Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:01,781
Previously, on
"Vikings"...
2
00:00:01,858 --> 00:00:04,015
I had an arrangement
with Ivar that,
3
00:00:04,093 --> 00:00:06,632
after his death,
I would be King of Kattegat.
4
00:00:06,710 --> 00:00:08,250
Well, then we will make
the same arrangement.
5
00:00:08,328 --> 00:00:10,765
If I can order the death
of my own brother,
6
00:00:10,843 --> 00:00:13,164
then who else will dare
stand against me?
7
00:00:13,242 --> 00:00:16,023
You're a witch and a murderess,
and you deserve to die.
8
00:00:17,488 --> 00:00:19,492
Ketill, this is madness!
9
00:00:19,570 --> 00:00:20,578
I have been thinking...
10
00:00:20,656 --> 00:00:22,429
that you can make yourself
more useful to me.
11
00:00:22,507 --> 00:00:24,937
Go on a diplomatic trip to
King Olaf the Stout,
12
00:00:25,045 --> 00:00:26,367
and cement our alliance.
13
00:00:26,445 --> 00:00:27,414
And if I refuse?
14
00:00:27,492 --> 00:00:29,687
Then it would be a pity
if I had to burn her alive.
15
00:00:29,765 --> 00:00:32,515
My Lady?
What were you doing?
16
00:00:32,612 --> 00:00:35,664
A large Viking army will arrive at
our borders within a matter of days.
17
00:00:35,813 --> 00:00:36,845
Make me the head of the army,
18
00:00:36,923 --> 00:00:38,281
I will find a way of dealing
with the Danes.
19
00:00:38,359 --> 00:00:39,806
Otherwise, you have no hope.
20
00:00:39,884 --> 00:00:41,166
Your father and your brother...
21
00:00:41,244 --> 00:00:42,593
They killed them all.
22
00:00:42,875 --> 00:00:44,669
No!
23
00:00:45,062 --> 00:00:46,874
♪♪ Theme song plays...
24
00:00:50,381 --> 00:00:56,352
♪ More, give me more,
give me more ♪
25
00:00:56,502 --> 00:01:01,681
♪ If I had a heart
I could love you ♪
26
00:01:01,783 --> 00:01:06,876
♪ If I had a voice
I would sing ♪
27
00:01:07,359 --> 00:01:12,345
♪ After the night
when I wake up ♪
28
00:01:12,551 --> 00:01:18,747
♪ I'll see
what tomorrow brings ♪
29
00:01:24,173 --> 00:01:29,156
♪ If I had a voice
I would sing ♪
30
00:01:31,153 --> 00:01:33,166
*VIKINGS*
Season 05 Episode 18
31
00:01:33,244 --> 00:01:35,371
*VIKINGS*
Episode Title: "Baldur"
32
00:01:35,581 --> 00:01:37,395
Synchronized by srjanapala
33
00:01:38,611 --> 00:01:40,164
No...
34
00:01:41,584 --> 00:01:44,725
And then he took
one of the children,
35
00:01:44,892 --> 00:01:48,813
a little boy,
and then he ate him!
36
00:01:56,739 --> 00:01:58,248
Halt!
37
00:02:03,685 --> 00:02:05,701
Who are you, stranger?
38
00:02:06,717 --> 00:02:08,178
My name is Hvitserk,
39
00:02:08,310 --> 00:02:10,209
son of Ragnar Lothbrok.
40
00:02:12,599 --> 00:02:15,560
I"ve come to see King Olaf.
We are meant to be allies.
41
00:02:18,404 --> 00:02:20,022
Friend, I have just ridden
42
00:02:20,100 --> 00:02:23,092
across mountain ranges
and frozen lakes.
43
00:02:23,287 --> 00:02:25,068
I am dying of cold.
44
00:02:25,271 --> 00:02:26,279
Will you not at least
45
00:02:26,357 --> 00:02:28,209
let me warm myself
by your fire?
46
00:02:28,807 --> 00:02:32,564
Is this the hospitality of a friend
and ally?
47
00:02:33,650 --> 00:02:35,424
You arrive here unexpectedly
48
00:02:35,502 --> 00:02:38,197
and the first thing you do
is insult me!
49
00:02:38,376 --> 00:02:39,924
Yes.
50
00:02:41,286 --> 00:02:42,853
Forgive me.
51
00:02:43,588 --> 00:02:44,877
Indeed.
52
00:02:45,642 --> 00:02:47,603
I will of course take you
to meet King Olaf.
53
00:02:47,760 --> 00:02:48,858
Thank you.
54
00:02:48,963 --> 00:02:51,221
But first you must
take off your clothes.
55
00:02:54,346 --> 00:02:55,533
What?
56
00:04:37,693 --> 00:04:40,061
I wanted to congratulate you.
57
00:04:40,780 --> 00:04:42,508
Thank you, King Harald.
58
00:04:42,710 --> 00:04:45,038
I thought you wanted
to be Queen of Norway.
59
00:04:45,257 --> 00:04:46,362
Yes.
60
00:04:47,390 --> 00:04:50,100
But I never said who
I wanted to be King.
61
00:04:56,074 --> 00:04:57,671
- Happy days.
- Mmm.
