All language subtitles for Toto e le donne

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,840 --> 00:03:34,593 VOCI NON UDIBILI 2 00:04:42,760 --> 00:04:44,716 VOCE NON UDIBILE 3 00:06:26,960 --> 00:06:29,918 Dove eravamo rimasti ? 4 00:06:38,680 --> 00:06:40,636 Ecco qua. 5 00:06:43,640 --> 00:06:47,280 "Il barone con una mano prese la rivoltella, 6 00:06:47,280 --> 00:06:52,280 con l'altra mano prese la sciabola e con l'altra mano il fucile." 7 00:06:52,280 --> 00:06:54,600 Quante mani aveva ? Mah ! 8 00:06:54,600 --> 00:06:57,280 � un giallo ! 9 00:06:57,280 --> 00:06:59,680 "E cos�... 10 00:06:59,680 --> 00:07:02,638 E cos� il barone... 11 00:07:07,080 --> 00:07:10,231 E cos� il barone... 12 00:07:11,160 --> 00:07:14,311 E cos� il barone..." 13 00:07:15,440 --> 00:07:17,640 S�, ho capito. 14 00:07:17,640 --> 00:07:23,400 Voi vorreste sapere perch� io non leggo questo libro 15 00:07:23,400 --> 00:07:27,800 " squaquaracchiato" nel mio letto dopo un'onesta giornata di lavoro ! 16 00:07:27,800 --> 00:07:30,960 Sarebbe un mio diritto ! 17 00:07:30,960 --> 00:07:33,280 (in francese) � la vita ! 18 00:07:33,280 --> 00:07:39,120 Secondo voi un uomo sposato 19 00:07:39,120 --> 00:07:44,148 ha il diritto di poter leggere un libro nel proprio letto ? 20 00:07:45,120 --> 00:07:47,080 Come ? 21 00:07:47,080 --> 00:07:50,600 Che ? Pi� forte ! 22 00:07:50,600 --> 00:07:53,760 Mi FACCINO il piacere ! Se ne VADINO ! 23 00:07:53,760 --> 00:07:59,760 Voi pensate che il capo di famiglia la sera torni a casa stanco 24 00:07:59,760 --> 00:08:02,640 dopo aver lavorato tutto il giorno 25 00:08:02,640 --> 00:08:07,800 e che la moglie dica: "Caro, sei tornato !" 26 00:08:07,800 --> 00:08:11,840 "Sei stanco ? Povero amore !" 27 00:08:11,840 --> 00:08:13,840 "lnvece di andare al cinema 28 00:08:13,840 --> 00:08:18,072 preferisci leggere un libro a letto ?" 29 00:08:21,000 --> 00:08:23,560 Vi piacerebbe, vero ? 30 00:08:23,560 --> 00:08:27,400 A voi mariti piacerebbe che le vostre mogli vi parlassero in tal modo 31 00:08:27,400 --> 00:08:31,040 o in tal guisa, tanto � lo stesso ! 32 00:08:31,040 --> 00:08:37,200 lnvece adesso vi faccio vedere che mi sarebbe capitato 33 00:08:37,200 --> 00:08:43,000 se mi fossi azzardato a leggere questo libro in camera. 34 00:08:43,000 --> 00:08:47,000 Vogliamo saperlo ? 35 00:08:47,000 --> 00:08:51,080 Va bene. Dopo il solito... 36 00:08:51,080 --> 00:08:55,119 - Buonanotte, tesoro. - Buonanotte, panzarotto d'oro ! 37 00:09:27,560 --> 00:09:32,960 - Spegni la luce ! - Scusa, cara. � un libro giallo, � interessante ! 38 00:09:32,960 --> 00:09:38,080 - Abbi pazienza. - � tardi ! - Lo so. Voltati da quella parte. 39 00:09:38,080 --> 00:09:42,360 - Ma che leggi ? - Santa pazienza ! -"La vendetta del cadavere" . 40 00:09:42,360 --> 00:09:47,150 L'ho letto anch'io. L'assassino � il giardiniere. 41 00:09:52,680 --> 00:09:58,160 Se qualcuno inizia a leggere un libro giallo e sa gi� chi � l'assassino, 42 00:09:58,160 --> 00:10:01,118 � meglio che lo butti ! 43 00:10:02,000 --> 00:10:08,160 Eh ? S�, voi mi potete dire: "Ma un uomo deve proprio leggere a letto ? 44 00:10:08,160 --> 00:10:11,200 Non ci sono altri posti, altri luoghi ? 45 00:10:11,200 --> 00:10:14,431 Deve proprio leggere in soffitta ?" 46 00:10:16,680 --> 00:10:19,040 No ! No ! 47 00:10:19,040 --> 00:10:22,271 No ! No ! No ! Non ci siamo capiti ! 48 00:10:27,560 --> 00:10:32,840 Io non ce l'ho con le donne, anzi ! 49 00:10:32,840 --> 00:10:39,680 Ma se avete tempo, voglio dimostrarvi che cosa sono. 50 00:10:39,680 --> 00:10:45,840 Due punti: lnopportune, prepotenti, malinconiche, incoscienti, 51 00:10:45,840 --> 00:10:50,600 maligne, superficiali, egoiste, invidiose, noiose, esose ! 52 00:10:50,600 --> 00:10:53,320 S�, esose ! 53 00:10:53,320 --> 00:10:57,680 Vi amareggiano quei quattro giorni che vi restano da campare. 54 00:10:57,680 --> 00:11:02,800 Un momento ! Le pi� recenti statistiche 55 00:11:02,800 --> 00:11:07,640 stabiliscono il rapporto fra l'uomo e la donna di quattro a uno ! 