All language subtitles for Vis.a.Vis.4x02.HDTV.720.NoTAG

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:01,200 Je le sens mal. 2 00:00:01,440 --> 00:00:04,320 - Si je suis pas l�, file. - Prends soin de toi. 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,480 Si on se rend, on a perdu. Mais si on se bat, on peut gagner. 4 00:00:09,320 --> 00:00:10,600 Arr�te-toi, Zulema ! 5 00:00:10,840 --> 00:00:14,720 - Tu vas devoir m'emmener � l'hosto. - Je peux pas te donner ma libert�. 6 00:00:17,440 --> 00:00:19,600 J'ai 6 millions d'euros cach�s. 7 00:00:19,840 --> 00:00:21,960 Si tu m'aides � m'�chapper, je te file la moiti�. 8 00:00:23,640 --> 00:00:27,050 T'as pas de fille. Parce que t'es un putain de violeur. 9 00:00:27,210 --> 00:00:29,360 J'utiliserais cette intelligence 10 00:00:29,600 --> 00:00:31,560 pour commencer � traiter le p�re de ma fille 11 00:00:31,800 --> 00:00:32,800 avec respect. 12 00:00:33,240 --> 00:00:34,960 Bienvenue � la Cruz del Norte. 13 00:00:38,080 --> 00:00:40,200 Une semaine � l'isolement va calmer tes ardeurs. 14 00:00:40,480 --> 00:00:41,600 Je suis directeur, 15 00:00:41,760 --> 00:00:44,640 car je n'ai pas peur de faire r�gner l'ordre. 16 00:00:44,880 --> 00:00:45,800 Mercedes. 17 00:00:46,040 --> 00:00:47,680 Sors les drogues cach�es 18 00:00:47,920 --> 00:00:50,520 dans la cellule et mets-les dans le couloir de la galerie. 19 00:00:55,560 --> 00:00:57,760 Rappelez-vous ce qui arrive aux trafiquantes 20 00:00:58,000 --> 00:01:00,240 qui transgressent les r�gles � la Cruz del Norte. 21 00:01:00,440 --> 00:01:01,760 - On baise ? - Serieux ? 22 00:01:01,960 --> 00:01:03,920 Nous traversons une zone de turbulences. 23 00:01:12,720 --> 00:01:14,800 Putain de seigneur de l'enfer. 24 00:04:39,880 --> 00:04:43,800 �Ol�! Subt�tulos u-sub.net & sous-titres.eu 25 00:04:50,200 --> 00:04:51,200 Tiens. 26 00:04:51,640 --> 00:04:52,680 Merci. 27 00:04:52,840 --> 00:04:54,360 Tu as toujours mal ? 28 00:04:54,880 --> 00:04:56,160 Je l'ai m�rit�. 29 00:04:56,320 --> 00:04:57,320 Un peu, oui. 30 00:04:57,480 --> 00:04:59,680 Tu n'as pas tenu compte des avertissements. 31 00:05:01,000 --> 00:05:03,560 Zulema Zahir a failli m'arracher la t�te. 32 00:05:03,720 --> 00:05:05,520 Cette femme est le diable. 33 00:05:07,280 --> 00:05:08,640 Elle m'a dup�. 34 00:05:08,800 --> 00:05:11,960 Si �a peut te consoler, elle nous a d�j� tous dup�s. 35 00:05:12,760 --> 00:05:16,160 Oui, mais j'ai �t� assez stupide pour l'emmener dans les toilettes et... 36 00:05:16,960 --> 00:05:18,040 me la faire. 37 00:05:18,600 --> 00:05:20,520 - Le rapport de police... - Tais-toi. 38 00:05:20,680 --> 00:05:23,800 Quel rapport de police ? Assieds-toi et raconte-moi. 39 00:05:24,600 --> 00:05:25,520 Assieds-toi ! 40 00:05:30,600 --> 00:05:31,840 C'est comment ? 41 00:05:32,840 --> 00:05:34,840 - C'est comment quoi ? - Idiot. 42 00:05:35,000 --> 00:05:37,560 C'est comment de se taper une nana comme Zulema ? 43 00:05:39,760 --> 00:05:42,960 J'ignore pourquoi, mais j'imagine que ce doit �tre 44 00:05:43,440 --> 00:05:45,120 comme caresser un reptile. 45 00:05:45,360 --> 00:05:46,520 Froid, 46 00:05:46,680 --> 00:05:47,720 humide. 47 00:05:50,520 --> 00:05:52,600 C'est diff�rent, j'en sais rien. 48 00:05:52,760 --> 00:05:53,960 C'est comme... 49 00:05:54,520 --> 00:05:56,600 C'est comme faire l'amour avec la peur. 50 00:05:57,080 --> 00:05:59,880 Ce doit �tre comme avoir la corde au cou. 51 00:06:01,560 --> 00:06:03,720 �a tire, �a tire, �a tire... 52 00:06:06,040 --> 00:06:08,560 de plus en plus intens�ment avec chaque coup. 53 00:06:11,760 --> 00:06:12,960 Plus ou moins. 54 00:06:15,320 --> 00:06:18,880 Tu sais qu'un homme peut �jaculer m�me apr�s sa mort ? 55 00:06:20,520 --> 00:06:22,680 La mort et le sexe... 56 00:06:23,960 --> 00:06:25,120 vont de pair. 57 00:06:27,200 --> 00:06:29,280 C'�tait un peu �a, avec Zulema. 58 00:06:30,080 --> 00:06:31,520 C'�tait presque �a. 59 00:06:32,880 --> 00:06:35,040 Mais je vais vous dire une chose. 60 00:06:35,600 --> 00:06:38,000 Cette connasse me dupera plus. 61 00:06:41,960 --> 00:06:42,880 Sors. 62 00:07:30,680 --> 00:07:32,400 Alors, les d�biles. 63 00:07:32,920 --> 00:07:34,760 J'aurai peut-�tre encore une racl�e, 64 00:07:35,000 --> 00:07:37,120 mais je vais prendre ma revanche. 65 00:07:37,280 --> 00:07:38,800 Qui veut commencer ? 