62
00:04:57,827 --> 00:04:59,225
- Happy days.
- Yes.
63
00:04:59,397 --> 00:05:01,421
You know, it feels as if
I"m really in a dream.
64
00:05:01,632 --> 00:05:03,397
All my youth I"ve had
to hide away
65
00:05:03,561 --> 00:05:06,311
and I couldn"t tell anybody
who I was.
66
00:05:06,444 --> 00:05:09,116
But now at the wedding
of my brother,
67
00:05:09,227 --> 00:05:11,319
Bjorn Ironside!
68
00:05:15,216 --> 00:05:17,942
One of the most famous men
in all the world.
69
00:05:18,020 --> 00:05:19,021
And I have you,
70
00:05:19,099 --> 00:05:20,747
I have you to thank
for that, King Harald.
71
00:05:20,848 --> 00:05:23,060
- Huh, Skol.
- Skol.
72
00:05:27,935 --> 00:05:29,216
Friend.
73
00:05:33,779 --> 00:05:35,224
Congratulations.
74
00:05:37,763 --> 00:05:39,261
I wanted her.
75
00:05:39,466 --> 00:05:42,123
She knew that.
But you prevailed.
76
00:05:43,677 --> 00:05:47,615
It"s a virtue of being
a son of Ragnar Lothbrok.
77
00:05:47,802 --> 00:05:49,388
I really don"t know why.
78
00:05:49,599 --> 00:05:50,886
Of course you know why.
79
00:05:51,027 --> 00:05:52,408
You"re not stupid.
80
00:05:53,911 --> 00:05:56,029
You always wanted
to be Ragnar Lothbrok.
81
00:05:56,505 --> 00:05:58,466
You felt like his equal.
I know that.
82
00:05:58,544 --> 00:06:00,388
- Skol.
- Ah, thank you.
83
00:06:01,550 --> 00:06:03,560
There was nothing
you couldn"t do.
84
00:06:04,662 --> 00:06:05,802
You didn"t understand
85
00:06:05,880 --> 00:06:07,618
why people followed Ragnar
and not you.
86
00:06:07,696 --> 00:06:08,998
Isn"t that true?
87
00:06:10,943 --> 00:06:12,933
But you will never be Ragnar.
88
00:06:13,591 --> 00:06:15,568
And you will never be
King of Norway.
89
00:06:16,200 --> 00:06:17,895
And do you want to know why?
90
00:06:18,255 --> 00:06:19,715
Why don"t you tell me?
91
00:06:20,070 --> 00:06:21,485
It has nothing to do with
92
00:06:21,669 --> 00:06:26,373
power, or titles,
or your army.
93
00:06:28,854 --> 00:06:30,896
It is in the gift of the Gods.
94
00:06:32,595 --> 00:06:34,638
I"m happy for you today, Bjorn.
95
00:06:34,716 --> 00:06:36,802
You married a beautiful woman.
96
00:06:37,154 --> 00:06:39,943
Of course,
some would say that
97
00:06:40,084 --> 00:06:42,472
that will be
the greatest curse of all.
98
00:06:42,550 --> 00:06:44,294
But I don"t believe that.
99
00:06:45,591 --> 00:06:46,868
I envy you.
100
00:06:47,491 --> 00:06:49,412
Envy I understand.
101
00:06:51,240 --> 00:06:53,576
That doesn"t stop us
working together.
102
00:06:53,888 --> 00:06:55,662
Or trusting each other.
103
00:06:56,974 --> 00:06:59,201
- Does it?
- Of course not.
104
00:07:00,951 --> 00:07:03,224
There are far greater things
at stake
105
00:07:03,320 --> 00:07:04,998
than just a woman.
106
00:07:06,107 --> 00:07:09,201
Ah, but she is not just
a woman though, is she?
107
00:08:14,072 --> 00:08:15,846
My Lord Olaf.
108
00:08:16,056 --> 00:08:18,510
This is...
I know who it is!
109
00:08:20,049 --> 00:08:23,611
Come and sit down,
Hvitserk.
110
00:08:25,009 --> 00:08:27,197
Your brother Ivar
111
00:08:27,509 --> 00:08:30,110
told me he would send you
112
00:08:30,731 --> 00:08:32,235
and so,
113
00:08:32,852 --> 00:08:35,110
I have been waiting.
114
00:08:36,173 --> 00:08:39,720
- Give our guest some mead.
- Yes, Lord.
115
00:08:44,796 --> 00:08:45,970
Skol.
116
00:08:48,361 --> 00:08:49,431
Skol.
117
00:08:55,681 --> 00:08:59,087
Another son of Ragnar.
118
00:09:02,032 --> 00:09:06,266
That is a sign of...
119
00:09:07,547 --> 00:09:09,337
respect.
120
00:09:11,570 --> 00:09:13,186
So,
121
00:09:13,485 --> 00:09:16,749
what do you think
of this place so far?
122
00:09:23,237 --> 00:09:24,632
The truth?
123
00:09:26,647 --> 00:09:29,710
I think all this
is an illusion
124
00:09:30,663 --> 00:09:33,803
and you are what they call
125
00:09:34,587 --> 00:09:35,874
the Buddha.
126
00:09:48,873 --> 00:09:50,132
Move!