56 00:11:07,640 --> 00:11:13,749 Per ogni quattro donne c'� un uomo ! Quattro contro uno ! 57 00:11:14,920 --> 00:11:19,357 Vi approfittate, vero ? 58 00:11:20,280 --> 00:11:22,560 Vi approfittate ! 59 00:11:22,560 --> 00:11:28,880 Fin dalla nascita l'uomo � ossessionato dalle donne. 60 00:11:28,880 --> 00:11:34,512 < L'uomo sin dalla nascita � ossessionato dalla donna. 61 00:11:36,920 --> 00:11:41,200 < � inutile che sul suo bavaglino ci sia scritto: "Non mi baciate" . 62 00:11:41,200 --> 00:11:45,120 < Le solite signore di passaggio non rinunceranno ad assaltarlo 63 00:11:45,120 --> 00:11:50,319 con le pi� terribili armi in loro possesso, il bacione e i ganascini. 64 00:11:53,160 --> 00:11:58,792 < Dopo essere stato amareggiato dalle governanti, 65 00:12:00,360 --> 00:12:04,520 dalle compagne di banco che non vogliono fargli copiare il compito 66 00:12:04,520 --> 00:12:09,440 e dalle zie che lo portano al Caff� per parlare tra di loro... 67 00:12:09,440 --> 00:12:13,320 < ln quegli interminabili pomeriggi passati con le zie 68 00:12:13,320 --> 00:12:19,236 l'uomo scopre che le dita si possono mettere anche nel naso ! 69 00:12:21,880 --> 00:12:24,880 < L'uomo diventa adulto per essere ossessionato 70 00:12:24,880 --> 00:12:28,200 dalle spacciatrici di medagliette di beneficenza, 71 00:12:28,200 --> 00:12:34,840 dalle centraliniste che invece di rispondergli, leggono romanzi d'amore 72 00:12:34,840 --> 00:12:37,320 e quando al mattino va al lavoro 73 00:12:37,320 --> 00:12:41,480 da quelle maledette che accavallano le gambe fino l� ! 74 00:12:41,480 --> 00:12:45,240 < S�, fino l�, come se fossero due arti che non le riguardano ! 75 00:12:45,240 --> 00:12:49,711 < Poi se il pover'uomo guarda, si offendono ! 76 00:12:53,600 --> 00:12:57,200 < Nel mio lavoro io sono a stretto contatto con le mie naturali nemiche. 77 00:12:57,200 --> 00:12:59,880 < Sono commesso in un negozio di stoffe. 78 00:12:59,880 --> 00:13:03,960 < Una cliente pretende che il negoziante capisca ci� che vuole, 79 00:13:03,960 --> 00:13:06,880 ma neanche lei sa che vuole ! 80 00:13:06,880 --> 00:13:11,760 - Buongiorno. - Avete del "cr�pe georgette" ? - S�. 81 00:13:11,760 --> 00:13:17,960 - Scusi. - Dica. - Forse � meglio il "satin" . - Come vuole. 82 00:13:17,960 --> 00:13:23,600 - Forse � meglio lo "chiffon" ! - Se vuole lo " chiffon" , lo prendo. 83 00:13:23,600 --> 00:13:27,360 - Prenda del "faille" . - Del "faille" ! - Mi sta meglio, vero ? 84 00:13:27,360 --> 00:13:31,800 S�, � una stoffa meravigliosa, � una stoffa pesante, veste bene. 85 00:13:31,800 --> 00:13:37,480 - La prendo subito, signora. Di che colore lo vuole ? - Rosso. 86 00:13:37,480 --> 00:13:39,840 Rosso ? Senz'altro ! 87 00:13:39,840 --> 00:13:43,720 - Crede che mi stia bene ? - S�. Il rosso le dona. 88 00:13:43,720 --> 00:13:48,589 Appena l'ho vista, ho pensato che le donava il rosso ! 89 00:13:50,080 --> 00:13:54,200 Aspetti un momento. Non voglio un rosso, rosso ! 90 00:13:54,200 --> 00:13:57,800 - Un rosso-verde ? - No, un rosso un po'. .. 91 00:13:57,800 --> 00:14:01,800 - Un punto di rosso vescovo ? - No. - Rosso cardinale ? 92 00:14:01,800 --> 00:14:05,080 - No. - Rosso Papa ? - No ! 93 00:14:05,080 --> 00:14:12,000 - Che rosso vuole ? - Un rosso che d� sul viola, ma non viola, viola. 94 00:14:12,000 --> 00:14:17,400 - Un viola che d� sul blu ! - Un violino ! Un viola chiaro. 95 00:14:17,400 --> 00:14:21,000 Signora, noi qui abbiamo tutta la gamma dei viola. 96 00:14:21,000 --> 00:14:24,480 - Viola violoncello. - No. - Viola contrabbasso. - No. 97 00:14:24,480 --> 00:14:30,200 - La violetta di tua mamma ! - Cosa ? - Violetta mammola ! - No. 98 00:14:30,200 --> 00:14:36,240 Io volevo quel colore che ricorda il cielo al tramonto ! 99 00:14:36,240 --> 00:14:39,840 - Tramonto romano ! - Rosso Pincio. - No ! Il Pincio d� sul bigio ! 100 00:14:39,840 --> 00:14:43,360 - Il bigio d� sul Pincio ! - Un po' pi� in qua. 101 00:14:43,360 --> 00:14:45,760 Verso Trinit� dei Monti ! 