All language subtitles for Ugly.Dirty.and.Bad.1976_eng [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,316 --> 00:00:28,616 UGLY, DIRTY AND BAD 2 00:02:16,015 --> 00:02:17,933 The door. 3 00:02:23,230 --> 00:02:25,608 The damn door. 4 00:02:27,568 --> 00:02:30,363 One of these days, l'll nail it shut. 5 00:04:04,498 --> 00:04:07,668 - Bye. See you around. - Bye. 6 00:04:09,587 --> 00:04:13,299 - It's so cold this morning. - The air's colder. 7 00:04:13,382 --> 00:04:14,884 Obviously... 8 00:04:16,093 --> 00:04:18,596 LOVE AND FIDELITY 9 00:04:18,679 --> 00:04:22,099 So you tried again last night, huh? 10 00:04:22,183 --> 00:04:24,935 Bunch of criminals. 11 00:04:25,019 --> 00:04:27,396 The money's mine. 12 00:04:28,230 --> 00:04:31,275 The eye that the quicklime blinded was mine. 13 00:04:31,358 --> 00:04:34,528 And the insurance money's mine too. 14 00:04:34,612 --> 00:04:36,197 Get it? 15 00:04:36,697 --> 00:04:40,785 If you don't get it, l'll make sure you do with my rifle. 16 00:04:40,868 --> 00:04:43,537 Gangsters... sons of bitches. 17 00:04:43,621 --> 00:04:47,625 This is my house, I built it with my own hands. 18 00:04:47,708 --> 00:04:49,710 Brick by brick. 19 00:04:50,211 --> 00:04:53,798 And you live here like in a hotel. For free. 20 00:04:53,881 --> 00:04:55,758 Without spending a single lira. 21 00:04:55,841 --> 00:04:57,301 Hey, presto! 22 00:04:57,384 --> 00:05:00,763 Uncle's darling. Fatty. 23 00:05:00,846 --> 00:05:04,725 L'd like to eat you. You little cute thing. 24 00:05:06,602 --> 00:05:09,647 Are you crazy? The blood will go to his head! 25 00:05:09,730 --> 00:05:12,149 - Why are you screaming? - He's a baby! 26 00:05:12,233 --> 00:05:13,359 Go away. 27 00:05:13,442 --> 00:05:17,321 - For what it cost you... - Leave me alone. 28 00:05:17,947 --> 00:05:21,659 Gaetana, are you gonna give me the 5,000 lire or not? 29 00:05:21,742 --> 00:05:24,662 The million is mine and nobody can touch it. 30 00:05:24,745 --> 00:05:26,664 At least give me 3,000. 31 00:05:26,747 --> 00:05:28,999 Scoundrels. 32 00:05:29,083 --> 00:05:33,671 Give me 2,000. If you don't, how am I gonna look for work? On foot? 33 00:05:33,754 --> 00:05:36,215 What are you looking for? 34 00:05:36,298 --> 00:05:40,177 You look for work and you pray to the Virgin that you don't find any. 35 00:05:40,261 --> 00:05:41,846 Mind your own business. 36 00:05:41,929 --> 00:05:43,639 Yeah, yeah... 37 00:05:46,100 --> 00:05:48,018 Hey, you, l'm waiting for you! 38 00:05:48,102 --> 00:05:51,397 Wait, wait... Just a moment. 39 00:05:51,480 --> 00:05:53,482 Hope they kill you... 40 00:05:53,566 --> 00:05:56,277 l'll throw you all out of here. 41 00:05:56,360 --> 00:06:00,281 - Here. - Relatives are like boots. 42 00:06:00,364 --> 00:06:03,409 The closer the tie, the more they hurt. 43 00:06:06,495 --> 00:06:08,372 You want the money? 44 00:06:09,748 --> 00:06:13,544 Throw some quicklime in your eye if you want the money. 45 00:06:13,627 --> 00:06:19,133 - Make a good cut. Look here. - Just let me work. 46 00:06:21,677 --> 00:06:23,262 God, it's late. Maria Libera. 47 00:06:23,345 --> 00:06:25,556 If you don't like it, get another. 48 00:06:25,639 --> 00:06:27,224 - Hold the baby. - Give me 500. 49 00:06:27,308 --> 00:06:31,228 Mennea, l'm ready. lf Trombetta comes, tell him to wait. 50 00:06:31,312 --> 00:06:34,356 Sure. l'm sure he'll wait for you... 51 00:06:34,440 --> 00:06:36,483 Give me 200... 100... 52 00:06:36,567 --> 00:06:38,986 At least give me a kiss. 53 00:06:39,069 --> 00:06:43,240 Will you quit doing this every morning? 54 00:06:43,991 --> 00:06:45,951 Cut it out, will you? 55 00:06:46,035 --> 00:06:49,204 They're waiting for you, hurry! 56 00:06:55,711 --> 00:06:59,840 - A scooter indoors! - They can both fuck off. 57 00:07:00,341 --> 00:07:03,093 L'll smash the scooter with a hammer. 58 00:07:03,677 --> 00:07:08,182 He's here free, without paying a lira, and he's not even my son. 59 00:07:08,265 --> 00:07:10,100 He is your son. 60 00:07:10,184 --> 00:07:13,604 - He's not my son. - Whose son is he then? 61 00:07:13,687 --> 00:07:17,816 You're asking me? Ask the whore inside you. 62 00:07:17,900 --> 00:07:20,945 - He was born in December, right? - So? 63 00:07:21,028 --> 00:07:24,615 L'd been in prison for two years. And I got out in May. 64 00:07:24,698 --> 00:07:27,952 - He was born in December. - So? 65 00:07:28,035 --> 00:07:31,455 - He was born after seven months. - No, he was born a whore's son. 66 00:07:31,538 --> 00:07:34,375 L'll kick you all out. 67 00:07:34,458 --> 00:07:38,963 You tried to steal my money last night too, didn't you? 68 00:07:39,046 --> 00:07:40,381 Again. 69 00:07:41,924 --> 00:07:43,509 L'll strangle you! 70 00:07:43,592 --> 00:07:46,887 Ouch! Don't you start too, Dad! 71 00:07:47,388 --> 00:07:49,306 Dishonest cowards. 72 00:07:49,390 --> 00:07:52,101 - L'll stay here. - No, no, come. 73 00:07:54,186 --> 00:07:56,897 A bullet in the head for all of them. 74 00:07:56,981 --> 00:07:59,316 If not today, then tomorrow. 75 00:07:59,400 --> 00:08:00,901 All here? 76 00:08:00,985 --> 00:08:03,028 - Romolo! - Corning. 77 00:08:03,112 --> 00:08:05,322 The road is not yours. 78 00:08:05,406 --> 00:08:08,033 Cicala! Hey, Cicala! 79 00:08:09,368 --> 00:08:12,746 Be quiet or you'll wake up Tommasina. She came home late. 80 00:08:12,830 --> 00:08:14,748 Too many customers. 81 00:08:14,832 --> 00:08:17,960 That's your sister you're talking about. My daughter is without sin. 82 00:08:18,043 --> 00:08:20,004 And without underwear! 83 00:08:20,087 --> 00:08:24,341 - She strips for work. - Like whores! 84 00:08:24,425 --> 00:08:27,386 She's a respected model. 85 00:08:27,469 --> 00:08:29,847 - From behind! - And from the front. 86 00:08:29,930 --> 00:08:32,016 Where does she strut her stuff? 87 00:08:32,099 --> 00:08:36,061 That's what your sister does. Fuck you! 88 00:08:36,145 --> 00:08:38,897 This week, Tommasina is the centerfold. 89 00:08:38,981 --> 00:08:41,275 Of what? The church bulletin? 90 00:08:42,276 --> 00:08:43,861 Let's see... 91 00:08:44,820 --> 00:08:46,613 She's hot. 92 00:08:47,239 --> 00:08:49,867 Look at them tits! 93 00:08:49,950 --> 00:08:52,244 - But that's not Tommasina. - Yes, it is. 94 00:08:52,327 --> 00:08:54,204 I recognize the tits. 95 00:08:55,748 --> 00:08:58,459 - What magazine's that? - Jerkofiboy 96 00:08:59,418 --> 00:09:02,046 - Cover her up or she'll catch cold! - l'll keep her warm! 97 00:09:02,129 --> 00:09:04,048 Let's go, l'm bored. 98 00:09:04,131 --> 00:09:05,507 Let's g0! 99 00:09:06,633 --> 00:09:09,053 Just leave! 100 00:09:15,768 --> 00:09:19,813 You're just jealous! Your sisters aren't so successful! 101 00:09:19,897 --> 00:09:22,900 She's gonna star in a movie too! 102 00:09:22,983 --> 00:09:24,902 In Asses High! 103 00:09:24,985 --> 00:09:27,571 Morn! What time is it? 104 00:09:27,654 --> 00:09:30,741 - Poor thing. They woke you up. - l'm sleepy. 105 00:09:30,824 --> 00:09:33,619 - Jerks. - What did they want? 106 00:09:48,717 --> 00:09:51,637 Hey, gimme my case back! Fuck you. 107 00:09:53,430 --> 00:09:55,808 - Mine! - Fucking bastards! 108 00:09:56,725 --> 00:09:58,102 Mine! 109 00:10:05,109 --> 00:10:06,610 - Mine! - Come over here! 110 00:10:06,693 --> 00:10:10,531 Gimme my bucket! Go get killed! 111 00:10:11,657 --> 00:10:12,783 You blind or what? 112 00:10:12,866 --> 00:10:14,868 Your hat. 113 00:10:15,494 --> 00:10:18,872 Let's go, come on! Let's go to work! 114 00:10:21,416 --> 00:10:23,252 Hey, Mennea! 115 00:10:27,381 --> 00:10:30,008 Romolo, wait for me! 116 00:10:30,092 --> 00:10:31,802 You got filth all over me, idiot! 117 00:10:31,885 --> 00:10:34,012 What's a little extra black to you? 118 00:10:34,096 --> 00:10:37,182 L'm late, take me to the bus stop. 119 00:10:45,899 --> 00:10:47,192 Granddad. 120 00:10:49,069 --> 00:10:53,323 The Celhoio sisters said they won't give you wine if you don't pay them. 121 00:10:53,866 --> 00:10:56,410 I should kill them. 122 00:10:57,578 --> 00:11:02,583 Damn loan sharks. 123 00:11:06,712 --> 00:11:08,672 Here. That's 1,000 lire. 124 00:11:09,214 --> 00:11:10,757 That's 500. 125 00:11:11,758 --> 00:11:13,677 When your grandfather tells you it's 1,000... 126 00:11:13,760 --> 00:11:14,928 They're 500. 127 00:11:16,638 --> 00:11:18,599 You always contradict me. 128 00:11:18,682 --> 00:11:21,852 Always contradicting me! All of you! 129 00:11:21,935 --> 00:11:23,437 Go! 130 00:11:24,438 --> 00:11:26,440 Bring me the change. 131 00:11:33,238 --> 00:11:34,907 All of you. 132 00:11:35,616 --> 00:11:37,326 All of you. 133 00:15:00,153 --> 00:15:01,655 Bye, Mom. 134 00:15:21,466 --> 00:15:22,926 - Hi, Tommasina. - Hello. 135 00:15:23,009 --> 00:15:24,594 L'll walk you to the tram. 136 00:15:24,678 --> 00:15:28,682 I start work today in that building. l'm gonna be a maid. 137 00:15:41,903 --> 00:15:44,406 What a beauty you are, Tommasina. 138 00:15:44,489 --> 00:15:46,491 Of course, you're an artist. 139 00:15:46,575 --> 00:15:47,742 Sure, sure... 140 00:15:47,826 --> 00:15:50,120 ls it hard to work posing for pictures, Tommasi? 141 00:15:50,203 --> 00:15:52,289 - No, it's like doing nothing. - Really? 142 00:15:52,372 --> 00:15:54,458 And for doin' nothing they pay you so good? 143 00:15:54,541 --> 00:15:56,293 It depends on what you show. 144 00:15:56,376 --> 00:15:59,129 If you show a little, it's 5,000 lire per hour. 145 00:15:59,212 --> 00:16:00,839 If you show everything, it gets to 20. 146 00:16:00,922 --> 00:16:02,632 Gee whiz. D'you let 'em see everything? 