66 00:07:46,600 --> 00:07:49,040 Les poules sont des animaux sensibles. 67 00:07:51,200 --> 00:07:52,600 Elles puent, c'est vrai. 68 00:07:53,440 --> 00:07:55,720 Mais les bagarres les stressent. 69 00:07:56,080 --> 00:07:57,600 �a les stresse. 70 00:08:02,840 --> 00:08:03,880 Goya. 71 00:08:06,320 --> 00:08:07,360 Bouge pas ! 72 00:08:09,840 --> 00:08:11,240 Merde, meuf ! 73 00:08:13,000 --> 00:08:15,200 T'en m�le pas, t'es pas concern�e. 74 00:08:15,440 --> 00:08:16,600 Pardon ? 75 00:08:16,760 --> 00:08:18,960 Altagracia est avec moi, je pensais que toi aussi. 76 00:08:19,480 --> 00:08:20,400 Avec moi ? 77 00:08:20,640 --> 00:08:21,800 Avec toi. 78 00:08:22,440 --> 00:08:25,400 Tu t'es tir�e, tu nous as laiss�es dans la merde. 79 00:08:26,680 --> 00:08:29,040 Sandoval est directeur, et tout part en couilles. 80 00:08:29,800 --> 00:08:31,080 Personne t'aime, ici. 81 00:08:32,200 --> 00:08:34,640 T'as beaucoup vu Kung Fu Panda, hein ? 82 00:08:35,080 --> 00:08:36,080 Moi aussi. 83 00:08:37,360 --> 00:08:38,280 Pas toi ? 84 00:08:38,440 --> 00:08:40,040 Je pr�f�re Mr. Bean. 85 00:08:42,600 --> 00:08:44,920 Tu pourras pas toujours la prot�ger. 86 00:08:48,400 --> 00:08:50,360 Qu'est-ce que t'as ? D�gage. 87 00:08:56,360 --> 00:08:59,440 Les d�tenues et les gardiens veulent ta peau. 88 00:08:59,600 --> 00:09:01,440 T'es la reine de la prison. 89 00:09:02,600 --> 00:09:04,960 � ma sortie de l'isolement, j'avais ni papier ni savon. 90 00:09:07,120 --> 00:09:10,160 - �a veut dire quoi ? - Demain, tu te douches pas. 91 00:09:11,640 --> 00:09:13,360 Aujourd'hui, je m'�vade. 92 00:11:27,320 --> 00:11:28,880 �a suffit, stop ! 93 00:11:29,120 --> 00:11:31,000 C'est la pire chorale que j'ai entendue. 94 00:11:31,160 --> 00:11:33,080 C'est horrible, chacune va � son rythme. 95 00:11:33,320 --> 00:11:35,880 On est pas non plus des pros, mon petit. 96 00:11:36,120 --> 00:11:38,480 Chanter comme �a m�riterait la perp�tuit�. 97 00:11:38,720 --> 00:11:40,200 Il nous faut plus de temps. 98 00:11:40,440 --> 00:11:41,560 Ou un joint. 99 00:11:41,800 --> 00:11:43,200 Tere, elle se l�cherait. 100 00:11:43,600 --> 00:11:46,720 - Tu hallucinerais. - Elle, elle chante comme une d�esse. 101 00:11:46,960 --> 00:11:48,120 C'est de la merde. 102 00:11:48,360 --> 00:11:49,720 Je dis une chose... 103 00:11:50,840 --> 00:11:53,120 Mesdemoiselles, s'il vous pla�t ! 104 00:11:53,280 --> 00:11:54,680 La chorale a des r�gles. 105 00:11:55,200 --> 00:11:57,440 Pas de disputes, ni de coups, ni de reproches. 106 00:11:57,680 --> 00:12:00,320 Tout le monde est au m�me niveau ici. 107 00:12:00,560 --> 00:12:01,960 Sinon, au revoir ! 108 00:12:03,640 --> 00:12:04,960 Bravo, Palacios. 109 00:12:06,320 --> 00:12:07,320 Bien dit ! 110 00:12:08,520 --> 00:12:10,520 Allez, les filles, montez. 111 00:12:10,680 --> 00:12:13,840 Il y a 4 mois, cette prison �tait le th��tre de meurtres, 112 00:12:14,000 --> 00:12:16,400 de poules qui explosent, d'�vasions... 113 00:12:16,560 --> 00:12:18,680 Aujourd'hui, il y a une chorale. 114 00:12:20,160 --> 00:12:22,040 Je vous f�licite, directeur. 115 00:12:22,600 --> 00:12:24,800 Il n'y a pas de secret, madame Cruz. 116 00:12:25,280 --> 00:12:28,000 Il faut imposer des limites, c'est juste �a. 117 00:12:29,240 --> 00:12:32,160 Il est important que les d�tenues soient contentes. 118 00:12:34,720 --> 00:12:36,120 Vous n'avez pas compris. 119 00:12:36,280 --> 00:12:39,360 Je ne veux pas de d�tenues contentes, je veux des d�tenues enferm�es. 120 00:12:40,880 --> 00:12:44,520 Les march�s changent, les cryptomonnaies dominent. 121 00:12:45,240 --> 00:12:47,040 Hier, c'�tait les pierres. 122 00:12:47,560 --> 00:12:49,680 Demain, ce sera le renouvelable. 123 00:12:51,400 --> 00:12:54,240 Mais le seul march� qui a toujours fonctionn� 124 00:12:55,320 --> 00:12:58,240 est celui de la peur, Sandoval. 125 00:12:59,840 --> 00:13:01,280 La peur est rentable. 126 00:13:01,440 --> 00:13:03,440 Les gens paient pour �tre en s�curit�. 127 00:13:03,600 --> 00:13:07,160 Les gens paient pour qu'il y ait une cl�ture �lectrifi�e 128 00:13:07,320 --> 00:13:09,320 qui les s�pare des voyous. 129 00:13:11,400 --> 00:13:14,200 Je songe � construire une nouvelle prison 130 00:13:15,160 --> 00:13:16,640 pour hommes. 131 00:13:17,080 --> 00:13:20,360 Je pensais que les contrats avec le minist�re �taient gel�s. 132 00:13:20,520 --> 00:13:21,320 Presque. 