102 00:14:45,760 --> 00:14:48,280 - O il rosso che si vede da via di Capo le Case. - S�. 103 00:14:48,280 --> 00:14:52,960 - Verso il lusco e il brusco. - Verso le 1 7.30 ! - Esatto. 104 00:14:52,960 --> 00:14:56,080 - Ce l'ha ? - No. 105 00:14:56,080 --> 00:15:01,440 - Allora non avete niente ! - Signora, noi abbiamo tutto ! 106 00:15:01,440 --> 00:15:05,840 - Guardi la roba che c'� ! - Ma non c'� quello che voglio io. 107 00:15:05,840 --> 00:15:09,760 - Voglio un colore pi� caldo ! - Abbiamo il colore termosifone. 108 00:15:09,760 --> 00:15:13,560 - Non faccia lo spiritoso. - Lei vuole un colore caldo ! 109 00:15:13,560 --> 00:15:19,240 - Ha qualcosa di operato ? - Cosa ? - Ha qualcosa di operato ? 110 00:15:19,240 --> 00:15:23,600 - Un mio cugino ha fatto l'appendicite ! - Non risponda cos� ! 111 00:15:23,600 --> 00:15:26,480 - Sono ore che... - Cosa accade ? - Non lo so ! 112 00:15:26,480 --> 00:15:30,400 - Non c'� niente di quello che chiedo ! - Io alla signora... 113 00:15:30,400 --> 00:15:35,000 Lei deve servire la signora nel migliore dei modi. 114 00:15:35,000 --> 00:15:39,755 - Faccia presto ! Mi scusi, signora. - Ha visto ? - Scusi, signora. 115 00:16:05,800 --> 00:16:08,394 VOCE NON UDIBILE 116 00:16:31,480 --> 00:16:36,349 Questa non mi piace. Mi faccia vedere quella. 117 00:16:40,200 --> 00:16:42,200 - Un momento ! - Ahi ! 118 00:16:42,200 --> 00:16:44,760 Un momento ! 119 00:16:44,760 --> 00:16:47,760 - Finalmente ho trovato ! - Sono contento. 120 00:16:47,760 --> 00:16:53,440 - Prendo un campioncino e lo porto alla mia sarta. - Va bene, signora. 121 00:16:53,440 --> 00:16:57,000 - Buongiorno. - Buongiorno, signora. Grazie. 122 00:16:57,000 --> 00:16:58,956 Ahi ! 123 00:17:00,400 --> 00:17:03,720 - La signora ha trovato ci� che cercava ? - S�, signor direttore. 124 00:17:03,720 --> 00:17:05,680 Ha preso un campione di stoffa nera. 125 00:17:05,680 --> 00:17:09,360 - Lei che fa in questo stato ? - Sono caduto ! 126 00:17:09,360 --> 00:17:12,680 Oddio ! La giacca ! 127 00:17:12,680 --> 00:17:16,120 - Mi ha tagliato l'indumento ! Signora ! - No ! 128 00:17:16,120 --> 00:17:20,040 < Le donne fanno questo per prendersi uno straccetto di stoffa ! 129 00:17:20,040 --> 00:17:24,120 < Immaginate cosa possono fare per prendersi uno straccetto di marito ! 130 00:17:24,120 --> 00:17:27,351 < A proposito di questo, ricordo che un anno fa mentre rincasavo, 131 00:17:29,400 --> 00:17:33,800 al portone incontrai il mio vicino, il ragionier Carlini. 132 00:17:33,800 --> 00:17:37,680 - � per me ? Grazie. - Cavaliere egregio, come va ? 133 00:17:37,680 --> 00:17:41,960 - Carissimo ragioniere, come va ? - Abbastanza bene. 134 00:17:41,960 --> 00:17:46,640 - La sua signora ? - Mia moglie ? - S�. - Sta bene. 135 00:17:46,640 --> 00:17:49,640 - La sua ? - Sta bene. 136 00:17:49,640 --> 00:17:53,440 (INSIEME) Stanno bene ! 137 00:17:53,440 --> 00:17:56,360 Che vuoi fare ?! 138 00:17:56,360 --> 00:17:59,200 - Cosa legge, cavaliere ? - Un giallo. 139 00:17:59,200 --> 00:18:02,720 l libri gialli mi interessano molto. 140 00:18:02,720 --> 00:18:06,360 "La moglie impiccata." 141 00:18:06,360 --> 00:18:10,080 Che titolo meraviglioso ! C'� volutt� in questo titolo. 142 00:18:10,080 --> 00:18:12,720 "La moglie impiccata." 143 00:18:12,720 --> 00:18:17,320 - E lei ? - Leggo solo i giornali, mi interessano le cronache nere. 144 00:18:17,320 --> 00:18:21,160 - Oggi c'� il processo a quel tale. - Quale ? - Quello di Londra 145 00:18:21,160 --> 00:18:26,154 - che ammazzava le donne con la scure. - S�, quel poveraccio ! 146 00:18:30,080 --> 00:18:33,880 - Lo hanno assolto ? - Ancora non si sa niente. 147 00:18:33,880 --> 00:18:38,200 Speriamo bene ! Mi dispiacerebbe, povero figlio ! 148 00:18:38,200 --> 00:18:40,000 Speriamo bene ! 149 00:18:40,000 --> 00:18:45,240 Queste persone che sono definite mostri, mi fanno tenerezza. 150 00:18:45,240 --> 00:18:49,240 - Se lo condannassero, sarebbe un'ingiustizia. - S�. 151 00:18:49,240 --> 00:18:53,520 - Gli darei la totale, la parziale o la semi. - La " semi" cosa ? 