147 00:16:02,716 --> 00:16:04,926 I do what the director tells me. 148 00:16:06,803 --> 00:16:11,266 That lady gives me 500 lire an hour, and I don't get undressed. 149 00:16:13,059 --> 00:16:15,061 And what would you show? 150 00:16:17,647 --> 00:16:19,983 I worked as a maid there too. 151 00:16:24,738 --> 00:16:28,283 Remember, it's better to get naked. I tell ya. 152 00:17:07,656 --> 00:17:09,533 Where you taking me? 153 00:17:09,616 --> 00:17:12,285 If you say, “Thank you,” l'll take you all the way to work. 154 00:17:12,369 --> 00:17:16,039 - Thank you. - No, you gotta say it when I tell you. 155 00:17:17,249 --> 00:17:20,502 Look, don't waste my time, what d'you want? 156 00:17:20,585 --> 00:17:22,629 Just a minute. You say, “Thank you,” and we take off. 157 00:17:22,712 --> 00:17:25,882 Yes, yes, thank you... I understood your game, Romolo. 158 00:17:25,966 --> 00:17:28,426 Please, don't make me waste time. 159 00:17:28,510 --> 00:17:32,430 - A quickie... - At this time of day? 160 00:17:32,514 --> 00:17:34,266 I am a morning type. 161 00:17:35,308 --> 00:17:38,728 - When I get home, l'll tell your brother. - Right, and he'll slap ya around. 162 00:17:38,812 --> 00:17:41,273 - No, no. I said no. - l'll give you 1,000 lire. 163 00:17:41,356 --> 00:17:44,401 It's not about money. lt's getting late. 164 00:17:44,484 --> 00:17:46,069 Some other time we'll do it. 165 00:17:46,653 --> 00:17:48,822 Though in-laws shouldn't. 166 00:17:48,905 --> 00:17:51,658 - Go fuck yourself. - There it is. 167 00:17:51,741 --> 00:17:53,660 You got a whore's face and figure. 168 00:17:53,743 --> 00:17:56,913 Why not rise to the situation, know what I mean? 169 00:18:10,677 --> 00:18:15,348 They tried again last night... 170 00:18:20,729 --> 00:18:22,522 My own flesh and blood... 171 00:18:31,740 --> 00:18:33,992 - Assunta. - Here I am. 172 00:18:34,075 --> 00:18:36,703 - Assunta! - Here I am! 173 00:18:40,540 --> 00:18:42,417 - Bring me another one. - At once. 174 00:18:42,500 --> 00:18:44,127 - Listen... - What you doing? 175 00:18:44,210 --> 00:18:47,714 - Give us a kiss. - Stop, you pig. My sister's lookin'. 176 00:18:47,797 --> 00:18:51,009 - Give us a kiss. - My sister's looking! 177 00:18:51,092 --> 00:18:53,887 What do you care about your sister? 178 00:18:56,056 --> 00:18:58,808 L'm gonna get ya, you know... 179 00:19:06,900 --> 00:19:08,526 Assunta... 180 00:19:10,278 --> 00:19:12,405 Marcellina, come here. Listen... 181 00:19:13,281 --> 00:19:15,158 - Do you remember? - I don't remember. 182 00:19:15,241 --> 00:19:17,661 - No? - And keep your hands to yourself. 183 00:19:17,744 --> 00:19:21,581 - You don't remember. Have you forgotten? - I don't remember anything. 184 00:19:22,082 --> 00:19:24,626 - You remember, you remember. - I don't remember. 185 00:19:24,709 --> 00:19:28,296 Do you remember you have to pay for half a liter? 186 00:19:28,380 --> 00:19:30,715 - From when? - From now. 187 00:19:36,262 --> 00:19:38,348 It's not as if l'm leaving. 188 00:19:38,848 --> 00:19:42,185 Damn. 189 00:19:46,606 --> 00:19:48,525 Here, Marcellina. 190 00:19:49,067 --> 00:19:50,151 Listen. 191 00:19:51,653 --> 00:19:54,197 - Marcelli, you was really some dish... - Knock it off. 192 00:19:54,280 --> 00:19:57,534 No, shit, you were really something. 193 00:19:57,617 --> 00:19:59,619 Oh, yeah, really. 194 00:20:19,097 --> 00:20:21,349 - Friends... - Cesarettois here. 195 00:20:21,433 --> 00:20:23,143 Hur/y, hur/y, lad/es, step right up. 196 00:20:23,226 --> 00:20:27,272 Soap, bleach, toilet' paper, napkins, 197 00:20:27,355 --> 00:20:31,901 bath soap, talcum powder, bubble bath, bug k/'l/er, DDT, 198 00:20:31,985 --> 00:20:34,904 coffee glasses, punch glasses, cappuccino cups. 199 00:20:34,988 --> 00:20:37,782 Brooms, mops, brushes, 200 00:20:37,866 --> 00:20:40,827 dusters, highest' qua/fly, lowest prices. 201 00:20:40,910 --> 00:20:43,288 Cloths, toilet paper, napkins... 202 00:20:43,371 --> 00:20:46,624 Soap, detergent', deodorant', ta/o. 203 00:20:46,708 --> 00:20:50,420 Cesareflo sells eve/yth/ng by weight and by package. 204 00:20:50,503 --> 00:20:52,505 Paid in cash from the facto/y. 205 00:20:52,589 --> 00:20:55,967 Brooms, brushes. Buckets, pails. A// colors. 206 00:20:56,050 --> 00:20:59,095 Tubs, dam/johns, unbreakable plastic, wax, 207 00:20:59,179 --> 00:21:01,598 insecticides, rat' poison. 208 00:21:01,681 --> 00:21:02,682 H/L G/ac/nto. 209 00:21:03,892 --> 00:21:05,643 So, all right, hello... 210 00:21:05,727 --> 00:21:08,730 Women, come out of the house. Cesaretto 's here. 211 00:21:08,813 --> 00:21:11,900 Cesareflo sells eve/yth/ng cheap, below cost', 212 00:21:11,983 --> 00:21:13,443 always /ow prices. 213 00:21:13,526 --> 00:21:15,111 Women, get pretty. 214 00:21:15,195 --> 00:21:19,282 Shaving cream, blades. Cesareflo brings you eve/yth/ng. 215 00:21:19,365 --> 00:21:21,785 Towels, long and shon' stockings. 216 00:21:21,868 --> 00:21:24,662 Extra virgin wool undershi/Ts. 217 00:21:24,746 --> 00:21:28,458 Cotton underpants, glues, need/es, 218 00:21:28,541 --> 00:21:31,628 threads in all colors, ointment for cams, 219 00:21:31,711 --> 00:21:34,130 Band-Aids, cotton, alcohol. 220 00:21:34,214 --> 00:21:38,635 Bow/s, buckets and plastic containers... 221 00:21:39,552 --> 00:21:44,557 ...a new course in both domestic and foreign affairs. 222 00:21:44,641 --> 00:21:46,768 G0 vemment intervention, 223 00:21:46,851 --> 00:21:51,815 a typical example being the vast h ydro/og/'c project 224 00:21:51,898 --> 00:21:53,525 in the Tennessee valley... 225 00:21:55,068 --> 00:21:57,153 Who came? 226 00:21:59,113 --> 00:22:00,990 Who came? 227 00:22:02,075 --> 00:22:04,494 Nobody. Who was supposed to come? 228 00:22:04,577 --> 00:22:06,412 So,nobody,huh? 229 00:22:08,790 --> 00:22:12,836 The USA now moves confident/y... 230 00:22:12,919 --> 00:22:16,089 as if to echo Roose ve/tis famous phrase. 231 00:22:22,679 --> 00:22:27,267 “The only thing we have to fear is fear itself'. 232 00:22:27,350 --> 00:22:32,188 - Ah, I understood. Fear. Fear. - What about this? 233 00:22:32,272 --> 00:22:36,568 The U. S. reaffirms the fundamental principles 0f freedom... 234 00:22:41,281 --> 00:22:44,576 - So, what's this? - A toilet brush. 235 00:22:44,659 --> 00:22:46,661 So, you know, huh? 236 00:22:47,370 --> 00:22:48,913 Who brought it? 237 00:22:48,997 --> 00:22:53,626 - A gift from Cesaretto. - Cesaretto, my ass! 238 00:22:53,710 --> 00:22:58,756 When l'm not in, I don't want men in my house! 239 00:22:58,840 --> 00:23:03,803 Of course. The maid comes out and says: “The lady is not in.” 240 00:23:04,345 --> 00:23:08,016 lf he gave you that, you must have given something too. 241 00:23:08,099 --> 00:23:10,435 Get off me! What did I give him? 242 00:23:10,518 --> 00:23:13,438 In front of the kid doing his homework, in front of your mother! 243 00:23:13,521 --> 00:23:15,023 She's even more of a whore than you! 244 00:23:15,106 --> 00:23:18,943 - What did you give him? Tell me! - Get off me! 245 00:23:19,027 --> 00:23:21,321 If you move, l'll slice you. 246 00:23:22,989 --> 00:23:26,200 - Grabbed a knife, did you? - Move! 247 00:23:26,284 --> 00:23:29,078 - L'm so scared. - Move. 248 00:23:29,162 --> 00:23:30,830 No, I ain't moving. 249 00:23:32,290 --> 00:23:35,418 Go on, Mati, kick him in the nuts. 250 00:23:35,501 --> 00:23:38,212 Scratch out his good eye, 251 00:23:38,296 --> 00:23:42,175 the bastard son of a flea-bitten whore! 252 00:23:48,640 --> 00:23:50,516 He killed me! 253 00:23:53,686 --> 00:23:56,064 You were witnesses that she tried to kill me. 254 00:23:56,147 --> 00:23:58,691 You were born to hang! 255 00:23:59,692 --> 00:24:03,154 Good morning, one and all. Hey, Pa, just the man I was looking for... 256 00:24:05,448 --> 00:24:07,992 Help! 257 00:24:09,035 --> 00:24:10,703 What did he do? 258 00:24:11,412 --> 00:24:14,874 - He killed me! - Did he get mad? 259 00:24:19,921 --> 00:24:22,340 No! 260 00:24:22,423 --> 00:24:24,968 Help! 261 00:24:25,051 --> 00:24:29,097 Help! Save me! 262 00:24:32,350 --> 00:24:34,560 Enough. Cut it out. 263 00:24:38,898 --> 00:24:41,401 Don't get mad, these things happen. 264 00:24:41,484 --> 00:24:44,153 Listen, Dad... There's a great opportunity. 265 00:24:44,237 --> 00:24:46,531 They're selling a salon for 300,000 lire. 266 00:24:46,614 --> 00:24:50,243 - Nearby, on the road. - Hurry up, she's losing blood! 267 00:24:51,160 --> 00:24:54,414 - Murderer! - Scream. Scream. 268 00:24:58,167 --> 00:25:01,129 Four bad-luck crows. 269 00:25:01,212 --> 00:25:04,090 Only 300,000 lire, what do you think? 270 00:25:05,466 --> 00:25:07,760 Have you got 300,000 lire? 271 00:25:08,261 --> 00:25:12,098 - No, I thought you could... - Me? What are you to me? 272 00:25:12,181 --> 00:25:16,144 Were we in the army together? Are we friends? No. So? 273 00:25:16,227 --> 00:25:18,354 L'll pay it back to you, so much each month... 274 00:25:18,438 --> 00:25:21,357 You don't gotta pay me anythin', 'cause I ain't givin' you nothin'. 275 00:25:21,441 --> 00:25:23,359 Ain't it enough I put you into the world, 276 00:25:23,443 --> 00:25:25,361 should I open up a career for you too? 277 00:25:25,445 --> 00:25:29,198 That's right, sonny, don't give it to him. 278 00:25:32,952 --> 00:25:36,664 Pa, l'm telling ya for your own good. They'll steal your money. 279 00:25:36,748 --> 00:25:40,209 Everybody hates you here. Startin' from Ma. 280 00:25:40,293 --> 00:25:44,130 Do yourself a favor, you hate me, too. 281 00:25:49,177 --> 00:25:51,721 You won't enjoy that money. 