All language subtitles for Vikings.S05E18.720p.HDTV.x265-MiNX[eztv]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:01,781 Previously, on "Vikings"... 2 00:00:01,858 --> 00:00:04,015 I had an arrangement with Ivar that, 3 00:00:04,093 --> 00:00:06,632 after his death, I would be King of Kattegat. 4 00:00:06,710 --> 00:00:08,250 Well, then we will make the same arrangement. 5 00:00:08,328 --> 00:00:10,765 If I can order the death of my own brother, 6 00:00:10,843 --> 00:00:13,164 then who else will dare stand against me? 7 00:00:13,242 --> 00:00:16,023 You're a witch and a murderess, and you deserve to die. 8 00:00:17,488 --> 00:00:19,492 Ketill, this is madness! 9 00:00:19,570 --> 00:00:20,578 I have been thinking... 10 00:00:20,656 --> 00:00:22,429 that you can make yourself more useful to me. 11 00:00:22,507 --> 00:00:24,937 Go on a diplomatic trip to King Olaf the Stout, 12 00:00:25,045 --> 00:00:26,367 and cement our alliance. 13 00:00:26,445 --> 00:00:27,414 And if I refuse? 14 00:00:27,492 --> 00:00:29,687 Then it would be a pity if I had to burn her alive. 15 00:00:29,765 --> 00:00:32,515 My Lady? What were you doing? 16 00:00:32,612 --> 00:00:35,664 A large Viking army will arrive at our borders within a matter of days. 17 00:00:35,813 --> 00:00:36,845 Make me the head of the army, 18 00:00:36,923 --> 00:00:38,281 I will find a way of dealing with the Danes. 19 00:00:38,359 --> 00:00:39,806 Otherwise, you have no hope. 20 00:00:39,884 --> 00:00:41,166 Your father and your brother... 21 00:00:41,244 --> 00:00:42,593 They killed them all. 22 00:00:42,875 --> 00:00:44,669 No! 23 00:00:45,062 --> 00:00:46,874 ♪♪ Theme song plays... 24 00:00:50,381 --> 00:00:56,352 ♪ More, give me more, give me more ♪ 25 00:00:56,502 --> 00:01:01,681 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 26 00:01:01,783 --> 00:01:06,876 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 27 00:01:07,359 --> 00:01:12,345 ♪ After the night when I wake up ♪ 28 00:01:12,551 --> 00:01:18,747 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 29 00:01:24,173 --> 00:01:29,156 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 30 00:01:31,153 --> 00:01:33,166 *VIKINGS* Season 05 Episode 18 31 00:01:33,244 --> 00:01:35,371 *VIKINGS* Episode Title: "Baldur" 32 00:01:35,581 --> 00:01:37,395 Synchronized by srjanapala 33 00:01:38,611 --> 00:01:40,164 No... 34 00:01:41,584 --> 00:01:44,725 And then he took one of the children, 35 00:01:44,892 --> 00:01:48,813 a little boy, and then he ate him! 36 00:01:56,739 --> 00:01:58,248 Halt! 37 00:02:03,685 --> 00:02:05,701 Who are you, stranger? 38 00:02:06,717 --> 00:02:08,178 My name is Hvitserk, 39 00:02:08,310 --> 00:02:10,209 son of Ragnar Lothbrok. 40 00:02:12,599 --> 00:02:15,560 I"ve come to see King Olaf. We are meant to be allies. 41 00:02:18,404 --> 00:02:20,022 Friend, I have just ridden 42 00:02:20,100 --> 00:02:23,092 across mountain ranges and frozen lakes. 43 00:02:23,287 --> 00:02:25,068 I am dying of cold. 44 00:02:25,271 --> 00:02:26,279 Will you not at least 45 00:02:26,357 --> 00:02:28,209 let me warm myself by your fire? 46 00:02:28,807 --> 00:02:32,564 Is this the hospitality of a friend and ally? 47 00:02:33,650 --> 00:02:35,424 You arrive here unexpectedly 48 00:02:35,502 --> 00:02:38,197 and the first thing you do is insult me! 49 00:02:38,376 --> 00:02:39,924 Yes. 50 00:02:41,286 --> 00:02:42,853 Forgive me. 51 00:02:43,588 --> 00:02:44,877 Indeed. 52 00:02:45,642 --> 00:02:47,603 I will of course take you to meet King Olaf. 53 00:02:47,760 --> 00:02:48,858 Thank you. 54 00:02:48,963 --> 00:02:51,221 But first you must take off your clothes. 55 00:02:54,346 --> 00:02:55,533 What? 56 00:04:37,693 --> 00:04:40,061 I wanted to congratulate you. 57 00:04:40,780 --> 00:04:42,508 Thank you, King Harald. 58 00:04:42,710 --> 00:04:45,038 I thought you wanted to be Queen of Norway. 