152 00:18:53,520 --> 00:18:55,960 - La seminfermit� mentale. - Capisco ! 153 00:18:55,960 --> 00:19:00,080 Io non ho nulla da temere dalle donne della mia famiglia. 154 00:19:00,080 --> 00:19:04,280 - No ? - No ! - Perch� ? - Ho pagato il conto della sarta, 155 00:19:04,280 --> 00:19:08,400 ho comprato il tavolo per la canasta e anche una pelliccia a mia figlia. 156 00:19:08,400 --> 00:19:12,280 lnoltre da una settimana non butto la cenere per terra ! 157 00:19:12,280 --> 00:19:15,720 - Quindi non ho nessuna spiacevole sorpresa che mi attende. - Gi�. 158 00:19:15,720 --> 00:19:20,800 - Io sono in una botte di ferro ! - Dove ? - ln una botte di ferro. 159 00:19:20,800 --> 00:19:23,160 Capisco. Beato lei ! 160 00:19:23,160 --> 00:19:27,676 - Arrivederla, ragioniere. - Arrivederla. Auguri. - Grazie. 161 00:19:36,680 --> 00:19:41,000 - Per fortuna sei arrivato ! Mettiti a letto. - Perch� ? 162 00:19:41,000 --> 00:19:46,160 - Stai male ! - Sei pazza ? - Pap�, sei ammalato. - Non � vero ! 163 00:19:46,160 --> 00:19:49,800 Non farmi perdere tempo ! Devi fare il degente. 164 00:19:49,800 --> 00:19:55,120 - Dovete fare "l'indecente" nel letto. - State scherzando ? 165 00:19:55,120 --> 00:19:59,680 - Ho preparato anche la borsa calda. - Non metterla sulla pancia ! 166 00:19:59,680 --> 00:20:05,240 < Mia figlia aveva conosciuto un medico maturo... " maturotto" ! 167 00:20:05,240 --> 00:20:07,360 < ln fondo era un buon partito ! 168 00:20:07,360 --> 00:20:11,319 < Per attirarlo in casa qualcuno doveva fingere di essere malato. 169 00:20:15,000 --> 00:20:19,120 - Dottore... - Sshh ! - Volevo... - Taccia ! 170 00:20:19,120 --> 00:20:22,400 - Perch�... - Per piacere ! 171 00:20:22,400 --> 00:20:27,120 - C'� soffio ! - Soffio ? - S�. - Sar� lo spiffero della finestra ! 172 00:20:27,120 --> 00:20:31,240 ln questa casa stiamo sempre con le finestre spalancate ! 173 00:20:31,240 --> 00:20:36,040 - Non scherzi, il cuore non va ! - Cosa ? - Il petto... 174 00:20:36,040 --> 00:20:38,520 - Il petto ? - Il torace... 175 00:20:38,520 --> 00:20:41,720 Prendetemi un cucchiaio, per piacere. 176 00:20:41,720 --> 00:20:45,280 Ha visto come � stata pronta a darle il cucchiaio ? 177 00:20:45,280 --> 00:20:49,040 - Mirella ha una passione per l'arte medica. - Chi te l'ha detto ? 178 00:20:49,040 --> 00:20:53,955 - � molto carina. Prego. - Prego. - Si giri. - Grazie. 179 00:20:56,520 --> 00:21:00,240 - Dottore, � pulito ? - S�, il fazzoletto � pulito ! 180 00:21:00,240 --> 00:21:04,880 - Io sento un odore... - Apra la bocca. 181 00:21:04,880 --> 00:21:07,235 - La apro qui ? - Certo. 182 00:21:09,720 --> 00:21:11,472 Ah, ah ! 183 00:21:12,680 --> 00:21:16,880 - Fin da piccola si interessava all'arte medica. - Non immaginavo. 184 00:21:16,880 --> 00:21:19,474 La mamma esagera. 185 00:21:21,840 --> 00:21:25,120 Stai fermo ! Stia fermo, scusi. 186 00:21:25,120 --> 00:21:29,320 - Fa bene gli impiastri. - Li fa ? - S�. 187 00:21:29,320 --> 00:21:32,720 - Ne fa molti, vero ? - Ne faccio tanti. 188 00:21:32,720 --> 00:21:34,840 - Ah ! - Piano ! 189 00:21:34,840 --> 00:21:37,560 � tutto finito ! 190 00:21:37,560 --> 00:21:41,160 - Mi si � attaccata... - Come ? - Mi si � attaccata la lingua... 191 00:21:41,160 --> 00:21:46,680 - Cosa ? Parli chiaro ! - Mi si � attaccata la lingua alle tonsille. 192 00:21:46,680 --> 00:21:50,600 Perch� le tonsille sono malate. 193 00:21:50,600 --> 00:21:53,760 - Dica, dottore. - � il cuore. - Il cuore ? 194 00:21:53,760 --> 00:21:57,520 - Che ha il cuore ? - Il cuore, il petto. - � malato ? 195 00:21:57,520 --> 00:22:03,400 S�, l'apparato respiratorio ha bisogno di una cura ricostituente. 196 00:22:03,400 --> 00:22:08,880 - Noi ci fidiamo di lei. - Si tratta della circolazione sanguigna. 197 00:22:08,880 --> 00:22:14,440 - � grave ? - � molto grave ? - L'ho detto anche prima... 198 00:22:14,440 --> 00:22:17,880 - Pss ! - Che fa, sputa ? - No, la sto chiamando ! 199 00:22:17,880 --> 00:22:22,280 - � grave ? - S�, l'ho detto alle signore. � molto grave. 