282 00:25:51,804 --> 00:25:54,432 Either they'll steal it or you'll spend it in medical bills! 283 00:25:54,515 --> 00:25:57,685 I don't care. Even if it's only good for my funeral... 284 00:25:57,769 --> 00:26:01,606 l'm not giving it to you or to anybody else. 285 00:26:01,689 --> 00:26:03,983 Is that clear? lt is to me. 286 00:26:05,276 --> 00:26:07,695 In “English” you say “clear”. 287 00:26:13,034 --> 00:26:15,787 You hurt my ma. 288 00:26:15,870 --> 00:26:18,664 What did you do to my ma? 289 00:26:18,748 --> 00:26:21,584 L'll kill you for hurting my ma! 290 00:26:21,667 --> 00:26:25,588 Be careful. You could get hurt! 291 00:26:25,671 --> 00:26:27,173 Go to hell. 292 00:26:27,840 --> 00:26:29,509 300,000 lire... 293 00:26:29,592 --> 00:26:32,011 l'll give you 300,000 kicks in the ass. 294 00:26:44,023 --> 00:26:45,525 The million's mine. 295 00:26:47,193 --> 00:26:48,903 This is my eye. 296 00:26:50,238 --> 00:26:52,448 They're waiting for me to die... 297 00:26:52,532 --> 00:26:55,284 so they can take my house and my money. 298 00:26:55,368 --> 00:26:59,122 Mcheck/ng on the scores 0f 'boot/eggers”. 299 00:27:01,749 --> 00:27:03,960 The smugglers 0f alcohol/c drinks. 300 00:27:04,043 --> 00:27:07,922 /n 7.92.9, Amer/ca already seemed... 301 00:27:21,978 --> 00:27:24,564 - Mom, what happened? - What happened? 302 00:27:24,647 --> 00:27:26,315 I just got here. 303 00:27:55,595 --> 00:27:57,847 - Morning. - Morning. 304 00:27:57,930 --> 00:28:01,017 Look what pretty merchandise I brought ya today. 305 00:28:01,100 --> 00:28:03,269 A clock with an angel. 306 00:28:03,352 --> 00:28:07,356 In town it would cost you 100,000 lire. Plus the bus fare. 307 00:28:07,440 --> 00:28:09,192 But you stole it and came here on foot. 308 00:28:09,775 --> 00:28:12,570 Okay, okay, what'll ya give me for it? 309 00:28:16,699 --> 00:28:19,702 - Fifty. - Where's the zero? 310 00:28:19,785 --> 00:28:21,787 5,000 lire or nothing. 311 00:28:25,249 --> 00:28:29,128 L'll take it. But it ain't fair. You'll never change, you thieves. 312 00:28:46,395 --> 00:28:47,897 You said, “5,000.” 313 00:28:47,980 --> 00:28:49,982 You owed us four. We're even. 314 00:29:01,285 --> 00:29:03,204 Give us a pack of smokes. 315 00:29:38,531 --> 00:29:40,449 Where're you going? Come here! 316 00:29:40,533 --> 00:29:42,285 Don't run away! Come here! 317 00:29:42,368 --> 00:29:45,871 Go home! Run off home! l'll kill you! 318 00:29:51,877 --> 00:29:54,130 All right, Nando, going home already? 319 00:29:54,213 --> 00:29:57,174 The heel broke. I have to change shoes. 320 00:29:57,258 --> 00:29:59,135 - See ya. - Bye. 321 00:30:13,399 --> 00:30:15,776 Where you going with that rat? 322 00:30:29,665 --> 00:30:32,752 As she was picking flowers to d/y, 323 00:30:32,835 --> 00:30:36,422 others bloomed. 324 00:30:37,048 --> 00:30:42,720 Then the girl did something ve/y nice and ve/y new. 325 00:30:43,346 --> 00:30:48,601 She made a house with all the flowers in her garden. 326 00:30:49,185 --> 00:30:52,897 Enough, Romolo. Plinio, is that you? Domizio? 327 00:30:52,980 --> 00:30:55,691 - L'm Nando. - Ah, good. 328 00:30:57,443 --> 00:31:00,112 Bu! the charm only lasted a shon' while... 329 00:31:00,196 --> 00:31:03,115 - Nando, what are you doing? - Guess. 330 00:31:03,199 --> 00:31:05,493 I already guessed. Stop it. 331 00:31:07,203 --> 00:31:09,413 Each house has its h/'sto/y 332 00:31:09,497 --> 00:31:12,375 Oh. Cut it out, will you? 333 00:31:12,458 --> 00:31:13,918 Stop it. 334 00:31:14,001 --> 00:31:16,087 - ...but we don 't' know where it' is. - Ah, no. 335 00:31:16,170 --> 00:31:20,383 For me, the Wind has no home. One day /'t's here, the next over there. 336 00:32:04,385 --> 00:32:06,095 What's this? 337 00:32:06,178 --> 00:32:07,680 Ah, a rat. 338 00:32:40,212 --> 00:32:44,717 I don't understand. You dress like a girl and behave like a guy. 339 00:32:44,800 --> 00:32:47,845 Oh, you're nuts. What you trying to do? 340 00:32:49,221 --> 00:32:52,558 Nando, did you change your sex? 341 00:32:54,101 --> 00:32:56,729 Cut it out. You're making me laugh. 342 00:32:58,731 --> 00:33:01,358 People who went by would say: 343 00:33:01,442 --> 00:33:03,152 “l! must be beautiful 344 00:33:03,235 --> 00:33:07,573 to have a house made 0f flowers and p/a y inside it'. 345 00:33:07,656 --> 00:33:11,577 l! must be such a happy fun house. ” 346 00:33:15,581 --> 00:33:18,542 What to do with all these flowers ? 347 00:33:18,626 --> 00:33:23,088 There weren'! even enough flowerpots. 348 00:33:23,172 --> 00:33:26,217 She had sta/1ed picking flowers... 349 00:34:01,669 --> 00:34:03,796 Damn, what a beating. 350 00:34:03,879 --> 00:34:06,507 Cut it out, leave it! 351 00:34:10,511 --> 00:34:12,555 Leave me alone! 352 00:34:20,396 --> 00:34:22,565 No, lemme go! 353 00:34:22,648 --> 00:34:25,234 L'll cut out your tongue! 354 00:34:25,317 --> 00:34:27,152 L'll cut your tongue out! 355 00:34:28,362 --> 00:34:30,781 For you it's all right, damn your sinning hide. 356 00:34:30,864 --> 00:34:33,909 - What d'you want? - Homo, trannie, faggot... 357 00:34:33,993 --> 00:34:35,494 Shut up, will ya? 358 00:34:35,578 --> 00:34:39,248 Sure, sure, get outta here and take it in the ass. 359 00:34:39,331 --> 00:34:41,417 - Bye, Mom. - Faggot. 360 00:34:42,084 --> 00:34:44,962 I left because the sergeant I knew wasn't there. 361 00:34:45,045 --> 00:34:49,008 He knows me real good from all the times I been there. 362 00:34:49,091 --> 00:34:53,762 I tell him everything, he gets arrested and spends the rest of his life in jail. 363 00:34:53,846 --> 00:34:56,015 - Bye, bye. - What happened to you? 364 00:35:05,524 --> 00:35:07,860 Ah, here's our lupin seller. 365 00:35:11,030 --> 00:35:14,074 Never lose their way home, do they? 366 00:35:27,212 --> 00:35:28,881 - Hi, Tommasina. - Hi. 367 00:35:31,634 --> 00:35:33,218 Come on. 368 00:35:35,679 --> 00:35:37,973 - Hello, sweetheart. - Hello, Morn. 369 00:35:38,057 --> 00:35:39,725 What a family! 370 00:35:41,560 --> 00:35:42,561 Angela, how are you? 371 00:35:42,645 --> 00:35:44,897 What a car. Must be somebody important. 372 00:35:44,980 --> 00:35:46,482 - Who is he? - Oh, Gastone. 373 00:37:17,364 --> 00:37:18,991 What do you want? 374 00:37:43,015 --> 00:37:45,017 Where you taking me? 375 00:37:55,736 --> 00:37:57,362 Harlot. 376 00:37:57,988 --> 00:37:59,490 You did something bad. 377 00:38:00,032 --> 00:38:02,701 Me? What are you saying? What was bad? 378 00:38:03,243 --> 00:38:05,954 I saw you while you were washing your hair. 379 00:38:06,038 --> 00:38:08,624 And what happened while I was washing my hair? 380 00:38:08,707 --> 00:38:13,170 You had a “service” with my faggot son Nando. 381 00:38:13,253 --> 00:38:16,423 Me? You're crazy. 382 00:38:16,507 --> 00:38:21,345 Don't deny it. I saw you with this eye, bitch in heat. 383 00:38:22,721 --> 00:38:26,225 - I didn't notice anything. - Oh, yeah? 384 00:38:26,767 --> 00:38:29,812 Maybe it was me with my ass in the air, you little bitch. 385 00:38:29,895 --> 00:38:32,648 You're hurting me! 386 00:38:32,731 --> 00:38:36,151 Aren't you ashamed of doing it with your husband's brother? 387 00:38:36,235 --> 00:38:39,029 Under the family roof. 388 00:38:39,530 --> 00:38:42,783 What if your cuckold husband finds out? 389 00:38:42,866 --> 00:38:45,744 What's he gonna say? What's he gonna say if he finds out? 390 00:38:48,997 --> 00:38:54,044 L'm innocent. What could I do? I had to submit to the violence. 391 00:38:54,127 --> 00:38:56,672 Be quiet, they'll hear you. 392 00:39:05,097 --> 00:39:07,683 You should be more careful. 393 00:39:07,766 --> 00:39:10,561 L'm talking for your own good. Like a father to a daughter. 394 00:39:10,644 --> 00:39:13,105 With this build you got, you know, 395 00:39:13,188 --> 00:39:15,858 men get hot just lookin' at ya. 396 00:39:15,941 --> 00:39:20,654 You walk around the house and men get horny. 397 00:39:22,030 --> 00:39:27,286 The heat settles in and what should not happen, happens. 398 00:39:27,369 --> 00:39:29,872 What are you doing? I don't understand. 399 00:39:29,955 --> 00:39:33,709 I won't tell your husband for the sake of peace in the house. Live and let live... 400 00:39:33,792 --> 00:39:37,212 But just let me do it. lf you accept, Daddy won't speak. 401 00:39:37,296 --> 00:39:40,048 You're understanding, aren't you? 402 00:39:45,470 --> 00:39:47,055 - You're really cute. - Not that way! 403 00:39:47,139 --> 00:39:48,640 Why not? 404 00:39:49,141 --> 00:39:50,642 You pushing me? 405 00:39:50,726 --> 00:39:52,311 Wait. Wait. 406 00:39:53,729 --> 00:39:56,982 How'd you get so beautiful... 407 00:39:57,941 --> 00:39:58,984 Beautiful, 408 00:39:59,651 --> 00:40:01,653 so beautiful... 409 00:40:45,030 --> 00:40:47,824 Come on, behave yourself. 410 00:40:47,908 --> 00:40:50,786 If you don't want to be touched, stay at home. 411 00:40:50,869 --> 00:40:53,080 Nobody touches me there. 412 00:40:57,125 --> 00:40:59,461 Lisetta, give the sick something to eat. 413 00:41:19,564 --> 00:41:21,191 Diomede. 414 00:41:21,274 --> 00:41:22,901 What's the matter? 415 00:41:23,568 --> 00:41:25,153 What happened? 416 00:41:25,237 --> 00:41:28,073 D'you wanna tell Lisetta why you're crying? 417 00:41:28,156 --> 00:41:29,658 I had a dream. 418 00:41:29,741 --> 00:41:32,494 Was the dream bad enough to make you cry? 419 00:41:32,577 --> 00:41:34,413 It wasn't a bad dream. 420 00:41:35,038 --> 00:41:37,416 I dreamed I was making love. 421 00:41:37,916 --> 00:41:40,335 I really feel like it now... 422 00:41:40,419 --> 00:41:41,878 Aren't you ashamed at your age? 423 00:41:41,962 --> 00:41:44,131 People think that when you're old desire wanes. 