59 00:04:45,257 --> 00:04:46,362 Yes. 60 00:04:47,390 --> 00:04:50,100 But I never said who I wanted to be King. 61 00:04:56,074 --> 00:04:57,671 - Happy days. - Mmm. 62 00:04:57,827 --> 00:04:59,225 - Happy days. - Yes. 63 00:04:59,397 --> 00:05:01,421 You know, it feels as if I"m really in a dream. 64 00:05:01,632 --> 00:05:03,397 All my youth I"ve had to hide away 65 00:05:03,561 --> 00:05:06,311 and I couldn"t tell anybody who I was. 66 00:05:06,444 --> 00:05:09,116 But now at the wedding of my brother, 67 00:05:09,227 --> 00:05:11,319 Bjorn Ironside! 68 00:05:15,216 --> 00:05:17,942 One of the most famous men in all the world. 69 00:05:18,020 --> 00:05:19,021 And I have you, 70 00:05:19,099 --> 00:05:20,747 I have you to thank for that, King Harald. 71 00:05:20,848 --> 00:05:23,060 - Huh, Skol. - Skol. 72 00:05:27,935 --> 00:05:29,216 Friend. 73 00:05:33,779 --> 00:05:35,224 Congratulations. 74 00:05:37,763 --> 00:05:39,261 I wanted her. 75 00:05:39,466 --> 00:05:42,123 She knew that. But you prevailed. 76 00:05:43,677 --> 00:05:47,615 It"s a virtue of being a son of Ragnar Lothbrok. 77 00:05:47,802 --> 00:05:49,388 I really don"t know why. 78 00:05:49,599 --> 00:05:50,886 Of course you know why. 79 00:05:51,027 --> 00:05:52,408 You"re not stupid. 80 00:05:53,911 --> 00:05:56,029 You always wanted to be Ragnar Lothbrok. 81 00:05:56,505 --> 00:05:58,466 You felt like his equal. I know that. 82 00:05:58,544 --> 00:06:00,388 - Skol. - Ah, thank you. 83 00:06:01,550 --> 00:06:03,560 There was nothing you couldn"t do. 84 00:06:04,662 --> 00:06:05,802 You didn"t understand 85 00:06:05,880 --> 00:06:07,618 why people followed Ragnar and not you. 86 00:06:07,696 --> 00:06:08,998 Isn"t that true? 87 00:06:10,943 --> 00:06:12,933 But you will never be Ragnar. 88 00:06:13,591 --> 00:06:15,568 And you will never be King of Norway. 89 00:06:16,200 --> 00:06:17,895 And do you want to know why? 90 00:06:18,255 --> 00:06:19,715 Why don"t you tell me? 91 00:06:20,070 --> 00:06:21,485 It has nothing to do with 92 00:06:21,669 --> 00:06:26,373 power, or titles, or your army. 93 00:06:28,854 --> 00:06:30,896 It is in the gift of the Gods. 94 00:06:32,595 --> 00:06:34,638 I"m happy for you today, Bjorn. 95 00:06:34,716 --> 00:06:36,802 You married a beautiful woman. 96 00:06:37,154 --> 00:06:39,943 Of course, some would say that 97 00:06:40,084 --> 00:06:42,472 that will be the greatest curse of all. 98 00:06:42,550 --> 00:06:44,294 But I don"t believe that. 99 00:06:45,591 --> 00:06:46,868 I envy you. 100 00:06:47,491 --> 00:06:49,412 Envy I understand. 101 00:06:51,240 --> 00:06:53,576 That doesn"t stop us working together. 102 00:06:53,888 --> 00:06:55,662 Or trusting each other. 103 00:06:56,974 --> 00:06:59,201 - Does it? - Of course not. 104 00:07:00,951 --> 00:07:03,224 There are far greater things at stake 105 00:07:03,320 --> 00:07:04,998 than just a woman. 106 00:07:06,107 --> 00:07:09,201 Ah, but she is not just a woman though, is she? 107 00:08:14,072 --> 00:08:15,846 My Lord Olaf. 108 00:08:16,056 --> 00:08:18,510 This is... I know who it is! 109 00:08:20,049 --> 00:08:23,611 Come and sit down, Hvitserk. 110 00:08:25,009 --> 00:08:27,197 Your brother Ivar 111 00:08:27,509 --> 00:08:30,110 told me he would send you 112 00:08:30,731 --> 00:08:32,235 and so, 113 00:08:32,852 --> 00:08:35,110 I have been waiting. 114 00:08:36,173 --> 00:08:39,720 - Give our guest some mead. - Yes, Lord. 115 00:08:44,796 --> 00:08:45,970 Skol. 116 00:08:48,361 --> 00:08:49,431 Skol. 117 00:08:55,681 --> 00:08:59,087 Another son of Ragnar. 118 00:09:02,032 --> 00:09:06,266 That is a sign of... 119 00:09:07,547 --> 00:09:09,337 respect. 120 00:09:11,570 --> 00:09:13,186 So, 121 00:09:13,485 --> 00:09:16,749 what do you think of this place so far? 122 00:09:23,237 --> 00:09:24,632 The truth? 123 00:09:26,647 --> 00:09:29,710 I think all this is an illusion 124 00:09:30,663 --> 00:09:33,803 and you are what they call 125 00:09:34,587 --> 00:09:35,874 the Buddha. 