All language subtitles for Tout.feu.tout.flamme.1982.FRENCH.dTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,840 --> 00:02:33,000
- C'est combien ?
- C'est Ă moi !
2
00:02:33,800 --> 00:02:36,680
Monsieur, ce sont
des cĂ´tes de veau ou de porc ?
3
00:02:36,880 --> 00:02:39,800
- Des cĂ´tes de porc.
- Vous pouvez m'en mettre quatre.
4
00:02:40,800 --> 00:02:42,480
- VoilĂ , madame.
- Merci.
5
00:02:42,680 --> 00:02:44,800
Merci. Tenez.
6
00:02:45,560 --> 00:02:47,920
Monsieur, il n'y a pas le compte.
7
00:02:48,080 --> 00:02:49,880
Excusez-moi.
8
00:03:19,440 --> 00:03:21,640
Delphine, viens m'aider.
9
00:03:27,560 --> 00:03:29,000
- T'étais où ?
- Chez une amie.
10
00:03:29,160 --> 00:03:31,080
- Quelle amie ?
- Tu la connais pas.
11
00:03:31,240 --> 00:03:33,720
- Vous avez fait quoi ?
- On discutait...
12
00:03:33,880 --> 00:03:36,320
- Dis à ce garçon de monter.
- Quel garçon ?
13
00:03:36,480 --> 00:03:38,640
Pas de mensonge !
J'ai Ă lui parler.
14
00:03:38,800 --> 00:03:42,200
Je veux pas que tu lui parles !
On sait ce que tu vas dire.
15
00:03:42,360 --> 00:03:44,640
Et on s'en fout complètement !
16
00:03:46,000 --> 00:03:47,600
VoilĂ , voilĂ !
17
00:03:51,320 --> 00:03:53,120
J'en ai marre ! J'en ai marre !
18
00:03:55,240 --> 00:03:56,240
Qu'a-t-elle ?
19
00:03:56,400 --> 00:03:58,840
- Elle était avec ce garçon.
- Encore ?
20
00:03:59,000 --> 00:04:01,760
- T'as pris des haricots.
- J'ai pris un chou-fleur.
21
00:04:01,880 --> 00:04:03,480
Les petites ne vont pas aimer.
22
00:04:03,600 --> 00:04:05,840
On fera un gratin.
23
00:04:06,000 --> 00:04:07,760
Elle se prend pour qui !
24
00:04:08,800 --> 00:04:12,760
Elle est toujours Ă m'espionner
comme si j'avais 8 ans et demi !
25
00:04:12,960 --> 00:04:16,120
Elle décide de tout :
qui je vois, quand je me couche...
26
00:04:16,280 --> 00:04:18,720
J'en peux plus, moi ! J'étouffe !
27
00:04:18,880 --> 00:04:21,560
Crie pas.
J'ai mal Ă la tĂŞte. Je suis malade.
28
00:04:21,720 --> 00:04:24,960
Fous-moi la paix.
J'en ai marre, de cette maison.
29
00:04:25,120 --> 00:04:26,680
- Tire-toi !
- C'est ça !
30
00:04:26,880 --> 00:04:29,560
Je vais me tirer
et aller habiter chez lui.
31
00:04:29,720 --> 00:04:32,520
Je n'ai rien contre ce garçon.
Laisse-moi te dire...
32
00:04:32,680 --> 00:04:35,120
Tais-toi. T'aimes personne
et personne t'aime.
33
00:04:35,280 --> 00:04:37,720
Mais moi, on m'aime. On m'aime !
34
00:04:40,080 --> 00:04:42,040
- Comment tu vas ?
- Moyen.
35
00:04:42,200 --> 00:04:44,120
- Tu as de la fièvre ?
- Elle a 37.
36
00:04:44,280 --> 00:04:48,080
- J'ai mal aux jambes.
- Demain, tu vas en classe.
37
00:04:48,240 --> 00:04:51,520
Non. C'est vendredi.
Ça vaut pas le coup. J'irai lundi.
38
00:05:01,880 --> 00:05:02,960
Delphine !
39
00:05:05,640 --> 00:05:08,680
- J'y vais !
- Mets tes pantoufles.
40
00:05:09,560 --> 00:05:12,120
Delphine, ouvre-moi.
41
00:05:17,920 --> 00:05:20,480
- Ça va aller maintenant.
- Allons, mon petit.
42
00:05:20,600 --> 00:05:23,360
Calme-toi. Calme-toi.
43
00:05:29,400 --> 00:05:31,520
Quelqu'un demande papa.
44
00:05:32,240 --> 00:05:34,840
- Qui ?
- Un monsieur.
45
00:05:50,640 --> 00:05:54,520
Mademoiselle Valance, excusez-moi.
Je cherche à joindre votre père.
46
00:05:54,680 --> 00:05:56,280
Il n'habite pas ici.
47
00:05:56,440 --> 00:05:59,000
- Vous sauriez...
- Non.
48
00:05:59,200 --> 00:06:02,280
- Il est au Canada.
- Il n'y est plus. Il est en France.
49
00:06:03,720 --> 00:06:05,440
Vous ne le saviez pas ?
50
00:06:06,560 --> 00:06:08,280
Il ne vous a pas écrit ?
51
00:06:08,480 --> 00:06:10,520
Non. C'est pas son genre.
52
00:06:10,720 --> 00:06:12,440
Ah bon ? Je suis désolé.
53
00:06:13,160 --> 00:06:14,440
Si, par hasard,
54
00:06:14,640 --> 00:06:18,000
vous appreniez quelque chose,
je suis Ă Paris quelques jours.
55
00:06:18,160 --> 00:06:22,400
Il faut que je le voie.
Vous pouvez me joindre à ce numéro.
56
00:06:22,560 --> 00:06:24,280
Ă€ n'importe quelle heure.
57
00:06:24,440 --> 00:06:27,360
Mon nom est Nash. M. Nash.
58
00:06:29,480 --> 00:06:31,560
Au revoir, mademoiselle.
Madame.
59
00:06:56,960 --> 00:07:00,680
Je fais quoi, demain, pour Juliette ?
Je l'envoie en classe ?
60
00:07:02,160 --> 00:07:04,000
Je l'envoie en classe ?
61
00:07:04,160 --> 00:07:07,440
Comme elle veut.
Je vais pas dire 15 fois les choses.
62
00:07:16,160 --> 00:07:19,440
Je suis fatiguée, mamie.
Je m'énerve. Je fais tout mal.
63
00:07:19,640 --> 00:07:22,720
Ne dis pas ça.
Tu fais tout très bien.
64
00:07:23,360 --> 00:07:27,560
Tu es ma petite Pauline.
Comment on ferait sans toi ?
65
00:08:04,840 --> 00:08:06,560
Monsieur le ministre...
66
00:08:06,720 --> 00:08:09,880
On a été retardés
par des problèmes météo.
67
00:08:10,760 --> 00:08:11,960
Il y aura un accord ?
68
00:08:12,120 --> 00:08:15,160
La Grande-Bretagne sera
un obstacle au plan français ?
69
00:08:15,320 --> 00:08:17,280
Avez-vous fixé une date limite ?
70
00:08:17,440 --> 00:08:21,840
- ĂŠtes-vous prĂŞt Ă des concessions ?
- Je vous ai promis une interview.
71
00:08:26,640 --> 00:08:27,840
Messieurs !
72
00:08:28,080 --> 00:08:30,600
Messieurs les ministres,
je vous en prie...
73
00:08:30,800 --> 00:08:35,800
La parole
est au chancelier de l'Échiquier.
74
00:08:37,160 --> 00:08:38,400
Puis-je demander à mon collègue
75
00:08:38,600 --> 00:08:42,520
pourquoi il s'intéresse tant
à la parité monétaire ?
76
00:08:43,200 --> 00:08:47,240
Nous traitons un sujet sérieux.
La France n'acceptera pas.
77
00:08:47,560 --> 00:08:50,240
Qu'en est-il
de la contribution britannique....
78
00:08:51,000 --> 00:08:53,400
Nous ne sommes pas lĂ
pour marchander.
79
00:08:53,560 --> 00:08:56,520
M. le président,
reprenons l'ordre du jour.
80
00:08:56,640 --> 00:08:58,160
Tout cela ne mène à rien.
81
00:08:58,360 --> 00:09:01,000
Nous n'accepterons pas
d'être traités de la sorte.
82
00:09:05,600 --> 00:09:07,600
- Profitons de ce piège.
- Comment ?
83
00:09:07,720 --> 00:09:11,000
Créons un coefficient de corrélation
entre la livre, les monnaies,
84
00:09:11,240 --> 00:09:13,040
et leur participation
au budget commun.
85
00:09:13,280 --> 00:09:17,720
Le pourcentage de participation sera
proportionnel à la somme des écarts.
86
00:09:17,880 --> 00:09:20,440
Il faut pondérer la formule
avec la population.
87
00:09:20,600 --> 00:09:23,600
- Et le montant du PNB.
- Sur la balance extérieure.
88
00:09:25,720 --> 00:09:27,120
Du calme, messieurs.
Du calme.
89
00:09:27,280 --> 00:09:30,600
L'opinion publique de nos pays
attend beaucoup de cette réunion.
90
00:09:33,920 --> 00:09:35,440
Messieurs !
91
00:09:37,520 --> 00:09:40,160
J'ai une proposition Ă vous faire.
92
00:09:56,920 --> 00:09:59,160
La désorganisation...
93
00:10:00,080 --> 00:10:02,880
La désorganisation
du système des paiements
94
00:10:03,080 --> 00:10:07,480
aurait pu créer de nouveaux liens
entre les membres de la CEE.
95
00:10:07,840 --> 00:10:10,720
Je constate avec regret
qu'il n'en a rien été.
96
00:10:10,880 --> 00:10:15,120
La France juge inutile
de poursuivre les négociations.
97
00:10:17,800 --> 00:10:22,600
Désolé. Je dois d'abord rendre compte
au président de la République.
98
00:10:23,160 --> 00:10:27,320
Ceci n'est-il pas une bonne nouvelle
pour les agriculteurs bretons
99
00:10:27,440 --> 00:10:29,320
qui sont vos électeurs ?
100
00:10:29,520 --> 00:10:32,440
Je vous en prie. Épargnez-moi
ce genre de commentaires.
101
00:10:44,600 --> 00:10:47,920
- Mlle Valance, quelques mots ?
- Je verrai ça mardi.
102
00:10:48,120 --> 00:10:50,160
La France ne peut rien faire
sans vous.
103
00:10:50,320 --> 00:10:51,880
Je t'ai pas vu ce matin.
104
00:10:52,040 --> 00:10:54,160
Je voudrais écrire
un article sur vous
105
00:10:54,320 --> 00:10:56,840
ou un feuilleton
qui paraîtrait chaque semaine.
106
00:10:56,960 --> 00:10:58,040
J'ai le titre :
107
00:10:58,240 --> 00:11:00,880
"Dans les coulisses du pouvoir,
une femme..."
108
00:11:01,040 --> 00:11:04,400
Si tu écris un mot sur moi...
je ne te reverrai jamais.
109
00:11:04,560 --> 00:11:08,560
Ça ne changera pas grand-chose.
On se voit une fois tous les 3 mois.
110
00:11:14,160 --> 00:11:16,920
- Tu me manques. Que t'ai-je fait ?
- Rien.
111
00:11:17,120 --> 00:11:19,760
- Reste. On rentrera demain.
- Non. Parce que...
112
00:11:19,880 --> 00:11:21,040
- Quoi ?
- Parce que !
113
00:11:21,160 --> 00:11:22,760
- Mlle Valance !
- Oui, oui.
114
00:11:22,960 --> 00:11:26,280
Plus tard, quand tu seras
à la télé, je dirai à mes enfants :
115
00:11:26,440 --> 00:11:31,040
"J'étais amoureux de cette vieille
fille et elle est Premier ministre."
116
00:11:31,240 --> 00:11:34,880
Amoureux ! Oui.
Seulement, elle, l'amour...
117
00:12:04,440 --> 00:12:06,640
- Merci.
- C'est Ă moi de vous remercier.
118
00:12:06,840 --> 00:12:09,480
- Vous ĂŞtes mon ange gardien.
- C'est mon rĂ´le.
119
00:12:09,680 --> 00:12:12,600
Je me sens coupable à votre égard,
Pauline.
120
00:12:12,760 --> 00:12:13,840
Pourquoi ?
121
00:12:14,000 --> 00:12:18,360
Je regrette de ne jamais trouver
un moment oĂą nous pourrions...
122
00:12:18,560 --> 00:12:22,920
parler d'autre chose,
de vous, de votre vie...
123
00:12:23,200 --> 00:12:25,160
Au revoir, monsieur.
124
00:12:27,760 --> 00:12:29,640
- Vous ne voulez pas...
- À demain.
125
00:12:34,280 --> 00:12:35,640
Ă€ la maison.
126
00:12:45,160 --> 00:12:48,880
Voilà 2 heures que ça dure !
Fermez les fenĂŞtres.
127
00:12:49,040 --> 00:12:51,920
Dites à votre grand-mère
qu'on a pas l'eau chaude.
128
00:12:52,120 --> 00:12:55,200
- J'ai prévenu le gérant.
- C'est elle, la propriétaire.
129
00:13:08,600 --> 00:13:12,600
I'm in love with my dreams
130
00:13:12,760 --> 00:13:15,760
Please don't wake me up
131
00:13:16,640 --> 00:13:20,160
I'm in love with my dreams
132
00:13:20,680 --> 00:13:23,880
And my dream is true...