200 00:22:22,280 --> 00:22:26,520 � molto grave, deve curarsi. 201 00:22:26,520 --> 00:22:28,800 � grave ! 202 00:22:28,800 --> 00:22:31,360 - � grave ! - � grave. 203 00:22:31,360 --> 00:22:34,200 Sono grave ! 204 00:22:34,200 --> 00:22:38,880 - � grave ! - Voi siete moribondo ! 205 00:22:38,880 --> 00:22:42,919 Io posso morire da un momento all'altro ! 206 00:22:45,760 --> 00:22:49,960 - Ehi ! Voi siete moribondo ! - No. 207 00:22:49,960 --> 00:22:51,880 - Io ? - S�. 208 00:22:51,880 --> 00:22:57,000 Io... Io sono moribondo e voi vi scompisciate ? 209 00:22:57,000 --> 00:23:01,360 Io posso morire all'improvviso e voi vi scompisciate ? Dottore ! 210 00:23:01,360 --> 00:23:06,760 - Io non voglio morire ! - Calma. - Bisogna fare qualcosa. 211 00:23:06,760 --> 00:23:09,880 - Io non voglio morire ! - Stai calmo, non muori. 212 00:23:09,880 --> 00:23:12,800 Dottore ! Ma che fa, pomicia ? 213 00:23:12,800 --> 00:23:16,480 Dottore, io non voglio morire ! Bisogna fare qualcosa. 214 00:23:16,480 --> 00:23:21,960 - Dovr� fare delle iniezioni. - Le far� Mirella. - Sei pazza ? 215 00:23:21,960 --> 00:23:27,320 - Le fa ? - Tanto bene ! Mettiti a letto. - No ! - Buono ! 216 00:23:27,320 --> 00:23:32,474 < Purtroppo io sapevo che mia figlia non aveva mai fatto un'iniezione. 217 00:23:38,360 --> 00:23:42,720 - Se mi guarda cos�, mi intimidisce. - Le metto soggezione ? 218 00:23:42,720 --> 00:23:47,800 Un pochino. Chiss� quante ragazze conosce che fanno bene le iniezioni ! 219 00:23:47,800 --> 00:23:52,040 Lei mi piace anche se le fa male. 220 00:23:52,040 --> 00:23:55,640 - Anche se si rompe l'ago dentro ? - Non ha importanza ! 221 00:23:55,640 --> 00:23:59,000 - Come "Non ha importanza" ? - Si incide. 222 00:23:59,000 --> 00:24:02,320 - Non deve rompersi l'ago dentro ! - Si pu� togliere. 223 00:24:02,320 --> 00:24:06,880 - Facciamo questa iniezione. - Calmo. - Sono in " aspettativa" ! 224 00:24:06,880 --> 00:24:10,880 - Aspetta. - Chiacchierano come se stessero in un salotto ! 225 00:24:10,880 --> 00:24:14,480 - Pap�, � pronto. - Faccia il massaggio. 226 00:24:14,480 --> 00:24:17,960 - Pronto ? - Pronto. - Pronto, pronto ! - Pronto. 227 00:24:17,960 --> 00:24:21,080 - Pronto, pronto. - Chi parla ? - Il dottore. - Che vuole ? 228 00:24:21,080 --> 00:24:25,760 - Sono stato chiamato ! - � stato chiamato da loro, non da me. 229 00:24:25,760 --> 00:24:28,991 - Calma, calma. - Pronto. 230 00:24:35,840 --> 00:24:40,560 - Dottore, non faccia cos�, mi fa ridere. - Non la faccia ridere. 231 00:24:40,560 --> 00:24:44,600 - Coraggio. Via ! - Aahh ! 232 00:24:44,600 --> 00:24:46,556 Aahh ! 233 00:24:48,120 --> 00:24:50,080 Brava. 234 00:24:50,080 --> 00:24:53,080 Brava ! 235 00:24:53,080 --> 00:24:56,868 Fu cos� che mia figlia si fidanz�. 236 00:24:58,280 --> 00:25:04,320 � una data fatidica, ancora oggi ne porto un profondo ricordo. 237 00:25:04,320 --> 00:25:06,040 Hai capito ? 238 00:25:06,040 --> 00:25:11,717 Dimenticavo di accendere il lumicino al mio protettore. Permesso. 239 00:25:25,960 --> 00:25:29,000 Landru, il mio protettore. 240 00:25:29,000 --> 00:25:31,400 Landru ! 241 00:25:31,400 --> 00:25:33,356 Che uomo ! 242 00:25:34,680 --> 00:25:40,118 Avr� messo nel forno una dozzina di donne. 243 00:25:42,320 --> 00:25:44,675 Maschiaccio ! 244 00:25:45,920 --> 00:25:48,673 Chiamalo fesso ! 245 00:25:50,240 --> 00:25:54,920 Che gioia ! Qui sulla soffitta posso buttare la cenere per terra. 246 00:25:54,920 --> 00:25:58,799 Mi sfogo ! T�, t�, t� ! 247 00:25:59,840 --> 00:26:01,796 Senza portacenere ! 248 00:26:03,680 --> 00:26:04,908 T� ! 249 00:26:06,320 --> 00:26:11,840 A casa non avrei potuto farlo, mia moglie non me lo permette. 250 00:26:11,840 --> 00:26:14,520 Non me lo permette ! 251 00:26:14,520 --> 00:26:16,720 Non me lo permette. 252 00:26:16,720 --> 00:26:19,080 Lo so ! 253 00:26:19,080 --> 00:26:23,080 Voi potreste dirmi che sono stato iellato a sposare quella donna 254 00:26:23,080 --> 00:26:27,600 e che questo non sarebbe successo se ne avessi sposata un'altra. 