126 00:09:48,873 --> 00:09:50,132 Move! 127 00:09:50,897 --> 00:09:54,069 Ha! Ha! Ha! 128 00:09:57,136 --> 00:09:58,983 Ha! Ha! 129 00:10:04,207 --> 00:10:05,999 Whoa! 130 00:10:06,757 --> 00:10:08,014 Move out of the way! Move! 131 00:10:08,093 --> 00:10:10,764 Make way. Move! Move! 132 00:10:11,339 --> 00:10:13,827 Get back! Stay back! 133 00:10:13,905 --> 00:10:16,076 Move! You back! 134 00:10:39,716 --> 00:10:41,005 No, please! 135 00:10:41,083 --> 00:10:43,497 Stay back! Move! 136 00:10:50,321 --> 00:10:51,797 Open the door! 137 00:10:52,132 --> 00:10:53,711 Open the door now! 138 00:11:15,782 --> 00:11:16,875 Come. 139 00:11:21,451 --> 00:11:23,782 Please. Sit. 140 00:11:28,344 --> 00:11:32,157 Thora, I am trying to rule well. 141 00:11:32,844 --> 00:11:34,039 I am trying to rule 142 00:11:34,117 --> 00:11:36,094 for the benefit of our people, 143 00:11:36,921 --> 00:11:38,352 not the strangers, 144 00:11:38,461 --> 00:11:41,164 not the outsiders who threaten us. 145 00:11:43,312 --> 00:11:47,000 I use my divinity to protect you, 146 00:11:47,913 --> 00:11:49,391 like a father. 147 00:11:51,529 --> 00:11:53,610 But still you hate me. 148 00:11:54,563 --> 00:11:58,922 You deface my image. You criticize me. 149 00:12:01,319 --> 00:12:02,688 Why? 150 00:12:04,291 --> 00:12:06,125 In Ragnar"s time, 151 00:12:06,402 --> 00:12:08,322 everyone was free. 152 00:12:08,743 --> 00:12:10,532 That"s what my parents told me. 153 00:12:11,375 --> 00:12:13,164 They could say what they wanted, 154 00:12:13,352 --> 00:12:16,016 they could do what they wanted. 155 00:12:16,297 --> 00:12:19,438 Ragnar never forced them to do anything. 156 00:12:21,546 --> 00:12:23,844 And above all, 157 00:12:25,406 --> 00:12:28,368 he never forced them to worship him. 158 00:12:28,926 --> 00:12:32,519 He knew, he was only human. 159 00:12:32,844 --> 00:12:35,071 Just like the rest of us. 160 00:12:39,175 --> 00:12:40,985 You have spoken well. 161 00:12:43,589 --> 00:12:44,899 Go. 162 00:12:46,388 --> 00:12:47,631 Go? 163 00:12:53,034 --> 00:12:55,063 I remember your father. 164 00:12:55,932 --> 00:12:57,766 He is a good man. 165 00:13:01,216 --> 00:13:02,743 One of us. 166 00:13:04,366 --> 00:13:05,594 Go. 167 00:13:09,945 --> 00:13:13,032 I look forward to traveling to England 168 00:13:13,672 --> 00:13:15,649 and raiding with your brother. 169 00:13:15,813 --> 00:13:19,219 I hear many stories of his prowess 170 00:13:19,391 --> 00:13:20,969 as a warrior. 171 00:13:23,063 --> 00:13:26,243 What kind of a ruler is your brother? 172 00:13:26,813 --> 00:13:28,493 Is he, uh... 173 00:13:28,829 --> 00:13:30,391 Is he cruel? 174 00:13:30,732 --> 00:13:33,297 Is he a monster? 175 00:13:33,852 --> 00:13:36,180 I need to know. 176 00:14:27,891 --> 00:14:31,164 My brother has declared himself to be a God. 177 00:14:31,844 --> 00:14:33,718 He"s no longer the Ivar I knew. 178 00:14:33,869 --> 00:14:35,664 The brother I knew. 179 00:14:37,133 --> 00:14:38,977 He"s a tyrant. 180 00:14:42,727 --> 00:14:44,097 You! Over here! 181 00:14:44,175 --> 00:14:45,624 Put them together! 182 00:14:48,189 --> 00:14:49,294 Thora! 183 00:14:49,372 --> 00:14:50,477 Be quiet! 184 00:14:50,555 --> 00:14:51,946 Father! 185 00:14:52,357 --> 00:14:56,008 And yet you want me to join him in raiding England? 186 00:14:56,455 --> 00:14:58,188 Uh, no. 187 00:14:58,553 --> 00:15:00,133 No? 188 00:15:00,511 --> 00:15:04,291 Would you like to explain? 189 00:15:04,588 --> 00:15:06,422 - Over here! - Run, 190 00:15:06,500 --> 00:15:08,588 run! Run! 191 00:15:08,666 --> 00:15:10,032 I cannot! 192 00:15:10,110 --> 00:15:11,250 No! 193 00:15:12,581 --> 00:15:13,893 No. No. 194 00:15:14,107 --> 00:15:15,212 No... 195 00:15:16,938 --> 00:15:19,165 King Olaf, I haven"t come here 196 00:15:19,243 --> 00:15:20,555 to ask you to help Ivar, 197 00:15:20,633 --> 00:15:22,727 recover York and attack Wessex. 