133
00:13:52,920 --> 00:13:56,520
- Pauline !
- Voilà la fierté de son petit papa !
134
00:13:56,720 --> 00:13:59,480
- Pourquoi tu disais rien ?
- Je t'ai pas vue entrer.
135
00:13:59,600 --> 00:14:01,320
On a appelé, tu venais de partir.
136
00:14:01,480 --> 00:14:03,720
- Tu es arrivé quand ?
- Vers 19 h 30.
137
00:14:03,840 --> 00:14:05,160
On était à la danse...
138
00:14:05,320 --> 00:14:08,160
- Depuis quand es-tu en France ?
- 10, 15 jours.
139
00:14:09,720 --> 00:14:12,240
Je n'étais pas à Paris,
sinon je serais venu.
140
00:14:12,440 --> 00:14:15,520
J'ai dĂ» aller dans le Jura.
Pas moyen de faire autrement.
141
00:14:15,800 --> 00:14:18,360
Et le Jura en ce moment...
142
00:14:18,880 --> 00:14:21,240
- Ça barde, là -bas ?
- Ça dépend pour qui.
143
00:14:21,440 --> 00:14:22,880
- Tu as dîné ?
- Oui.
144
00:14:23,000 --> 00:14:24,360
Prends du gâteau.
145
00:14:24,560 --> 00:14:26,520
- T'aurais pu prévenir.
- J'ai envoyé
146
00:14:26,760 --> 00:14:29,040
une carte du Canada.
- On l'a pas reçue.
147
00:14:29,200 --> 00:14:31,320
Elle a dû se perdre. Ça arrive.
148
00:14:31,480 --> 00:14:33,960
- Tu repars quand ?
- Je repars pas. Je reste.
149
00:14:34,480 --> 00:14:35,440
Pour longtemps ?
150
00:14:36,680 --> 00:14:37,800
Pour toujours.
151
00:14:41,200 --> 00:14:42,480
Tu n'es pas contente ?
152
00:14:43,360 --> 00:14:45,320
Si. Je suis très contente.
153
00:14:47,480 --> 00:14:49,800
Tout le monde est lĂ ,
alors les cadeaux !
154
00:14:50,040 --> 00:14:55,040
Oui ! Les cadeaux !
Les cadeaux ! Les cadeaux !
155
00:14:56,920 --> 00:14:58,960
Pour qui c'est, tout ça ?
156
00:15:00,080 --> 00:15:01,200
VoilĂ !
157
00:15:02,320 --> 00:15:03,680
C'est pour toi, maman.
158
00:15:03,880 --> 00:15:05,960
Ça, c'est pour Delphine.
159
00:15:06,160 --> 00:15:07,760
- C'est pour toi.
- Merci.
160
00:15:08,800 --> 00:15:11,200
Ça,
c'est pour ma grande petite fille.
161
00:15:11,480 --> 00:15:13,880
- Prenez tout, c'est pour vous.
- Tout ça !
162
00:15:14,040 --> 00:15:16,160
Qu'est-ce que c'est ? Un lapin ?
163
00:15:16,320 --> 00:15:19,200
- On porte ça au Canada. C'est joli.
- Un peu grand !
164
00:15:19,320 --> 00:15:21,920
C'est mieux que trop petit.
Essaie les gants.
165
00:15:22,160 --> 00:15:24,640
- Qu'est-ce que c'est ?
- Regarde !
166
00:15:27,680 --> 00:15:30,200
Oh, la vache ! Super !
167
00:15:30,520 --> 00:15:32,040
Merci, papa !
168
00:15:32,600 --> 00:15:35,360
- Ça vient du Pérou. Ça te plaît ?
- Oui.
169
00:15:35,520 --> 00:15:38,680
- Une montre ! Comment t'as deviné ?
- C'est comme ça.
170
00:15:38,840 --> 00:15:39,640
Regardez !
171
00:15:42,080 --> 00:15:44,200
Tu ressembles Ă un ours, mamie.
172
00:15:44,440 --> 00:15:45,960
Attends. Donne.
173
00:15:47,560 --> 00:15:49,040
Il faut mettre des piles.
174
00:15:49,800 --> 00:15:50,880
Tu vas voir.
175
00:15:51,040 --> 00:15:54,800
Que comptes-tu faire ?
Tu vas faire quoi, ici, en France ?
176
00:15:54,960 --> 00:15:56,320
Je vais voir.
177
00:15:56,560 --> 00:15:58,760
Tu vas t'occuper d'un casino ?
178
00:15:59,200 --> 00:16:01,640
"Un casino" ?
Pas forcément. Pourquoi ?
179
00:16:01,800 --> 00:16:04,200
C'est pas ce que tu faisais,
aux Bahamas ?
180
00:16:04,400 --> 00:16:06,040
Il n'y pas que ça au monde.
181
00:16:06,160 --> 00:16:07,960
Tu sais faire autre chose ?
182
00:16:11,840 --> 00:16:13,480
Regarde. Tu additionnes
183
00:16:13,680 --> 00:16:16,680
18 et 29. Tu appuies lĂ ...
184
00:16:18,600 --> 00:16:20,320
47.
185
00:16:22,160 --> 00:16:23,400
Pas mal, hein ?
186
00:16:30,200 --> 00:16:32,760
AllĂ´, oui ? C'est pour toi.
187
00:16:34,240 --> 00:16:35,360
Qui est-ce ?
188
00:16:35,760 --> 00:16:37,600
C'est de la part de qui ?
189
00:16:38,080 --> 00:16:40,480
M. Nash,
le type qui est venu hier.
190
00:16:41,200 --> 00:16:43,520
- Je suis pas lĂ .
- Il n'est pas lĂ .
191
00:16:43,920 --> 00:16:45,240
Non. Je vous jure !
192
00:16:45,960 --> 00:16:50,920
Je ne vois pas pourquoi...
Monsieur... Quoi ? Quoi ?
193
00:16:51,760 --> 00:16:53,040
Donne. Donne.
194
00:16:55,360 --> 00:16:57,480
Nash, c'est moi.
Que voulez-vous ?
195
00:16:58,000 --> 00:16:59,320
Qui vous l'a dit ?
196
00:17:01,200 --> 00:17:03,320
Combien ?
Certainement pas.
197
00:17:03,760 --> 00:17:06,920
MĂŞme pas le double.
Je n'en veux pas.
198
00:17:07,680 --> 00:17:10,360
C'est pas la peine qu'on se voie.
199
00:17:10,640 --> 00:17:11,800
C'est comme ça.
200
00:17:13,680 --> 00:17:14,760
Vous leur direz.
201
00:17:16,560 --> 00:17:19,240
Je vous laisse. Je suis occupé.
202
00:17:19,760 --> 00:17:22,480
Je sais. Je sais.
Au revoir.
203
00:17:33,520 --> 00:17:35,240
Mme Chapon !
204
00:17:39,960 --> 00:17:42,480
Ça, je reconnais.
C'est la maison d'Arlette.
205
00:17:42,760 --> 00:17:46,760
- Comment va tante Arlette ?
- Toujours pareil. Elle se plaint.
206
00:17:46,960 --> 00:17:49,480
Il nous faudrait
une maison comme ça.
207
00:17:49,640 --> 00:17:52,120
J'en ai marre
de pas avoir ma chambre.
208
00:17:52,320 --> 00:17:55,040
On peut pas rester ici.
Vous êtes entassées...
209
00:17:55,200 --> 00:17:57,960
Dis-moi, tu l'as remboursée,
tante Arlette ?
210
00:18:00,080 --> 00:18:02,920
Laisse, mamie.
Te penche pas. Tu vas te faire mal.
211
00:18:03,080 --> 00:18:03,920
N'exagère pas.
212
00:18:04,080 --> 00:18:05,760
- C'est toi, lĂ .
- Non.
213
00:18:05,920 --> 00:18:09,120
C'est moi.
Je suis déguisée en Chat botté.
214
00:18:12,800 --> 00:18:14,200
Pauline !
215
00:18:14,400 --> 00:18:17,400
Tu es magnifique,
les cheveux longs. C'était quand ?
216
00:18:20,200 --> 00:18:21,680
C'est pas moi. C'est maman.
217
00:18:49,080 --> 00:18:50,200
Ça va ?
218
00:18:51,520 --> 00:18:54,360
Il ne l'a pas fait exprès.
Tu sais comment il est.
219
00:18:56,120 --> 00:18:57,360
Oui. Je sais.
220
00:18:58,280 --> 00:18:59,400
Viens.
221
00:19:01,680 --> 00:19:03,920
Regarde. Il est mignon, hein ?
222
00:19:04,200 --> 00:19:07,680
- Qui c'est, celui-lĂ ?
- Jean-Marc. Il est sympa.
223
00:19:07,840 --> 00:19:11,640
- Pauline veut pas que je le voie.
- Pourquoi ? S'il est sympa...
224
00:19:11,960 --> 00:19:13,360
Il est amoureux de toi ?
225
00:19:13,520 --> 00:19:16,400
Oui.
Il dit rien, mais on s'aime beaucoup.
226
00:19:16,560 --> 00:19:20,120
C'est merveilleux. Qu'y a-t-il
de plus beau dans la vie ?
227
00:19:20,680 --> 00:19:21,560
Et ses parents ?
228
00:19:22,080 --> 00:19:26,920
Elle passe son bac dans un mois.
Si j'ai tort, emmène-la.
229
00:19:27,080 --> 00:19:29,400
Elle est nulle en français
et en physique.
230
00:19:29,560 --> 00:19:31,680
C'est pas vrai.
J'ai eu la moyenne.
231
00:19:31,840 --> 00:19:33,080
- T'as copié !
- Menteuse !
232
00:19:33,240 --> 00:19:35,840
Non ! On oublie, les enfants.
233
00:19:36,000 --> 00:19:37,560
Victor, tu veux du café ?
234
00:19:37,800 --> 00:19:39,560
Non, merci.
Quelle heure il est ?
235
00:19:39,760 --> 00:19:41,840
- Minuit et demi.
- Je dois me sauver.
236
00:19:42,040 --> 00:19:44,920
J'avais promis Ă des gens
et j'ai oublié.
237
00:19:46,400 --> 00:19:49,520
Je suis désolé, vraiment.
Il faut que je parte.
238
00:19:49,680 --> 00:19:52,440
Au revoir.
Je vous appelle demain sans faute !
239
00:19:52,600 --> 00:19:54,880
Demain ou après-demain.
240
00:19:55,360 --> 00:19:56,200
Et...
241
00:19:56,360 --> 00:19:59,400
I'm in love with my dream
242
00:19:59,600 --> 00:20:01,240
Please don't wake me up
243
00:20:01,640 --> 00:20:02,640
Au revoir.
244
00:20:54,040 --> 00:20:56,360
Mais pleure pas. Pleure pas.
245
00:21:02,720 --> 00:21:04,800
Non ! Non, les filles. Non !
246
00:21:04,960 --> 00:21:09,400
- Mamie, tu vas pas commencer !
- Ce sont les filles...
247
00:21:09,960 --> 00:21:14,200
Je suis tellement triste.
Il était là et il est parti.
248
00:21:14,360 --> 00:21:16,920
- Il reviendra plus.
- Il a toujours fait ça.
249
00:21:17,080 --> 00:21:20,680
Il a fait ça avec maman,
avec nous, avec tout le monde.
250
00:21:45,240 --> 00:21:46,600
Mademoiselle Valance !
251
00:21:49,960 --> 00:21:53,680
Ne nous imputez pas des décisions
que nous aurions pu ne pas prendre.
252
00:22:03,080 --> 00:22:03,880
VoilĂ .
253
00:22:04,080 --> 00:22:06,680
Borman vient d'être nommé
au Conseil d'État.
254
00:22:06,840 --> 00:22:11,560
C'est fantastique. Je suis content
pour lui. Il est remarquable.
255
00:22:20,640 --> 00:22:22,520
- Bonjour.
- Oh, pardon !
256
00:22:22,680 --> 00:22:25,400
- Je suis désolée.
- Tenez.
257
00:22:25,560 --> 00:22:28,480
- Ça ne tache pas.
- Je suis désolée.
258
00:22:28,640 --> 00:22:29,720
C'est du champagne.
259
00:22:35,920 --> 00:22:38,240
- Que fais-tu lĂ ?
- J'étais à ton bureau.
260
00:22:38,400 --> 00:22:40,040
Un type m'a dit où tu étais.
261
00:22:40,200 --> 00:22:42,320
- Tu peux pas rester lĂ .
- Pourquoi ?
262
00:22:42,520 --> 00:22:44,840
- Comment es-tu entré ?
- Calme-toi.
263
00:22:47,960 --> 00:22:49,680
Qu'est-ce que je t'ai fait ?
264
00:22:50,440 --> 00:22:51,400
Excusez-moi.
265
00:22:53,240 --> 00:22:56,240
Je n'ai pas dormi de la nuit.
Je devais te parler.
266
00:22:56,360 --> 00:23:00,200
Hier soir, c'était terrible.
J'ai l'impression que tu me détestes.
267
00:23:01,800 --> 00:23:05,440
Je sais ce que tu penses.
Je n'ai pas fait ce qu'il fallait.
268
00:23:05,920 --> 00:23:08,320
À la mort de ta mère, j'aurais dû...