255 00:26:27,600 --> 00:26:30,120 Chi lo sa ? Mah ! 256 00:26:30,120 --> 00:26:34,040 Io prima di sposare mia moglie ero fidanzato con un'altra ragazza. 257 00:26:34,040 --> 00:26:38,397 Si chiamava Antonietta. Ve la faccio vedere. 258 00:26:39,280 --> 00:26:44,120 Aspettate. Ho nascosto tutto qui. 259 00:26:44,120 --> 00:26:48,960 Ho le fotografie. Capito ? 260 00:26:48,960 --> 00:26:52,280 Ma non dite nulla ! 261 00:26:52,280 --> 00:26:55,477 Antonietta... eccola qui ! 262 00:26:56,480 --> 00:26:58,948 Antonietta ! 263 00:27:00,400 --> 00:27:04,520 < So che mi sarebbe successo se mi fossi coniugato con Antonietta. 264 00:27:04,520 --> 00:27:08,520 < ln viaggio di nozze l'avrei portata in un paese fuori mano 265 00:27:08,520 --> 00:27:11,400 ma allegro. 266 00:27:11,400 --> 00:27:16,394 < Magari in un paese dove la gente va anche in villeggiatura. 267 00:27:19,600 --> 00:27:22,558 VOCI NON UDIBILl 268 00:27:23,680 --> 00:27:28,640 < Ma sarei incappato in quei maledetti tipi 269 00:27:28,640 --> 00:27:32,440 che a un certo punto della serata dicono... 270 00:27:32,440 --> 00:27:36,720 Signori, l'atteso momento della serata � arrivato. 271 00:27:36,720 --> 00:27:40,920 Tra pochi minuti su questa pedana sar� eletta Miss Monteporzio. 272 00:27:40,920 --> 00:27:42,920 � un titolo indispensabile 273 00:27:42,920 --> 00:27:46,280 per partecipare all'elezione di Miss Montepulciano 274 00:27:46,280 --> 00:27:51,520 e poi di Miss Montecatini. Signorine, venite sulla pedana. 275 00:27:51,520 --> 00:27:56,680 Il concorso � aperto ! Signorina, si alzi. Signorina, anche lei ! 276 00:27:56,680 --> 00:27:58,560 Grazie ! 277 00:27:58,560 --> 00:28:01,760 Siete cos� graziose, accomodatevi ! 278 00:28:01,760 --> 00:28:03,640 Grazie ! 279 00:28:03,640 --> 00:28:05,240 Brava ! 280 00:28:05,240 --> 00:28:09,680 Signori, ora scopriamo qualcosa di molto interessante. 281 00:28:09,680 --> 00:28:14,080 Volete partecipare al nostro concorso di bellezza ? 282 00:28:14,080 --> 00:28:17,920 No, grazie. Io non amo ostentazioni. 283 00:28:17,920 --> 00:28:22,120 Il suo pensiero � molto gentile, ma non sono un esibizionista. 284 00:28:22,120 --> 00:28:29,360 - Il mio � un dono di natura ! - Il signore � molto spiritoso ! 285 00:28:29,360 --> 00:28:34,320 Io mi riferivo alla signorina. Lei vuole partecipare ? 286 00:28:34,320 --> 00:28:38,440 - Che ne dici, Filippo ? - Non devi andare lass� a fare la stupida ! 287 00:28:38,440 --> 00:28:44,200 La signorina � signora ! Ci siamo sposati oggi. 288 00:28:44,200 --> 00:28:45,720 Bravi ! 289 00:28:45,720 --> 00:28:49,600 Molto meglio, vuol dire che il matrimonio non � stato consumato ! 290 00:28:49,600 --> 00:28:53,160 Quindi la signorina � illibata ! 291 00:28:53,160 --> 00:28:57,640 Se la signorina � illibata e qualcuno deve " delibarla" 292 00:28:57,640 --> 00:29:01,599 Io far� io perch� sono il marito. Andiamo via ! 293 00:29:03,040 --> 00:29:07,000 - Via ! - Ma che modi sono questi ? 294 00:29:07,000 --> 00:29:11,073 Ma questo significa essere pirati. Sono dei pirati ! 295 00:29:15,960 --> 00:29:19,520 Forza ! 296 00:29:19,520 --> 00:29:22,637 Quella al centro � "bona" ! 297 00:29:24,760 --> 00:29:26,200 Gambe, gambe ! 298 00:29:26,200 --> 00:29:28,160 Gambe, gambe, gambe ! 299 00:29:28,160 --> 00:29:30,240 Su, su ! 300 00:29:30,240 --> 00:29:33,640 - Alza ! - Ti vergogni ? 301 00:29:33,640 --> 00:29:37,040 - Gambe ! - La vogliamo nuda ! 302 00:29:37,040 --> 00:29:40,440 Questo lo dici a tua sorella ! 303 00:29:40,440 --> 00:29:43,398 LE VOCI SI SOVRAPPONGONO 304 00:29:51,600 --> 00:29:54,720 < Antonietta sarebbe diventata Miss Monteporzio 305 00:29:54,720 --> 00:29:59,440 e le avrebbero fatto interpretare l'inevitabile film ! 306 00:29:59,440 --> 00:30:02,637 231 , prima ! "Passione carnale" . 307 00:30:03,920 --> 00:30:06,400 Azione ! 308 00:30:06,400 --> 00:30:10,240 Tuo fratello � partito a cavallo. 309 00:30:10,240 --> 00:30:12,520 Siamo soli. 310 00:30:12,520 --> 00:30:14,670 Ti desidero. 311 00:30:34,880 --> 00:30:37,600 Stop ! 