133 00:13:21,480 --> 00:13:24,480 C'est pour �a que je ne veux pas d'un autre drame. 134 00:13:24,960 --> 00:13:26,200 Plus d'�vasion, 135 00:13:26,840 --> 00:13:29,280 plus de meurtre et plus de scandale. 136 00:13:30,120 --> 00:13:31,360 Si cela arrive, 137 00:13:32,080 --> 00:13:33,880 que �a ne sorte pas d'ici. 138 00:13:35,240 --> 00:13:38,120 - On partage nos vies et notre cellule. - Et l'amour. 139 00:13:38,360 --> 00:13:40,480 Je changerais quoi en prison ? 140 00:13:40,720 --> 00:13:42,720 Je ferais un trou au milieu de la cour. 141 00:13:42,880 --> 00:13:46,160 J'y mettrais de la terre et j'y ferais pousser de l'herbe. 142 00:13:46,400 --> 00:13:48,720 De l'herbe fra�che avec un arrosage automatique 143 00:13:49,160 --> 00:13:50,240 pour la mouiller. 144 00:13:50,480 --> 00:13:53,880 �a ferait de la boue, on mettrait les mains dans la boue. 145 00:13:54,520 --> 00:13:55,520 Tout humide. 146 00:13:55,680 --> 00:14:00,440 J'ai oubli� la sensation de marcher pieds nus sur l'herbe. 147 00:14:00,680 --> 00:14:02,480 Parfois, dans les douches, 148 00:14:03,040 --> 00:14:04,320 quand je suis pieds nus, 149 00:14:04,480 --> 00:14:07,080 je ferme les yeux et j'essaie de m'en souvenir. 150 00:14:07,240 --> 00:14:09,320 J'ai pas assez d'imagination pour �a. 151 00:14:09,560 --> 00:14:11,720 Ici, c'est du pr�fabriqu�, du plastique, du fer... 152 00:14:11,880 --> 00:14:13,640 - Tout est dur. - Alors. 153 00:14:13,800 --> 00:14:15,960 Je dis pas qu'il faudrait une piscine. 154 00:14:16,120 --> 00:14:19,720 Mais faudrait plus d'ombre. C'est gratuit, l'ombre. 155 00:14:19,960 --> 00:14:22,200 On doit marchander pour de l'ombre. 156 00:14:22,680 --> 00:14:25,200 - C'est pas humain, �a. - C'est vrai. 157 00:14:41,360 --> 00:14:42,800 La plus belle des filles. 158 00:14:45,760 --> 00:14:46,920 Viens, viens. 159 00:14:47,160 --> 00:14:48,160 Cours ! 160 00:15:04,200 --> 00:15:05,920 Sole va m'apprendre � prier. 161 00:15:08,480 --> 00:15:10,080 Tu pourras la voir souvent ? 162 00:15:10,320 --> 00:15:11,960 Pas plus d'une heure par jour. 163 00:15:18,160 --> 00:15:20,520 C'est quoi, notre relation, � nous deux ? 164 00:15:26,640 --> 00:15:27,720 Je sais pas. 165 00:15:31,080 --> 00:15:34,600 Je sais qu'on m�rite pas d'avoir une relation par d�pit. 166 00:15:36,240 --> 00:15:38,760 Comment faire autrement, en prison ? 167 00:15:42,280 --> 00:15:44,440 Notre relation actuelle est ce qu'elle est. 168 00:15:45,560 --> 00:15:47,160 C'est la meilleure possible. 169 00:15:52,000 --> 00:15:54,480 � sa sortie, t'iras au quartier des m�res ? 170 00:15:54,640 --> 00:15:56,280 Je sais pas quand elle sortira. 171 00:15:57,000 --> 00:15:58,280 Elle sortira. 172 00:15:59,120 --> 00:16:00,880 Bien s�r qu'elle sortira. 173 00:16:01,240 --> 00:16:02,920 Elle a du sang de gitane. 174 00:16:03,160 --> 00:16:05,440 C'est une survivante, comme moi. 175 00:16:06,400 --> 00:16:07,800 Mais quand elle sortira, 176 00:16:08,280 --> 00:16:10,560 elle aura une poche pour faire pipi, 177 00:16:11,400 --> 00:16:13,320 trois m�dicaments par jour 178 00:16:13,480 --> 00:16:15,400 et une infirmi�re au quotidien. 179 00:16:15,560 --> 00:16:17,760 Je sais pas comment je vais payer. 180 00:16:20,880 --> 00:16:21,880 Mais bon, 181 00:16:23,080 --> 00:16:25,240 s'il le faut, je me prostituerai. 182 00:16:42,360 --> 00:16:44,960 Combien d'occasions avons-nous r�ellement eues 183 00:16:45,120 --> 00:16:47,520 de nous retrouver tous les deux, comme maintenant, 184 00:16:48,000 --> 00:16:48,920 face � face ? 185 00:16:49,080 --> 00:16:51,360 J'avais jamais vu votre t�te de derri�re. 186 00:16:51,520 --> 00:16:53,600 Vous la rasez tous les jours ? 187 00:16:53,840 --> 00:16:55,480 C'est un cr�ne parfait. 188 00:16:57,360 --> 00:16:58,360 Entre. 189 00:16:59,400 --> 00:17:00,800 Mets-toi � l'aise. 190 00:17:13,720 --> 00:17:15,440 Tu sais ce que je crois ? 191 00:17:16,320 --> 00:17:18,840 Qu'on s'est �vit�s tout ce temps parce que... 192 00:17:19,400 --> 00:17:20,960 on se respecte beaucoup. 193 00:17:24,720 --> 00:17:26,160 C'est pas du respect. 194 00:17:26,960 --> 00:17:28,240 C'est de la crainte. 195 00:17:28,600 --> 00:17:29,800 De la crainte. 196 00:17:30,840 --> 00:17:32,000 On se craint. 197 00:17:34,480 --> 00:17:36,280 Pour cela, je te respecte. 198 00:17:37,640 --> 00:17:38,640 Bien s�r. 199 00:17:39,920 --> 00:17:42,360 Deux sujets dominants ne peuvent s'affronter 200 00:17:42,520 --> 00:17:45,520 parce qu'il n'y aurait que deux issues possibles. 