant.
502
00:40:07,760 --> 00:40:09,840
Et ils sortent
directement sur le parking.
503
00:40:10,000 --> 00:40:11,480
Mill�n se gare toujours dehors
504
00:40:11,640 --> 00:40:14,200
et laisse toujours les cl�s
dans la poche de sa veste.
505
00:40:14,440 --> 00:40:16,400
Alors, si tout se passe bien,
506
00:40:17,320 --> 00:40:18,880
aujourd'hui, je d�ne dehors.
507
00:40:20,000 --> 00:40:21,200
Tu mangeras quoi ?
508
00:40:43,280 --> 00:40:46,160
Hierro, viens aux vestiaires,
on a une tentative d'�vasion.
509
00:40:47,440 --> 00:40:50,880
Mince, je suis pas la seule
� avoir �t� pi�g�e par Zulema.
510
00:40:51,120 --> 00:40:52,520
La connasse.
511
00:40:55,280 --> 00:40:56,320
Sandoval,
512
00:40:56,560 --> 00:40:58,360
on a une tentative d'�vasion.
513
00:41:06,960 --> 00:41:09,000
Que personne ne quitte l'enceinte.
514
00:41:09,160 --> 00:41:11,760
Et si vous devez tirer,
que les tirs soient mortels.
515
00:41:30,560 --> 00:41:32,480
Elle est sur le parking
de la galerie sept.
516
00:41:32,880 --> 00:41:35,000
Elle va o�, merde ?
Y a pas d'issue.
517
00:43:06,560 --> 00:43:07,680
Bouge pas !
518
00:43:39,640 --> 00:43:40,880
Esp�ce de salope.
519
00:44:04,880 --> 00:44:06,200
Je vais nulle part !
520
00:44:08,240 --> 00:44:10,720
Tu crois que je voudrais
m'�vader comme �a ?
521
00:44:13,080 --> 00:44:15,960
Mieux vaut une Mexicaine en vie dehors
que morte � l'int�rieur.
522
00:44:17,680 --> 00:44:20,760
C'est Altagracia qui devait sortir,
abruti.
523
00:44:20,920 --> 00:44:21,960
Emmenez-la.
524
00:44:29,040 --> 00:44:31,680
Je ne pardonne jamais
525
00:44:31,840 --> 00:44:35,080
� celui qui essaie de me mentir
526
00:44:37,360 --> 00:44:40,640
Je ne crains pas la mort
527
00:44:40,800 --> 00:44:43,960
Ni ceux qui veulent me tuer
528
00:44:44,640 --> 00:44:47,320
Je vous ai bais�s, imb�ciles !
529
00:44:47,480 --> 00:44:49,360
Je vous ai bais�s !
530
00:44:53,520 --> 00:44:56,200
Je m'appelle Chico Palado
531
00:44:56,360 --> 00:44:58,920
Et je suis n�
532
00:44:59,960 --> 00:45:02,520
Pour gagner
38653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.