269
00:23:09,000 --> 00:23:12,160
On peut pas revenir sur le passé.
La vie continue.
270
00:23:12,320 --> 00:23:13,400
Regarde...
271
00:23:13,880 --> 00:23:16,360
Regarde ce que t'es devenue.
C'est grâce à moi.
272
00:23:17,520 --> 00:23:19,600
- Que dis-tu ?
- Oui. Réfléchis.
273
00:23:19,800 --> 00:23:23,200
Tu as eu envie de te battre,
de t'en sortir seule. Pourquoi ?
274
00:23:24,480 --> 00:23:25,960
Parce que j'étais pas là .
275
00:23:26,120 --> 00:23:31,040
Si j'étais resté à te chouchouter,
tu n'aurais rien fait, jamais !
276
00:23:32,360 --> 00:23:33,240
Pauline !
277
00:23:33,720 --> 00:23:36,520
Vous vous rappelez
le protocole d'accord chinois ?
278
00:23:36,680 --> 00:23:39,920
- Venez. Monsieur.
- Vous ne connaissez pas mon père.
279
00:23:40,080 --> 00:23:43,480
- Ah ! Excusez-moi. Enchanté.
- Très heureux.
280
00:23:44,040 --> 00:23:44,960
Très heureux.
281
00:23:53,800 --> 00:23:57,720
Vous n'avez pas respecté
l'égalité entre nos deux pays.
282
00:23:58,040 --> 00:24:01,920
Je ne comprends pas. Les travaux
seront dirigés par vous et par nous
283
00:24:02,120 --> 00:24:03,120
au mĂŞme niveau.
284
00:24:06,120 --> 00:24:09,400
C'est pas ce que vous avez dit.
Il ne traduit pas ce que vous dites.
285
00:24:26,960 --> 00:24:30,200
- Il vous prie de l'excuser.
- Très bien. Merci.
286
00:24:33,000 --> 00:24:34,880
- OĂą avez-vous appris...
- À Singapour.
287
00:25:15,640 --> 00:25:17,320
Qu'est-ce qu'il raconte ?
288
00:25:18,240 --> 00:25:19,720
Je ne sais pas.
289
00:25:34,280 --> 00:25:36,000
Vous avez une voiture ?
290
00:25:36,200 --> 00:25:38,880
- Je prendrai un taxi.
- Je vais vous déposer.
291
00:25:45,440 --> 00:25:48,080
Il voulait la fille,
il va engager le père.
292
00:25:51,080 --> 00:25:54,000
- Vous allez oĂą ?
- À mon hôtel. Au Plazza.
293
00:25:54,520 --> 00:25:55,440
Vous habitez lĂ .
294
00:25:55,600 --> 00:25:58,400
Oui. C'est pratique, central.
On est près de tout.
295
00:26:11,080 --> 00:26:15,000
Au revoir, chérie. Je pars 8 jours.
J'appellerai Ă mon retour.
296
00:26:16,200 --> 00:26:18,720
- Au revoir. Merci.
- Bonsoir. À bientôt.
297
00:26:55,160 --> 00:26:56,800
- Monsieur Valance.
- Bonsoir.
298
00:26:56,960 --> 00:26:59,080
- Pas de message ?
- Non. Rien.
299
00:26:59,240 --> 00:27:01,360
Mais deux messieurs vous attendent.
300
00:27:10,040 --> 00:27:14,000
Nash, c'est pas la peine d'insister.
La réponse est non. C'est clair.
301
00:27:14,160 --> 00:27:16,040
- Vous avez tort.
- Ah oui ?
302
00:27:16,920 --> 00:27:19,840
Nous voulons entrer
dans cette affaire. Vous comprenez ?
303
00:27:20,680 --> 00:27:22,800
Je n'ai pas besoin
de ce genre d'argent.
304
00:27:23,000 --> 00:27:26,440
- Dites ça à vos amis.
- Ils ne seront pas contents.
305
00:27:26,640 --> 00:27:29,560
- Désolé. Bon...
- Monsieur Valance !
306
00:27:30,280 --> 00:27:32,200
Vous ne trouverez pas
le financement.
307
00:27:32,920 --> 00:27:35,000
- Vous croyez ?
- Cet argent,
308
00:27:35,680 --> 00:27:37,440
vous pleurerez pour l'avoir.
309
00:27:39,120 --> 00:27:40,120
Pardon.
310
00:27:54,960 --> 00:27:56,040
Tiens.
311
00:28:02,520 --> 00:28:04,440
Je peux vous faire un aveu ?
312
00:28:06,520 --> 00:28:09,000
- LĂ -bas, je pensais Ă vous.
- OĂą, "lĂ -bas" ?
313
00:28:09,120 --> 00:28:10,960
Cet hiver, au Canada.
314
00:28:11,680 --> 00:28:13,240
Il faisait si froid.
315
00:28:15,040 --> 00:28:17,440
Je me disais : "OĂą elles sont ?
316
00:28:18,400 --> 00:28:19,920
"Qu'est-ce qu'elles font ?"
317
00:28:20,320 --> 00:28:23,760
Avant, aux Bahamas,
avec cette chaleur toute l'année,
318
00:28:24,600 --> 00:28:26,360
je voyais pas le temps passer.
319
00:28:28,560 --> 00:28:31,920
Et un jour, je me suis dit :
"Ça suffit. Je rentre !"
320
00:28:32,640 --> 00:28:35,760
Depuis que je suis lĂ ,
c'est la vraie vie qui commence.
321
00:28:38,600 --> 00:28:40,800
- Vous voulez de moi ?
- Oui, oui.
322
00:28:41,000 --> 00:28:43,040
- Vous êtes sûres ?
- Mais oui.
323
00:28:49,360 --> 00:28:52,680
Vous savez ce qu'on devrait faire ?
Acheter une maison.
324
00:28:52,840 --> 00:28:55,880
- OĂą chacun aurait sa chambre.
- Oh oui !
325
00:28:56,040 --> 00:28:58,600
Il y en a une
Ă Saint-Cloud, avec un jardin.
326
00:28:58,760 --> 00:29:01,320
"Un jardin" ?
Je pourrai avoir des chiens ?
327
00:29:01,480 --> 00:29:02,720
Bien sûr.
328
00:29:03,520 --> 00:29:06,120
- Ça te plairait, maman ?
- Peut-ĂŞtre, oui.
329
00:29:06,280 --> 00:29:07,840
- Mais...
- "Mais" quoi ?
330
00:29:08,000 --> 00:29:11,760
- Tu viendrais vivre avec nous ?
- On serait tous ensemble.
331
00:29:12,520 --> 00:29:13,320
Qu'en dis-tu ?
332
00:29:16,520 --> 00:29:17,880
Elle vaut combien ?
333
00:29:18,560 --> 00:29:20,320
300, 400 millions.
334
00:29:20,520 --> 00:29:21,400
Tu les as ?
335
00:29:21,600 --> 00:29:24,080
- L'argent, ça se trouve.
- Où ça ?
336
00:29:24,280 --> 00:29:27,440
- Vendons l'immeuble.
- C'est vrai. Il sert Ă rien.
337
00:29:27,600 --> 00:29:30,480
- T'es d'accord, mamie ?
- Vendre l'immeuble !
338
00:29:30,680 --> 00:29:34,360
- C'est tout ce qu'elle a.
- C'est papa qui en a parlé.
339
00:29:34,960 --> 00:29:36,520
- Moi ?
- L'autre jour...
340
00:29:36,680 --> 00:29:39,440
Au prix du terrain,
vous feriez une affaire.
341
00:29:39,560 --> 00:29:41,520
Nous ne voulons pas en faire. Hein ?
342
00:29:41,680 --> 00:29:44,160
Du moment que vous ĂŞtes contentes...
343
00:29:48,360 --> 00:29:51,760
- Tu as changé de nom ?
- C'est Ă un ami. Je t'expliquerai.
344
00:29:55,800 --> 00:29:58,320
Tiens. Pour le voyage.
345
00:30:02,200 --> 00:30:05,680
Attention !
Sur voie numéro 2,
346
00:30:05,840 --> 00:30:08,920
les voyageurs sont informés
347
00:30:09,080 --> 00:30:11,200
que le Trans Europe Express...
348
00:30:13,240 --> 00:30:17,320
Ă destination de Metz,
Luxembourg, Francfort...
349
00:30:17,560 --> 00:30:21,000
Soyez sages. Faites pas de bĂŞtises.
Ă€ la semaine prochaine.
350
00:30:21,160 --> 00:30:23,800
N'oublie pas le dentiste mercredi.
Au revoir.
351
00:30:23,960 --> 00:30:26,800
N'attrape pas froid
avec l'air conditionné.
352
00:30:27,000 --> 00:30:31,120
- Surtout travaille bien.
- C'est une grande fille, maintenant.
353
00:30:32,560 --> 00:30:34,680
Rappelle-toi
la communale rue St-Jacques ?
354
00:30:34,840 --> 00:30:38,160
Tu ne voulais pas y aller.
On a dĂ» te ramener Ă la maison.
355
00:30:38,320 --> 00:30:40,400
- Tu étais là ?
- Oui.
356
00:30:41,400 --> 00:30:42,760
Exceptionnellement !
357
00:30:56,360 --> 00:30:57,560
Allez, en route !
358
00:30:57,720 --> 00:30:59,080
- On va oĂą ?
- À Saint-Cloud.
359
00:30:59,240 --> 00:31:00,760
- Pourquoi ?
- Voir la maison.
360
00:31:00,920 --> 00:31:02,200
- "La maison" ?
- Oui.
361
00:31:02,360 --> 00:31:04,200
Pourquoi si vite, comme ça ?
362
00:31:04,400 --> 00:31:07,320
"Au titre 2 : 206 585 250.
363
00:31:07,480 --> 00:31:10,280
"Au titre 3 : 341 194 000.
364
00:31:10,440 --> 00:31:12,600
"Au titre 4 : 2 milliards"...
365
00:31:12,760 --> 00:31:14,880
- Au total ça fait combien ?
- En unités ?
366
00:31:15,040 --> 00:31:17,040
- En francs.
- Je vais vous le dire.
367
00:31:21,360 --> 00:31:24,760
17 milliards 139 millions...
368
00:31:25,240 --> 00:31:27,680
On multiplie par 5,9...
369
00:31:35,320 --> 00:31:37,600
- Mes respects, monsieur.
- Bonjour.
370
00:31:39,560 --> 00:31:41,280
Dans le titre 4,
371
00:31:41,440 --> 00:31:43,720
on trouve
les politiques communautaires...
372
00:31:43,920 --> 00:31:46,360
La recherche,
la technologie, l'industrie...
373
00:31:46,520 --> 00:31:47,640
Le secteur social.
374
00:31:47,840 --> 00:31:50,200
Ă€ l'environnement,
Ă l'approvisionnement...
375
00:31:50,360 --> 00:31:51,480
Excusez-moi.
376
00:31:54,360 --> 00:31:55,680
Antoine !
377
00:32:12,320 --> 00:32:14,760
C'est dangereux.
Il y a eu des accidents.
378
00:32:14,920 --> 00:32:16,240
Merci.
379
00:32:40,120 --> 00:32:41,200
Attends-moi !
380
00:32:47,120 --> 00:32:48,360
Viens ! Regarde !
381
00:33:33,160 --> 00:33:35,360
Mademoiselle,
quand puis-je vous parler ?
382
00:33:35,520 --> 00:33:37,200
Après la réunion.
383
00:33:39,240 --> 00:33:42,440
Excusez-moi. Nous devons arriver
Ă un accord...
384
00:33:42,560 --> 00:33:44,240
Il serait dommage que...
385
00:33:44,400 --> 00:33:46,080
On vous demande.
Votre grand-mère.
386
00:33:46,240 --> 00:33:48,800
- J'ai pas le temps.
- C'est urgent.
387
00:33:48,960 --> 00:33:49,760
Que veut-elle ?
388
00:33:49,920 --> 00:33:53,360
Un immeuble qu'elle est
en train de vendre, ou votre père...
389
00:33:53,520 --> 00:33:55,520
Où est le téléphone ?
Excusez-moi.
390
00:34:00,120 --> 00:34:01,040
AllĂ´, mamie ?
391
00:34:01,240 --> 00:34:03,160
- Pauline !
- Que se passe-t-il ?
392
00:34:03,320 --> 00:34:07,800
Ton père a trouvé des acheteurs
pour l'immeuble. Il était comme fou.
393
00:34:08,000 --> 00:34:10,240
Je rentre après-demain.
Je verrai ça.
394
00:34:10,440 --> 00:34:13,160
Il dit qu'il faut signer
dans la journée.
395
00:34:13,360 --> 00:34:16,720
Tu n'as qu'Ă lui dire non.
Il peut attendre 2 jours.
396
00:34:16,920 --> 00:34:19,640
- Il est chez le notaire.
- Sans toi, il peut rien.
397
00:34:19,840 --> 00:34:22,520
Si, justement.
Je lui ai donné une procuration.
398
00:34:22,720 --> 00:34:25,440
- Non. Tu as pas fait ça ?
- J'ai eu tort ?
399
00:34:25,600 --> 00:34:28,120
- Tu es devenue folle ?
- Mais c'est lui.
400
00:34:28,280 --> 00:34:30,840
Ne le crois pas.
Il peut faire n'importe quoi.
401
00:34:31,000 --> 00:34:32,960
Arrête ça ! Cours chez le notaire.