201 00:17:46,480 --> 00:17:47,800 Ou ils s'allient, 202 00:17:48,600 --> 00:17:50,120 ou ils se d�truisent. 203 00:17:52,600 --> 00:17:55,080 Il est hors de question qu'on s'allie. 204 00:17:55,720 --> 00:17:57,600 Vous �tes le chef de ce trou, 205 00:17:57,840 --> 00:17:59,880 et moi, la folle qui veut se tirer. 206 00:18:00,040 --> 00:18:01,880 On va donc se d�truire. 207 00:18:02,040 --> 00:18:04,880 De toute fa�on, tu sais que si tu me cherches, 208 00:18:05,440 --> 00:18:07,560 je t'enterre six pieds sous terre. 209 00:18:09,800 --> 00:18:11,080 Sauf si... 210 00:18:11,240 --> 00:18:13,560 Sauf si, avec un peu de chance, 211 00:18:14,920 --> 00:18:18,680 une autre personne se charge de faire ce boulot � ma place. 212 00:18:21,000 --> 00:18:22,040 Tu as vu Saray ? 213 00:18:23,240 --> 00:18:26,720 Je sais qu'elle meurt d'envie d'avoir une discussion avec toi. 214 00:18:27,280 --> 00:18:28,640 Elle est heureuse 215 00:18:29,240 --> 00:18:31,720 parce qu'elle a h�te de baptiser la petite Estrella. 216 00:18:32,520 --> 00:18:34,800 Elle te demandera peut-�tre d'�tre la marraine. 217 00:18:37,400 --> 00:18:40,480 Oups, j'ai fait une gaffe. Merde. 218 00:18:41,560 --> 00:18:43,440 Ma t�te n'est pas si parfaite. 219 00:18:44,840 --> 00:18:47,600 Bien s�r, comment elle pourrait te le demander, 220 00:18:47,760 --> 00:18:49,800 alors que tu as tent� de les tuer ? 221 00:18:54,320 --> 00:18:56,720 L'amiti� est fragile, n'est-ce pas ? 222 00:19:12,640 --> 00:19:14,160 Comment on s'�vade ? 223 00:19:16,800 --> 00:19:19,000 �a finit mal, si on planifie pas les choses. 224 00:19:19,880 --> 00:19:21,600 Et si on les planifie aussi. 225 00:19:26,080 --> 00:19:28,800 Tu sais combien de temps je suis rest�e gardienne ici ? 226 00:19:30,720 --> 00:19:32,480 Pendant 7 putains d'ann�es. 227 00:19:33,240 --> 00:19:34,560 Je connais tout. 228 00:19:35,240 --> 00:19:37,360 Chaque couloir, chaque cam�ra, 229 00:19:37,520 --> 00:19:40,120 les protocoles en cas d'incendie de mutinerie, 230 00:19:40,280 --> 00:19:42,240 de bagarre ou d'�vasion. 231 00:19:46,720 --> 00:19:47,920 Et je sais aussi 232 00:19:48,720 --> 00:19:51,320 que les t�tes de vis des lits s'ajustent parfaitement 233 00:19:51,560 --> 00:19:54,040 avec les �crous des fen�tres des vestiaires. 234 00:19:54,200 --> 00:19:55,120 Putain ! 235 00:19:55,280 --> 00:19:58,240 Et de l�, il est facile de sortir par l'un des couloirs ext�rieurs 236 00:19:58,400 --> 00:19:59,720 et de s'�vader. 237 00:20:00,280 --> 00:20:02,240 L'�vasion parfaite, connasse. 238 00:20:11,240 --> 00:20:12,320 Oui, putain ! 239 00:20:12,880 --> 00:20:13,880 Mais... 240 00:20:18,560 --> 00:20:21,800 �a fonctionnera qu'une fois et pour une seule personne. 241 00:20:21,960 --> 00:20:23,240 Et tu viens pas. 242 00:20:28,120 --> 00:20:30,920 Il faut que tu m'aides � m'�vader, et je reviendrai pour toi. 243 00:20:36,960 --> 00:20:38,280 Quelle salope. 244 00:21:08,720 --> 00:21:11,800 Merde, cette meuf est capable de r�cup�rer les doses. 245 00:21:11,960 --> 00:21:14,800 �a fait plus d'une heure qu'elle regarde cette merde. 246 00:21:17,560 --> 00:21:19,000 Elle va les r�cup�rer ? 247 00:21:19,160 --> 00:21:20,760 Putain, elle va les r�cup�rer. 248 00:21:31,000 --> 00:21:32,200 Tu fais quoi ? 249 00:21:33,560 --> 00:21:34,400 Rien. 250 00:21:34,560 --> 00:21:37,040 Tu sais que les chiens ont bouff� Mercedes pour cette merde. 251 00:21:38,320 --> 00:21:41,080 Si vous comptez pas m'aider, d�gagez de mon chemin. 252 00:21:46,520 --> 00:21:47,520 Allez, salut. 253 00:21:52,880 --> 00:21:53,880 Mes biquettes. 254 00:21:54,520 --> 00:21:55,400 Quoi ? 255 00:21:56,520 --> 00:21:58,240 Vous avez fait tomber �a. 256 00:22:04,560 --> 00:22:05,840 Vous �tes mignonnes. 257 00:22:31,440 --> 00:22:34,080 - T'as mont� une chorale ? - Oui, �a va �tre bien. 258 00:22:34,240 --> 00:22:36,560 Pourquoi tu t'inscris pas ? On a besoin de voix. 259 00:22:37,360 --> 00:22:39,400 - J'y r�fl�chirai. - D'accord. 260 00:22:44,680 --> 00:22:46,000 Que t'es maladroite. 261 00:22:49,240 --> 00:22:50,520 Au r�gime, non ? 262 00:23:14,080 --> 00:23:16,000 Un, deux... Toute l'orange. 263 00:23:19,080 --> 00:23:20,200 Tr�s d�licate. 264 00:23:22,040 --> 00:23:23,160 File-moi une pomme. 265 00:23:23,400 --> 00:23:25,000 Elle va tomber. 