198 00:15:23,766 --> 00:15:25,797 I"ve come here to ask you to attack Ivar 199 00:15:25,875 --> 00:15:27,565 and overthrow him as King of Kattegat. 200 00:15:28,446 --> 00:15:32,055 Mmm. I understand. 201 00:15:33,024 --> 00:15:38,868 But I probably will go with my original plan. 202 00:16:13,783 --> 00:16:15,977 King Olaf, listen... 203 00:16:16,648 --> 00:16:18,042 King Olaf! 204 00:16:18,174 --> 00:16:19,305 King Olaf! 205 00:17:17,732 --> 00:17:20,171 You didn"t even dig your daughter"s grave. 206 00:17:20,411 --> 00:17:23,140 I thought she became more your child than mine. 207 00:17:23,513 --> 00:17:25,396 And she was always too good for you. 208 00:17:25,536 --> 00:17:26,833 You"re probably right. 209 00:17:27,005 --> 00:17:28,771 Who knows these things? 210 00:17:29,255 --> 00:17:31,649 You screw a woman. You have a child. 211 00:17:31,825 --> 00:17:33,958 Who in Hel knows about that child? 212 00:17:34,470 --> 00:17:36,052 Who cares? 213 00:17:41,200 --> 00:17:43,539 You are the same as the rest of us after all! 214 00:17:43,638 --> 00:17:45,614 You were just pretending! 215 00:17:46,956 --> 00:17:49,169 Do it! Do it! 216 00:17:50,622 --> 00:17:54,099 No, Kjetill, I won"t. 217 00:17:55,206 --> 00:17:56,911 The man I once was 218 00:17:57,443 --> 00:18:00,367 would have dug this spade just deep enough into your skull 219 00:18:00,445 --> 00:18:02,130 to make you unconscious. 220 00:18:02,493 --> 00:18:04,172 And when you woke up, 221 00:18:04,481 --> 00:18:08,372 I would let you witness me burn your wife alive. 222 00:18:08,909 --> 00:18:11,833 And then I would force your one remaining son 223 00:18:11,964 --> 00:18:14,060 to cut off your balls and have you eat them. 224 00:18:15,052 --> 00:18:17,055 And as you slowly bled out, 225 00:18:17,544 --> 00:18:20,857 the last thing you would see would be me raping your son, 226 00:18:21,021 --> 00:18:23,165 not knowing if I would show him the mercy 227 00:18:23,243 --> 00:18:24,739 of killing him or not. 228 00:18:33,779 --> 00:18:35,169 But you see, 229 00:18:36,810 --> 00:18:38,818 I won"t do any of that. 230 00:18:41,282 --> 00:18:42,831 For even though you 231 00:18:42,966 --> 00:18:44,255 and Eyvind 232 00:18:44,489 --> 00:18:46,809 and everyone else in this cursed settlement 233 00:18:47,075 --> 00:18:49,904 have showed me that I can"t change other human beings, 234 00:18:50,105 --> 00:18:52,060 I have changed myself. 235 00:18:53,536 --> 00:18:55,599 And I intend to stay this way. 236 00:18:57,978 --> 00:18:59,841 I owe it to the dead. 237 00:19:04,410 --> 00:19:06,685 Do with this place as you like. 238 00:19:07,982 --> 00:19:10,161 I am done with the humans. 239 00:19:25,875 --> 00:19:28,977 Wen, wen, 240 00:19:29,616 --> 00:19:31,727 little wen, 241 00:19:32,993 --> 00:19:37,695 shrink like coal on hearth. 242 00:19:38,774 --> 00:19:42,820 Wizen like filth on wall! 243 00:19:42,984 --> 00:19:44,961 Waste away... 244 00:19:45,151 --> 00:19:48,625 like water in pail! 245 00:19:49,256 --> 00:19:52,367 Become as little 246 00:19:53,393 --> 00:19:57,342 as grain of linseed, 247 00:19:59,114 --> 00:20:01,116 and smaller 248 00:20:01,640 --> 00:20:04,866 than hand-worm"s hip bone... 249 00:20:06,199 --> 00:20:09,139 until at last you are... 250 00:20:10,030 --> 00:20:13,905 nothing at all. 251 00:20:18,803 --> 00:20:21,256 Oh. You must leave. 252 00:20:22,187 --> 00:20:23,569 What? 253 00:20:28,717 --> 00:20:29,981 Who? 254 00:20:30,131 --> 00:20:32,561 She is nothing! She is nothing! 255 00:20:32,664 --> 00:20:34,584 No concern of yours. 256 00:20:36,367 --> 00:20:38,024 Who is that woman? 257 00:20:38,199 --> 00:20:40,881 Huh. She is nobody. 258 00:20:42,157 --> 00:20:44,863 Please, I have told you. You must leave! 259 00:20:45,034 --> 00:20:46,503 No. 260 00:20:47,073 --> 00:20:51,402 A crazy woman. I have been looking after her. 261 00:20:55,065 --> 00:20:56,205 Lagertha? 262 00:20:56,466 --> 00:20:57,605 Please... 