402
00:34:33,120 --> 00:34:34,600
Je peux pas, avec ma jambe.
403
00:34:34,800 --> 00:34:36,840
Mme Chapon t'accompagnera.
OĂą est-ce ?
404
00:34:37,000 --> 00:34:38,160
Rue Dufau.
405
00:34:38,360 --> 00:34:40,400
Avec le métro, ça ira plus vite.
406
00:34:40,560 --> 00:34:41,600
J'ai pas de ticket.
407
00:34:41,800 --> 00:34:46,000
Appelle un taxi.
Mamie, il est en train de te plumer !
408
00:34:46,560 --> 00:34:49,040
Comme tante Arlette,
tu seras sur la paille.
409
00:34:49,240 --> 00:34:52,280
Et tu finiras dans un asile.
Ce sera ta faute et...
410
00:35:02,720 --> 00:35:04,280
AllĂ´ ? AllĂ´, mamie ?
411
00:35:04,560 --> 00:35:06,680
AllĂ´ ? Qu'est-ce que tu as ?
412
00:35:06,840 --> 00:35:10,880
Tu pleures ? Tu es malade ?
Réponds-moi. Tu m'entends ?
413
00:35:12,200 --> 00:35:13,560
Mamie, tu es lĂ ?
414
00:35:15,280 --> 00:35:16,240
Parle-moi !
415
00:35:16,760 --> 00:35:19,400
Prends l'appareil.
Je veux que tu me parles.
416
00:35:23,960 --> 00:35:25,760
AllĂ´, mamie ? AllĂ´ ?
417
00:35:36,720 --> 00:35:39,760
- Vous avez des ennuis ?
- Ma grand-mère va pas bien.
418
00:35:39,920 --> 00:35:41,800
- Vous voulez rentrer ?
- Peut-ĂŞtre.
419
00:35:41,960 --> 00:35:43,760
AllĂ´, madame Chapon ?
420
00:35:43,920 --> 00:35:47,880
C'est Pauline. Allez chez nous.
Ma grand-mère se trouve mal.
421
00:35:55,440 --> 00:35:57,680
- Pauline, oĂą vas-tu ?
- À Paris.
422
00:35:57,840 --> 00:35:59,360
Qu'est-ce qui se passe ?
423
00:36:03,840 --> 00:36:05,480
Attendez, mademoiselle.
424
00:36:19,840 --> 00:36:21,280
Pourquoi il est revenu ?
425
00:36:22,120 --> 00:36:26,120
Il faisait trop froid.
Et aux Bahamas, il avait trop chaud.
426
00:36:26,280 --> 00:36:29,200
- Il faisait quoi, aux Bahamas ?
- Il gérait un casino.
427
00:36:29,360 --> 00:36:30,600
- Lequel ?
- Abaco.
428
00:36:30,800 --> 00:36:32,640
- "Abaco" ?
- Quoi ?
429
00:36:32,800 --> 00:36:36,360
Il y a eu un scandale il y a 2 ans.
Tous les jeux étaient truqués.
430
00:36:36,560 --> 00:36:39,440
Ils ont dĂ» fermer.
Il y a eu des règlements de comptes.
431
00:36:39,600 --> 00:36:41,760
- Il y était à ce moment-là ?
- Oui.
432
00:36:41,920 --> 00:36:44,360
- Comment il s'en est tiré ?
- Je sais pas.
433
00:37:03,120 --> 00:37:04,520
- Je le crois pas.
- Quoi ?
434
00:37:04,680 --> 00:37:06,600
- L'immeuble est vendu !
- Ah bon ?
435
00:37:06,760 --> 00:37:09,360
- Tu as eu ton père ?
- On sait pas oĂą il est.
436
00:37:09,520 --> 00:37:11,520
- Ta grand-mère ?
- Elle pleure.
437
00:37:11,680 --> 00:37:15,240
C'est pas une catastrophe.
Vous irez vivre Ă Saint-Cloud.
438
00:37:15,400 --> 00:37:18,000
Tu comprends rien.
Il a tout fait dans mon dos.
439
00:37:18,160 --> 00:37:19,960
Allez, en route. Dépêche-toi !
440
00:37:31,120 --> 00:37:32,360
Je t'attends ?
441
00:37:32,560 --> 00:37:35,360
Oui. Non. Comme tu veux.
442
00:37:46,280 --> 00:37:48,360
J'ai fait ce que vous m'aviez dit.
443
00:37:48,520 --> 00:37:51,520
Je lui ai donné du sirop.
Elle s'est endormie d'un coup.
444
00:37:51,680 --> 00:37:53,680
- Mon père ?
- Pas de nouvelles.
445
00:37:53,840 --> 00:37:57,480
Vos soeurs le cherchent partout.
Je vais vous quitter...
446
00:37:57,640 --> 00:37:59,800
- Oui. Merci beaucoup.
- De rien.
447
00:37:59,960 --> 00:38:01,200
Vous ĂŞtes vraiment...
448
00:38:03,840 --> 00:38:07,560
- Je reviendrai. Je garde les clés.
- C'est plus prudent.
449
00:38:07,720 --> 00:38:08,800
Pauline !
450
00:38:13,440 --> 00:38:15,000
Pauline, Pauline !
451
00:38:15,160 --> 00:38:17,280
- Pardon.
- C'est notre faute.
452
00:38:17,440 --> 00:38:20,040
- Vous l'avez trouvé ?
- On est allées au Plazza.
453
00:38:20,200 --> 00:38:23,000
Il n'a jamais habité là .
Ils ne savent pas qui c'est.
454
00:38:32,360 --> 00:38:35,560
On a pensé qu'il achetait
la maison Ă Saint-Cloud.
455
00:38:35,720 --> 00:38:38,800
On y a été...
Et tu sais ce qu'on nous a dit ?
456
00:38:39,160 --> 00:38:41,360
La maison n'est pas Ă vendre.
457
00:38:41,520 --> 00:38:44,960
Elle ne l'a jamais été.
Il nous a menti. C'est un salaud !
458
00:38:58,000 --> 00:39:01,680
Pardon, monsieur.
Mademoiselle Valance ?
459
00:39:04,120 --> 00:39:05,120
C'est moi.
460
00:39:14,280 --> 00:39:16,280
"Chère maman, chères filles,
461
00:39:17,800 --> 00:39:22,480
"Nous ne pourrons pas acheter
la maison, elle n'est plus Ă vendre."
462
00:39:22,760 --> 00:39:24,280
C'est pour ça !
463
00:39:24,720 --> 00:39:27,640
"Ne soyez pas déçues.
Nous pourrons bientĂ´t
464
00:39:27,840 --> 00:39:30,640
"en acheter une autre,
peut-ĂŞtre mĂŞme plus belle.
465
00:39:30,800 --> 00:39:34,720
"Le projet que j'ai en tĂŞte
assurera la fortune de la famille.
466
00:39:34,920 --> 00:39:37,840
"Je joue une partie difficile.
Si je la gagne,
467
00:39:38,000 --> 00:39:40,120
"vous serez fières de moi."
468
00:39:40,280 --> 00:39:41,400
Que raconte-t-il ?
469
00:39:41,560 --> 00:39:43,920
Il monte une affaire
avec l'argent de mamie.
470
00:39:44,080 --> 00:39:45,520
- Quoi ?
- Il le dit pas.
471
00:39:45,680 --> 00:39:46,960
Lis la suite.
472
00:39:47,120 --> 00:39:48,560
Il dit pas oĂą il est ?
473
00:39:48,720 --> 00:39:51,520
- C'est pas possible. Donne.
- Non. Donne.
474
00:39:54,000 --> 00:39:56,600
Il est pas parti avec l'argent !
475
00:39:56,760 --> 00:40:00,000
C'est ce qu'il voulait
depuis le début. Il nous a eues.
476
00:40:00,160 --> 00:40:03,840
Il n'a pas fait ça.
Il va revenir. Il va appeler.
477
00:40:09,440 --> 00:40:10,640
OĂą peut-il ĂŞtre ?
478
00:40:11,160 --> 00:40:13,080
Le notaire doit le savoir.
479
00:40:13,200 --> 00:40:14,720
Mme Chapon ?
480
00:40:16,040 --> 00:40:17,120
Mme Chapon ?
481
00:40:17,280 --> 00:40:19,440
- Reste au lit, mamie.
- Tu es revenue !
482
00:40:19,640 --> 00:40:22,400
- Pourquoi t'es-tu levée ?
- Je vais bien. Lâche-moi.
483
00:40:22,560 --> 00:40:25,800
- Antoine ! Viens m'aider !
- Lâche-moi.
484
00:40:28,160 --> 00:40:30,440
Monsieur, lâchez-moi !
485
00:40:30,600 --> 00:40:31,840
Calme-toi. Calme-toi.
486
00:40:32,000 --> 00:40:34,360
- Je dois parler à ton père.
- Il est pas lĂ .
487
00:40:34,520 --> 00:40:37,320
Il faut que je lui parle.
C'est très important.
488
00:40:37,480 --> 00:40:40,000
- Tu sais oĂą il est ?
- Je vais le trouver.
489
00:40:40,160 --> 00:40:43,000
Appelle le notaire.
Appelle-le, vite !
490
00:40:43,320 --> 00:40:45,000
On va le trouver, ton fils.
491
00:40:45,520 --> 00:40:47,800
On va te le ramener.
Je te le garantis.
492
00:41:05,640 --> 00:41:09,080
J'aurais dĂ» m'en douter...
dès le 1er jour, dès que je l'ai vu.
493
00:41:09,240 --> 00:41:12,400
Quand il ment, ses yeux
deviennent jaunes et clignotent.
494
00:41:14,520 --> 00:41:16,360
- Ça te fait rire ?
- Moi, non.
495
00:41:16,560 --> 00:41:18,080
Je vois bien, tu rigoles.
496
00:41:18,320 --> 00:41:20,000
Tu es ravi ?
497
00:41:26,240 --> 00:41:29,560
Où on est ? On devrait déjà être
sur la nationale.
498
00:41:34,480 --> 00:41:36,680
Oh ! Excuse-moi !
499
00:41:36,840 --> 00:41:37,800
Tourne Ă gauche !
500
00:41:46,200 --> 00:41:49,080
Fais attention.
On dirait que tu le fais exprès.
501
00:41:49,440 --> 00:41:52,600
Une fois dans ta vie,
tu pourrais arrĂŞter de m'engueuler ?
502
00:42:01,080 --> 00:42:04,600
Radio 47, 24 heures sur 24.
503
00:42:05,840 --> 00:42:08,640
Les gens lui pardonnent.
C'est ça, le plus beau.
504
00:42:08,800 --> 00:42:12,160
C'est une catastrophe pour la famille
et personne lui en veut.
505
00:42:12,400 --> 00:42:13,880
Ça me rend folle.
506
00:42:15,200 --> 00:42:17,560
Il avait trouvé
un terrain Ă Montpellier.
507
00:42:17,720 --> 00:42:20,240
Il voulait construire
un golf, un casino.
508
00:42:20,400 --> 00:42:23,720
Mon grand-père et
ma tante y ont mis tout leur argent.
509
00:42:23,880 --> 00:42:24,960
Et alors ?
510
00:42:25,560 --> 00:42:28,240
Il a construit un étage
et n'a pas été plus loin.
511
00:42:28,360 --> 00:42:29,800
Ils ont tout perdu.
512
00:42:30,320 --> 00:42:32,120
Après ça, il a quitté la France.
513
00:42:38,600 --> 00:42:40,160
Mets pas tes pieds lĂ ...
514
00:42:40,320 --> 00:42:42,880
Parce que c'est en bois !
Tu me l'as déjà dit !
515
00:42:46,080 --> 00:42:48,400
Tu t'en fous, c'est pas ton père.
516
00:42:48,560 --> 00:42:53,280
Toi, l'observateur goguenard
de la vie des autres, le journaliste.
517
00:43:03,000 --> 00:43:04,520
Qu'est-ce que tu fais ?
518
00:43:04,880 --> 00:43:06,160
Il y a un hĂ´tel.
519
00:43:06,320 --> 00:43:08,600
J'ai aucune envie d'aller Ă l'hĂ´tel.
520
00:43:09,440 --> 00:43:13,480
Il est 3 h du matin. J'ai été
compréhensif, mais je suis fatigué.
521
00:43:13,680 --> 00:43:17,120
Voilà les papiers. Va régler
tes problèmes avec ton papa,
522
00:43:17,240 --> 00:43:19,160
et moi, je vais dormir. VoilĂ !
523
00:43:21,600 --> 00:43:22,600
Reviens.
524
00:43:22,800 --> 00:43:25,680
- Comment rentreras-tu ?
- Je prendrai le train.
525
00:45:41,960 --> 00:45:43,000
Attention !
526
00:45:46,040 --> 00:45:47,040
Restez pas lĂ !
527
00:45:48,200 --> 00:45:49,840
Je cherche M. Valance.
528
00:45:50,000 --> 00:45:52,200
- À quel sujet ?
- Je suis sa fille.
529
00:45:53,040 --> 00:45:55,560
Ah bon ?
Excusez-moi. Je descends.
530
00:46:02,400 --> 00:46:04,480
Votre père aurait pu me prévenir.
531
00:46:05,800 --> 00:46:07,640
Enchanté. Raoul Sarrazin.
532
00:46:07,840 --> 00:46:10,200
- OĂą est-il ?
- Dans le pavillon, près du lac.