127
00:09:50,897 --> 00:09:54,069
Ha! Ha! Ha!
128
00:09:57,136 --> 00:09:58,983
Ha! Ha!
129
00:10:04,207 --> 00:10:05,999
Whoa!
130
00:10:06,757 --> 00:10:08,014
Move out of the way! Move!
131
00:10:08,093 --> 00:10:10,764
Make way.
Move! Move!
132
00:10:11,339 --> 00:10:13,827
Get back!
Stay back!
133
00:10:13,905 --> 00:10:16,076
Move! You back!
134
00:10:39,716 --> 00:10:41,005
No, please!
135
00:10:41,083 --> 00:10:43,497
Stay back! Move!
136
00:10:50,321 --> 00:10:51,797
Open the door!
137
00:10:52,132 --> 00:10:53,711
Open the door now!
138
00:11:15,782 --> 00:11:16,875
Come.
139
00:11:21,451 --> 00:11:23,782
Please. Sit.
140
00:11:28,344 --> 00:11:32,157
Thora, I am trying
to rule well.
141
00:11:32,844 --> 00:11:34,039
I am trying to rule
142
00:11:34,117 --> 00:11:36,094
for the benefit of our people,
143
00:11:36,921 --> 00:11:38,352
not the strangers,
144
00:11:38,461 --> 00:11:41,164
not the outsiders
who threaten us.
145
00:11:43,312 --> 00:11:47,000
I use my divinity
to protect you,
146
00:11:47,913 --> 00:11:49,391
like a father.
147
00:11:51,529 --> 00:11:53,610
But still you hate me.
148
00:11:54,563 --> 00:11:58,922
You deface my image.
You criticize me.
149
00:12:01,319 --> 00:12:02,688
Why?
150
00:12:04,291 --> 00:12:06,125
In Ragnar"s time,
151
00:12:06,402 --> 00:12:08,322
everyone was free.
152
00:12:08,743 --> 00:12:10,532
That"s what
my parents told me.
153
00:12:11,375 --> 00:12:13,164
They could say
what they wanted,
154
00:12:13,352 --> 00:12:16,016
they could do
what they wanted.
155
00:12:16,297 --> 00:12:19,438
Ragnar never
forced them to do anything.
156
00:12:21,546 --> 00:12:23,844
And above all,
157
00:12:25,406 --> 00:12:28,368
he never forced them
to worship him.
158
00:12:28,926 --> 00:12:32,519
He knew,
he was only human.
159
00:12:32,844 --> 00:12:35,071
Just like the rest of us.
160
00:12:39,175 --> 00:12:40,985
You have spoken well.
161
00:12:43,589 --> 00:12:44,899
Go.
162
00:12:46,388 --> 00:12:47,631
Go?
163
00:12:53,034 --> 00:12:55,063
I remember your father.
164
00:12:55,932 --> 00:12:57,766
He is a good man.
165
00:13:01,216 --> 00:13:02,743
One of us.
166
00:13:04,366 --> 00:13:05,594
Go.
167
00:13:09,945 --> 00:13:13,032
I look forward
to traveling to England
168
00:13:13,672 --> 00:13:15,649
and raiding
with your brother.
169
00:13:15,813 --> 00:13:19,219
I hear many stories
of his prowess
170
00:13:19,391 --> 00:13:20,969
as a warrior.
171
00:13:23,063 --> 00:13:26,243
What kind of a ruler
is your brother?
172
00:13:26,813 --> 00:13:28,493
Is he, uh...
173
00:13:28,829 --> 00:13:30,391
Is he cruel?
174
00:13:30,732 --> 00:13:33,297
Is he a monster?
175
00:13:33,852 --> 00:13:36,180
I need to know.
176
00:14:27,891 --> 00:14:31,164
My brother has
declared himself to be a God.
177
00:14:31,844 --> 00:14:33,718
He"s no longer
the Ivar I knew.
178
00:14:33,869 --> 00:14:35,664
The brother I knew.
179
00:14:37,133 --> 00:14:38,977
He"s a tyrant.
180
00:14:42,727 --> 00:14:44,097
You! Over here!
181
00:14:44,175 --> 00:14:45,624
Put them together!
182
00:14:48,189 --> 00:14:49,294
Thora!
183
00:14:49,372 --> 00:14:50,477
Be quiet!
184
00:14:50,555 --> 00:14:51,946
Father!
185
00:14:52,357 --> 00:14:56,008
And yet you want me
to join him in raiding England?
186
00:14:56,455 --> 00:14:58,188
Uh, no.
187
00:14:58,553 --> 00:15:00,133
No?
188
00:15:00,511 --> 00:15:04,291
Would you
like to explain?
189
00:15:04,588 --> 00:15:06,422
- Over here!
- Run,
190
00:15:06,500 --> 00:15:08,588
run! Run!
191
00:15:08,666 --> 00:15:10,032
I cannot!
192
00:15:10,110 --> 00:15:11,250
No!
193
00:15:12,581 --> 00:15:13,893
No. No.
194
00:15:14,107 --> 00:15:15,212
No...