424 00:41:44,214 --> 00:41:46,383 On the contrary, it increases. 425 00:41:47,384 --> 00:41:49,011 Lisetta, would you do me a favor? 426 00:41:49,094 --> 00:41:52,931 Don't start. I work here, I don't do dirty things. 427 00:41:53,015 --> 00:41:56,560 I beg you. Just with your hand, what you got to lose? 428 00:41:56,643 --> 00:42:01,106 Get it out of your head and eat. 429 00:42:03,608 --> 00:42:06,987 Nobody... nobody loves me... 430 00:42:07,070 --> 00:42:10,741 Lisetta, I ask it of you like a daughter. 431 00:42:15,620 --> 00:42:17,330 All right, then. 432 00:42:17,998 --> 00:42:19,958 But it's the last time. 433 00:42:21,001 --> 00:42:23,754 L'm tired of this. You got hands too. 434 00:42:24,463 --> 00:42:27,549 It's not fair that for 40,000 a month... 435 00:42:29,301 --> 00:42:31,053 Lisetta, you're wanted in the kitchen. 436 00:42:31,136 --> 00:42:33,722 I can't go, l'm busy with Diomede. 437 00:42:33,805 --> 00:42:35,974 L'll take care of Diomede. 438 00:42:45,025 --> 00:42:46,443 Lady“. 439 00:42:46,526 --> 00:42:48,904 Lady, could you tell me where's this street is, please? 440 00:42:48,987 --> 00:42:50,822 I not be from Rome. 441 00:42:51,990 --> 00:42:53,408 Go! 442 00:42:54,826 --> 00:42:57,162 Where're you going? 443 00:42:57,662 --> 00:42:59,164 Idiots! 444 00:43:00,248 --> 00:43:02,751 Stop! Don't be stupid! 445 00:43:02,834 --> 00:43:04,920 Wait! 446 00:43:05,504 --> 00:43:07,089 A hundred lire. 447 00:43:07,172 --> 00:43:10,217 Just a hundred lire, please... 448 00:43:11,384 --> 00:43:12,886 Thatenough? 449 00:43:15,013 --> 00:43:16,765 A hundred lire. 450 00:43:16,848 --> 00:43:18,683 Just a hundred lire. 451 00:43:18,767 --> 00:43:20,352 Give me a hundred lire? 452 00:43:23,230 --> 00:43:24,856 A hundred lire. 453 00:43:27,025 --> 00:43:28,819 A chicken salesman... 454 00:43:28,902 --> 00:43:31,446 His cousin pressed charges against his own father. 455 00:43:31,530 --> 00:43:33,031 Is he locked up now? 456 00:43:33,949 --> 00:43:37,119 Now he's in his house, but he lost his parental rights. 457 00:43:37,202 --> 00:43:39,996 My father doesn't care about parental rights. 458 00:43:40,080 --> 00:43:41,581 He's got a rifle. 459 00:43:41,665 --> 00:43:44,543 We have to get him locked up. We're fed up with him. 460 00:43:44,626 --> 00:43:46,962 But wasn't he in Santa Maria della Pieté? 461 00:43:47,045 --> 00:43:48,797 Of course. Three years. 462 00:43:48,880 --> 00:43:52,968 But in there he raped a nun and got sent back to prison. 463 00:43:57,097 --> 00:44:00,851 Look how a millionaire's daughter has to work. 464 00:44:00,934 --> 00:44:02,602 Damn him. 465 00:44:10,902 --> 00:44:12,988 Giacinto, wanna play with us? 466 00:44:13,071 --> 00:44:16,324 He's the only guy you can beat? He's drunk. 467 00:44:17,409 --> 00:44:19,411 You give birth to them... 468 00:44:21,872 --> 00:44:26,001 and they think just about money. 469 00:45:07,459 --> 00:45:10,879 Appliances... 470 00:45:14,466 --> 00:45:18,595 The world in colors... a! your house... 471 00:45:27,687 --> 00:45:29,648 Beautiful... 472 00:45:32,484 --> 00:45:34,736 Sofl... 473 00:45:36,071 --> 00:45:37,822 Fast'... 474 00:45:40,492 --> 00:45:43,662 A// your dreams... 475 00:45:44,162 --> 00:45:48,124 Your dreams... 476 00:46:03,848 --> 00:46:05,642 Safe... 477 00:46:12,315 --> 00:46:14,025 Free... 478 00:46:15,068 --> 00:46:16,903 Agile... 479 00:46:20,031 --> 00:46:21,700 Buy... 480 00:46:23,118 --> 00:46:24,953 Buy... 481 00:46:25,787 --> 00:46:28,039 Spend... 482 00:46:28,748 --> 00:46:31,584 and y0u'// be happy. 483 00:48:18,983 --> 00:48:20,485 My million... 484 00:48:21,569 --> 00:48:23,071 My million. 485 00:48:24,406 --> 00:48:25,907 Where did they put it? 486 00:48:25,990 --> 00:48:28,451 - Hand it over, you hear me? - What's going on? 487 00:48:28,535 --> 00:48:30,495 Hand the money over or l'll bust ya in two! 488 00:48:30,578 --> 00:48:33,081 - Nut case! - All of you! 489 00:48:33,164 --> 00:48:36,251 L'll slit every throat in the house... Thieves! Criminals! 490 00:48:36,334 --> 00:48:37,794 My million! 491 00:48:37,877 --> 00:48:39,921 Give me the money, jerk, or l'll turn you in. 492 00:48:40,004 --> 00:48:42,674 - What's happening? - This time it'll be life in prison for you! 493 00:48:42,757 --> 00:48:46,052 Where did they put it? It ain't here no more. 494 00:48:46,136 --> 00:48:50,223 You grabbed it. You dirty faggot! Turn around! 495 00:48:50,306 --> 00:48:52,100 What do you want? Leave me alone! 496 00:48:53,017 --> 00:48:55,937 Do you want a golden dress? What an idiot I am! 497 00:48:56,020 --> 00:48:59,482 - He'll break everything! - This is my house! 498 00:48:59,566 --> 00:49:02,735 - All of you want my money! - You're busting our balls! 499 00:49:02,819 --> 00:49:06,614 The electric cooker, the bubble bath, the orthopedic leg... 500 00:49:06,698 --> 00:49:09,951 Give the money or l'll break your good leg. Where is it? 501 00:49:10,034 --> 00:49:11,995 - Here inside? - Mom! 502 00:49:12,704 --> 00:49:16,124 - If it doesn't turn up, l'll tear down the house. - Dad, you're drunk. 503 00:49:16,207 --> 00:49:20,128 - Taking advantage of a sleeping father! - Shut up! 504 00:49:20,211 --> 00:49:23,256 - What the crap are you blabbin' about? - l'll give you a motorcycle, with a crash helmet. 505 00:49:23,339 --> 00:49:26,217 - I want the money! - Nobody took it. 506 00:49:26,759 --> 00:49:28,470 What the fuck do you want? 507 00:49:28,553 --> 00:49:30,805 You wanna wear a tuxedo in front of the orchestra, don't ya? 508 00:49:30,889 --> 00:49:32,724 - What? - You'd like that, wouldn't you? 509 00:49:32,807 --> 00:49:36,269 To fuck a beautiful singer... with my money. 510 00:49:38,313 --> 00:49:41,024 If I don't get my money back, there'll be a massacre. 511 00:49:41,107 --> 00:49:42,609 L'll handle this. 512 00:49:42,692 --> 00:49:45,236 - Mom! - Now cut it out! We've had enough! 513 00:49:45,862 --> 00:49:48,656 - Don't you try. - l'll kill him! 514 00:49:48,740 --> 00:49:50,241 Come on, all together! 515 00:49:51,618 --> 00:49:53,495 My God! The rifle! 516 00:49:54,162 --> 00:49:56,748 The television set! The television set! 517 00:49:58,458 --> 00:50:00,418 Dad, don't do nothin' stupid! 518 00:50:01,753 --> 00:50:03,713 He's got the shotgun! 519 00:50:03,796 --> 00:50:07,091 He's gonna smash the TV... Kill him! 520 00:50:08,092 --> 00:50:09,802 Mazzate/la. 521 00:50:10,970 --> 00:50:12,847 Mazzatella, Giacinto. 522 00:50:17,101 --> 00:50:18,895 Mazzatella. 523 00:50:28,947 --> 00:50:31,616 - To the deputy's? - To the chiefs. 524 00:50:33,284 --> 00:50:34,702 “March 8: 525 00:50:34,786 --> 00:50:38,081 attempted kidnapping of a minor for immoral purposes... 526 00:50:38,164 --> 00:50:39,707 April 20: 527 00:50:39,791 --> 00:50:43,670 drunk and disorderly, assault on your wife...” 528 00:50:44,337 --> 00:50:45,421 Vvhen? 529 00:50:46,965 --> 00:50:51,094 - When you knifed your wife. - Ah, yes... But she's okay now. 530 00:50:51,177 --> 00:50:56,432 Today: threats, injuries, carrying a gun 531 00:50:56,516 --> 00:50:58,977 and attempted homicide of your son. 532 00:50:59,852 --> 00:51:02,397 You know, I see you more often than I see my own wife. 533 00:51:02,480 --> 00:51:05,275 Tell him, Cerione. I see him more than my wife. 534 00:51:05,358 --> 00:51:07,902 - It's true. - lt's him that calls me... 535 00:51:07,986 --> 00:51:09,529 - Giacinto. - Yeah? 536 00:51:10,154 --> 00:51:13,783 What you see here is your file. 537 00:51:13,866 --> 00:51:18,079 There's another one for your wife. And one for each of your kids. 538 00:51:18,162 --> 00:51:20,498 We've got a whole room just for you! 539 00:51:28,381 --> 00:51:31,009 - Giacinto. - Yes, yes, sir. 540 00:51:31,092 --> 00:51:34,137 - We can't live this way. - Yes, nowadays... 541 00:51:34,220 --> 00:51:37,307 - You have to choose. - Yes, sir. 542 00:51:37,390 --> 00:51:39,642 - Either you quit causing trouble... - Yes. 543 00:51:39,726 --> 00:51:43,313 Or... listen to me. 544 00:51:43,396 --> 00:51:48,192 Just kill all your fucking family and leave me alone! 545 00:51:49,736 --> 00:51:53,656 I have extenuating circumstances. They stole my money. 546 00:51:53,740 --> 00:51:57,452 If the judge gave me 1O years, l'd be happy. 547 00:51:58,077 --> 00:52:00,997 Good for you. I don't give a fuck. 548 00:52:01,080 --> 00:52:02,957 L'll tell you just one thing: 549 00:52:03,041 --> 00:52:06,628 lf I see you around here again, either as accused or accusing, 550 00:52:06,711 --> 00:52:10,048 l'll send you to prison for five years. 551 00:52:10,131 --> 00:52:13,259 - Yes, sir. - And now leave. Get lost. 552 00:52:15,094 --> 00:52:18,222 - Since l'm here, can I report something? - No! 553 00:52:18,306 --> 00:52:21,976 I want to report my family for aggravated robbery. 554 00:52:22,060 --> 00:52:24,604 Aggravated? Why aggravated? 555 00:52:24,687 --> 00:52:27,315 By the fact that the money was mine. 556 00:52:27,398 --> 00:52:30,151 Good thing I dreamed they'd stolen it. 557 00:52:30,234 --> 00:52:35,490 I got up, went to the bathroom, where I hid it and... 558 00:52:42,288 --> 00:52:45,625 How stupid of me. The money was in the bathroom. 559 00:52:45,708 --> 00:52:49,170 I hid it behind the brick in the kitchen a different time. 560 00:52:49,253 --> 00:52:52,423 Can they take me with the Jeep? l'm in a hurry. 561 00:52:53,257 --> 00:52:58,179 No, hey? Ya bring me here in a car and I gotta walk home. 562 00:53:03,267 --> 00:53:05,770 We're from RAI TV. Are you moving? 