533
00:46:10,320 --> 00:46:12,880
Vous ne l'avez pas vu ?
On va l'appeler.
534
00:46:14,320 --> 00:46:17,640
Qu'en pensez-vous ?
C'est superbe, non ? Évidemment...
535
00:46:17,840 --> 00:46:20,160
- Qui ĂŞtes-vous, monsieur ?
- Pardon ?
536
00:46:20,320 --> 00:46:21,520
Que faites-vous ici ?
537
00:46:21,720 --> 00:46:24,200
- Votre père vous a pas expliqué ?
- Non.
538
00:46:24,360 --> 00:46:26,080
Il... Vous ĂŞtes bien sa fille ?
539
00:46:26,280 --> 00:46:29,200
Il manquait 1 milliard.
J'ai trouvé une banque suisse.
540
00:46:29,400 --> 00:46:33,040
Nous sommes associés
pour l'achat du casino. Venez !
541
00:46:37,320 --> 00:46:41,480
Le jardin ne va pas rester comme ça.
J'ai des idées, vous verrez.
542
00:46:43,200 --> 00:46:46,520
- Victor ! On a fait la fĂŞte hier.
- Vous achetez quand ?
543
00:46:46,760 --> 00:46:50,720
Aujourd'hui. Vous arrivez pile.
On signe Ă 11 h Ă la mairie.
544
00:46:55,920 --> 00:46:57,800
Victor, regarde qui est lĂ !
545
00:47:01,240 --> 00:47:03,760
Jane ! Jane, lève-toi.
546
00:47:03,920 --> 00:47:05,600
Réveille-toi. S'il te plaît.
547
00:47:06,080 --> 00:47:07,920
Non... Non, non !
548
00:47:16,760 --> 00:47:19,320
Oh, qui je vois lĂ !
549
00:47:19,480 --> 00:47:21,480
Où est le chèque du notaire ?
550
00:47:21,600 --> 00:47:23,200
Ă€ la mairie, dans le coffre.
551
00:47:23,320 --> 00:47:25,240
- Et la procuration ?
- À la mairie.
552
00:47:25,400 --> 00:47:27,000
On va signer ce matin.
553
00:47:27,200 --> 00:47:31,040
Tu ne signeras pas, vous non plus.
Mamie ne veut pas d'un casino.
554
00:47:31,240 --> 00:47:33,480
C'est un escroc. Trouvez-en un autre.
555
00:47:33,640 --> 00:47:35,760
- T'inquiète pas.
- Victor ?
556
00:47:43,360 --> 00:47:44,320
Pauline !
557
00:47:45,920 --> 00:47:47,520
- Victor ?
- C'est ma fille.
558
00:47:47,680 --> 00:47:49,040
C'est vrai, Raoul ?
559
00:47:49,200 --> 00:47:51,240
- Que fait-elle lĂ ?
- Je sais pas.
560
00:47:54,320 --> 00:47:57,040
Dis-moi la vérité.
Ă€ qui est cet argent ?
561
00:47:57,200 --> 00:47:58,040
Ă€ moi.
562
00:47:58,200 --> 00:48:00,040
- Ne l'écoute pas.
- Et l'immeuble ?
563
00:48:00,200 --> 00:48:02,600
- Ça ne te regarde pas.
- Tu te fous de moi ?
564
00:48:02,760 --> 00:48:04,440
Maintenant, tu me laisses !
565
00:48:04,600 --> 00:48:08,440
C'est mon argent et ma fille.
Je règle ça. Va petit-déjeuner.
566
00:48:08,640 --> 00:48:09,600
D'accord ?
567
00:48:17,480 --> 00:48:18,640
Bonjour, messieurs.
568
00:48:20,920 --> 00:48:21,760
Bonjour.
569
00:48:24,920 --> 00:48:27,240
AllĂ´ ? AllĂ´ ?
570
00:48:27,400 --> 00:48:29,480
Je pourrais... AllĂ´ ?
571
00:48:29,680 --> 00:48:31,240
Je peux parler Ă Me Lambert ?
572
00:48:31,640 --> 00:48:34,040
- C'est vous, maître...
- Que lui veux-tu ?
573
00:48:34,200 --> 00:48:37,800
Valance ! J'ai mes deux gars.
Qu'est-ce qu'on fait ?
574
00:48:38,040 --> 00:48:40,360
- On attaque ?
- Attaquez, mon vieux.
575
00:48:41,080 --> 00:48:44,880
Je dépose une plainte ? Une demande
en référé ? Dans quel tribunal ?
576
00:48:45,040 --> 00:48:47,320
J'appelle
le procureur de la République ?
577
00:48:47,480 --> 00:48:50,760
- Tu veux que j'aille en prison ?
- Donne-moi ce téléphone.
578
00:48:50,920 --> 00:48:53,040
Tu permets que je t'explique ?
579
00:48:53,200 --> 00:48:55,320
Tu sais ce que c'est, ce casino ?
580
00:48:55,920 --> 00:48:57,640
Tu sais ce que ça représente ?
581
00:48:57,800 --> 00:49:00,960
Quand le propriétaire est mort,
tout le monde voulait l'acheter.
582
00:49:01,160 --> 00:49:03,240
Sa femme n'a voulu le vendre
qu'Ă moi.
583
00:49:03,440 --> 00:49:05,080
- Je l'ai convaincue.
- Comment ?
584
00:49:05,680 --> 00:49:07,360
J'ai su lui parler.
585
00:49:07,480 --> 00:49:10,480
C'est une vieille dame
sensible et artiste.
586
00:49:10,680 --> 00:49:11,760
Oui. Je vois.
587
00:49:25,480 --> 00:49:29,320
Vous pouvez faire ça ailleurs ?
C'est grand. Allez plus loin !
588
00:49:29,480 --> 00:49:31,240
On va sur la terrasse.
589
00:49:31,640 --> 00:49:35,520
Maître ? C'est moi. On a été coupés.
Qu'est-ce que je fais ?
590
00:49:36,640 --> 00:49:37,400
Attendez.
591
00:49:45,040 --> 00:49:47,680
- Lâche-moi !
- Non. Je veux que tu voies.
592
00:49:48,520 --> 00:49:49,360
Regarde !
593
00:49:49,520 --> 00:49:52,640
La frontière est au milieu du lac.
En face, c'est la Suisse.
594
00:49:52,800 --> 00:49:54,200
Ils n'ont pas de casinos.
595
00:49:54,360 --> 00:49:58,840
Pour jouer, ils viendront ici.
Tout l'argent du monde est lĂ -bas.
596
00:49:59,040 --> 00:50:02,480
Tu voudrais que je laisse passer
une telle affaire ? Non.
597
00:50:02,840 --> 00:50:04,080
Vous me direz merci.
598
00:50:07,480 --> 00:50:09,520
- Vous partez ?
- Je vais revenir.
599
00:50:09,720 --> 00:50:13,320
Vous savez oĂą est la gendarmerie ?
Je trouverai.
600
00:50:14,120 --> 00:50:15,080
Victor !
601
00:50:15,280 --> 00:50:17,600
Elle va chercher les gendarmes.
602
00:50:18,280 --> 00:50:19,360
OĂą est-elle ?
603
00:50:21,600 --> 00:50:22,640
Pauline !
604
00:50:29,920 --> 00:50:30,960
Pauline.
605
00:50:31,840 --> 00:50:34,760
Ne fais pas l'imbécile. Arrête !
606
00:50:45,440 --> 00:50:47,080
ArrĂŞtez ! ArrĂŞtez !
607
00:51:02,480 --> 00:51:04,200
Ça va ? Tu n'as rien ?
608
00:51:04,320 --> 00:51:05,200
ArrĂŞtez-la !
609
00:51:05,360 --> 00:51:07,640
- ArrĂŞtez-la !
- ArrĂŞtez la voiture !
610
00:51:16,520 --> 00:51:17,520
Attention !
611
00:52:01,880 --> 00:52:03,360
Recule-toi !
612
00:52:05,760 --> 00:52:08,480
Viens. Donne-moi la main. Viens.
613
00:52:28,200 --> 00:52:30,200
Laissez-moi. Ça va bien.
Laissez-moi.
614
00:53:00,600 --> 00:53:01,800
LĂ , sur le lit.
615
00:53:19,040 --> 00:53:21,200
Tiens, ma chérie. Bois, bois.
616
00:53:26,840 --> 00:53:29,640
Appelez le garde des Sceaux,
qu'il aille voir mamie.
617
00:53:29,840 --> 00:53:31,680
- Garde des Sceaux, oui.
- Non !
618
00:53:32,680 --> 00:53:34,920
- Qu'il lui dise rien !
- D'accord.
619
00:53:36,520 --> 00:53:37,360
J'ai froid.
620
00:53:37,960 --> 00:53:41,440
Qu'est-ce que vous faites ?
Il faut la déshabiller.
621
00:53:41,720 --> 00:53:43,440
Elle peut pas rester comme ça.
622
00:53:46,040 --> 00:53:46,880
Aidez-moi.
623
00:53:47,720 --> 00:53:48,680
Aidez-moi !
624
00:53:50,640 --> 00:53:54,120
Ça va comme ça. Merci, messieurs.
C'est gentil. Bravo !
625
00:53:54,960 --> 00:53:57,080
Laissez-moi.
Vous irez en prison aussi.
626
00:53:57,240 --> 00:54:01,600
On vous mettra dans la mĂŞme cellule.
On n'en veut plus. Gardez-le.
627
00:54:01,800 --> 00:54:04,800
- Que raconte-t-elle ?
- N'importe quoi. C'est le choc.
628
00:54:04,920 --> 00:54:06,960
C'est avec elle,
que tu as tout combiné.
629
00:54:07,120 --> 00:54:09,240
Ça suffit. Retire ça, c'est mouillé.
630
00:54:09,800 --> 00:54:10,680
- Pauline !
- Non !
631
00:54:11,040 --> 00:54:12,000
Veux-tu...
632
00:54:16,240 --> 00:54:17,080
Quoi ?
633
00:54:17,600 --> 00:54:19,080
VoilĂ le docteur.
634
00:54:19,640 --> 00:54:22,520
Mademoiselle,
ça n'a pas l'air d'aller mal.
635
00:54:22,680 --> 00:54:26,520
Emmenez-moi. Ne me laissez pas
seule avec eux. J'ai peur.
636
00:54:26,640 --> 00:54:29,960
Appelez la police.
Ils ont dépouillé ma grand-mère.
637
00:54:30,360 --> 00:54:33,000
Il faut les arrĂŞter tous.
C'est tragique !
638
00:54:33,200 --> 00:54:35,240
- On vous laisse, docteur.
- C'est ça.
639
00:54:35,720 --> 00:54:37,440
C'était toute sa vie...
640
00:54:38,080 --> 00:54:41,320
Voilà ! À chaque fois c'est pareil :
elle fait des drames.
641
00:54:41,520 --> 00:54:43,800
Elle Ă©tait pas lĂ
et elle est furieuse.
642
00:54:43,960 --> 00:54:46,240
- Elle veut tout diriger.
- Que s'est-il passé ?
643
00:54:46,960 --> 00:54:47,800
Quand ?
644
00:54:47,960 --> 00:54:51,000
Je suis fatiguée.
Que s'est-il passé avec ta mère ?
645
00:54:51,200 --> 00:54:53,240
Rien. Elle est contente, ma mère.
646
00:54:53,400 --> 00:54:55,080
- C'est faux.
- Comment ?
647
00:54:55,280 --> 00:54:56,240
Oui. C'est faux.
648
00:54:56,400 --> 00:54:58,680
Si personne ne me croit...
649
00:54:59,880 --> 00:55:00,960
De Dieu !
650
00:55:05,400 --> 00:55:07,040
- Les banquiers.
- Déjà ?
651
00:55:07,200 --> 00:55:08,840
Je m'habille. Je te rejoins.
652
00:55:09,120 --> 00:55:10,280
Dépêche-toi !
653
00:55:12,480 --> 00:55:13,800
Monsieur Valance !
654
00:55:14,240 --> 00:55:18,640
Tout va bien. Ne vous inquiétez pas.
Elle perd la boule. C'est normal.
655
00:55:42,360 --> 00:55:45,960
Les filles aujourd'hui sont soumises
Ă beaucoup d'agressions.
656
00:55:46,080 --> 00:55:49,520
Elles essaient de se défendre,
mais elles sont fragiles.
657
00:55:49,680 --> 00:55:52,240
Un rien les écorche,
un rien les effraie.
658
00:55:52,360 --> 00:55:56,320
Il faudrait qu'elle dorme.
Je vais lui faire une piqûre...
659
00:55:58,320 --> 00:56:01,520
Qu'est-ce que tu fais ? Ouvre-moi.
660
00:56:02,080 --> 00:56:03,680
Veux-tu ouvrir ?
661
00:56:04,880 --> 00:56:06,560
Pauline, tu m'entends ?
662
00:56:09,720 --> 00:56:11,240
Ouvre-moi !
663
00:56:13,040 --> 00:56:14,120
Ouvre cette porte.
664
00:56:22,880 --> 00:56:23,800
Pauline !
665
00:56:29,000 --> 00:56:31,680
- Pas du tout. Je vous garantis...
- Viens ici !
666
00:56:38,280 --> 00:56:39,760
Au secours !
667
00:56:42,680 --> 00:56:44,240
Lâche-moi !
668
00:56:44,400 --> 00:56:47,560
Calme-toi.
Il faut que tu restes au lit.