195
00:15:16,938 --> 00:15:19,165
King Olaf,
I haven"t come here
196
00:15:19,243 --> 00:15:20,555
to ask you to help Ivar,
197
00:15:20,633 --> 00:15:22,727
recover York
and attack Wessex.
198
00:15:23,766 --> 00:15:25,797
I"ve come here
to ask you to attack Ivar
199
00:15:25,875 --> 00:15:27,565
and overthrow him as
King of Kattegat.
200
00:15:28,446 --> 00:15:32,055
Mmm. I understand.
201
00:15:33,024 --> 00:15:38,868
But I probably will go
with my original plan.
202
00:16:13,783 --> 00:16:15,977
King Olaf, listen...
203
00:16:16,648 --> 00:16:18,042
King Olaf!
204
00:16:18,174 --> 00:16:19,305
King Olaf!
205
00:17:17,732 --> 00:17:20,171
You didn"t even dig
your daughter"s grave.
206
00:17:20,411 --> 00:17:23,140
I thought she became more
your child than mine.
207
00:17:23,513 --> 00:17:25,396
And she was always
too good for you.
208
00:17:25,536 --> 00:17:26,833
You"re probably right.
209
00:17:27,005 --> 00:17:28,771
Who knows these things?
210
00:17:29,255 --> 00:17:31,649
You screw a woman.
You have a child.
211
00:17:31,825 --> 00:17:33,958
Who in Hel knows
about that child?
212
00:17:34,470 --> 00:17:36,052
Who cares?
213
00:17:41,200 --> 00:17:43,539
You are the same as
the rest of us after all!
214
00:17:43,638 --> 00:17:45,614
You were just pretending!
215
00:17:46,956 --> 00:17:49,169
Do it! Do it!
216
00:17:50,622 --> 00:17:54,099
No, Kjetill, I won"t.
217
00:17:55,206 --> 00:17:56,911
The man I once was
218
00:17:57,443 --> 00:18:00,367
would have dug this spade just
deep enough into your skull
219
00:18:00,445 --> 00:18:02,130
to make you unconscious.
220
00:18:02,493 --> 00:18:04,172
And when you woke up,
221
00:18:04,481 --> 00:18:08,372
I would let you witness me
burn your wife alive.
222
00:18:08,909 --> 00:18:11,833
And then I would force
your one remaining son
223
00:18:11,964 --> 00:18:14,060
to cut off your balls
and have you eat them.
224
00:18:15,052 --> 00:18:17,055
And as you slowly bled out,
225
00:18:17,544 --> 00:18:20,857
the last thing you would see
would be me raping your son,
226
00:18:21,021 --> 00:18:23,165
not knowing
if I would show him the mercy
227
00:18:23,243 --> 00:18:24,739
of killing him or not.
228
00:18:33,779 --> 00:18:35,169
But you see,
229
00:18:36,810 --> 00:18:38,818
I won"t do any of that.
230
00:18:41,282 --> 00:18:42,831
For even though you
231
00:18:42,966 --> 00:18:44,255
and Eyvind
232
00:18:44,489 --> 00:18:46,809
and everyone else
in this cursed settlement
233
00:18:47,075 --> 00:18:49,904
have showed me that I can"t
change other human beings,
234
00:18:50,105 --> 00:18:52,060
I have changed myself.
235
00:18:53,536 --> 00:18:55,599
And I intend to stay this way.
236
00:18:57,978 --> 00:18:59,841
I owe it to the dead.
237
00:19:04,410 --> 00:19:06,685
Do with this place as you like.
238
00:19:07,982 --> 00:19:10,161
I am done with the humans.
239
00:19:25,875 --> 00:19:28,977
Wen, wen,
240
00:19:29,616 --> 00:19:31,727
little wen,
241
00:19:32,993 --> 00:19:37,695
shrink like coal on hearth.
242
00:19:38,774 --> 00:19:42,820
Wizen like filth on wall!
243
00:19:42,984 --> 00:19:44,961
Waste away...
244
00:19:45,151 --> 00:19:48,625
like water in pail!
245
00:19:49,256 --> 00:19:52,367
Become as little
246
00:19:53,393 --> 00:19:57,342
as grain of linseed,
247
00:19:59,114 --> 00:20:01,116
and smaller
248
00:20:01,640 --> 00:20:04,866
than hand-worm"s hip bone...
249
00:20:06,199 --> 00:20:09,139
until at last you are...
250
00:20:10,030 --> 00:20:13,905
nothing at all.
251
00:20:18,803 --> 00:20:21,256
Oh. You must leave.
252
00:20:22,187 --> 00:20:23,569
What?
253
00:20:28,717 --> 00:20:29,981
Who?
254
00:20:30,131 --> 00:20:32,561
She is nothing!
She is nothing!
255
00:20:32,664 --> 00:20:34,584
No concern of yours.
256
00:20:36,367 --> 00:20:38,024
Who is that woman?
257
00:20:38,199 --> 00:20:40,881
Huh. She is nobody.
258
00:20:42,157 --> 00:20:44,863
Please, I have told you.
You must leave!
259
00:20:45,034 --> 00:20:46,503
No.
260
00:20:47,073 --> 00:20:51,402
A crazy woman.
I have been looking after her.
261
00:20:55,065 --> 00:20:56,205
Lagertha?