563 00:53:05,853 --> 00:53:07,855 Can't you see? 564 00:53:09,190 --> 00:53:12,110 Do you want to say something for our report on the slums? 565 00:53:12,193 --> 00:53:14,946 - Are we artists? - Now we'll tell you a fable. 566 00:53:15,029 --> 00:53:16,614 Hey, the cable. 567 00:53:23,454 --> 00:53:27,041 - You look too. - Hey, Gaetana. Let's go, the TV's here. 568 00:53:27,125 --> 00:53:29,210 Come on, come with me. 569 00:53:29,293 --> 00:53:32,714 Come, come. They want to interview us. 570 00:53:34,465 --> 00:53:35,967 There's nothing here. 571 00:53:42,807 --> 00:53:44,642 Nor here. 572 00:53:46,519 --> 00:53:49,689 Where the fuck did the bastard put the money? 573 00:53:50,648 --> 00:53:54,736 Feeble idiot. He can't remember where he put it and goes and shoots me. 574 00:53:56,779 --> 00:53:58,906 Have you looked in the shitter already? 575 00:53:58,990 --> 00:54:01,451 I looked. I told you. 576 00:54:01,534 --> 00:54:04,328 Did you look properly? Hey, Domi, come here. 577 00:54:14,589 --> 00:54:18,259 With all that commotion, the money's got to be here. 578 00:54:19,010 --> 00:54:20,970 - Shut up. - What is it? 579 00:54:21,053 --> 00:54:22,930 - Did you find something? - Yes. 580 00:54:23,014 --> 00:54:24,599 Look where it was. 581 00:54:24,682 --> 00:54:27,477 - It was a rat. - A rat. 582 00:54:34,692 --> 00:54:37,653 Hey, you! Excuse me! A word for the RAI TV... 583 00:54:37,737 --> 00:54:40,865 - Go fuck yourself. - They let him go. 584 00:54:41,824 --> 00:54:45,536 - What are you doing? - Cleaning, can't you see? 585 00:54:58,925 --> 00:55:01,719 You never even cleaned the house for Easter... 586 00:55:02,303 --> 00:55:05,097 so what's all this frenzy now? 587 00:55:26,202 --> 00:55:29,497 - You sure there was nothing in there? - Yeah, sure. 588 00:55:29,580 --> 00:55:33,167 - But what's he doing in the shitter? - What everyone does in the shitter. 589 00:55:34,252 --> 00:55:38,339 - The money was in there. - He says he looked everywhere. 590 00:55:40,758 --> 00:55:43,511 You was cleanin' house, eh? 591 00:55:43,594 --> 00:55:47,014 Go on. You never cleaned the shitter though. 592 00:55:47,098 --> 00:55:49,350 Damn. In the shitter. 593 00:55:49,433 --> 00:55:51,686 It's nice to have a clean family. 594 00:55:52,228 --> 00:55:56,107 You watch out for Dad. I don't always miss. 595 00:55:56,190 --> 00:55:59,068 - Looked well, did you? - Ya blind moron! 596 00:55:59,151 --> 00:56:02,947 - Take this! - lt wasn't there! 597 00:56:05,032 --> 00:56:08,202 Go on cleaning, l'll go have some drinks! 598 00:56:08,286 --> 00:56:10,162 My throat dried up. 599 00:56:11,831 --> 00:56:15,334 I haven't drunk anything for two days. I feel like a... 600 00:56:16,919 --> 00:56:19,630 teetotaler. 601 00:56:20,214 --> 00:56:23,384 A letter! The postman gave it to me. 602 00:56:23,467 --> 00:56:27,513 - Is it for us? - Give it to me, l'll read it. 603 00:56:27,597 --> 00:56:30,558 - Let go! - You can't even read. 604 00:56:30,641 --> 00:56:32,268 Why, Can you? 605 00:56:32,351 --> 00:56:35,479 - Give it to me, l'll read it. - You read it. 606 00:56:36,272 --> 00:56:38,274 Grandmother's pension! 607 00:56:40,568 --> 00:56:44,155 Wake up, Grandma, we're going for a walk! Lift that chair, come on! 608 00:56:47,742 --> 00:56:51,662 Gangway! Come on, clear the way! 609 00:56:52,955 --> 00:56:55,708 We're rich! We're rich! 610 00:56:57,668 --> 00:57:00,463 No! I don't want to go to the nursing home! 611 00:57:00,546 --> 00:57:03,090 Leave me alone! Leave me! 612 00:57:03,174 --> 00:57:06,010 - Come on, just put an X. - I don't want to go! 613 00:57:06,093 --> 00:57:09,180 - Sign. - I don't want to go to the nursing home! 614 00:57:09,263 --> 00:57:10,765 I don't! 615 00:57:10,848 --> 00:57:13,225 Old age is a sad thing. 616 00:57:13,309 --> 00:57:14,644 Bankbook. 617 00:57:14,727 --> 00:57:17,772 Don't pay her no mind, miss, Granny carries on like this every month. 618 00:57:17,855 --> 00:57:21,525 She thinks we're taking her to the nursing home. 619 00:57:23,361 --> 00:57:26,280 Could you make it all in 1,000 lire notes? 620 00:57:26,364 --> 00:57:30,284 - Shut up. - I don't want to go! 621 00:57:30,368 --> 00:57:34,872 One... two... three...four... five... six... seven. 622 00:57:36,540 --> 00:57:39,585 Here you are, madam, your pension. lt's 37,000 lire. 623 00:57:39,669 --> 00:57:42,254 Whore! You're going to the nursing home! 624 00:57:42,338 --> 00:57:43,798 Hold it, l'll take the money. 625 00:57:43,881 --> 00:57:45,633 The money, the money! 626 00:57:45,716 --> 00:57:48,511 - Leave it! - Always bullying! 627 00:57:49,053 --> 00:57:52,181 No, sir! Take me home right now! 628 00:57:52,264 --> 00:57:55,059 I ain't going to no nursing home! 629 00:57:55,142 --> 00:57:57,395 Be quiet, Gran. 630 00:57:58,688 --> 00:57:59,814 Here, Gran, here's a sucker. 631 00:57:59,897 --> 00:58:03,442 Lick it slow 'cause it's gotta last ya till the next check. 632 00:58:04,068 --> 00:58:06,988 One, two, three, four and five. Go away. 633 00:58:07,071 --> 00:58:08,864 - Three, four, five. - Don't you steal. 634 00:58:08,948 --> 00:58:10,950 One, two, three, four, five. 635 00:58:11,033 --> 00:58:12,868 - And the freebie? - 1,000 freebie lire. 636 00:58:12,952 --> 00:58:15,621 1,000 lire? You're crazy! 637 00:58:15,705 --> 00:58:17,331 That's stealing! 638 00:58:19,458 --> 00:58:21,585 You're worse than your old man. 639 00:58:24,755 --> 00:58:27,633 Come here. Push this way. 640 00:58:53,284 --> 00:58:55,619 Take Grandma home. 641 01:03:25,889 --> 01:03:28,475 You still haven't told me your name. 642 01:03:28,559 --> 01:03:29,727 Iside. 643 01:03:31,145 --> 01:03:33,856 They say it's an ancient name. 644 01:03:34,773 --> 01:03:36,817 Mine's ancient too: 645 01:03:37,401 --> 01:03:38,736 Giacinto. 646 01:03:39,403 --> 01:03:41,613 That was my granddad's name too. 647 01:04:27,409 --> 01:04:28,952 Your bread. 648 01:05:00,401 --> 01:05:01,944 Here's your olives. 649 01:05:10,452 --> 01:05:15,374 Oxtail stew and celery go together like Adam and Eve, 650 01:05:15,457 --> 01:05:17,334 they stick together good. 651 01:05:20,587 --> 01:05:24,842 Give her the old celery stick, heh? 652 01:05:44,027 --> 01:05:46,238 At home no one understands me. 653 01:05:47,698 --> 01:05:49,408 No one loves me. 654 01:05:49,491 --> 01:05:52,327 L'm all alone, like a dog. 655 01:05:52,411 --> 01:05:54,204 Why “alone?” 656 01:05:54,288 --> 01:05:57,833 Didn't you tell me you had a wife, a dozen children 657 01:05:57,916 --> 01:06:00,085 tons of relatives and grandchildren? 658 01:06:03,547 --> 01:06:05,716 They're not kindred. They're my enemies. 659 01:06:09,219 --> 01:06:13,098 From today on, all l've got is you. Just the two of us, lside. 660 01:06:13,932 --> 01:06:15,684 And no one else. 661 01:06:16,518 --> 01:06:18,562 Here's your cod fillets. 662 01:06:20,606 --> 01:06:21,648 Marcellina... 663 01:06:22,191 --> 01:06:26,361 another liter for us and one for these paupers. 664 01:06:26,445 --> 01:06:27,821 - Here. - Okay. 665 01:06:27,905 --> 01:06:30,324 And bring them a few cod fillets too. 666 01:06:30,866 --> 01:06:33,994 If they want them... Mr. Giacinto's treat. 667 01:06:34,077 --> 01:06:37,206 To my health and to my lady lside's. 668 01:06:38,332 --> 01:06:42,586 I want everyone to know how generous a gentleman like Giacinto is. 669 01:06:43,670 --> 01:06:45,422 Believe this, fool: 670 01:06:46,757 --> 01:06:51,970 Kick your wife in the ass and get yourself a nice whore. 671 01:06:52,054 --> 01:06:53,514 Right, love? 672 01:06:53,597 --> 01:06:58,143 Watch it, honey, there's a little bridge here where I always lose my shoe. 673 01:07:04,024 --> 01:07:06,610 No, no. This way. This way. 674 01:07:09,112 --> 01:07:11,365 Sure they won't mind? 675 01:07:11,448 --> 01:07:15,160 Who owns my house? I do. And I invite whoever I want. 676 01:07:15,244 --> 01:07:18,956 But a stranger at 1:00 in the morning... 677 01:07:19,039 --> 01:07:22,876 - l'm falling. - lt might seem indelicate. 678 01:07:22,960 --> 01:07:25,629 You're not a stranger, darling. 679 01:07:25,712 --> 01:07:28,840 You're my friend. And I am the house owner. 680 01:07:28,924 --> 01:07:32,970 I wouldn't want your wife to get offended. 681 01:07:34,346 --> 01:07:36,265 What's your wife like? 682 01:07:37,391 --> 01:07:38,892 Very understanding... 683 01:07:39,601 --> 01:07:41,311 lf you slap her around. 684 01:07:41,395 --> 01:07:42,896 Come. 685 01:07:53,532 --> 01:07:55,033 Everything in order. 686 01:08:04,876 --> 01:08:06,086 Matilde... 687 01:08:08,672 --> 01:08:10,632 Look who I brought along. 688 01:08:11,675 --> 01:08:14,094 - L'll introduce you to... - Who's this? 689 01:08:14,177 --> 01:08:17,264 - Let me introduce you to Miss lside. - My pleasure. 690 01:08:17,347 --> 01:08:21,101 - What does this whore want? - I knew it. 691 01:08:21,184 --> 01:08:26,106 As from today, lside lives with me and sleeps with us. 692 01:08:26,189 --> 01:08:28,817 The bed is large. We'll snuggle up. 693 01:08:28,900 --> 01:08:30,611 Make yourself comfortable. 694 01:08:31,111 --> 01:08:36,033 Drunkard, what are you saying? I don't even know her. 695 01:08:36,116 --> 01:08:37,784 I already told you, she's lside. 696 01:08:37,868 --> 01:08:41,288 - And so she sleeps with us? - Yes, on my side. 697 01:08:41,371 --> 01:08:43,540 Don't you like her? She's clean. 698 01:08:44,082 --> 01:08:46,668 You can stay with us. Where you going? 699 01:08:47,336 --> 01:08:50,797 To wake everybody up and have them beat you up. 700 01:08:50,881 --> 01:08:52,633 What the fuck is goin' on now? 701 01:08:52,716 --> 01:08:55,344 Camillo, Romolo, Domizio! 