263 00:20:57,683 --> 00:20:59,370 Lagertha, is that you? 264 00:21:05,044 --> 00:21:06,384 Take this. 265 00:21:08,831 --> 00:21:10,831 Bjorn! Bjorn! Bjorn! 266 00:21:10,988 --> 00:21:12,705 Thank you. 267 00:21:12,783 --> 00:21:14,410 Give us this day our daily bread. 268 00:21:14,488 --> 00:21:19,002 Thy will be done as it is in Heaven... 269 00:21:19,237 --> 00:21:21,378 And forgive us our trespasses... 270 00:21:21,490 --> 00:21:23,199 Thy Kingdom come... 271 00:21:23,627 --> 00:21:25,122 Thy will be done. 272 00:21:26,175 --> 00:21:28,523 And deliver us from evil... 273 00:21:28,785 --> 00:21:30,072 From evil. 274 00:21:30,150 --> 00:21:31,427 From evil. 275 00:21:40,244 --> 00:21:42,916 It gladdens me to know that Odin 276 00:21:42,994 --> 00:21:45,251 prepares for a feast. 277 00:21:50,126 --> 00:21:51,759 Soon I shall be drinking 278 00:21:51,931 --> 00:21:54,900 ale from curved horns! 279 00:21:56,274 --> 00:21:58,516 This hero that comes into Valhalla 280 00:21:58,609 --> 00:22:00,860 does not lament his death. 281 00:22:01,680 --> 00:22:05,532 I shall not enter Odin"s hall with fear. 282 00:22:06,851 --> 00:22:11,148 There I shall wait for my sons to join me. 283 00:22:11,933 --> 00:22:13,680 And when they do, 284 00:22:14,107 --> 00:22:15,695 I will bask 285 00:22:15,984 --> 00:22:18,155 in their tales of triumph. 286 00:22:20,714 --> 00:22:23,531 The Aesir will welcome me. 287 00:22:25,124 --> 00:22:27,812 My death comes without apology! 288 00:22:28,289 --> 00:22:29,906 And I welcome 289 00:22:30,000 --> 00:22:33,640 the Valkyries to summon me home! 290 00:22:34,062 --> 00:22:37,867 Deliver me, O Lord, from mine enemies! 291 00:22:37,945 --> 00:22:41,976 Right to see that. Over there. Over there. you know. 292 00:22:50,080 --> 00:22:51,437 No! 293 00:22:54,695 --> 00:22:56,211 I always dream of you. 294 00:22:58,005 --> 00:22:59,180 Last night, 295 00:22:59,258 --> 00:23:01,648 I dreamt you were feeding me blood pudding. 296 00:23:03,558 --> 00:23:05,460 What does that mean? 297 00:23:07,705 --> 00:23:10,492 It means you"ve given me your heart. 298 00:23:16,176 --> 00:23:17,843 Ragnar. 299 00:23:33,860 --> 00:23:35,672 Where is this? 300 00:23:40,375 --> 00:23:41,835 Where am I? 301 00:23:41,953 --> 00:23:43,937 The royal villa at Wessex. 302 00:23:45,776 --> 00:23:47,445 Wessex. 303 00:23:50,942 --> 00:23:52,336 Ecbert. 304 00:23:53,745 --> 00:23:54,781 Yes. 305 00:23:55,743 --> 00:23:56,987 Ecbert. 306 00:24:10,823 --> 00:24:12,000 The three Danish kings 307 00:24:12,078 --> 00:24:13,807 have camped about five miles upriver. 308 00:24:13,914 --> 00:24:16,073 They are preparing to attack as soon as possible. 309 00:24:16,151 --> 00:24:18,029 Then obviously we should attack them at once. 310 00:24:18,106 --> 00:24:19,210 I don"t think so. 311 00:24:19,304 --> 00:24:21,390 What possible advantage do we gain by delaying? 312 00:24:21,592 --> 00:24:23,421 They will very soon discover that we are here. 313 00:24:23,565 --> 00:24:25,718 I"m sure they already know we are here. 314 00:24:27,268 --> 00:24:28,944 Then what on earth do you propose? 315 00:24:29,167 --> 00:24:30,636 I propose we go down there and we speak to them. 316 00:24:30,670 --> 00:24:31,809 Speak to them? 317 00:24:31,937 --> 00:24:33,259 That is the best way 318 00:24:33,414 --> 00:24:36,241 to avoid a terrible battle and unnecessary death. 319 00:24:36,319 --> 00:24:38,227 Then how do we know that you will not just betray us, 320 00:24:38,304 --> 00:24:39,319 and join them? 321 00:24:39,397 --> 00:24:40,586 You don"t. 322 00:24:40,672 --> 00:24:42,562 But if you want to overrule your King, 323 00:24:42,758 --> 00:24:44,937 who appointed me the leader of the army, 324 00:24:45,162 --> 00:24:46,382 go ahead. 325 00:25:57,726 --> 00:26:00,601 King Olaf asks if you have changed your mind. 326 00:26:00,940 --> 00:26:02,648 Will you join him and King Ivar 327 00:26:02,726 --> 00:26:04,350 in attacking England, as you agreed? 328 00:26:04,461 --> 00:26:06,342 I wish I could agree. 