262
00:20:56,466 --> 00:20:57,605
Please...
263
00:20:57,683 --> 00:20:59,370
Lagertha, is that you?
264
00:21:05,044 --> 00:21:06,384
Take this.
265
00:21:08,831 --> 00:21:10,831
Bjorn! Bjorn! Bjorn!
266
00:21:10,988 --> 00:21:12,705
Thank you.
267
00:21:12,783 --> 00:21:14,410
Give us this day
our daily bread.
268
00:21:14,488 --> 00:21:19,002
Thy will be done
as it is in Heaven...
269
00:21:19,237 --> 00:21:21,378
And forgive us
our trespasses...
270
00:21:21,490 --> 00:21:23,199
Thy Kingdom come...
271
00:21:23,627 --> 00:21:25,122
Thy will be done.
272
00:21:26,175 --> 00:21:28,523
And deliver us from evil...
273
00:21:28,785 --> 00:21:30,072
From evil.
274
00:21:30,150 --> 00:21:31,427
From evil.
275
00:21:40,244 --> 00:21:42,916
It gladdens me
to know that Odin
276
00:21:42,994 --> 00:21:45,251
prepares for a feast.
277
00:21:50,126 --> 00:21:51,759
Soon I shall be drinking
278
00:21:51,931 --> 00:21:54,900
ale from curved horns!
279
00:21:56,274 --> 00:21:58,516
This hero that comes
into Valhalla
280
00:21:58,609 --> 00:22:00,860
does not lament his death.
281
00:22:01,680 --> 00:22:05,532
I shall not enter
Odin"s hall with fear.
282
00:22:06,851 --> 00:22:11,148
There I shall wait
for my sons to join me.
283
00:22:11,933 --> 00:22:13,680
And when they do,
284
00:22:14,107 --> 00:22:15,695
I will bask
285
00:22:15,984 --> 00:22:18,155
in their tales of triumph.
286
00:22:20,714 --> 00:22:23,531
The Aesir will welcome me.
287
00:22:25,124 --> 00:22:27,812
My death comes
without apology!
288
00:22:28,289 --> 00:22:29,906
And I welcome
289
00:22:30,000 --> 00:22:33,640
the Valkyries
to summon me home!
290
00:22:34,062 --> 00:22:37,867
Deliver me, O Lord,
from mine enemies!
291
00:22:37,945 --> 00:22:41,976
Right to see that.
Over there. Over there. you know.
292
00:22:50,080 --> 00:22:51,437
No!
293
00:22:54,695 --> 00:22:56,211
I always dream of you.
294
00:22:58,005 --> 00:22:59,180
Last night,
295
00:22:59,258 --> 00:23:01,648
I dreamt you were feeding me
blood pudding.
296
00:23:03,558 --> 00:23:05,460
What does that mean?
297
00:23:07,705 --> 00:23:10,492
It means you"ve
given me your heart.
298
00:23:16,176 --> 00:23:17,843
Ragnar.
299
00:23:33,860 --> 00:23:35,672
Where is this?
300
00:23:40,375 --> 00:23:41,835
Where am I?
301
00:23:41,953 --> 00:23:43,937
The royal villa at Wessex.
302
00:23:45,776 --> 00:23:47,445
Wessex.
303
00:23:50,942 --> 00:23:52,336
Ecbert.
304
00:23:53,745 --> 00:23:54,781
Yes.
305
00:23:55,743 --> 00:23:56,987
Ecbert.
306
00:24:10,823 --> 00:24:12,000
The three Danish kings
307
00:24:12,078 --> 00:24:13,807
have camped
about five miles upriver.
308
00:24:13,914 --> 00:24:16,073
They are preparing
to attack as soon as possible.
309
00:24:16,151 --> 00:24:18,029
Then obviously
we should attack them at once.
310
00:24:18,106 --> 00:24:19,210
I don"t think so.
311
00:24:19,304 --> 00:24:21,390
What possible advantage
do we gain by delaying?
312
00:24:21,592 --> 00:24:23,421
They will very soon discover
that we are here.
313
00:24:23,565 --> 00:24:25,718
I"m sure they already know
we are here.
314
00:24:27,268 --> 00:24:28,944
Then what on earth
do you propose?
315
00:24:29,167 --> 00:24:30,636
I propose we go down there
and we speak to them.
316
00:24:30,670 --> 00:24:31,809
Speak to them?
317
00:24:31,937 --> 00:24:33,259
That is the best way
318
00:24:33,414 --> 00:24:36,241
to avoid a terrible battle
and unnecessary death.
319
00:24:36,319 --> 00:24:38,227
Then how do we know that
you will not just betray us,
320
00:24:38,304 --> 00:24:39,319
and join them?
321
00:24:39,397 --> 00:24:40,586
You don"t.
322
00:24:40,672 --> 00:24:42,562
But if you want
to overrule your King,
323
00:24:42,758 --> 00:24:44,937
who appointed me
the leader of the army,
324
00:24:45,162 --> 00:24:46,382
go ahead.
325
00:25:57,726 --> 00:26:00,601
King Olaf asks if you have
changed your mind.
326
00:26:00,940 --> 00:26:02,648
Will you join him
and King Ivar
327
00:26:02,726 --> 00:26:04,350
in attacking England,
as you agreed?