266 00:23:31,480 --> 00:23:33,520 Gitane, du calme. 267 00:23:34,560 --> 00:23:35,760 �a vaut pas le coup. 268 00:23:57,200 --> 00:24:01,040 Et voil� comment une amiti� prend fin, avec un plateau qui sent la tortilla. 269 00:24:01,200 --> 00:24:02,080 �a craint. 270 00:24:03,480 --> 00:24:05,440 On m'a trouv�e avec une ceinture de s�curit� 271 00:24:06,520 --> 00:24:07,560 autour du cou. 272 00:24:08,680 --> 00:24:10,880 - Des renforts dans le r�fectoire. - Viens l�. 273 00:24:11,120 --> 00:24:12,680 Et ma fille, 274 00:24:12,920 --> 00:24:15,520 ils me l'ont extraite comme un lapin d'un chapeau. 275 00:24:16,480 --> 00:24:18,520 Blanche et � moiti� morte. 276 00:24:21,680 --> 00:24:22,920 Cr�ve ! 277 00:24:28,480 --> 00:24:30,320 Connasse de pestif�r�e. 278 00:24:31,080 --> 00:24:34,960 J'ai fait ce que je devais faire, salope. 279 00:24:39,360 --> 00:24:40,360 Merde. 280 00:24:44,600 --> 00:24:47,360 Et autre chose, je suis contente que vous soyez en vie. 281 00:24:55,800 --> 00:24:57,160 Vous matez quoi ? 282 00:25:04,760 --> 00:25:05,760 �a suffit. 283 00:25:08,760 --> 00:25:12,440 Je pourrai pas mettre de bikini non plus apr�s les deux coups que t'as tir�s. 284 00:25:12,600 --> 00:25:13,680 Putain de merde ! 285 00:25:18,000 --> 00:25:20,880 Laisse-les se fatiguer, ou tu te mangeras la premi�re torgnole. 286 00:25:21,680 --> 00:25:23,280 T'as l'air nouveau, Palacios. 287 00:25:24,840 --> 00:25:26,200 Connasse. 288 00:25:26,440 --> 00:25:27,440 �a suffit. 289 00:25:29,520 --> 00:25:31,360 On �tait toutes les trois en vie, 290 00:25:31,520 --> 00:25:33,520 mais un truc est mort ce jour-l�. 291 00:25:34,800 --> 00:25:36,560 La mort se paie par la mort. 292 00:25:36,800 --> 00:25:39,160 Et tu vas me le payer. 293 00:25:47,320 --> 00:25:50,960 - Qu'est-ce qu'il y a de si urgent ? - D�sol�e. 294 00:25:51,120 --> 00:25:53,240 La drogue de la galerie a disparu. 295 00:26:13,280 --> 00:26:15,360 Et depuis quand elle a disparu ? 296 00:26:15,520 --> 00:26:16,680 Je sais pas. 297 00:26:16,840 --> 00:26:18,640 Je faisais une ronde dans la cour. 298 00:26:33,840 --> 00:26:37,080 Rembobine la cam�ra centrale de la galerie, s'il te pla�t. 299 00:26:37,320 --> 00:26:40,800 J'aimerais conna�tre la petite maline entreprenante. 300 00:26:41,360 --> 00:26:44,680 J'aime les femmes qui ont des initiatives, Mill�n. 301 00:26:44,920 --> 00:26:47,760 C'est quoi ? Quelqu'un a couvert la cam�ra. 302 00:26:54,360 --> 00:26:56,840 Tu �tais de garde aujourd'hui ? 303 00:27:02,600 --> 00:27:03,600 Bien. 304 00:27:04,560 --> 00:27:06,240 Passe aux vestiaires, 305 00:27:06,400 --> 00:27:08,880 r�cup�re tes affaires et disparais. 306 00:27:12,160 --> 00:27:13,360 Merci, Mill�n. 307 00:27:27,680 --> 00:27:29,840 Pourquoi t'as ramass� la drogue ? 308 00:27:31,960 --> 00:27:33,920 T'aurais pu le faire, sans d�conner. 309 00:27:35,240 --> 00:27:36,360 File les doses. 310 00:27:39,840 --> 00:27:40,960 J'ai pas envie. 311 00:27:42,560 --> 00:27:44,520 File-moi les doses, putain. 312 00:27:48,120 --> 00:27:50,560 Passons un march�. Tu veux �tre mon associ�e ? 313 00:27:52,200 --> 00:27:54,480 - Toi et moi, associ�es ? - Oui, associ�es. 314 00:27:56,560 --> 00:27:58,200 - On fait moite-moite. - Non. 315 00:28:01,120 --> 00:28:02,280 �coute. 316 00:28:02,440 --> 00:28:05,320 Je prends 70 % sur toute la marchandise. 317 00:28:05,480 --> 00:28:07,320 Les 30 % restants, on les partage. 318 00:28:07,480 --> 00:28:09,640 T'actives tes muscles, alors t'as un extra. 319 00:28:09,800 --> 00:28:12,160 Mais je prends les risques et je trouve la client�le, 320 00:28:12,320 --> 00:28:13,680 alors on partage ton extra. 321 00:28:13,840 --> 00:28:17,240 Enl�ve les 5 % de perte, les 10 % pour Sole qui fera les comptes, 322 00:28:17,480 --> 00:28:18,600 les pots-de-vin. 323 00:28:18,840 --> 00:28:21,040 Les 25 % restants sont pour toi. Associ�es ? 324 00:28:24,920 --> 00:28:26,320 Tu m'entuberas pas ? 325 00:28:27,600 --> 00:28:28,960 Je dormirais mal. 326 00:28:30,320 --> 00:28:31,120 Deal ? 327 00:28:32,320 --> 00:28:34,320 - Associ�es. - C'est parti. 328 00:28:34,560 --> 00:28:36,840 Ce que je changerais en prison si je pouvais ? 329 00:28:38,280 --> 00:28:39,640 Le pire, c'est... 330 00:28:40,560 --> 00:28:43,200 de beaucoup r�fl�chir. 331 00:28:43,440 --> 00:28:45,080 Beaucoup r�fl�chir... 332 00:28:47,000 --> 00:28:48,040 Un psychologue. 