702 01:08:55,427 --> 01:08:58,722 - Hey, Toto! Answer me! - What do you want? 703 01:08:58,805 --> 01:09:01,183 Your father brought a whore to the house. 704 01:09:01,266 --> 01:09:04,394 Great, but no thanks. I wanna sleep right now. 705 01:09:04,478 --> 01:09:06,563 - Excuse me... - Of course. 706 01:09:08,231 --> 01:09:11,151 - Sit down here. - lf you don't mind. 707 01:09:11,777 --> 01:09:15,781 - Hear me and follow the logic. - l'll toss her out. 708 01:09:15,864 --> 01:09:17,324 And l'll toss you out. 709 01:09:17,407 --> 01:09:21,328 We've been together 3O years, why can't she be here too? 710 01:09:21,411 --> 01:09:22,913 L'm your wife. 711 01:09:22,996 --> 01:09:26,333 What about feelings? A man is a man. 712 01:09:26,416 --> 01:09:30,003 What man? You can't get it up no more! 713 01:09:30,087 --> 01:09:31,880 With you. Ask her. 714 01:09:31,963 --> 01:09:34,508 Ask her about what we did under the billboard. 715 01:09:34,591 --> 01:09:39,346 - I was on fire just like a teenager. - Get outta here, teenager. 716 01:09:39,429 --> 01:09:40,931 You don't understand that... 717 01:09:41,014 --> 01:09:43,517 - Who are you? - lside. 718 01:09:43,600 --> 01:09:45,852 - What are you doing here? - l'm a guest. 719 01:09:45,936 --> 01:09:48,355 - Whose? - Giacinto's. 720 01:09:48,438 --> 01:09:52,192 - But his wife doesn't like me. - Why? 721 01:09:52,275 --> 01:09:54,528 - I like you. - No... 722 01:09:54,611 --> 01:09:56,738 So you want me to become a widower. 723 01:09:56,822 --> 01:09:59,074 Say it, l'll oblige immediately. 724 01:09:59,157 --> 01:10:01,243 - Watch it... - The rifle! 725 01:10:01,326 --> 01:10:05,038 ...'Cause l'll blow your head off, you know? 726 01:10:05,122 --> 01:10:07,040 Come here. 727 01:10:07,124 --> 01:10:10,210 - I d0n't think it's right. - Aw, once those two start fighting... 728 01:10:10,293 --> 01:10:14,047 - Help! - What you shouting for? 729 01:10:14,131 --> 01:10:16,091 That rifle, always that rifle. 730 01:10:16,174 --> 01:10:18,343 You should worry about being cuckolded yourself! 731 01:10:18,427 --> 01:10:20,470 I bring whoever I like to my house! 732 01:10:21,972 --> 01:10:23,724 Hurry up, though, 733 01:10:23,807 --> 01:10:28,395 or else the Missus'll be justified in sayin' l'm a whore... 734 01:10:28,478 --> 01:10:37,362 0r may the Loro' inspire you a harmony of voices 735 01:10:37,863 --> 01:10:45,912 Which may instill vi/Tue to suffering 736 01:10:45,996 --> 01:10:50,041 Which may inst/ll... 737 01:10:50,125 --> 01:10:52,419 N0! No! Again. 738 01:10:52,502 --> 01:10:56,423 One... two... three... Now. 739 01:10:56,506 --> 01:11:05,390 F/y, thought', on Wings 0f go/d 740 01:11:06,600 --> 01:11:15,817 G0 sett/e upon the slopes and the h/'l/s 741 01:11:16,902 --> 01:11:26,369 Where, sofi' and m//0', the sweet airs 742 01:11:27,037 --> 01:11:35,003 0f our native /and smell fragrant 743 01:11:36,922 --> 01:11:46,473 Rek/nd/e our bosom 's memories 744 01:11:47,557 --> 01:11:54,481 And speak to us of times gone by 745 01:11:56,399 --> 01:12:01,154 Which may instill vi/Tue... 746 01:12:01,238 --> 01:12:03,156 A point for us and none for you. 747 01:12:03,240 --> 01:12:06,868 - She's got the gold seven. - Go on, you deal. 748 01:12:20,090 --> 01:12:22,676 Well done. See you tomorrow night. 749 01:12:26,596 --> 01:12:28,640 Easy. Don't drink it all... 750 01:12:28,723 --> 01:12:30,517 Oh, my count/y... 751 01:12:30,600 --> 01:12:34,938 80 beautiful and lost... 752 01:12:35,939 --> 01:12:38,567 lt's in the refrain... In the refrain. 753 01:12:39,317 --> 01:12:43,363 With the do-sol-mi-re-re. lt's the mi-re-re they all miss. 754 01:12:43,446 --> 01:12:46,074 If it wasn't for me, it would be chaos. 755 01:12:46,157 --> 01:12:49,870 And we're gonna sing at the Roasted Piglet Festival in Ariccia. 756 01:12:49,953 --> 01:12:52,205 Did you ask your father for money for the trip? 757 01:12:52,289 --> 01:12:53,832 Yes, I asked him. 758 01:12:53,915 --> 01:12:57,127 - And what did he say? - Can't you guess? 759 01:13:40,712 --> 01:13:43,256 Adolfo, aren't you coming to bed? 760 01:13:43,340 --> 01:13:46,635 L'm coming. l'm giving Mom a good-night kiss. 761 01:13:51,348 --> 01:13:53,141 Who are you? 762 01:13:53,224 --> 01:13:56,019 Sleep. I live here. Sleep, my beauty, sleep. 763 01:14:00,190 --> 01:14:01,358 Darlin'... 764 01:14:20,335 --> 01:14:24,047 Run, Osvaldo, they're arresting Rosa's son! 765 01:14:24,130 --> 01:14:26,883 Let's go, Giovanni. Walk and don't resist. 766 01:14:28,134 --> 01:14:30,178 It's worse if you resist. 767 01:14:30,261 --> 01:14:33,807 Why do you want to take me to jail? What did I do? 768 01:14:33,890 --> 01:14:35,809 What did I do? 769 01:14:35,892 --> 01:14:40,063 I was home all night last night! I was home! 770 01:14:45,068 --> 01:14:46,903 Out of the way! 771 01:14:50,782 --> 01:14:54,411 He's innocent! He didn't do it! 772 01:15:16,141 --> 01:15:18,727 - Is he innocent? - Innocent, my ass. 773 01:15:20,311 --> 01:15:22,731 I wanna get up early today. 774 01:15:24,315 --> 01:15:26,735 We're gonna do a little shopping. 775 01:15:27,527 --> 01:15:29,654 Me and Miss lside. 776 01:15:30,155 --> 01:15:33,033 Do you want a new dress, baby? 777 01:15:33,116 --> 01:15:35,410 You want shoes too, right? 778 01:15:35,493 --> 01:15:37,912 No, thank you. I don't need anything. 779 01:15:37,996 --> 01:15:40,415 Come on, honey, don't stand on ceremony. 780 01:15:42,292 --> 01:15:44,544 L'll buy you everything. Everything. 781 01:15:49,132 --> 01:15:51,134 L'll buy you everything you want. 782 01:15:53,678 --> 01:15:58,808 Then, when we come home for lunch... l'd like... let's see... 783 01:15:58,892 --> 01:16:01,895 Spaghetti, garlic and oil, huh? 784 01:16:01,978 --> 01:16:04,898 Or do you prefer them with butter and anchovies? 785 01:16:04,981 --> 01:16:08,610 - It's all the same to me... - Today it's offals. 786 01:16:09,319 --> 01:16:11,071 That's for you to eat. 787 01:16:11,154 --> 01:16:13,239 For us, some roasted meat. 788 01:16:13,782 --> 01:16:16,076 Veal... tasty... white. 789 01:16:16,159 --> 01:16:20,246 For dinner, nothing. We'll go to the restaurant. 790 01:16:20,330 --> 01:16:21,831 The two of us. 791 01:16:23,333 --> 01:16:26,586 I could stay to help... 792 01:16:28,254 --> 01:16:30,840 We don't need anything from anybody. 793 01:16:33,510 --> 01:16:36,888 Do you want to play the servant? 794 01:16:36,971 --> 01:16:40,058 That's their role. Look how many they are. 795 01:16:41,059 --> 01:16:44,854 Only a scientist could count them all. 796 01:16:45,605 --> 01:16:48,358 There are more relatives than rats here. 797 01:16:48,441 --> 01:16:51,361 They look like rats. Look at that one, look. 798 01:16:51,444 --> 01:16:54,280 Look at those and tell me if l'm talking bullshit. 799 01:16:57,742 --> 01:17:02,038 They all eat for free. At my expense. Without spending a lira. 800 01:17:02,122 --> 01:17:06,126 Free... More than free. 801 01:17:06,626 --> 01:17:08,503 Matilde, the wine! 802 01:17:09,254 --> 01:17:12,882 Where did she go? Got offended, eh? 803 01:17:14,551 --> 01:17:16,636 Hold this for me? 804 01:17:16,719 --> 01:17:20,515 Yes, yes. Making yourself up, baby? 805 01:17:21,224 --> 01:17:25,145 What shame. What dishonor. 806 01:17:25,228 --> 01:17:30,733 Everybody's talking about us. The whole rat-shit shanty town. 807 01:17:35,613 --> 01:17:37,824 Tell me where you want me to prick him. 808 01:17:37,907 --> 01:17:40,493 I don't know. What do you think? 809 01:17:40,577 --> 01:17:42,537 It's up to you. 810 01:17:43,246 --> 01:17:47,417 Ifl prick him here, he'll become a cripple. 811 01:17:48,877 --> 01:17:53,381 Ifl prick him in the balls, he'll have bad luck. 812 01:17:53,464 --> 01:17:57,177 Ifl prick him in the mouth, his teeth will fall out. 813 01:17:57,260 --> 01:18:00,221 What do I care if his teeth fall out? 814 01:18:00,305 --> 01:18:04,225 And I care even less. You were the one that requested the spell. 815 01:18:06,644 --> 01:18:12,442 If you prick him here, in the heart, what happens? 816 01:18:13,234 --> 01:18:16,237 - Then you want a complete spell? - Yes. 817 01:18:39,928 --> 01:18:42,055 2:00 is time for lunch. 818 01:18:46,517 --> 01:18:51,064 - Romolo, will you give me a lift? - No, the bus is better. 819 01:18:51,147 --> 01:18:54,108 It's late. Come on, let's go. 820 01:18:54,192 --> 01:18:56,986 Where are you going? Go inside. 821 01:18:57,070 --> 01:18:59,572 Nobody leaves the house today. 822 01:19:00,073 --> 01:19:03,076 Maria, round the kids up and take them outside! 823 01:19:03,159 --> 01:19:08,373 Come on, Vittoriano, Pamela, Mirko, Samantha, Gianluca... Let's go. 824 01:19:08,456 --> 01:19:11,584 You, get up, we have to speak! 825 01:19:11,668 --> 01:19:14,879 - L'm not getting out of bed. - Come on! You too! 826 01:19:14,963 --> 01:19:19,300 Where are you going? Don't go! This will come to no good... 827 01:19:19,384 --> 01:19:21,844 We have to decide all together. 828 01:19:24,514 --> 01:19:28,518 - Decide what, Morn? - To get him out of the way. 829 01:19:29,060 --> 01:19:33,022 - That's nice... but how? - We'll report him. 830 01:19:33,106 --> 01:19:34,983 Send him to a nuthouse. 831 01:19:35,066 --> 01:19:38,027 We press charges and take away his parental rights. 832 01:19:38,111 --> 01:19:39,862 We send him to a mental home. 833 01:19:42,573 --> 01:19:44,367 We kill him. 834 01:19:52,542 --> 01:19:53,543 No! 835 01:19:54,419 --> 01:19:55,545 No! 836 01:19:56,129 --> 01:19:59,007 They want to kill my son Giacinto! 