328
00:26:04,461 --> 00:26:06,342
I wish I could agree.
329
00:26:08,164 --> 00:26:10,709
This is a ridiculous way
to die.
330
00:26:11,245 --> 00:26:13,234
Too hot in a cold climate.
331
00:26:13,385 --> 00:26:15,663
I"m sure you appreciate
the irony.
332
00:26:15,945 --> 00:26:17,535
I love irony.
333
00:26:17,617 --> 00:26:19,753
But still...
Death is death.
334
00:26:19,883 --> 00:26:23,148
That"s true. Not really
a laughing matter.
335
00:26:24,056 --> 00:26:26,710
But I"m decided
against my brother.
336
00:26:27,960 --> 00:26:30,187
The King must
make up his own mind.
337
00:26:31,394 --> 00:26:33,780
I thought he agreed with me.
338
00:26:35,234 --> 00:26:36,851
You must never try
to anticipate
339
00:26:36,948 --> 00:26:38,797
the desires of Kings.
340
00:26:39,730 --> 00:26:41,248
I thought you, of all people,
341
00:26:41,326 --> 00:26:43,304
might have understood
that by now.
342
00:27:58,843 --> 00:28:02,848
Ubbe, Ubbe, Ubbe!
343
00:28:02,992 --> 00:28:06,640
Ubbe, Ubbe, Ubbe!
344
00:28:12,229 --> 00:28:15,078
You see, you"re famous.
345
00:28:15,339 --> 00:28:20,103
Ubbe, Ubbe,
Ubbe!
346
00:28:33,184 --> 00:28:34,876
Yes. Yes.
347
00:28:34,983 --> 00:28:36,976
Aah... Aah...
348
00:28:55,728 --> 00:28:57,523
The head. One more.
349
00:29:16,637 --> 00:29:18,084
What is it?
350
00:29:19,467 --> 00:29:21,303
You have a son, King Ivar.
351
00:29:23,274 --> 00:29:24,881
I have a son.
352
00:29:25,482 --> 00:29:26,828
I have a son.
353
00:29:26,906 --> 00:29:28,609
Give me my baby.
354
00:29:28,761 --> 00:29:29,898
He will not be able
355
00:29:29,984 --> 00:29:31,522
to take the milk
from your breasts.
356
00:29:31,679 --> 00:29:33,179
What are you talking about?
357
00:29:33,257 --> 00:29:34,851
- I...
- Give me my baby.
358
00:29:41,663 --> 00:29:43,156
Oh...
359
00:29:43,741 --> 00:29:46,500
My beautiful little Baldur.
360
00:29:48,047 --> 00:29:49,656
My little God.
361
00:29:52,414 --> 00:29:54,929
Show Ivar his blessed son.
362
00:29:55,339 --> 00:29:56,562
Yes.
363
00:29:59,793 --> 00:30:01,804
Give me my son.
364
00:30:13,660 --> 00:30:15,804
My divine Baldur.
365
00:30:17,470 --> 00:30:19,234
I"ve waited for this...
366
00:30:21,020 --> 00:30:22,090
Did I not tell you,
367
00:30:22,203 --> 00:30:25,578
and did you not believe me
when I said that
368
00:30:25,757 --> 00:30:29,789
"deformity is a true sign
of the Gods" favor?
369
00:30:39,797 --> 00:30:43,703
Ubbe, Ubbe, Ubbe!
370
00:31:00,481 --> 00:31:01,620
Ubbe.
371
00:31:01,844 --> 00:31:03,930
Son of Ragnar.
372
00:31:04,791 --> 00:31:06,304
Welcome.
373
00:31:07,704 --> 00:31:09,203
My name is King Hemming.
374
00:31:09,382 --> 00:31:12,304
And here are King Angantyr
and King Frodo.
375
00:31:14,359 --> 00:31:16,624
Of all the enemies
we expected to encounter,
376
00:31:16,702 --> 00:31:19,320
we could hardly have imagined
encountering you.
377
00:31:20,238 --> 00:31:22,234
I am not your enemy.
378
00:31:31,601 --> 00:31:34,516
Let us go and drink.
Let me explain.
379
00:31:35,053 --> 00:31:36,421
Lagertha,
380
00:31:36,742 --> 00:31:38,385
Queen of Vikings,
381
00:31:38,749 --> 00:31:40,468
we welcome you
back to Wessex,
382
00:31:40,546 --> 00:31:43,319
to the royal villa
of my grandfather, King Ecbert.
383
00:31:47,564 --> 00:31:50,304
We were so very glad
to find you alive.
384
00:31:51,197 --> 00:31:53,600
Thank you, King Alfred.
385
00:31:55,499 --> 00:31:57,141
Thank all of you.
386
00:32:01,972 --> 00:32:04,546
Ubbe and Torvi have gone
to fight a Danish army
387
00:32:04,624 --> 00:32:06,257
at the borders of our Kingdom.
388
00:32:07,453 --> 00:32:11,328
And I heard my son has gone
to attack Ivar in Kattegat.
389
00:32:11,584 --> 00:32:12,689
Mmm...