312 00:30:37,600 --> 00:30:40,520 Non va bene ! 313 00:30:40,520 --> 00:30:45,320 - Perch� ? - Il film si chiama "Passione carnale !" 314 00:30:45,320 --> 00:30:49,518 Dov'� la passione ? Io non la vedo ! 315 00:30:49,960 --> 00:30:53,320 Ma questo chi l'ha fatto venire qui ? 316 00:30:53,320 --> 00:30:58,080 Tu arrivi di l�, vedi questo gran pezzo di figliola 317 00:30:58,080 --> 00:31:02,360 e devi gettarti a pesce su di lei ! 318 00:31:02,360 --> 00:31:05,240 Mi sono spiegato ? Devi fare cos�. 319 00:31:05,240 --> 00:31:10,837 L'acchiappi, le reclini il viso e poi la baci. 320 00:31:14,440 --> 00:31:16,396 Ehi ! 321 00:31:18,520 --> 00:31:20,476 Ehi ! 322 00:31:24,200 --> 00:31:26,200 Mi sono spiegato ? 323 00:31:26,200 --> 00:31:29,120 Che " sventola" ! Dove l'avranno trovata ? 324 00:31:29,120 --> 00:31:33,760 - Ha vinto 4-5 concorsi di miss ! - Con quei prosciutti ! - Come osi ? 325 00:31:33,760 --> 00:31:36,840 - Maleducato, ignorante ! - Come sei focoso ! 326 00:31:36,840 --> 00:31:41,680 - Non deve esprimersi cos� ! - � una cosetta ! - Silenzio ! 327 00:31:41,680 --> 00:31:45,240 - L'ha chiamata " cosetta" ! - Filippo, fai il buonino. 328 00:31:45,240 --> 00:31:49,400 - A fare la bonona ci pensa lei ! - Mascalzone, farabutto. 329 00:31:49,400 --> 00:31:52,800 - Ripeti quello che hai detto. - Silenzio ! 330 00:31:52,800 --> 00:31:56,480 - Allora quando parlo io, parla un cretino ? - S�, signore. - Cosa ? 331 00:31:56,480 --> 00:32:00,600 Stai buono, Filippo. Porta fuori Pucci a fare il bisognino. 332 00:32:00,600 --> 00:32:02,160 Copriti. 333 00:32:02,160 --> 00:32:04,958 Ci mancava anche il cinematografo ! 334 00:32:13,120 --> 00:32:19,960 < Quando la sera la mia moglie diva e io saremmo tornati a casa... 335 00:32:19,960 --> 00:32:25,240 - Che gli hai detto ? - Ho detto: "Dopo il successo di Passione carnale 336 00:32:25,240 --> 00:32:29,280 crede che possa interpretare un film per meno di 20 milioni ?" 337 00:32:29,280 --> 00:32:31,920 Hai fatto benissimo. 338 00:32:31,920 --> 00:32:38,400 Sbrigati a venire a letto, non si vive solo di milioni ! 339 00:32:38,400 --> 00:32:42,720 - La biologia vuole anche la sua parte ! - Che impazienza ! 340 00:32:42,720 --> 00:32:46,080 lmpazienza ? Ma ci si sposa anche per questo ! 341 00:32:46,080 --> 00:32:50,920 Non ci si sposa in contumacia, con la latitanza ! 342 00:32:50,920 --> 00:32:54,280 - Stai calmo ! Eccomi. - S�. 343 00:32:54,280 --> 00:32:59,800 - Adesso che ti succede ? - Oddio ! Chi � ? Il dottor Balanzone ? 344 00:32:59,800 --> 00:33:04,800 - Che hai messo in faccia ? - Crema e foglie di lattuga. 345 00:33:04,800 --> 00:33:08,240 - Che insalata � ? - Me l'ha consigliata l'estetista. 346 00:33:08,240 --> 00:33:13,600 - Qui hai messo i giornali ? - � una cura per non far diradare la pelle. 347 00:33:13,600 --> 00:33:17,240 Ti sei guardata allo specchio ? 348 00:33:17,240 --> 00:33:20,120 Sembri Ettore Fieramosca, con la corazza ! 349 00:33:20,120 --> 00:33:24,400 Gente, io vado a letto con Ettore Fieramosca ! Alla mia et� ! 350 00:33:24,400 --> 00:33:27,480 Da quando ci siamo sposati, non � successo niente ! 351 00:33:27,480 --> 00:33:30,960 Lo faccio per curare la mia bellezza, ci fa guadagnare tanti milioni ! 352 00:33:30,960 --> 00:33:32,916 Ah, s� ? 353 00:33:34,200 --> 00:33:40,150 - Adesso cosa fai ? - Yoga, cura tibetana di riposo per il corpo. 354 00:33:41,520 --> 00:33:43,240 No ! 355 00:33:43,240 --> 00:33:48,712 Accetto Ettore Fieramosca, ma non star� a letto con il morto ! 356 00:33:49,680 --> 00:33:53,800 Per carit�, a letto con il " decesso" ! 357 00:33:53,800 --> 00:33:55,840 Ma nemmeno per sogno ! 358 00:33:55,840 --> 00:33:57,796 Aria ! 359 00:34:07,320 --> 00:34:09,920 Pss ! 360 00:34:09,920 --> 00:34:12,639 VOCE NON UDIBILE 361 00:34:29,200 --> 00:34:35,275 < Oppure con una moglie cos�, forse mi sarei dedicato alla cameriera ! 362 00:34:35,400 --> 00:34:38,520 < Con le cameriere bisogna stare attenti. 363 00:34:38,520 --> 00:34:43,760 < Rispondono al telefono senza capire il nome di chi chiama ! 