837 01:19:59,090 --> 01:20:00,717 MY Son! 838 01:20:00,800 --> 01:20:04,637 - When do you want to kill him? - Before that whore leaves him penniless. 839 01:20:04,721 --> 01:20:05,805 Do it now. 840 01:20:05,888 --> 01:20:10,476 He bought her everything, why don't we kill her? 841 01:20:10,560 --> 01:20:12,645 He'll find another one in no time. 842 01:20:12,729 --> 01:20:16,983 I spoke with my director. He said he'd take him in the hospice. 843 01:20:17,066 --> 01:20:20,320 Right, like the last time. Come on. 844 01:20:20,403 --> 01:20:24,532 Last night he didn't offend just me, but all of you. 845 01:20:24,615 --> 01:20:26,993 What kind of men are you? 846 01:20:27,076 --> 01:20:29,412 Mom's right. lt's a question of honor. 847 01:20:29,495 --> 01:20:30,997 Stinkin' rich as he is, 848 01:20:31,080 --> 01:20:35,168 he wouldn't give me 300,000 lire to open up a business for myself. 849 01:20:35,251 --> 01:20:40,423 That scumbag didn't let me start my polyphonic choir. 850 01:20:41,049 --> 01:20:44,761 - And he was disrespectful to me. - Why, what did he do to you? 851 01:20:45,261 --> 01:20:49,182 Well, he swore at me. He's always swearing... 852 01:20:49,265 --> 01:20:52,393 - lt's not that bad. - He never gave me any trouble. 853 01:20:52,477 --> 01:20:55,355 If he had, l'd have slaughtered him. 854 01:20:55,438 --> 01:20:58,983 If the majority wants to kill him, l'm democratic. 855 01:20:59,067 --> 01:21:02,362 The majority is not enough. lt must be unanimous. 856 01:21:02,445 --> 01:21:06,657 - We're risking prison here. - But if we all agree... 857 01:21:06,741 --> 01:21:10,787 I don't give a shit. Do what you want. I gotta go. 858 01:21:11,704 --> 01:21:13,915 No, no! I don't agree! 859 01:21:15,958 --> 01:21:19,712 You're only happy when you can deny your mom a favor. 860 01:21:19,796 --> 01:21:22,048 After all l've done for you. 861 01:21:22,131 --> 01:21:24,384 Ungrateful whore... 862 01:21:24,467 --> 01:21:28,054 You fuck everyone and I have to raise the kids. 863 01:21:28,679 --> 01:21:32,058 Listen to this: from today, you raise them, both of them. 864 01:21:32,141 --> 01:21:35,770 This time l'm getting married. l'm getting married in October. 865 01:21:35,853 --> 01:21:40,066 - I really believe that. - Sure. Just like him... 866 01:21:40,149 --> 01:21:43,736 Got you pregnant and married your sister. 867 01:21:43,820 --> 01:21:47,490 - See? - Enough. Always the same story. 868 01:21:47,573 --> 01:21:50,076 - We couldn't give a shit. - Do we all agree, then? 869 01:21:50,159 --> 01:21:52,787 Yeah, let's get it over and done with, I gotta go to work. 870 01:21:52,870 --> 01:21:54,914 Come over here. 871 01:21:54,997 --> 01:21:59,001 We have to ask Paride's opinion too, he's your son too. 872 01:21:59,085 --> 01:22:01,337 We'll ask him too. 873 01:22:01,838 --> 01:22:05,925 - Okay, fine. l'm off to sleep. - Wait. 874 01:22:07,051 --> 01:22:10,179 We still need to establish how... 875 01:22:12,515 --> 01:22:14,183 and when. 876 01:22:17,520 --> 01:22:18,688 Paflde! 877 01:22:22,859 --> 01:22:24,777 Did he fall asleep? 878 01:22:24,861 --> 01:22:28,156 Yeah, but the sun's gonna boil his brains. What's keeping them? 879 01:22:28,239 --> 01:22:30,700 I don't know. They must have gotten lost. 880 01:22:34,537 --> 01:22:36,164 There they are. 881 01:22:57,727 --> 01:23:00,146 Couldn't you find a church closer by? 882 01:23:00,229 --> 01:23:02,899 - This is where I work. - “Work.” 883 01:23:08,779 --> 01:23:10,531 Give us a hand here. 884 01:23:16,245 --> 01:23:20,208 Do you renounce sin to live with the children of God? 885 01:23:21,417 --> 01:23:24,295 - Say, “l renounce it.” - “l renounce it”? I renounce it. 886 01:23:24,378 --> 01:23:29,008 Do you renounce the temptation of evil so as not to let sin dominate you? 887 01:23:29,091 --> 01:23:31,344 - I renounce it. - I renounce it. 888 01:23:31,427 --> 01:23:35,139 Do you renounce Satan, root and cause of all sin? 889 01:23:35,223 --> 01:23:37,767 - I renounce him. - Yes, yes, I renounce him. 890 01:23:38,601 --> 01:23:43,648 Do you believe in God, creator of the heavens and earth? 891 01:23:45,816 --> 01:23:51,697 Do you want to receive baptism under the Church principles... 892 01:23:52,281 --> 01:23:54,951 that we all profess? 893 01:23:55,034 --> 01:23:58,454 - Say, “Yes, I do.” - Say, “Yes, I do.” 894 01:23:59,914 --> 01:24:01,374 - Giacinto. - Yes. 895 01:24:01,457 --> 01:24:05,503 I baptize you in the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 896 01:24:05,586 --> 01:24:07,255 - Amen. - Amen. 897 01:24:10,675 --> 01:24:13,594 He treats her like one of the family. 898 01:24:13,678 --> 01:24:16,389 Look what a nice dress he bought that cocksucker. 899 01:24:16,472 --> 01:24:19,183 Must cost over 20,000 lire. 900 01:24:19,267 --> 01:24:21,519 So, Paride, what do you think? 901 01:24:22,979 --> 01:24:26,399 What can I say, Ma... I think she's a lot tastier than you are. 902 01:24:26,482 --> 01:24:29,110 That's 'cause you're a worse whoremonger than your old man! 903 01:24:29,193 --> 01:24:31,862 D0 you agree? 904 01:24:31,946 --> 01:24:34,532 L'm warning you: lt's already decided. 905 01:24:34,615 --> 01:24:37,326 We're killing him at the baptism lunch at your place. 906 01:26:12,421 --> 01:26:14,632 Just like London, huh? 907 01:26:14,715 --> 01:26:17,259 Shit, this is better than London! 908 01:26:18,594 --> 01:26:20,680 Hey, don't rock the boat! 909 01:26:20,763 --> 01:26:22,264 Everybody out. 910 01:26:32,441 --> 01:26:34,860 Hey, here we come! Hurry, guys! 911 01:26:34,944 --> 01:26:36,028 We're real hungry. 912 01:26:36,112 --> 01:26:38,864 Here, polish off this bowl of pasta and you'll start to live again. 913 01:26:38,948 --> 01:26:40,616 Pass the water. 914 01:26:52,086 --> 01:26:54,630 You can guess the cook by the scent. 915 01:26:55,464 --> 01:26:57,633 Well done! Good and tasty girl! 916 01:26:58,968 --> 01:27:00,803 Come over here. 917 01:27:01,637 --> 01:27:04,473 Come on, kiss each other. A kiss. 918 01:27:04,557 --> 01:27:07,017 A peace kiss. Come on! 919 01:27:07,643 --> 01:27:11,480 - Eat, it'll get cold. - Ah, yes. Let's eat. 920 01:27:11,564 --> 01:27:13,315 Vittoriano, come up here. 921 01:27:13,858 --> 01:27:15,818 Remember, “al dente” for Granny! 922 01:27:16,485 --> 01:27:19,530 This is for Camillo, and this is for you, 923 01:27:20,239 --> 01:27:22,241 and this here's for Cesaretto. 924 01:27:22,324 --> 01:27:24,535 Oh, yeah, pecorino cheese, it's spicier. 925 01:27:26,704 --> 01:27:29,665 Here it comes. This is for me. 926 01:27:32,460 --> 01:27:34,170 - Enjoy it. - Enjoy. 927 01:27:44,388 --> 01:27:47,183 Wait for Massimiliano to recite his poem. 928 01:27:49,018 --> 01:27:52,021 A new grandchild 929 01:27:52,104 --> 01:27:55,483 Bright' as a penny 930 01:27:55,566 --> 01:27:57,818 Whatever he grows up into 931 01:27:57,902 --> 01:28:01,947 - He '// car/y your name, G/ac/nlo - Giacinto? 932 01:28:02,031 --> 01:28:05,826 80, Grandpa, be happy and ho/d your tongue 933 01:28:05,910 --> 01:28:08,496 Here, we /0 ve you, eve/y one 934 01:28:08,579 --> 01:28:11,957 As sure as there are floors and ceilings 935 01:28:12,041 --> 01:28:14,877 Thereis no hard feelings 936 01:28:14,960 --> 01:28:16,545 lt's finished. 937 01:28:32,311 --> 01:28:34,396 Let's eat before the food gets cold. 938 01:28:40,611 --> 01:28:42,530 Let's eat... 939 01:28:42,613 --> 01:28:43,656 See? 940 01:28:44,573 --> 01:28:47,284 See how nice it is to all get along together? 941 01:28:48,410 --> 01:28:50,246 Damn. 942 01:28:54,166 --> 01:28:57,920 Cesaretto. Cesaretto. For you too. 943 01:28:58,754 --> 01:29:02,341 - Let's shake hands, without bitterness. - Giacinto, you are always a gentleman. 944 01:29:02,424 --> 01:29:05,386 My plate! Be careful. 945 01:29:05,469 --> 01:29:07,680 Excuse me. He's the one who pulled me. 946 01:29:15,604 --> 01:29:18,148 - Wanna eat with Granddad? Here. - No! 947 01:29:22,695 --> 01:29:25,948 His stomach's giving him trouble. He's got stomach problems. 948 01:29:27,449 --> 01:29:31,787 Stomach troubles and you give him semolina? Cure him with macaroni. 949 01:30:55,371 --> 01:30:59,041 - Things better with the rats, Matilde? - Just eat, will ya? 950 01:30:59,124 --> 01:31:02,670 - Did the poison I gave you work? - Sure, but eat and keep quiet! 951 01:31:02,753 --> 01:31:05,464 Cesaretto, don't you ever mind your fucking business? 952 01:31:24,400 --> 01:31:26,568 What's wrong? Full up already? 953 01:31:27,444 --> 01:31:30,072 - No, it's not that... - So? 954 01:31:31,699 --> 01:31:34,034 They taste kind of weird... 955 01:31:37,579 --> 01:31:40,082 - They taste good. - Of course they taste good. 956 01:31:40,165 --> 01:31:42,835 Well made, delicate... but... 957 01:31:45,921 --> 01:31:48,007 What did you put in them? 958 01:31:48,090 --> 01:31:50,259 You know what I put in. 959 01:31:50,342 --> 01:31:56,015 Pasta, fried eggplant, tomatoes, grated bread, nuts, pecorino cheese... 960 01:31:56,098 --> 01:31:59,518 And rat poison. Four bags. 961 01:31:59,601 --> 01:32:01,437 But only in your portion. 962 01:32:03,814 --> 01:32:05,315 Rat poison? 963 01:32:40,142 --> 01:32:41,810 Aren't you cold? 964 01:32:47,191 --> 01:32:49,151 It's like a gust of wind. 965 01:32:52,154 --> 01:32:54,948 Like a wet blanket... 966 01:32:56,492 --> 01:32:58,327 that brushes your back. 967 01:32:59,703 --> 01:33:01,163 It's death. 968 01:33:55,551 --> 01:33:57,886 Murderers... 969 01:34:01,765 --> 01:34:04,685 Stop him. He'll turn us in. 970 01:34:04,768 --> 01:34:06,270 And who cares? 