390
00:32:13,226 --> 00:32:14,726
Life moves on,
391
00:32:15,178 --> 00:32:17,460
whether or not
we are a part of it.
392
00:32:19,609 --> 00:32:21,421
Everything changes.
393
00:32:24,687 --> 00:32:26,308
As I have changed.
394
00:32:28,515 --> 00:32:30,531
I am no longer Lagertha,
395
00:32:30,631 --> 00:32:32,202
shield maiden,
396
00:32:32,656 --> 00:32:34,914
since my shield is gone.
397
00:32:37,750 --> 00:32:40,531
I have nothing
to protect myself with.
398
00:32:42,773 --> 00:32:44,562
Only yourself...
399
00:32:45,335 --> 00:32:47,835
and your honesty.
400
00:32:50,046 --> 00:32:53,546
Sweet Judith,
do you think that is enough?
401
00:32:55,452 --> 00:32:57,460
I don"t understand.
402
00:32:57,995 --> 00:32:59,281
You"re leading a Saxon army
403
00:32:59,359 --> 00:33:00,588
on behalf of
the King of Wessex?
404
00:33:00,666 --> 00:33:01,951
Yes.
405
00:33:02,874 --> 00:33:04,437
We had made
an alliance with him.
406
00:33:04,584 --> 00:33:07,483
Before you and your people
even got here.
407
00:33:08,327 --> 00:33:09,937
But they are our enemies.
408
00:33:10,241 --> 00:33:12,991
Why did you make
an alliance with our enemies?
409
00:33:13,577 --> 00:33:15,460
Sometimes it"s sensible
to make deals
410
00:33:15,538 --> 00:33:17,335
when you have
long-term goals to achieve.
411
00:33:17,716 --> 00:33:20,413
Perhaps women understand that
more than men.
412
00:33:21,812 --> 00:33:23,750
Men just go and fight
and kill each other,
413
00:33:23,828 --> 00:33:26,476
and only afterwards realize
they didn"t need to.
414
00:33:26,882 --> 00:33:28,882
There were better alternatives.
415
00:33:29,995 --> 00:33:31,842
Who is this woman?
416
00:33:33,054 --> 00:33:35,624
A shield maiden.
Torvi.
417
00:33:36,191 --> 00:33:37,413
My wife.
418
00:33:38,656 --> 00:33:40,898
Is there much more
you need to know, King Frodo?
419
00:33:41,358 --> 00:33:43,945
What is the fruit
of your alliance?
420
00:33:45,899 --> 00:33:47,492
King Alfred of Wessex
421
00:33:47,570 --> 00:33:50,866
has granted us a large area
of land in his kingdom.
422
00:33:51,687 --> 00:33:53,656
It was always
my father"s dream
423
00:33:53,741 --> 00:33:55,851
to establish
a working settlement here.
424
00:33:56,265 --> 00:33:59,124
What does that mean to us?
425
00:33:59,656 --> 00:34:02,124
If your armies are willing
to give up the sword,
426
00:34:02,490 --> 00:34:03,726
then you can move
into the lands
427
00:34:03,804 --> 00:34:05,359
in East Anglia at once.
428
00:34:05,507 --> 00:34:08,585
Instead of dying uselessly
on the battlefield,
429
00:34:08,851 --> 00:34:10,695
your warriors
and your shield maidens
430
00:34:10,773 --> 00:34:12,354
can take up the plow
and the loom
431
00:34:12,432 --> 00:34:14,195
and they can make a life here.
432
00:34:15,046 --> 00:34:16,648
There is nothing to stop you.
433
00:34:16,748 --> 00:34:19,960
And yet you have
everything to gain.
434
00:34:25,162 --> 00:34:27,483
What is the name
of that stone?
435
00:34:28,750 --> 00:34:31,617
Lapis lazuli.
436
00:34:33,027 --> 00:34:35,140
Where does it come from?
437
00:34:36,757 --> 00:34:38,335
Somewhere far away,
438
00:34:38,718 --> 00:34:40,570
along the Silk Roads.
439
00:34:42,643 --> 00:34:43,773
Blue
440
00:34:43,890 --> 00:34:47,113
is the most expensive
of all the pigments,
441
00:34:47,546 --> 00:34:50,804
which is why we reserve it
for the Virgin Mary.
442
00:34:51,054 --> 00:34:53,054
It"s an incredible color!
443
00:34:53,872 --> 00:34:55,218
It shines!
444
00:34:55,983 --> 00:34:57,616
As the moon shines
445
00:34:57,890 --> 00:35:00,218
in the reflected light
from the sun,
446
00:35:00,562 --> 00:35:03,393
so Mary shines
in the reflected light
447
00:35:03,471 --> 00:35:04,913
from her son,
448
00:35:05,538 --> 00:35:07,202
Jesus Christ.
449
00:35:11,476 --> 00:35:13,491
I think you will have a son.
450
00:35:14,796 --> 00:35:18,952
As you, Lagertha, have a son.
And I, two sons...
451
00:35:21,984 --> 00:35:24,015
although I murdered
one of them.
452
00:35:26,460 --> 00:35:28,171
And now I am dying.
453
00:35:29,468 --> 00:35:31,367
- No!
- Yes.
454
00:35:34,562 --> 00:35:36,522
I have a lump in my breast.