329 00:26:08,164 --> 00:26:10,709 This is a ridiculous way to die. 330 00:26:11,245 --> 00:26:13,234 Too hot in a cold climate. 331 00:26:13,385 --> 00:26:15,663 I"m sure you appreciate the irony. 332 00:26:15,945 --> 00:26:17,535 I love irony. 333 00:26:17,617 --> 00:26:19,753 But still... Death is death. 334 00:26:19,883 --> 00:26:23,148 That"s true. Not really a laughing matter. 335 00:26:24,056 --> 00:26:26,710 But I"m decided against my brother. 336 00:26:27,960 --> 00:26:30,187 The King must make up his own mind. 337 00:26:31,394 --> 00:26:33,780 I thought he agreed with me. 338 00:26:35,234 --> 00:26:36,851 You must never try to anticipate 339 00:26:36,948 --> 00:26:38,797 the desires of Kings. 340 00:26:39,730 --> 00:26:41,248 I thought you, of all people, 341 00:26:41,326 --> 00:26:43,304 might have understood that by now. 342 00:27:58,843 --> 00:28:02,848 Ubbe, Ubbe, Ubbe! 343 00:28:02,992 --> 00:28:06,640 Ubbe, Ubbe, Ubbe! 344 00:28:12,229 --> 00:28:15,078 You see, you"re famous. 345 00:28:15,339 --> 00:28:20,103 Ubbe, Ubbe, Ubbe! 346 00:28:33,184 --> 00:28:34,876 Yes. Yes. 347 00:28:34,983 --> 00:28:36,976 Aah... Aah... 348 00:28:55,728 --> 00:28:57,523 The head. One more. 349 00:29:16,637 --> 00:29:18,084 What is it? 350 00:29:19,467 --> 00:29:21,303 You have a son, King Ivar. 351 00:29:23,274 --> 00:29:24,881 I have a son. 352 00:29:25,482 --> 00:29:26,828 I have a son. 353 00:29:26,906 --> 00:29:28,609 Give me my baby. 354 00:29:28,761 --> 00:29:29,898 He will not be able 355 00:29:29,984 --> 00:29:31,522 to take the milk from your breasts. 356 00:29:31,679 --> 00:29:33,179 What are you talking about? 357 00:29:33,257 --> 00:29:34,851 - I... - Give me my baby. 358 00:29:41,663 --> 00:29:43,156 Oh... 359 00:29:43,741 --> 00:29:46,500 My beautiful little Baldur. 360 00:29:48,047 --> 00:29:49,656 My little God. 361 00:29:52,414 --> 00:29:54,929 Show Ivar his blessed son. 362 00:29:55,339 --> 00:29:56,562 Yes. 363 00:29:59,793 --> 00:30:01,804 Give me my son. 364 00:30:13,660 --> 00:30:15,804 My divine Baldur. 365 00:30:17,470 --> 00:30:19,234 I"ve waited for this... 366 00:30:21,020 --> 00:30:22,090 Did I not tell you, 367 00:30:22,203 --> 00:30:25,578 and did you not believe me when I said that 368 00:30:25,757 --> 00:30:29,789 "deformity is a true sign of the Gods" favor? 369 00:30:39,797 --> 00:30:43,703 Ubbe, Ubbe, Ubbe! 370 00:31:00,481 --> 00:31:01,620 Ubbe. 371 00:31:01,844 --> 00:31:03,930 Son of Ragnar. 372 00:31:04,791 --> 00:31:06,304 Welcome. 373 00:31:07,704 --> 00:31:09,203 My name is King Hemming. 374 00:31:09,382 --> 00:31:12,304 And here are King Angantyr and King Frodo. 375 00:31:14,359 --> 00:31:16,624 Of all the enemies we expected to encounter, 376 00:31:16,702 --> 00:31:19,320 we could hardly have imagined encountering you. 377 00:31:20,238 --> 00:31:22,234 I am not your enemy. 378 00:31:31,601 --> 00:31:34,516 Let us go and drink. Let me explain. 379 00:31:35,053 --> 00:31:36,421 Lagertha, 380 00:31:36,742 --> 00:31:38,385 Queen of Vikings, 381 00:31:38,749 --> 00:31:40,468 we welcome you back to Wessex, 382 00:31:40,546 --> 00:31:43,319 to the royal villa of my grandfather, King Ecbert. 383 00:31:47,564 --> 00:31:50,304 We were so very glad to find you alive. 384 00:31:51,197 --> 00:31:53,600 Thank you, King Alfred. 385 00:31:55,499 --> 00:31:57,141 Thank all of you. 386 00:32:01,972 --> 00:32:04,546 Ubbe and Torvi have gone to fight a Danish army 387 00:32:04,624 --> 00:32:06,257 at the borders of our Kingdom. 388 00:32:07,453 --> 00:32:11,328 And I heard my son has gone to attack Ivar in Kattegat. 389 00:32:11,584 --> 00:32:12,689 Mmm... 390 00:32:13,226 --> 00:32:14,726 Life moves on, 391 00:32:15,178 --> 00:32:17,460 whether or not we are a part of it. 392 00:32:19,609 --> 00:32:21,421 Everything changes. 393 00:32:24,687 --> 00:32:26,308 As I have changed. 