669
00:56:47,720 --> 00:56:51,480
De quoi on a l'air ? Regarde.
Ce sont des banquiers suisses.
670
00:56:51,640 --> 00:56:53,040
Des banquiers suisses !
671
00:56:53,520 --> 00:56:55,000
- J'y vais !
- Non !
672
00:56:56,800 --> 00:57:00,200
Mettez pas un sou lĂ -dedans.
Ce sont des escrocs!
673
00:57:03,680 --> 00:57:06,400
Je le sais. Je travaille
au ministère des Finances.
674
00:57:06,640 --> 00:57:09,440
Excusez-la.
C'est ma fille. Elle est un peu...
675
00:57:14,640 --> 00:57:15,640
- Viens ici.
- Non.
676
00:57:15,840 --> 00:57:19,640
Méfiez-vous de lui. Il a déjà fait
le coup à mon grand-père.
677
00:57:23,680 --> 00:57:25,400
Un instant et je suis Ă vous.
678
00:57:28,200 --> 00:57:32,200
Une fille si jeune, si belle...
Que c'est triste, pour un père !
679
00:57:33,360 --> 00:57:36,160
- C'est fini. Tu arrĂŞtes !
- Non. Je m'arrĂŞte pas !
680
00:57:36,360 --> 00:57:38,800
- Ça suffit !
- Tu les as embobinés.
681
00:57:38,960 --> 00:57:40,120
- Pas moi !
- Quoi ?
682
00:57:40,320 --> 00:57:42,400
Montpellier, tu as oublié ?
683
00:57:42,640 --> 00:57:44,400
- Tu ne sais rien.
- Je sais tout.
684
00:57:44,640 --> 00:57:46,440
- Tu étais petite.
- Maman m'a dit.
685
00:57:46,640 --> 00:57:49,280
C'est pour ça que j'achète ce casino.
686
00:57:49,480 --> 00:57:52,360
Je réussirai.
Ce ne sera pas comme Ă Montpellier.
687
00:57:52,480 --> 00:57:55,160
J'en ferai le plus beau casino
pour toi,
688
00:57:55,360 --> 00:57:56,160
pour tes soeurs.
689
00:57:56,320 --> 00:57:58,360
Quand ? Quand tu seras mort ?
690
00:57:58,920 --> 00:58:01,680
- Ben, oui.
- Tu peux me donner une date ?
691
00:58:05,320 --> 00:58:06,600
Je déteste ce que tu es.
692
00:58:07,800 --> 00:58:09,720
Tu es froide. Tu n'as pas de coeur.
693
00:58:10,040 --> 00:58:14,360
Tu es comme de la glace, dure,
coupante. Le contraire d'une femme.
694
00:58:24,440 --> 00:58:25,240
Docteur !
695
00:58:25,400 --> 00:58:27,760
Docteur, aidez-moi. Aidez-moi.
696
00:58:37,320 --> 00:58:38,520
Ils sont lĂ -haut.
697
00:58:47,720 --> 00:58:50,480
Je lui ai fait une piqûre.
Elle va dormir.
698
00:58:50,640 --> 00:58:53,960
Demain, il n'y paraîtra plus.
Vous n'aurez qu'à me téléphoner.
699
00:59:02,560 --> 00:59:05,480
- Tu la laisses lĂ ?
- Oui. Elle sera très bien.
700
00:59:05,960 --> 00:59:08,760
- Tu monteras la voir.
- Pourquoi moi ?
701
00:59:08,920 --> 00:59:12,360
Il faut ĂŞtre Ă la mairie Ă 11 h,
et je ne suis pas habillé.
702
00:59:13,800 --> 00:59:16,960
- Que fais-tu ? Tu l'enfermes ?
- Oui. Je l'enferme.
703
00:59:17,120 --> 00:59:19,600
- Elle est malade...
- Je fais ce que je peux.
704
00:59:19,760 --> 00:59:21,240
C'est assez compliqué.
705
00:59:21,440 --> 00:59:24,840
- Pourquoi êtes-vous tous après moi ?
- Tu n'aimes personne.
706
00:59:25,680 --> 00:59:29,880
Un jour, plus personne ne t'aimera,
et tu finiras tout seul.
707
01:00:22,480 --> 01:00:24,080
M. Brenner !
708
01:00:29,680 --> 01:00:30,480
AllĂ´ ?
709
01:00:30,800 --> 01:00:32,720
Vous avez des problèmes ?
710
01:00:33,480 --> 01:00:35,000
Qu'a-t-il Ă courir ainsi ?
711
01:00:35,200 --> 01:00:37,000
Sa fille est malade.
712
01:00:37,200 --> 01:00:39,360
Il ne se doute de rien ?
Vous êtes sûr ?
713
01:00:39,560 --> 01:00:43,200
Ne vous inquiétez pas. Tout va bien.
Le voilĂ . Je vous laisse.
714
01:00:47,120 --> 01:00:49,280
On passe devant. Vous nous suivez.
715
01:01:48,360 --> 01:01:51,360
- Monsieur Valance.
- Magnifique. C'est parfait.
716
01:01:54,400 --> 01:01:57,280
Messieurs.
M. Klagueni Ă ma droite.
717
01:01:59,360 --> 01:02:01,720
Charmante ! Superbe, n'est-ce pas ?
718
01:02:06,800 --> 01:02:09,160
Vous nous faites
quelques amuse-gueules,
719
01:02:09,320 --> 01:02:12,800
un peu de cervelas, pâté de canard.
Enfin, vous voyez.
720
01:02:23,240 --> 01:02:25,560
Il faut ajouter un couvert
pour M. Nash.
721
01:02:25,720 --> 01:02:27,760
- Quoi ?
- Il arrive.
722
01:02:33,280 --> 01:02:35,840
- Que vient-il faire ?
- Déjeuner avec nous.
723
01:02:36,000 --> 01:02:36,800
Impossible.
724
01:02:37,800 --> 01:02:40,120
C'est succulent. Succulent.
725
01:02:42,160 --> 01:02:44,000
Qu'est-ce qu'il y a ? Ça va pas ?
726
01:02:49,600 --> 01:02:51,160
Je peux m'asseoir ?
727
01:02:53,080 --> 01:02:54,480
Que faites-vous lĂ ?
728
01:02:55,360 --> 01:02:56,800
Comment ?
729
01:02:56,960 --> 01:02:59,680
Vous ne saviez pas ?
La Banque de Zurich,
730
01:02:59,880 --> 01:03:02,160
c'est nous. Elle nous appartient.
731
01:03:04,600 --> 01:03:08,000
Vous étiez si obstiné,
il a fallu trouver un moyen.
732
01:03:08,160 --> 01:03:11,120
J'ai été voir Sarrazin.
Avec lui, on peut s'entendre.
733
01:03:11,440 --> 01:03:12,520
Je vais t'expliquer.
734
01:03:14,680 --> 01:03:18,160
Te fâche pas.
Il faut que tu comprennes.
735
01:03:20,720 --> 01:03:22,120
M. Valance !
736
01:03:24,360 --> 01:03:25,680
Calmez-vous !
737
01:03:32,600 --> 01:03:34,880
ArrĂŞtez ! Vous ĂŞtes fous.
M. Valance.
738
01:03:35,360 --> 01:03:36,520
ArrĂŞtez !
739
01:03:43,280 --> 01:03:45,960
- Il faut le rattraper.
- On va le rattraper.
740
01:03:48,080 --> 01:03:49,280
Valance !
741
01:03:50,000 --> 01:03:52,280
Pourquoi ĂŞtes-vous venu ?
Tout allait bien.
742
01:03:52,440 --> 01:03:56,000
- Vous avez dit qu'il ne saurait pas.
- J'ai dit ça, moi ?
743
01:03:56,280 --> 01:03:58,440
- Vous m'aviez promis.
- Ah bon ?
744
01:03:59,320 --> 01:04:00,640
J'ai dĂ» oublier.
745
01:04:27,480 --> 01:04:29,880
- Alors, ça y est ? C'est signé ?
- Oui.
746
01:04:30,040 --> 01:04:31,840
- À lundi.
- À lundi.
747
01:04:46,360 --> 01:04:47,480
Victor !
748
01:04:49,200 --> 01:04:52,480
- Elle dort encore ?
- Non. Elle est réveillée.
749
01:04:52,640 --> 01:04:55,240
Ah bon...
Comment va-t-elle ?
750
01:04:55,360 --> 01:04:57,040
Elle a l'air d'aller mieux.
751
01:05:12,040 --> 01:05:14,200
Elle veut rien manger.
Elle a pas faim.
752
01:05:15,000 --> 01:05:17,040
- C'est quoi, ça ?
- De la soupe.
753
01:05:17,280 --> 01:05:19,360
- Qu'y a-t-il dedans ?
- Des champignons.
754
01:05:19,560 --> 01:05:21,480
Elle déteste ça.
Elle aime le sucré.
755
01:05:21,640 --> 01:05:24,480
Il fallait faire un dessert.
C'est pas compliqué.
756
01:05:39,840 --> 01:05:41,360
Qu'est-ce qui s'est passé ?
757
01:05:42,520 --> 01:05:45,000
Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ?
Dis-le-moi.
758
01:05:45,680 --> 01:05:48,440
- Nash.
- Quoi, "Nash" ?
759
01:05:48,640 --> 01:05:50,840
La banque de Raoul, c'est lui.
760
01:05:51,080 --> 01:05:53,320
Non ! Et Raoul ?
761
01:05:53,840 --> 01:05:56,600
Raoul, c'est un prĂŞte-nom.
Ils l'ont acheté.
762
01:06:01,920 --> 01:06:03,640
Que vas-tu faire ?
763
01:06:03,800 --> 01:06:05,000
Je ne sais pas.
764
01:06:05,680 --> 01:06:08,520
Comment, tu ne sais pas ?
C'est pas possible !
765
01:06:08,680 --> 01:06:10,800
Ça va pas recommencer
comme aux Bahamas !
766
01:06:11,000 --> 01:06:13,680
Ça va !
Les conseils, la morale, plus tard !
767
01:06:50,160 --> 01:06:51,800
Ne faites pas cette tĂŞte-lĂ .
768
01:06:52,000 --> 01:06:55,280
Dans 1 an, il sera riche
et vous aussi. Tout sera oublié.
769
01:06:55,440 --> 01:06:58,160
Je connais ses scrupules,
ça ne dure jamais.
770
01:07:49,680 --> 01:07:51,160
Il paraît que tu vas mieux.
771
01:07:52,120 --> 01:07:54,840
Mange.
Tu n'as rien mangé depuis hier.
772
01:07:56,560 --> 01:07:59,280
Regarde.
Je t'ai fait des pommes flambées.
773
01:07:59,480 --> 01:08:01,920
- Tu aimes toujours ça ?
- J'ai pas faim.
774
01:08:02,120 --> 01:08:04,080
Si. C'était ton dessert préféré.
775
01:08:05,120 --> 01:08:06,640
Goûte-les, au moins.
776
01:08:07,440 --> 01:08:08,400
Allez.
777
01:08:09,680 --> 01:08:10,880
Mais si.
778
01:08:11,080 --> 01:08:12,800
Ce n'est pas chaud.
779
01:08:12,960 --> 01:08:15,480
Allez. Ouvre la bouche. Allez.
780
01:08:15,640 --> 01:08:16,600
Allons !
781
01:08:25,080 --> 01:08:26,720
Tu as tort. C'est très bon.
782
01:08:30,400 --> 01:08:31,520
Qu'est-ce que tu as ?
783
01:08:34,120 --> 01:08:35,760
Ne pleure pas. Je t'en prie.
784
01:08:38,480 --> 01:08:39,920
Laisse-moi.
785
01:08:40,120 --> 01:08:42,400
Ne pleure pas.
Tu me fais de la peine.
786
01:08:42,640 --> 01:08:46,600
Tu auras les yeux tout rouges.
Et tu as de si beaux yeux.
787
01:08:46,960 --> 01:08:49,200
10 fois plus beaux
que ceux de tes soeurs.
788
01:08:49,600 --> 01:08:51,560
Mais ne leur dis pas, surtout.
789
01:08:54,040 --> 01:08:55,840
Je suis fier de toi, tu sais.
790
01:08:57,000 --> 01:09:00,880
- Tu es très belle.
- C'est pas vrai. Je suis moche
791
01:09:01,080 --> 01:09:02,920
et froide comme de la glace.
792
01:09:03,120 --> 01:09:06,400
- Tu l'as dit.
- J'ai dit ça car j'étais en colère.
793
01:09:06,560 --> 01:09:10,400
C'est Ă cause de toi,
si je suis comme ça. T'es jamais là .
794
01:09:10,520 --> 01:09:11,600
Je suis lĂ .
795
01:09:11,760 --> 01:09:15,480
C'est trop tard. J'ai plus besoin
de toi. Je suis grande.
796
01:09:15,640 --> 01:09:18,760
Va-t'en.
Va voir ton Américaine !
797
01:09:19,880 --> 01:09:23,160
T'es heureux avec elle ?
Je suis heureuse avec personne.
798
01:09:23,760 --> 01:09:25,160
Va-t'en !
799
01:10:01,360 --> 01:10:02,720
Victor, écoute...
800
01:10:08,240 --> 01:10:09,880
Laisse-moi te parler.
801
01:10:11,120 --> 01:10:13,040
J'ai pas pu refuser.
Tu comprends ?
802
01:10:14,400 --> 01:10:16,120
Pour moi, c'était inespéré.