455
00:35:37,374 --> 00:35:40,562
I know other women
have died from such a thing.
456
00:35:42,554 --> 00:35:46,546
It seems that you no longer
have your shield either.
457
00:35:49,756 --> 00:35:51,116
No.
458
00:35:52,476 --> 00:35:54,929
And no experience learned
459
00:35:55,218 --> 00:35:57,359
can compensate for it.
460
00:35:57,798 --> 00:35:59,319
I can"t bear it.
461
00:36:01,226 --> 00:36:06,179
You are young.
You can bear anything!
462
00:36:18,288 --> 00:36:21,531
You"ve been
a warrior like me.
463
00:36:22,788 --> 00:36:24,859
In your own way.
464
00:36:28,954 --> 00:36:31,046
But I don"t agree with you.
465
00:36:34,890 --> 00:36:38,820
There are still many things
for us to discover
466
00:36:41,796 --> 00:36:44,531
on the other side
of the shield wall.
467
00:36:49,327 --> 00:36:51,726
It seems we might have
to fight our way out of here.
468
00:36:51,984 --> 00:36:54,062
If we have to fight our way
out of here,
469
00:36:54,140 --> 00:36:56,359
then we will do it together.
470
00:36:58,195 --> 00:37:00,148
And if the odds
are against us,
471
00:37:00,226 --> 00:37:04,374
then it will make me happy
to die with you.
472
00:37:08,382 --> 00:37:10,515
I never thought I would hear
a woman say that.
473
00:37:10,601 --> 00:37:11,672
Oh.
474
00:37:11,960 --> 00:37:13,021
Everyone can be wrong.
475
00:37:13,099 --> 00:37:14,107
Ubbe.
476
00:37:14,185 --> 00:37:15,499
Even you.
477
00:37:17,672 --> 00:37:19,413
Two of us want
to avail ourselves
478
00:37:19,491 --> 00:37:21,318
and our warriors
of your offer.
479
00:37:21,396 --> 00:37:22,900
But, uh...
480
00:37:23,890 --> 00:37:26,241
King Frodo
refuses to agree.
481
00:37:26,749 --> 00:37:28,721
He wants to continue
the raid.
482
00:37:28,913 --> 00:37:31,429
Then there is only one thing
left to do.
483
00:37:33,123 --> 00:37:35,632
I take your refusal
as an insult
484
00:37:36,257 --> 00:37:38,132
and I challenge you
to a single combat.
485
00:37:38,804 --> 00:37:39,904
Good.
486
00:37:39,982 --> 00:37:41,553
This makes me very happy,
487
00:37:41,717 --> 00:37:43,468
Ubbe Lothbrok.
488
00:39:08,702 --> 00:39:09,915
Give.
489
00:39:10,846 --> 00:39:13,619
Sympathize.
490
00:39:14,386 --> 00:39:16,391
Control.
491
00:39:18,287 --> 00:39:20,892
I have decided
492
00:39:21,080 --> 00:39:23,080
to go with you after all
493
00:39:23,501 --> 00:39:28,048
and attack Ivar"s kingdom.
494
00:39:28,964 --> 00:39:30,344
Good?
495
00:39:33,631 --> 00:39:35,668
Let us talk
a little while together,
496
00:39:36,212 --> 00:39:37,977
you and I, my son.
497
00:39:39,339 --> 00:39:41,923
I waited for you a long time.
498
00:39:43,087 --> 00:39:45,038
I thought you would make
499
00:39:45,763 --> 00:39:47,633
everything perfect.
500
00:39:48,261 --> 00:39:50,572
Because you would be
like a God,
501
00:39:51,666 --> 00:39:53,196
the shining one,
502
00:39:53,575 --> 00:39:55,133
like Baldur.
503
00:39:55,677 --> 00:39:56,842
Hmm.
504
00:40:01,653 --> 00:40:03,469
It was my dream.
505
00:40:06,004 --> 00:40:07,788
But it was only a dream.
506
00:40:14,090 --> 00:40:15,905
You are not divine...
507
00:40:17,553 --> 00:40:20,241
Because you remind me
of myself.
508
00:40:21,374 --> 00:40:23,475
And you would continue
to remind me,
509
00:40:23,553 --> 00:40:24,849
and everyone else,
510
00:40:25,146 --> 00:40:26,725
of what I am.
511
00:40:30,067 --> 00:40:32,577
And you see, I cannot
let that happen.
512
00:40:36,203 --> 00:40:38,770
I cannot allow you to suffer
513
00:40:39,988 --> 00:40:42,811
like I have suffered
throughout my life.
514
00:40:47,499 --> 00:40:50,866
How could I
do that to you, hmm?
515
00:40:56,358 --> 00:41:00,241
What kind of a father
could do that to a son?
516
00:41:03,147 --> 00:41:04,616
To any son?
517
00:41:12,918 --> 00:41:15,973
No. No.
518
00:41:18,546 --> 00:41:19,928
No.
519
00:41:28,088 --> 00:41:30,502
I cannot help you anymore.
520
00:41:31,162 --> 00:41:34,615
You"ll have to make
your own way in life, Baldur.
521
00:41:36,398 --> 00:41:38,006
My boy.
34629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.