971 01:34:06,353 --> 01:34:09,189 He'll never make it, I put half a kilo in. 972 01:34:09,731 --> 01:34:11,775 - What did you do to him? - Who? 973 01:34:11,859 --> 01:34:13,318 ' YOu! " Us? 974 01:34:13,402 --> 01:34:16,238 - What are you talkin' about? - Hey, Ma, don't say nothin'! 975 01:37:26,762 --> 01:37:28,847 Wanna go in? 976 01:37:30,098 --> 01:37:32,225 Go in, but I don't know if it's the right decision. 977 01:37:32,934 --> 01:37:34,436 Welcome inside. 978 01:38:04,299 --> 01:38:05,967 Death to the traitors! 979 01:38:08,637 --> 01:38:12,307 You die like rats now. This is worse than poison. 980 01:38:13,016 --> 01:38:14,810 You wanted my house? 981 01:38:15,352 --> 01:38:19,189 It's all yours! With central heating. 982 01:38:20,857 --> 01:38:23,485 Fire, fire! 983 01:38:29,199 --> 01:38:34,496 Help! Fire! Help! 984 01:38:34,579 --> 01:38:37,040 Get out of there! Come on! 985 01:38:40,252 --> 01:38:44,464 Going on holiday? Did you book? 986 01:38:46,800 --> 01:38:48,593 Oh, my God! 987 01:38:50,846 --> 01:38:53,014 Run! 988 01:38:59,062 --> 01:39:02,858 - Fuck, shit, all my stuff! - I don't need water. 989 01:39:02,941 --> 01:39:05,527 I want the destructive fire! 990 01:39:05,610 --> 01:39:07,487 The strength of this heart... 991 01:39:09,030 --> 01:39:10,740 That's Dad! 992 01:39:11,241 --> 01:39:13,034 He's not dead then. 993 01:39:14,828 --> 01:39:17,289 Can't be dead if he's singing. 994 01:39:17,372 --> 01:39:21,042 - It was him who set us on fire! - You won't get me! 995 01:39:21,710 --> 01:39:23,211 Throw whatever you want at me... 996 01:39:24,045 --> 01:39:25,547 Got him! 997 01:39:25,630 --> 01:39:28,967 - Let's put the fire out. - Let's get some water. 998 01:39:32,762 --> 01:39:35,223 You didn't hurt me, you know? 999 01:39:36,308 --> 01:39:38,810 You didn't hurt me! 1000 01:39:38,894 --> 01:39:41,813 And if someone calls the fire brigade, they're a son of a bitch! 1001 01:39:41,897 --> 01:39:43,482 And this is not over! 1002 01:39:43,565 --> 01:39:48,403 - Help! Grandmother! - Nando, Grandmother! 1003 01:39:51,615 --> 01:39:53,492 - Here comes Nando! - ls that Grandma? 1004 01:39:53,575 --> 01:39:55,869 “Is that Grandma?” Please! 1005 01:39:56,745 --> 01:40:00,790 - L'll save Grandma. - Come on, Camillo! 1006 01:40:00,874 --> 01:40:05,003 - Go, else we'll lose her pension! - Hold on, Grandma! 1007 01:40:05,086 --> 01:40:07,839 - There she is! - She's burnt her hair. 1008 01:40:07,923 --> 01:40:12,802 - Grandma, you're always last! - Damn, you're red hot! 1009 01:40:12,886 --> 01:40:14,596 Did you shit yourself? 1010 01:40:30,570 --> 01:40:32,113 There they are. 1011 01:40:32,822 --> 01:40:38,161 They all survived. Mennea, the hag... 1012 01:40:39,704 --> 01:40:43,917 The harlot... Let them all die. 1013 01:40:44,626 --> 01:40:48,380 Can't see my wife. Maybe Our Lady gave me a blessing. 1014 01:40:49,256 --> 01:40:50,715 Who's there? 1015 01:40:50,799 --> 01:40:53,468 The cuckold and the fag, always in position. 1016 01:40:55,470 --> 01:40:59,307 They're all still in my house. 1017 01:40:59,391 --> 01:41:03,103 And there's my wife. She's a tough one to kill. 1018 01:41:03,979 --> 01:41:05,981 Yeah, come on, put it out. 1019 01:41:06,064 --> 01:41:08,817 There's another fuse under your asses anyway. 1020 01:41:09,484 --> 01:41:13,405 The bull's there too. They all survived. 1021 01:41:13,488 --> 01:41:15,448 They want my house. 1022 01:41:16,157 --> 01:41:19,703 Filthy criminals. To kill a father... 1023 01:41:20,662 --> 01:41:23,999 After all the sacrifices I made for them. 1024 01:41:24,874 --> 01:41:28,086 And they can see the kind of monster I had to fuck 1025 01:41:28,169 --> 01:41:29,671 to bring them into the world. 1026 01:41:29,754 --> 01:41:32,424 She's better-looking now. She's lost some of her beard. 1027 01:41:32,507 --> 01:41:36,011 They're not evil. Just crazy. 1028 01:41:43,184 --> 01:41:45,312 Giacinto, what are you doing? 1029 01:41:46,771 --> 01:41:47,856 Darling... 1030 01:41:47,939 --> 01:41:49,941 - For your own good. - Darling, darling. 1031 01:41:50,025 --> 01:41:54,821 Don't do complicated things, it's dangerous at your age. 1032 01:41:56,531 --> 01:42:01,036 It's better to die with you than with rat poison. Here I come. 1033 01:42:01,119 --> 01:42:05,665 The spaghetti without poison was delicious. “Al dente”. 1034 01:42:05,749 --> 01:42:08,835 Too bad you couldn't enjoy them. 1035 01:42:08,918 --> 01:42:11,171 Oh, well... They ruined everything. 1036 01:42:11,254 --> 01:42:14,549 But now l'll slaughter them. 1037 01:42:14,633 --> 01:42:15,884 Today. 1038 01:42:16,551 --> 01:42:19,095 And we'll have “la dolce vita!” 1039 01:42:20,221 --> 01:42:22,557 l'll cater to all your whims. 1040 01:42:24,059 --> 01:42:26,978 I will take you to Trastevere to eat watermelon. 1041 01:42:27,062 --> 01:42:30,398 To Via Veneto, by night, to have some flavored ice. 1042 01:42:30,482 --> 01:42:33,818 - And if you want, we'll go by car. - What car? 1043 01:42:33,902 --> 01:42:37,697 Come down, Giacinto, three men are waiting for you! 1044 01:42:37,781 --> 01:42:39,157 Coming! 1045 01:42:39,240 --> 01:42:41,409 What do they want? 1046 01:42:41,493 --> 01:42:43,912 It's an important business. l'll explain later. 1047 01:42:47,415 --> 01:42:49,626 Watch the binoculars. 1048 01:42:49,709 --> 01:42:52,253 If you break them, you're paying for them. 1049 01:42:53,421 --> 01:42:55,632 Marcella, a liter and four glasses! 1050 01:42:55,715 --> 01:42:57,217 The cash. 1051 01:42:58,760 --> 01:43:00,845 - Isn't my word enough? - No. 1052 01:43:00,929 --> 01:43:01,971 No. 1053 01:43:13,108 --> 01:43:14,192 Here. 1054 01:43:14,859 --> 01:43:16,778 - Here. - Ah, here? 1055 01:43:20,323 --> 01:43:23,618 Name and last name. Where's the money? 1056 01:43:30,125 --> 01:43:32,210 TenH.2O“.3OH. 1057 01:45:45,885 --> 01:45:49,264 Well... Who are you? What do you want? 1058 01:45:49,848 --> 01:45:52,517 Are you still here? You have to leave. 1059 01:45:52,600 --> 01:45:54,352 The house is ours. 1060 01:45:54,435 --> 01:45:56,062 Really? Since when? 1061 01:45:56,145 --> 01:45:58,022 - Who are they? - Dunno. 1062 01:45:58,106 --> 01:45:59,607 - What do they want? - Since when? 1063 01:45:59,691 --> 01:46:04,028 Since we bought it. Here's the document. 1064 01:46:04,112 --> 01:46:05,697 What document? 1065 01:46:05,780 --> 01:46:09,284 The sale of the house and land, in cash... 1066 01:46:09,367 --> 01:46:11,327 - Let me see it. - ...to the undersigned. 1067 01:46:12,620 --> 01:46:15,748 Who signed this document? 1068 01:46:15,832 --> 01:46:17,876 The legitimate owner of the house, 1069 01:46:17,959 --> 01:46:21,129 who sold it to me, so from now on l'm the owner. 1070 01:46:21,838 --> 01:46:25,383 - Can't you read? - Where's it written? 1071 01:46:26,050 --> 01:46:27,760 In that paper... 1072 01:46:27,844 --> 01:46:31,055 - And where's the paper? - I just gave it to you. 1073 01:46:31,139 --> 01:46:32,724 To me? 1074 01:46:32,807 --> 01:46:36,311 - Did you see a paper? - What paper? What you talking about? 1075 01:46:36,394 --> 01:46:38,771 Don't bother us! 1076 01:46:38,855 --> 01:46:41,733 Get out of here, we're sick of you already! 1077 01:46:41,816 --> 01:46:44,319 - Get out of here! - The “paper!” 1078 01:46:45,653 --> 01:46:47,280 I gave it to you just now. 1079 01:46:48,823 --> 01:46:53,536 If you prefer the legal path, give me back the paper, 1080 01:46:54,037 --> 01:46:55,830 if you want... 1081 01:46:55,914 --> 01:46:59,417 - Get out of here. - “Legal path!” 1082 01:47:05,548 --> 01:47:09,135 No one makes fun of me, even for free... 1083 01:47:09,218 --> 01:47:12,347 imagine if l've paid 800,000 lire. 1084 01:47:12,430 --> 01:47:16,351 You're crazy! 800,000 lire? 1085 01:47:46,464 --> 01:47:49,217 Nando, they want to take over the house! 1086 01:48:10,613 --> 01:48:12,740 Why's it going backwards? 1087 01:48:14,242 --> 01:48:15,827 Can you drive or what? 1088 01:48:15,910 --> 01:48:18,663 I drove a horse carriage for 3O years. lt's the same thing. 1089 01:48:18,746 --> 01:48:21,416 It's going. No, backwards again. 1090 01:48:24,460 --> 01:48:26,087 Not the women! 1091 01:48:28,256 --> 01:48:31,718 - I don't touch women! - Fuck you! 1092 01:48:31,801 --> 01:48:35,054 Hit him! Hit him! 1093 01:48:35,138 --> 01:48:37,265 Hit him hard! 1094 01:48:38,808 --> 01:48:42,061 - Are you foreign? - No, no, l'm a Roman. 1095 01:48:42,145 --> 01:48:44,856 Kill those yokels! 1096 01:48:51,612 --> 01:48:55,783 - Watch how royalty travels! - Where you going? 1097 01:48:55,867 --> 01:48:57,368 It won't stop! 1098 01:48:59,454 --> 01:49:01,205 My house! 1099 01:49:01,789 --> 01:49:03,541 Ouch! 1100 01:49:03,624 --> 01:49:05,793 My house! 1101 01:49:09,964 --> 01:49:13,760 No point holding it! lt's falling! 1102 01:49:13,843 --> 01:49:17,430 It's no one's house now! 1103 01:49:17,513 --> 01:49:20,808 Everyone on the streets! Everyone in the fresh air! 1104 01:49:20,892 --> 01:49:24,437 I got hurt but l'm happy. 1105 01:49:27,106 --> 01:49:29,901 Yeah, push it, so it'll fall on the other side! 1106 01:50:39,554 --> 01:50:41,764 Giacinto, it's been six months already. 1107 01:50:41,848 --> 01:50:44,433 When are they going to remove the plaster? 1108 01:50:44,517 --> 01:50:48,896 Never. The money's stashed inside it. 1109 01:50:50,523 --> 01:50:52,441 They'll never find it. 1110 01:50:57,071 --> 01:51:00,575 One day l'll throw them all out. All of them. 1111 01:51:01,409 --> 01:51:05,371 Children, grandchildren, relatives and gross guests. 1112 01:51:05,872 --> 01:51:07,748 If not today, then tomorrow. 78717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.