803
01:10:16,240 --> 01:10:18,760
Je suis ruiné. J'ai plus un sou.
804
01:10:18,920 --> 01:10:20,760
Je dois 60 millions aux impĂ´ts.
805
01:10:21,120 --> 01:10:22,960
Quand ils sont venus me trouver...
806
01:10:24,880 --> 01:10:28,560
- Le casino est Ă nous quand mĂŞme.
- Qu'est-ce que tu crois ?
807
01:10:28,760 --> 01:10:32,240
Je vais te dire ce qui va se passer :
trucages, argent blanchi.
808
01:10:32,400 --> 01:10:35,040
J'ai travaillé pour eux.
Je peux plus les voir.
809
01:10:35,320 --> 01:10:37,400
C'est toi
qui me les ramènes chez moi.
810
01:10:37,600 --> 01:10:39,640
Fous le camp ! Laisse-moi.
811
01:10:53,640 --> 01:10:55,480
Que fais-tu ? Tu t'en vas ?
812
01:10:55,640 --> 01:10:57,840
Je ne veux pas rester ici.
813
01:10:58,200 --> 01:11:02,280
Je t'aime beaucoup,
mais lĂ , je n'ai plus le courage.
814
01:11:02,560 --> 01:11:03,600
Ça ne changera pas.
815
01:11:04,400 --> 01:11:06,000
On voulait une nouvelle vie,
816
01:11:06,200 --> 01:11:08,760
et regarde oĂą on en est
au bout de 3 jours.
817
01:11:09,120 --> 01:11:12,040
Moi, je m'en vais.
818
01:11:14,120 --> 01:11:15,200
Je n'en peux plus.
819
01:11:16,280 --> 01:11:18,240
Je trouverai un avion à Genève.
820
01:11:19,560 --> 01:11:21,480
Tu peux fermer ma valise ?
821
01:11:26,400 --> 01:11:27,600
Victor !
822
01:11:28,680 --> 01:11:30,680
Assieds-toi.
823
01:11:31,960 --> 01:11:33,600
Non. C'est rien.
824
01:11:34,600 --> 01:11:35,440
Ça va.
825
01:11:49,640 --> 01:11:50,880
Monsieur.
826
01:11:51,640 --> 01:11:54,600
- Vous savez oĂą sont mes vĂŞtements ?
- Non. Vous partez ?
827
01:11:54,800 --> 01:11:57,480
Oui.
Vous pourriez m'emmener Ă la gare ?
828
01:11:57,680 --> 01:11:59,280
Non. LĂ , franchement...
829
01:12:01,800 --> 01:12:04,000
- Il est malade !
- Qui ? Victor ?
830
01:12:04,200 --> 01:12:08,280
Vous êtes content. Vous avez gagné.
C'est Ă cause de vous.
831
01:12:08,440 --> 01:12:10,800
- Où est le téléphone ?
- Le téléphone !
832
01:12:11,400 --> 01:12:12,560
Vite !
833
01:12:13,840 --> 01:12:15,440
Il n'est pas branché !
834
01:12:15,840 --> 01:12:17,800
- Attendez.
- Dépêchez-vous !
835
01:12:23,120 --> 01:12:24,920
- Bonsoir, docteur.
- Bonsoir.
836
01:12:25,320 --> 01:12:28,160
Cette fois, c'est pour le père.
Et la fille ?
837
01:12:28,320 --> 01:12:30,120
- La fille, ça va.
- Bon.
838
01:12:31,960 --> 01:12:34,520
- Il est sujet Ă ce genre de chose ?
- Non.
839
01:12:34,680 --> 01:12:37,600
Il a un médecin ?
Il est suivi régulièrement ?
840
01:12:37,800 --> 01:12:38,680
Alors ça...
841
01:12:44,000 --> 01:12:46,120
Alors, monsieur Valance,
ça ne va pas ?
842
01:12:48,080 --> 01:12:49,360
Laissez-nous.
843
01:12:58,840 --> 01:12:59,640
Ça va aller.
844
01:13:01,680 --> 01:13:05,160
C'est fini.
C'est pas la peine de leur dire.
845
01:13:05,480 --> 01:13:09,600
Inquiétez-les un peu. Dites-leur
que j'ai besoin de repos, de calme.
846
01:13:09,920 --> 01:13:11,520
Ça me fera pas de mal.
847
01:13:12,840 --> 01:13:15,320
- J'ai eu une de ces journées...
- Difficile ?
848
01:13:15,560 --> 01:13:19,480
- Il y a des jours.
- Je sais pas ce que j'ai eu.
849
01:13:19,680 --> 01:13:21,720
Ça m'arrive aussi.
Je vois tout blanc.
850
01:13:21,920 --> 01:13:22,880
Ce sont les yeux.
851
01:13:23,080 --> 01:13:24,760
- Vous croyez ?
- Oui.
852
01:13:36,720 --> 01:13:38,400
Vous voyez, docteur...
853
01:13:39,520 --> 01:13:42,920
chaque fois que j'ai entrepris
quelque chose,
854
01:13:43,080 --> 01:13:46,000
c'est devenu le contraire
de ce que je voulais.
855
01:13:49,520 --> 01:13:50,720
Pourquoi ?
856
01:13:52,280 --> 01:13:55,120
Ils ont des sociétés
aux quatre coins du monde.
857
01:13:55,280 --> 01:13:57,400
Ils arrivent Ă s'infiltrer partout.
858
01:13:57,560 --> 01:14:01,520
Quand une affaire les intéresse,
ils en prennent le contrĂ´le.
859
01:14:01,680 --> 01:14:03,400
Il aurait dû se méfier.
860
01:14:03,560 --> 01:14:06,920
D'une banque suisse ?
Il avait confiance.
861
01:14:07,840 --> 01:14:09,480
Il était si content.
862
01:14:12,360 --> 01:14:14,120
Puis-je vous parler ?
863
01:14:18,960 --> 01:14:20,280
Vous, dehors !
864
01:14:39,080 --> 01:14:40,920
- Antoine ?
- C'est toi.
865
01:14:41,080 --> 01:14:44,320
- Je te réveille ? Tu dormais ?
- Non. Je travaillais.
866
01:14:44,680 --> 01:14:46,720
- Tu es oĂą ?
- À Saluce-les-Bains.
867
01:14:46,840 --> 01:14:47,720
Ah bon ?
868
01:14:47,920 --> 01:14:52,040
Tu m'en veux pas ?
Je me suis mal conduite, hier soir.
869
01:14:53,240 --> 01:14:55,280
Je me conduis toujours mal avec toi.
870
01:14:55,440 --> 01:14:58,200
- Tu me jures que tu m'en veux pas ?
- Mais non.
871
01:14:58,520 --> 01:15:00,040
Je t'aime beaucoup, tu sais.
872
01:15:01,120 --> 01:15:02,400
Moi aussi, je t'aime.
873
01:15:11,160 --> 01:15:13,720
- Tu es lĂ ?
- Oui.
874
01:15:15,440 --> 01:15:17,040
Comment va ton père ?
875
01:15:17,560 --> 01:15:20,120
Pas bien du tout. Il est très malade.
876
01:15:20,360 --> 01:15:24,120
Je voulais te demander, tu peux venir
avec grand-mère et mes soeurs ?
877
01:15:24,320 --> 01:15:26,920
- Quand ?
- LĂ , ce soir. Il le faut.
878
01:15:27,120 --> 01:15:29,080
- Avec quelle voiture ?
- La tienne.
879
01:15:29,280 --> 01:15:30,400
C'est toi qui l'as.
880
01:15:30,600 --> 01:15:33,240
Oui. Trouves-en une autre.
Je te dis oĂą c'est.
881
01:15:33,400 --> 01:15:35,720
Va jusqu'à Évian,
prends la N5 vers Amphion.
882
01:15:35,920 --> 01:15:40,560
Tourne à droite après l'église,
continue vers le lac 3 km...
883
01:15:40,720 --> 01:15:43,280
Dis-moi, elle est oĂą, ta voiture ?
884
01:15:49,840 --> 01:15:51,400
- Je t'embrasse.
- C'est vrai ?
885
01:15:51,560 --> 01:15:54,000
- Oui. Je t'embrasse.
- Moi aussi.
886
01:15:59,560 --> 01:16:01,080
- Oui ?
- M. Sarrazin.
887
01:16:01,240 --> 01:16:02,840
Oui. Un instant.
888
01:16:09,280 --> 01:16:10,680
Sarrazin !
889
01:16:11,000 --> 01:16:12,440
Téléphone !
890
01:16:18,040 --> 01:16:20,280
AllĂ´ ? Ah, monsieur Nash !
891
01:16:20,440 --> 01:16:21,640
C'est moi.
892
01:16:21,840 --> 01:16:25,080
- Je vous vois demain avec votre ami.
- Ce sera difficile.
893
01:16:25,280 --> 01:16:28,000
- Il est malade.
- "Il est malade" ?
894
01:16:28,240 --> 01:16:30,520
Je vous le jure.
Il est tombé d'un coup.
895
01:16:30,960 --> 01:16:33,240
C'est votre ami ? Passez-le-moi.
896
01:16:34,240 --> 01:16:37,120
Mais non. Laissez-le-moi !
Laissez-le-moi.
897
01:16:42,400 --> 01:16:44,400
Mais... Donnez-le...
898
01:16:45,040 --> 01:16:49,040
Monsieur Nash, c'est Pauline Valance.
On se connaît.
899
01:16:49,200 --> 01:16:52,560
Je suis au courant de tout.
Je vous conseille d'oublier.
900
01:16:52,760 --> 01:16:53,920
Ça plaira pas à mamie.
901
01:16:54,120 --> 01:16:57,400
C'est elle qui décide.
C'est son argent. Vous l'ignoriez ?
902
01:16:57,600 --> 01:17:00,440
Vous vous retrouvez
avec une vieille dame,
903
01:17:00,560 --> 01:17:04,120
et avec moi qui la représente.
Et moi, on me roule pas.
904
01:17:04,320 --> 01:17:08,400
Pour vous, c'est terminé. Demain,
j'appelle la police financière.
905
01:17:08,560 --> 01:17:10,160
Oubliez vos projets.
906
01:17:10,320 --> 01:17:13,440
Votre banque, la Banque de Zurich,
je sais qui est derrière.
907
01:17:13,640 --> 01:17:17,160
Pour eux aussi, c'est terminé.
AllĂ´ ? AllĂ´ ?
908
01:17:17,280 --> 01:17:19,440
AllĂ´, monsieur Nash ? AllĂ´ ?
909
01:17:19,560 --> 01:17:20,800
Il a raccroché.
910
01:17:21,160 --> 01:17:22,800
Je crois qu'ils ont compris.
911
01:17:25,160 --> 01:17:26,240
Bonne nuit !
912
01:17:49,480 --> 01:17:52,400
J'habitais chez des amis
près de Mexico.
913
01:17:52,720 --> 01:17:55,560
Un soir,
il y avait une fĂŞte chez des gens.
914
01:17:55,760 --> 01:18:00,560
Votre père est arrivé comme ça,
très tard, vers 2 h du matin.
915
01:18:01,640 --> 01:18:02,680
Il riait.
916
01:18:04,160 --> 01:18:06,360
Il avait l'air tellement...
917
01:18:08,120 --> 01:18:09,600
Je ne pouvais plus bouger.
918
01:18:10,720 --> 01:18:14,440
Il m'a regardée, et voilà ,
on ne s'est plus quittés.
919
01:18:14,640 --> 01:18:17,280
- C'était quand ?
- Il y a 5 ans.
920
01:18:17,640 --> 01:18:20,560
L'année suivante,
on est partis aux Bahamas.
921
01:18:20,920 --> 01:18:24,560
Là , il a commencé à dire
qu'il voulait rentrer en France.
922
01:18:24,720 --> 01:18:29,360
Il parlait de vous tout le temps.
Il était fier de vos études.
923
01:18:29,520 --> 01:18:31,720
Pourquoi n'est-il pas rentré
plus tĂ´t ?
924
01:18:33,000 --> 01:18:34,880
Ă€ cause de moi, peut-ĂŞtre.
925
01:18:35,200 --> 01:18:36,840
J'avais peur de vous.
926
01:18:38,280 --> 01:18:42,440
J'ai pensé "S'il retrouve ses filles,
je ne le reverrai jamais".
927
01:19:28,080 --> 01:19:29,880
Roberto, tu restes lĂ .
928
01:19:36,080 --> 01:19:37,600
- OĂą est Valance ?
- LĂ -bas.
929
01:19:37,760 --> 01:19:38,800
On y va !
930
01:19:42,920 --> 01:19:44,880
- Il est malade.
- OĂą est sa fille ?
931
01:19:45,000 --> 01:19:46,960
- Pourquoi ?
- M. Nash veut les voir.
932
01:19:47,120 --> 01:19:48,520
- Tous les deux ?
- Oui.
933
01:19:48,640 --> 01:19:50,680
Elle est un peu dérangée.
934
01:19:50,840 --> 01:19:52,440
Ça va. Ça va !
935
01:20:08,280 --> 01:20:10,680
Réveille-toi. Vite !
Jane, wake up !
936
01:20:12,320 --> 01:20:13,280
Victor !
937
01:20:13,440 --> 01:20:15,960
N'ouvre pas ! N'ouvre pas !
938
01:21:02,600 --> 01:21:04,600
- Vous nous emmenez oĂą ?