333 00:28:48,200 --> 00:28:50,600 Un bon psychologue avec qui on pourrait parler. 334 00:28:50,760 --> 00:28:53,120 Qui nous comprendrait, nous conseillerait, nous aiderait. 335 00:28:53,280 --> 00:28:56,880 Qu'il soit beau, dans la quarantaine, en costard, ce serait bien. 336 00:28:57,120 --> 00:28:58,840 Zulema r�fl�chit beaucoup. 337 00:29:00,800 --> 00:29:02,080 Moi, j'agis. 338 00:29:02,320 --> 00:29:05,320 Ce qui se passe dans la t�te, c'est tr�s compliqu�. 339 00:29:05,560 --> 00:29:07,720 Ici, les gens sont comme les ch�vres. 340 00:29:07,960 --> 00:29:11,080 Tu cohabites avec des gens qui sont pas bien dans leur t�te. 341 00:29:11,240 --> 00:29:13,640 Quand t'es dans une cellule pendant 2 semaines, 342 00:29:13,800 --> 00:29:16,760 avec les m�mes fringues, avec la m�me bouffe, tout �a, 343 00:29:16,920 --> 00:29:19,440 tu finis par escalader les murs, comme une putain de ch�vre. 344 00:29:41,600 --> 00:29:42,600 Merci. 345 00:29:45,920 --> 00:29:47,680 T'as pas de r�pit, hein ? 346 00:29:49,400 --> 00:29:51,000 On t'enferme, 347 00:29:51,720 --> 00:29:53,600 on te laisse mourir de faim. 348 00:30:02,800 --> 00:30:05,200 Une petite poule m'a dit... 349 00:30:06,080 --> 00:30:08,440 que t'es toujours copine avec Zulema. 350 00:30:13,800 --> 00:30:14,920 Je pige pas. 351 00:30:17,920 --> 00:30:19,680 Elle a essay� de me tuer. 352 00:30:21,880 --> 00:30:22,880 Moi. 353 00:30:31,960 --> 00:30:33,360 Le prends pas mal, 354 00:30:34,280 --> 00:30:36,240 mais j'aurais fait la m�me chose. 355 00:30:40,880 --> 00:30:42,920 Qu'est-ce que tu d�sires le plus ? 356 00:30:43,360 --> 00:30:44,600 Ta fille, non ? 357 00:30:45,640 --> 00:30:47,440 Tu tuerais pour ta fille ? 358 00:30:52,200 --> 00:30:54,360 Moi, je tuerais pour de l'argent. 359 00:30:56,360 --> 00:30:58,640 Et Zulema, qu'est-ce qu'elle d�sire le plus ? 360 00:31:00,360 --> 00:31:01,400 Sa libert�. 361 00:31:03,640 --> 00:31:04,720 C'est tordu. 362 00:31:06,160 --> 00:31:08,960 Mais si tu y r�fl�chis vraiment, c'est logique. 363 00:31:37,720 --> 00:31:38,920 T'es de quel c�t� ? 364 00:31:41,440 --> 00:31:43,120 T'es pote avec Altagracia ? 365 00:31:43,280 --> 00:31:44,800 "Inscris-toi � la chorale". 366 00:31:46,320 --> 00:31:48,360 Cette salope a tu� l'un des n�tres. 367 00:31:48,600 --> 00:31:50,640 Elle passe sa vie � l'isolement. 368 00:31:50,800 --> 00:31:54,320 - Elle mange pas, et les plannings... - Cette connasse a tu� Frutos. 369 00:31:54,880 --> 00:31:58,680 Elle lui a roul� dessus avec un fourgon et elle l'a tra�n� comme un chien. 370 00:31:58,920 --> 00:32:01,680 Elle s'est fait prendre, elle est enferm�e ici. 371 00:32:04,440 --> 00:32:06,040 T'�tais pas � son enterrement. 372 00:32:07,880 --> 00:32:09,280 T'as pas salu� ses fils. 373 00:32:10,760 --> 00:32:12,680 T'as pas vu le cadavre maquill� pour cacher 374 00:32:12,840 --> 00:32:14,720 la roue qui lui est pass� sur la t�te. 375 00:32:14,880 --> 00:32:16,280 Je vais faire ma ronde. 376 00:32:18,640 --> 00:32:20,080 Tu viens d'arriver. 377 00:32:21,360 --> 00:32:23,800 Si tu prends son parti, tu vas nous faire face. 378 00:32:24,880 --> 00:32:26,080 Ne l'oublie pas. 379 00:32:34,760 --> 00:32:37,600 Je vais aller droit au but, Goya. J'aime pas Altagracia. 380 00:32:37,840 --> 00:32:39,160 Moi non plus. 381 00:32:39,320 --> 00:32:41,280 - Je vais la buter. - C'est �a. 382 00:32:41,520 --> 00:32:44,000 Mais j'aime encore moins que tu viennes ici 383 00:32:44,160 --> 00:32:46,600 distribuer des torgnoles � droite � gauche. 384 00:32:46,760 --> 00:32:48,960 Cette situation peut pas durer. 385 00:32:49,120 --> 00:32:51,320 T'es une vraie brute, tu sais ? 386 00:32:51,480 --> 00:32:54,000 Et puis, si tu continues, tu vas finir seule. 387 00:32:54,240 --> 00:32:56,520 - Je m'en fous. - Sans associ�es. 388 00:32:56,960 --> 00:32:58,800 Tu kifferais qu'on soit associ�es, non ? 389 00:32:59,560 --> 00:33:01,280 Et sans camarade de cellule. 390 00:33:01,520 --> 00:33:03,040 J'ai demand� � �tre transf�r�e. 391 00:33:03,200 --> 00:33:05,440 J'en peux plus. Tu me fais peur. 392 00:33:05,600 --> 00:33:08,080 Un jour, tu disjonctes, et le jour suivant, pareil. 393 00:33:08,240 --> 00:33:12,080 Que tu restes une brute toute ta vie, �a m�ne � rien. 394 00:33:12,560 --> 00:33:15,320 Vous pouvez dire ce que vous voulez, je m'en fous. 395 00:33:16,440 --> 00:33:17,480 �coute, Goya. 396 00:33:17,640 --> 00:33:20,720 Il t'arrive quoi ? Pourquoi tu te bagarres tout le temps ? 