394 00:32:28,515 --> 00:32:30,531 I am no longer Lagertha, 395 00:32:30,631 --> 00:32:32,202 shield maiden, 396 00:32:32,656 --> 00:32:34,914 since my shield is gone. 397 00:32:37,750 --> 00:32:40,531 I have nothing to protect myself with. 398 00:32:42,773 --> 00:32:44,562 Only yourself... 399 00:32:45,335 --> 00:32:47,835 and your honesty. 400 00:32:50,046 --> 00:32:53,546 Sweet Judith, do you think that is enough? 401 00:32:55,452 --> 00:32:57,460 I don"t understand. 402 00:32:57,995 --> 00:32:59,281 You"re leading a Saxon army 403 00:32:59,359 --> 00:33:00,588 on behalf of the King of Wessex? 404 00:33:00,666 --> 00:33:01,951 Yes. 405 00:33:02,874 --> 00:33:04,437 We had made an alliance with him. 406 00:33:04,584 --> 00:33:07,483 Before you and your people even got here. 407 00:33:08,327 --> 00:33:09,937 But they are our enemies. 408 00:33:10,241 --> 00:33:12,991 Why did you make an alliance with our enemies? 409 00:33:13,577 --> 00:33:15,460 Sometimes it"s sensible to make deals 410 00:33:15,538 --> 00:33:17,335 when you have long-term goals to achieve. 411 00:33:17,716 --> 00:33:20,413 Perhaps women understand that more than men. 412 00:33:21,812 --> 00:33:23,750 Men just go and fight and kill each other, 413 00:33:23,828 --> 00:33:26,476 and only afterwards realize they didn"t need to. 414 00:33:26,882 --> 00:33:28,882 There were better alternatives. 415 00:33:29,995 --> 00:33:31,842 Who is this woman? 416 00:33:33,054 --> 00:33:35,624 A shield maiden. Torvi. 417 00:33:36,191 --> 00:33:37,413 My wife. 418 00:33:38,656 --> 00:33:40,898 Is there much more you need to know, King Frodo? 419 00:33:41,358 --> 00:33:43,945 What is the fruit of your alliance? 420 00:33:45,899 --> 00:33:47,492 King Alfred of Wessex 421 00:33:47,570 --> 00:33:50,866 has granted us a large area of land in his kingdom. 422 00:33:51,687 --> 00:33:53,656 It was always my father"s dream 423 00:33:53,741 --> 00:33:55,851 to establish a working settlement here. 424 00:33:56,265 --> 00:33:59,124 What does that mean to us? 425 00:33:59,656 --> 00:34:02,124 If your armies are willing to give up the sword, 426 00:34:02,490 --> 00:34:03,726 then you can move into the lands 427 00:34:03,804 --> 00:34:05,359 in East Anglia at once. 428 00:34:05,507 --> 00:34:08,585 Instead of dying uselessly on the battlefield, 429 00:34:08,851 --> 00:34:10,695 your warriors and your shield maidens 430 00:34:10,773 --> 00:34:12,354 can take up the plow and the loom 431 00:34:12,432 --> 00:34:14,195 and they can make a life here. 432 00:34:15,046 --> 00:34:16,648 There is nothing to stop you. 433 00:34:16,748 --> 00:34:19,960 And yet you have everything to gain. 434 00:34:25,162 --> 00:34:27,483 What is the name of that stone? 435 00:34:28,750 --> 00:34:31,617 Lapis lazuli. 436 00:34:33,027 --> 00:34:35,140 Where does it come from? 437 00:34:36,757 --> 00:34:38,335 Somewhere far away, 438 00:34:38,718 --> 00:34:40,570 along the Silk Roads. 439 00:34:42,643 --> 00:34:43,773 Blue 440 00:34:43,890 --> 00:34:47,113 is the most expensive of all the pigments, 441 00:34:47,546 --> 00:34:50,804 which is why we reserve it for the Virgin Mary. 442 00:34:51,054 --> 00:34:53,054 It"s an incredible color! 443 00:34:53,872 --> 00:34:55,218 It shines! 444 00:34:55,983 --> 00:34:57,616 As the moon shines 445 00:34:57,890 --> 00:35:00,218 in the reflected light from the sun, 446 00:35:00,562 --> 00:35:03,393 so Mary shines in the reflected light 447 00:35:03,471 --> 00:35:04,913 from her son, 448 00:35:05,538 --> 00:35:07,202 Jesus Christ. 449 00:35:11,476 --> 00:35:13,491 I think you will have a son. 450 00:35:14,796 --> 00:35:18,952 As you, Lagertha, have a son. And I, two sons... 451 00:35:21,984 --> 00:35:24,015 although I murdered one of them. 452 00:35:26,460 --> 00:35:28,171 And now I am dying. 453 00:35:29,468 --> 00:35:31,367 - No! - Yes. 454 00:35:34,562 --> 00:35:36,522 I have a lump in my breast. 455 00:35:37,374 --> 00:35:40,562 I know other women have died from such a thing. 