- En Suisse.
939
01:21:04,720 --> 01:21:06,000
ArrĂŞtez !
940
01:21:09,160 --> 01:21:10,040
Lâchez-les !
941
01:21:11,680 --> 01:21:13,880
Vous avez entendu ?
Lâchez-les !
942
01:21:14,640 --> 01:21:15,600
Attention !
943
01:21:57,440 --> 01:21:58,320
Jane.
944
01:21:59,960 --> 01:22:02,040
Réveille-toi.
945
01:22:02,280 --> 01:22:03,480
Ça va.
946
01:22:28,320 --> 01:22:29,320
Attendez.
947
01:22:31,680 --> 01:22:33,320
Non. Touchez pas.
948
01:22:34,040 --> 01:22:36,480
- Vous ĂŞtes Antoine ?
- Oui.
949
01:22:40,480 --> 01:22:43,760
- Où sont les filles, la grand-mère ?
- Je ne sais pas.
950
01:22:44,360 --> 01:22:45,920
Vous deviez les amener.
951
01:22:46,120 --> 01:22:49,200
Je suis allé les chercher.
Elles n'étaient pas là .
952
01:22:49,400 --> 01:22:51,600
Je suis entré,
il n'y avait personne.
953
01:23:19,040 --> 01:23:19,880
Ça ne va pas ?
954
01:23:20,480 --> 01:23:21,760
Si, si.
955
01:23:22,880 --> 01:23:25,440
Vous pouvez ouvrir
un peu la fenĂŞtre ?
956
01:23:28,320 --> 01:23:29,640
Merci.
957
01:23:33,080 --> 01:23:34,800
Ralentissez. Elle se sent mal.
958
01:23:39,040 --> 01:23:41,160
Dites-lui de ralentir.
Elle est malade.
959
01:23:50,080 --> 01:23:51,000
Ralentis !
960
01:23:51,320 --> 01:23:53,440
- Ralentis !
- On est déjà en retard.
961
01:23:53,600 --> 01:23:55,720
Je t'ai dit de ralentir.
T'as compris ?
962
01:24:00,840 --> 01:24:02,320
Stop ! ArrĂŞte !
963
01:24:02,840 --> 01:24:04,160
ArrĂŞte !
964
01:24:19,200 --> 01:24:20,200
Ça va, Pauline ?
965
01:24:30,200 --> 01:24:31,000
Tiens.
966
01:24:32,760 --> 01:24:33,520
Viens !
967
01:26:04,400 --> 01:26:05,480
Par lĂ .
968
01:26:06,720 --> 01:26:08,960
Par lĂ . Viens.
969
01:26:19,760 --> 01:26:20,600
Attends.
970
01:26:23,680 --> 01:26:24,640
Viens.
971
01:26:26,520 --> 01:26:27,600
Prends-en un.
972
01:26:36,120 --> 01:26:37,640
Qu'est-ce que tu as ?
973
01:26:38,280 --> 01:26:39,800
Je sais pas en faire.
974
01:26:40,800 --> 01:26:43,640
- On t'a jamais appris ?
- Non. Qui ?
975
01:26:48,440 --> 01:26:50,120
Allez. Vas-y, appuie.
976
01:26:50,280 --> 01:26:53,320
Pédale. Appuie, appuie, appuie !
977
01:26:56,560 --> 01:26:57,960
Ben voilĂ !
978
01:27:28,720 --> 01:27:31,840
Regardez ! Regardez. C'est eux.
Presto !
979
01:27:47,360 --> 01:27:48,760
On va oĂą ?
980
01:27:48,920 --> 01:27:52,040
LĂ -haut. On redescendra
de l'autre côté sur la vallée.
981
01:28:04,360 --> 01:28:05,640
Allez, viens.
982
01:28:11,640 --> 01:28:13,240
- Ça va ?
- Oui.
983
01:28:17,760 --> 01:28:20,360
- Ils nous trouveront plus ?
- Non.
984
01:28:20,480 --> 01:28:21,960
T'inquiète pas.
985
01:28:22,120 --> 01:28:24,360
Allez, viens. Encore un petit effort.
986
01:28:54,880 --> 01:28:57,800
Aide-moi. Passe-moi les pierres, lĂ .
987
01:29:09,880 --> 01:29:11,200
Bien. Merci.
988
01:29:11,560 --> 01:29:13,240
Trouves-en une autre.
989
01:29:27,400 --> 01:29:29,120
- C'est bon ?
- Non.
990
01:29:48,040 --> 01:29:50,120
- Tu as encore froid ?
- Un peu.
991
01:29:50,280 --> 01:29:51,440
Attends.
992
01:29:59,120 --> 01:30:01,560
J'aime l'orage.
J'ai toujours aimé ça.
993
01:30:01,720 --> 01:30:03,000
Menteuse !
994
01:30:03,840 --> 01:30:07,640
Ă€ la campagne chez tante Arlette,
tu te cachais sous ton lit.
995
01:30:07,800 --> 01:30:09,920
C'était pour que tu viennes
me chercher.
996
01:30:11,360 --> 01:30:15,360
- Je ne venais pas ?
- Non. Jamais.
997
01:30:17,440 --> 01:30:19,080
C'est bien moi, ça.
998
01:30:19,640 --> 01:30:22,120
J'ai couru toute ma vie
après je ne sais quoi,
999
01:30:22,760 --> 01:30:24,800
et je suis passé à côté de tout.
1000
01:30:26,840 --> 01:30:28,800
Je comprends que tu m'en veuilles.
1001
01:30:29,320 --> 01:30:31,080
Je t'en veux plus.
1002
01:30:31,320 --> 01:30:33,920
Hier, tu voulais me mettre en prison.
1003
01:30:34,840 --> 01:30:36,360
C'était hier.
1004
01:31:47,200 --> 01:31:49,880
M. Nash, regardez qui arrive !
1005
01:31:55,480 --> 01:31:58,080
Non ! Incroyable !
1006
01:31:58,800 --> 01:32:02,240
Regarde. Il y a une maison.
On va pouvoir téléphoner.
1007
01:32:02,400 --> 01:32:04,000
Non. Attends. Cours pas !
1008
01:32:04,200 --> 01:32:06,680
Cachons-nous. Vite !
1009
01:32:13,400 --> 01:32:14,520
Tu viens ?
1010
01:32:21,800 --> 01:32:24,560
Laissez-moi. Je veux la voir.
1011
01:32:24,720 --> 01:32:26,440
Silence !
1012
01:32:29,120 --> 01:32:30,600
Pauline !
1013
01:32:31,120 --> 01:32:33,880
Partez. Partez. C'est un piège !
1014
01:32:40,840 --> 01:32:42,680
Pauline ! Papa !
1015
01:32:47,120 --> 01:32:48,960
Petite peste ! Viens ici !
1016
01:33:00,520 --> 01:33:03,280
Vite !
Avancez. Mains en l'air !
1017
01:33:24,040 --> 01:33:25,120
Regarde !
1018
01:34:01,360 --> 01:34:02,160
Les voilĂ !
1019
01:34:09,120 --> 01:34:10,400
Mes chéries !
1020
01:34:11,360 --> 01:34:12,600
Juliette !
1021
01:34:26,640 --> 01:34:29,280
Mes enfants, je n'en peux plus !
1022
01:34:30,400 --> 01:34:31,800
Pauline !
1023
01:34:32,560 --> 01:34:33,920
Antoine !
1024
01:34:40,400 --> 01:34:45,040
Je suis encore ton ami ? La police,
tout ça, c'est grâce à moi.
1025
01:34:45,720 --> 01:34:47,200
Qui c'est, celui-lĂ ?
1026
01:34:48,000 --> 01:34:49,560
C'est son fiancé.
1027
01:34:49,720 --> 01:34:51,440
- Son fiancé...
- Enfin...
1028
01:34:51,600 --> 01:34:53,880
Un type bien.
S'il n'avait pas été là ...
1029
01:34:56,040 --> 01:34:58,720
Papa, je te présente un ami,
Antoine Quentin.
1030
01:34:58,880 --> 01:35:00,600
- Bonjour, monsieur.
- Monsieur.
1031
01:35:33,840 --> 01:35:35,160
Monsieur le ministre !
1032
01:35:35,320 --> 01:35:38,960
Ce soir, il n'y a pas de ministre.
Je suis là à titre privé.
1033
01:35:39,160 --> 01:35:40,960
- Mes hommages, madame.
- Bonsoir.
1034
01:35:41,080 --> 01:35:42,520
Je vous en prie.
1035
01:35:43,320 --> 01:35:45,480
- Une colonnade superbe.
- N'est-ce pas !
1036
01:35:48,960 --> 01:35:50,520
Ce casino...
1037
01:35:51,000 --> 01:35:54,560
J'en entends parler tout le temps.
C'est l'obsession de votre fille.
1038
01:35:54,720 --> 01:35:57,640
Sans elle,
je n'y serais jamais arrivé.
1039
01:35:57,800 --> 01:35:59,440
Elle a remonté toute l'affaire.
1040
01:35:59,600 --> 01:36:03,480
Avec des capitaux anglais, je sais.
C'est très fort.
1041
01:36:05,680 --> 01:36:07,320
- Alors ?
- On manque de table.
1042
01:36:07,480 --> 01:36:09,800
Puis-je vous présenter
Raoul Sarrazin.
1043
01:36:09,960 --> 01:36:11,240
- Bonsoir.
- Bonsoir.
1044
01:36:11,360 --> 01:36:12,680
Allez, hop !
1045
01:36:13,240 --> 01:36:16,640
Ce n'est pas votre ancien associé ?
Il est dans l'affaire ?
1046
01:36:16,800 --> 01:36:19,800
Non. Mais c'est mon ami,
alors il donne un coup de main.
1047
01:36:20,200 --> 01:36:21,640
Faites vos jeux.
1048
01:36:22,520 --> 01:36:25,200
Carré sur les pleins.
Rien en banque.
1049
01:36:30,720 --> 01:36:33,280
Ma chère Pauline. Ma femme.
1050
01:36:33,440 --> 01:36:35,280
- Bonsoir, madame.
- Mademoiselle.
1051
01:37:26,600 --> 01:37:29,320
Monsieur,
deux messieurs vous demandent.
1052
01:37:34,400 --> 01:37:37,040
Monsieur Valance,
commissaire Jeantet.
1053
01:37:37,200 --> 01:37:38,880
Je peux vous voir un instant ?
1054
01:37:50,240 --> 01:37:51,560
ArrĂŞte.
1055
01:37:53,200 --> 01:37:55,480
- ArrĂŞte.
- Viens danser.
1056
01:37:55,640 --> 01:37:59,520
- Attends. Je gagne.
- ArrĂŞte. Tu vas nous ruiner. Viens.
1057
01:37:59,760 --> 01:38:02,040
Regarde bien. Tout sur le rouge.
1058
01:38:02,440 --> 01:38:03,560
Rien ne va plus.
1059
01:38:05,360 --> 01:38:07,520
17 noir, impair et manque. Plein.
1060
01:38:07,760 --> 01:38:09,440
Bon. On va danser.
1061
01:38:18,040 --> 01:38:20,120
- Il faut que je parte.
- Où ça ?
1062
01:38:20,520 --> 01:38:22,480
- Aux Bahamas.
- C'est une blague ?
1063
01:38:22,640 --> 01:38:25,280
Ils ont rouvert l'enquĂŞte.
On va m'interroger.
1064
01:38:25,600 --> 01:38:28,080
T'inquiète pas.
Ils ne peuvent rien faire.
1065
01:38:28,240 --> 01:38:31,520
- Ils m'interrogeront. Et alors ?
- Tu sais d'où ça vient ?
1066
01:38:31,840 --> 01:38:33,880
- Devine.
- M. Nash.
1067
01:38:36,520 --> 01:38:38,280
Je pars avec toi.
1068
01:38:54,680 --> 01:38:56,480
- On pourrait...
- T'inquiète pas.
1069
01:38:56,640 --> 01:38:57,960
- T'es sûr ?
- Oui.
1070
01:38:58,640 --> 01:39:01,120
- Tu pouvais pas attendre demain ?
- Non.
1071
01:39:01,280 --> 01:39:02,720
- C'est vrai ?
- Oui.
1072
01:39:02,880 --> 01:39:06,040
- Tu vas pas rester lĂ -bas ?
- Bien sûr que non. Au revoir.
1073
01:39:06,960 --> 01:39:08,240
Au revoir, mon ange.
1074
01:39:18,760 --> 01:39:21,680
N'aie pas peur. Je reviendrai.
1075
01:39:22,400 --> 01:39:24,120
Je n'ai tué personne.
1076
01:39:26,840 --> 01:39:27,920
Allez. En route.
1077
01:39:35,960 --> 01:39:38,840
- Tu t'occupes de tout ?
- Oui. Oui.
1078
01:39:45,600 --> 01:39:48,680
Comment tu vas faire,
avec ton boulot ?
1079
01:39:48,840 --> 01:39:50,960
Je vais donner ma démission.
1080
01:40:17,000 --> 01:40:18,920
- Bonsoir.
- Bonsoir, Georges.
1081
01:40:19,320 --> 01:40:20,640
On ouvre demain ?
1082
01:40:20,800 --> 01:40:23,400
Bien sûr. À 4 heures.
Il n'y a rien de changé.
1083
01:42:46,760 --> 01:42:50,560
Adaptation : Carine Mangon
pour TÉLÉTOTA
81122