397 00:33:21,840 --> 00:33:23,360 - Je sais pas. - Dis-nous. 398 00:33:24,280 --> 00:33:25,960 Ta m�re t'a appris quoi chez toi ? 399 00:33:26,200 --> 00:33:27,960 Chez moi ? Que dalle. 400 00:33:28,520 --> 00:33:30,360 On me foutait des torgnoles. 401 00:33:30,600 --> 00:33:32,320 Qui te foutait des torgnoles ? 402 00:33:32,560 --> 00:33:33,680 Ma m�re. 403 00:33:33,920 --> 00:33:36,080 - Pourquoi ? - Parce que je mangeais. 404 00:33:37,480 --> 00:33:38,840 Elle me traitait de grosse, 405 00:33:39,080 --> 00:33:40,600 de tas de graisse. 406 00:33:41,320 --> 00:33:43,640 Quand je mangeais, bam, dans ta gueule. 407 00:33:44,000 --> 00:33:45,400 Et tu faisais quoi ? 408 00:33:46,840 --> 00:33:49,160 Je mangeais encore plus. 409 00:33:50,160 --> 00:33:52,760 J'allais au frigo et je mangeais tout. 410 00:33:53,880 --> 00:33:55,080 Jusqu'� �clater. 411 00:33:55,840 --> 00:33:57,360 Puis, on m'emmenait � l'hosto. 412 00:33:57,600 --> 00:34:00,280 Et on me faisait un lavage d'estomac. 413 00:34:00,440 --> 00:34:02,560 Et le jour suivant, rebelote. 414 00:34:02,800 --> 00:34:04,720 Je mangeais, et elle, bam, 415 00:34:04,960 --> 00:34:06,200 dans ta gueule. 416 00:34:09,600 --> 00:34:12,280 T'as pu en parler avec ta m�re quand t'as grandi ? 417 00:34:13,080 --> 00:34:14,680 Ma m�re est morte. 418 00:34:17,560 --> 00:34:19,760 Et si elle �tait encore en vie, 419 00:34:19,920 --> 00:34:21,400 tu lui dirais quoi ? 420 00:34:32,240 --> 00:34:33,600 Eh bien... 421 00:34:38,200 --> 00:34:40,360 Je lui dirais de pas me frapper. 422 00:34:43,200 --> 00:34:46,520 Que je suis pas un tas de graisse. 423 00:34:53,880 --> 00:34:55,160 Et qu'elle m'enlace. 424 00:35:16,480 --> 00:35:17,960 Ma puce... 425 00:35:25,280 --> 00:35:27,480 Le lundi, le mercredi et le vendredi, 426 00:35:27,640 --> 00:35:30,840 apr�s le petit-d�jeuner, la douche et tout �a, 427 00:35:31,000 --> 00:35:33,240 je vais de cellule en cellule 428 00:35:33,400 --> 00:35:36,360 r�cup�rer les v�tements blancs, le linge de lit, les serviettes. 429 00:35:36,520 --> 00:35:38,520 Pas les uniformes ni... 430 00:35:38,760 --> 00:35:42,120 Je les r�cup�re, je vais � la buanderie, je les mets � laver, puis � s�cher. 431 00:35:42,280 --> 00:35:43,560 J'y passe la journ�e. 432 00:35:43,800 --> 00:35:45,440 Et apr�s, dans l'apr�s-midi... 433 00:35:46,840 --> 00:35:47,840 je vais... 434 00:35:48,840 --> 00:35:50,080 enfin... 435 00:35:56,680 --> 00:35:59,360 � ce truc, je m'en souviens plus. 436 00:36:01,360 --> 00:36:02,240 Pardon. 437 00:36:02,400 --> 00:36:03,400 Continue. 438 00:36:05,680 --> 00:36:06,920 Je vais... 439 00:36:10,160 --> 00:36:12,600 J'ai oubli�, je sais plus. 440 00:36:13,240 --> 00:36:15,120 Je sais plus de quoi je parlais. 441 00:36:33,160 --> 00:36:34,160 Hierro. 442 00:36:36,000 --> 00:36:37,760 Je veux demander une visite conjugale. 443 00:36:39,360 --> 00:36:41,080 Je savais pas que t'avais un mec. 444 00:36:41,320 --> 00:36:43,440 J'en ai pas. C'est juste du sexe. 445 00:36:43,680 --> 00:36:44,680 D'accord. 446 00:36:45,960 --> 00:36:48,200 Tu dois faire une demande �crite et parler � Mill�n. 447 00:36:53,160 --> 00:36:55,000 C'est avec toi, la visite conjugale. 448 00:36:56,960 --> 00:36:58,160 Pas de panique. 449 00:36:59,000 --> 00:37:01,960 Je te demande pas de tomber amoureux, de me sauver, 450 00:37:02,560 --> 00:37:04,440 ni de m'offrir des fleurs. 451 00:37:05,120 --> 00:37:08,600 Je parle de passer un moment pour oublier ce trou. 452 00:37:10,760 --> 00:37:12,200 Si t'es partant, dis-moi. 453 00:37:13,040 --> 00:37:14,920 Cette fois-ci, sans doigt 454 00:37:15,080 --> 00:37:16,120 ni flingue. 455 00:37:20,640 --> 00:37:21,640 Au fait... 456 00:37:23,200 --> 00:37:24,760 Altagracia, mon amie, 457 00:37:25,280 --> 00:37:26,520 s'�vade. 458 00:37:27,720 --> 00:37:28,840 Tu d�connes. 459 00:37:29,920 --> 00:37:30,960 Pas du tout. 460 00:37:31,800 --> 00:37:32,640 Quand ? 461 00:37:33,080 --> 00:37:34,160 Maintenant. 462 00:37:37,200 --> 00:37:38,200 La porte. 463 00:37:51,600 --> 00:37:53,080 Tu gagnes quoi � m'en parler ? 464 00:37:53,280 --> 00:37:55,040 Si Altagracia s'�vade, 465 00:37:55,200 --> 00:37:57,760 elle ira directement l� o� est cach� l'argent. 466 00:37:58,320 --> 00:37:59,800 Donc, on y gagne tous. 467 00:38:00,200 --> 00:38:03,320 T'�vites une �vasion, et je prot�ge mon argent. 