456 00:35:42,554 --> 00:35:46,546 It seems that you no longer have your shield either. 457 00:35:49,756 --> 00:35:51,116 No. 458 00:35:52,476 --> 00:35:54,929 And no experience learned 459 00:35:55,218 --> 00:35:57,359 can compensate for it. 460 00:35:57,798 --> 00:35:59,319 I can"t bear it. 461 00:36:01,226 --> 00:36:06,179 You are young. You can bear anything! 462 00:36:18,288 --> 00:36:21,531 You"ve been a warrior like me. 463 00:36:22,788 --> 00:36:24,859 In your own way. 464 00:36:28,954 --> 00:36:31,046 But I don"t agree with you. 465 00:36:34,890 --> 00:36:38,820 There are still many things for us to discover 466 00:36:41,796 --> 00:36:44,531 on the other side of the shield wall. 467 00:36:49,327 --> 00:36:51,726 It seems we might have to fight our way out of here. 468 00:36:51,984 --> 00:36:54,062 If we have to fight our way out of here, 469 00:36:54,140 --> 00:36:56,359 then we will do it together. 470 00:36:58,195 --> 00:37:00,148 And if the odds are against us, 471 00:37:00,226 --> 00:37:04,374 then it will make me happy to die with you. 472 00:37:08,382 --> 00:37:10,515 I never thought I would hear a woman say that. 473 00:37:10,601 --> 00:37:11,672 Oh. 474 00:37:11,960 --> 00:37:13,021 Everyone can be wrong. 475 00:37:13,099 --> 00:37:14,107 Ubbe. 476 00:37:14,185 --> 00:37:15,499 Even you. 477 00:37:17,672 --> 00:37:19,413 Two of us want to avail ourselves 478 00:37:19,491 --> 00:37:21,318 and our warriors of your offer. 479 00:37:21,396 --> 00:37:22,900 But, uh... 480 00:37:23,890 --> 00:37:26,241 King Frodo refuses to agree. 481 00:37:26,749 --> 00:37:28,721 He wants to continue the raid. 482 00:37:28,913 --> 00:37:31,429 Then there is only one thing left to do. 483 00:37:33,123 --> 00:37:35,632 I take your refusal as an insult 484 00:37:36,257 --> 00:37:38,132 and I challenge you to a single combat. 485 00:37:38,804 --> 00:37:39,904 Good. 486 00:37:39,982 --> 00:37:41,553 This makes me very happy, 487 00:37:41,717 --> 00:37:43,468 Ubbe Lothbrok. 488 00:39:08,702 --> 00:39:09,915 Give. 489 00:39:10,846 --> 00:39:13,619 Sympathize. 490 00:39:14,386 --> 00:39:16,391 Control. 491 00:39:18,287 --> 00:39:20,892 I have decided 492 00:39:21,080 --> 00:39:23,080 to go with you after all 493 00:39:23,501 --> 00:39:28,048 and attack Ivar"s kingdom. 494 00:39:28,964 --> 00:39:30,344 Good? 495 00:39:33,631 --> 00:39:35,668 Let us talk a little while together, 496 00:39:36,212 --> 00:39:37,977 you and I, my son. 497 00:39:39,339 --> 00:39:41,923 I waited for you a long time. 498 00:39:43,087 --> 00:39:45,038 I thought you would make 499 00:39:45,763 --> 00:39:47,633 everything perfect. 500 00:39:48,261 --> 00:39:50,572 Because you would be like a God, 501 00:39:51,666 --> 00:39:53,196 the shining one, 502 00:39:53,575 --> 00:39:55,133 like Baldur. 503 00:39:55,677 --> 00:39:56,842 Hmm. 504 00:40:01,653 --> 00:40:03,469 It was my dream. 505 00:40:06,004 --> 00:40:07,788 But it was only a dream. 506 00:40:14,090 --> 00:40:15,905 You are not divine... 507 00:40:17,553 --> 00:40:20,241 Because you remind me of myself. 508 00:40:21,374 --> 00:40:23,475 And you would continue to remind me, 509 00:40:23,553 --> 00:40:24,849 and everyone else, 510 00:40:25,146 --> 00:40:26,725 of what I am. 511 00:40:30,067 --> 00:40:32,577 And you see, I cannot let that happen. 512 00:40:36,203 --> 00:40:38,770 I cannot allow you to suffer 513 00:40:39,988 --> 00:40:42,811 like I have suffered throughout my life. 514 00:40:47,499 --> 00:40:50,866 How could I do that to you, hmm? 515 00:40:56,358 --> 00:41:00,241 What kind of a father could do that to a son? 516 00:41:03,147 --> 00:41:04,616 To any son? 517 00:41:12,918 --> 00:41:15,973 No. No. 518 00:41:18,546 --> 00:41:19,928 No. 519 00:41:28,088 --> 00:41:30,502 I cannot help you anymore. 520 00:41:31,162 --> 00:41:34,615 You"ll have to make your own way in life, Baldur. 521 00:41:36,398 --> 00:41:38,006 My boy. 34629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.