468 00:38:03,560 --> 00:38:04,560 Elle est o� ? 469 00:38:04,800 --> 00:38:06,160 Aucune id�e. 470 00:38:06,320 --> 00:38:09,040 Mais il vaut mieux que tu commences � la chercher. 471 00:38:11,240 --> 00:38:13,960 Mill�n, trouve-moi Altagracia tout de suite. 472 00:38:39,080 --> 00:38:40,120 Assieds-toi. 473 00:38:41,160 --> 00:38:42,160 Ici ? 474 00:38:42,320 --> 00:38:43,320 L�. 475 00:38:57,480 --> 00:38:58,760 Pourquoi je suis l� ? 476 00:39:01,640 --> 00:39:03,160 Qu'est-ce qu'il t'arrive ? 477 00:39:05,800 --> 00:39:08,520 On se barre d'ici toutes les deux, sinon aucune se barre. 478 00:39:11,280 --> 00:39:12,200 T'es quoi ? 479 00:39:12,360 --> 00:39:13,960 Une enfant g�t�e ? 480 00:39:14,400 --> 00:39:17,000 T'es beaucoup de choses, mais t'es pas stupide. 481 00:39:17,160 --> 00:39:18,320 T'esp�rais quoi ? 482 00:39:18,840 --> 00:39:20,520 Que tu me fasses confiance. 483 00:39:21,600 --> 00:39:24,360 Tu demandes que je fasse confiance � un serpent � sonnette ? 484 00:39:24,520 --> 00:39:26,560 Ton amie Zulema t'a trahie. 485 00:39:28,880 --> 00:39:30,160 Tu t'attendais � quoi ? 486 00:39:30,920 --> 00:39:33,360 � partir par la porte, commander un Uber, 487 00:39:33,520 --> 00:39:35,560 acheter un billet pour Punta Cana ? 488 00:39:35,720 --> 00:39:36,720 �coute. 489 00:39:37,280 --> 00:39:39,160 Les vestiaires, c'est la partie facile. 490 00:39:39,400 --> 00:39:42,240 D'ici, les fen�tres donnent sur le parking. 491 00:39:42,400 --> 00:39:44,000 Et entre les voitures, 492 00:39:44,160 --> 00:39:47,200 les tours de guet ont pas de visibilit�. 493 00:39:47,360 --> 00:39:48,840 Et tout gardien 494 00:39:49,080 --> 00:39:50,680 mettra 3 ou 4 minutes � sortir. 495 00:39:50,920 --> 00:39:53,280 T'as choisi la pire compagnie pour pr�parer une �vasion. 496 00:39:53,520 --> 00:39:55,440 - La pire. - T'as qu'un truc � faire. 497 00:39:55,680 --> 00:39:56,680 Distrais-les. 498 00:39:56,840 --> 00:39:58,680 Moi, je prends les conduits d'a�ration 499 00:39:58,840 --> 00:40:01,120 jusqu'aux chaudi�res, derri�re les grillages. 500 00:40:01,360 --> 00:40:03,800 La salle des visites est vid�e pour les admissions. 501 00:40:03,960 --> 00:40:07,600 Les gens sont fouill�s en entrant, mais pas en sortant. 502 00:40:07,760 --> 00:40:09,840 Et ils sortent directement sur le parking. 503 00:40:10,000 --> 00:40:11,480 Mill�n se gare toujours dehors 504 00:40:11,640 --> 00:40:14,200 et laisse toujours les cl�s dans la poche de sa veste. 505 00:40:14,440 --> 00:40:16,400 Alors, si tout se passe bien, 506 00:40:17,320 --> 00:40:18,880 aujourd'hui, je d�ne dehors. 507 00:40:20,000 --> 00:40:21,200 Tu mangeras quoi ? 508 00:40:43,280 --> 00:40:46,160 Hierro, viens aux vestiaires, on a une tentative d'�vasion. 509 00:40:47,440 --> 00:40:50,880 Mince, je suis pas la seule � avoir �t� pi�g�e par Zulema. 510 00:40:51,120 --> 00:40:52,520 La connasse. 511 00:40:55,280 --> 00:40:56,320 Sandoval, 512 00:40:56,560 --> 00:40:58,360 on a une tentative d'�vasion. 513 00:41:06,960 --> 00:41:09,000 Que personne ne quitte l'enceinte. 514 00:41:09,160 --> 00:41:11,760 Et si vous devez tirer, que les tirs soient mortels. 515 00:41:30,560 --> 00:41:32,480 Elle est sur le parking de la galerie sept. 516 00:41:32,880 --> 00:41:35,000 Elle va o�, merde ? Y a pas d'issue. 517 00:43:06,560 --> 00:43:07,680 Bouge pas ! 518 00:43:39,640 --> 00:43:40,880 Esp�ce de salope. 519 00:44:04,880 --> 00:44:06,200 Je vais nulle part ! 520 00:44:08,240 --> 00:44:10,720 Tu crois que je voudrais m'�vader comme �a ? 521 00:44:13,080 --> 00:44:15,960 Mieux vaut une Mexicaine en vie dehors que morte � l'int�rieur. 522 00:44:17,680 --> 00:44:20,760 C'est Altagracia qui devait sortir, abruti. 523 00:44:20,920 --> 00:44:21,960 Emmenez-la. 524 00:44:29,040 --> 00:44:31,680 Je ne pardonne jamais 525 00:44:31,840 --> 00:44:35,080 � celui qui essaie de me mentir 526 00:44:37,360 --> 00:44:40,640 Je ne crains pas la mort 527 00:44:40,800 --> 00:44:43,960 Ni ceux qui veulent me tuer 528 00:44:44,640 --> 00:44:47,320 Je vous ai bais�s, imb�ciles ! 529 00:44:47,480 --> 00:44:49,360 Je vous ai bais�s ! 530 00:44:53,520 --> 00:44:56,200 Je m'appelle Chico Palado 531 00:44:56,360 --> 00:44:58,920 Et je suis n� 532 00:44:59,960 --> 00:45:02,520 Pour gagner 38653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.