364 00:34:43,760 --> 00:34:47,680 < Ascoltate cosa mi � successo quindici giorni fa 365 00:34:47,680 --> 00:34:49,800 con la mia cameriera Carolina. 366 00:34:49,800 --> 00:34:52,400 Pronto ? 367 00:34:52,400 --> 00:34:55,040 Chi ? 368 00:34:55,040 --> 00:34:57,160 Pronto ? 369 00:34:57,160 --> 00:35:01,080 - Beh ? Chi ha telefonato ? Carabella ? - No. 370 00:35:01,080 --> 00:35:04,560 - Altobelli ? - No. - Finocchioni ? - S�. 371 00:35:04,560 --> 00:35:09,200 - Finocchioni deve mandarmi una partita di finocchi. - Non era lui ! 372 00:35:09,200 --> 00:35:14,280 - Non era lui ? - Aveva un nome lungo lungo, come Bo. 373 00:35:14,280 --> 00:35:17,280 Bo � lungo lungo ? 374 00:35:17,280 --> 00:35:23,080 Avessi detto Ventimiglia ! Ma Bo � di due lettere ! 375 00:35:23,080 --> 00:35:25,560 Aspettate ! 376 00:35:25,560 --> 00:35:29,920 - Non ricordo troppo bene. - Ti cecherei un occhio ! 377 00:35:29,920 --> 00:35:34,720 Tu non ricordi affatto ! 378 00:35:34,720 --> 00:35:39,280 - Era maschio o femmina ? - Non so. Al telefono non si vede ! 379 00:35:39,280 --> 00:35:43,720 Non si vede, ma si sente la voce dell'individuo ! 380 00:35:43,720 --> 00:35:47,080 Per� ricordo che parlava ! Ha detto molte cose. 381 00:35:47,080 --> 00:35:53,320 Io a te direi solo una cosa, ma non te la posso dire ! 382 00:35:53,320 --> 00:35:58,040 Sai cosa ti dico ? Il telefono non si tocca ! 383 00:35:58,040 --> 00:36:00,760 Il telefono � cacca ! � pup� ! 384 00:36:00,760 --> 00:36:04,440 Chi tocca il telefono, muore, va all'inferno. 385 00:36:04,440 --> 00:36:08,520 - Ora hai capito ? - Quando squilla, che devo fare ? - Lo lasci squillare. 386 00:36:08,520 --> 00:36:11,920 - Solo la signora deve squillare il telefono. - Ma lei non c'era ! 387 00:36:11,920 --> 00:36:16,840 Se vuoi parlare, hai il dovere di ricordare 388 00:36:16,840 --> 00:36:21,480 il nome dell'onomastico della persona in cui a noi ci telefona ! 389 00:36:21,480 --> 00:36:24,280 - Hai capito ? -"Mi stonate la capa" ! 390 00:36:24,280 --> 00:36:27,880 - Tu mi fai commettere un INFANTESCHICIDIO ! - Ora ricordo. 391 00:36:27,880 --> 00:36:30,480 - Si chiamava... - Come si chiamava ? 392 00:36:30,480 --> 00:36:35,200 - Si chiamava... - Si chiamava Bombolo ! 393 00:36:35,200 --> 00:36:39,760 Si chiamava Bombolo ! Va bene ? 394 00:36:39,760 --> 00:36:42,720 No. Ora ricordo. 395 00:36:42,720 --> 00:36:48,200 Ha detto che l'affare del melone per lui va bene. 396 00:36:48,200 --> 00:36:52,080 Lo vuole " confinare" subito. 397 00:36:52,080 --> 00:36:56,800 Eh, gi� ! Mandiamo il melone al confino ! 398 00:36:56,800 --> 00:36:59,080 Mandiamo il melone al confino ! 399 00:36:59,080 --> 00:37:03,360 Voi sentite ? Il melone al confino ! 400 00:37:03,360 --> 00:37:09,320 - Dimmi chi ha telefonato. Scelba ? - S�, proprio lui. 401 00:37:09,320 --> 00:37:13,240 - Scelba ? - S�. - Ha telefonato lui ? - S�. 402 00:37:13,240 --> 00:37:14,468 Perbacco ! 403 00:37:15,600 --> 00:37:18,400 Chi gli ha dato il mio indirizzo ? 404 00:37:18,400 --> 00:37:20,356 Perbacco ! 405 00:37:21,440 --> 00:37:25,600 - Ha detto proprio Scelba ? - S�, Elda. 406 00:37:25,600 --> 00:37:29,760 - Elda ? - S�. - � un uomo o una donna ? - � una donna. 407 00:37:29,760 --> 00:37:33,640 - Per� aveva la voce da uomo. - Voce da uomo ? Aah ! 408 00:37:33,640 --> 00:37:36,640 - Vai via ! - Aah ! Mamma mia ! 409 00:37:36,640 --> 00:37:40,960 - Ti ammazzo ! Fatela sparire ! - Aiuto ! 410 00:37:40,960 --> 00:37:46,040 - Signora, prendetelo. - Non rispondo di me ! 411 00:37:46,040 --> 00:37:50,440 - Oddio, Filippo ! - Mamma mia, come � diventato brutto ! 412 00:37:50,440 --> 00:37:53,600 - Dimmi cosa � successo. - Niente. - Come stai ? 413 00:37:53,600 --> 00:37:59,120 - Che hai fatto ? - Una persona ha telefonato, ma non si sa chi �. 414 00:37:59,120 --> 00:38:04,040 - Chi � ? - Una che vuole mandare un melone al confino. Vai via ! 415 00:38:04,040 --> 00:38:08,240 - Filippo, non fare cos� ! - Ti ammazzo ! - Stai calmo. 416 00:38:08,240 --> 00:38:13,200 - L'ammazzo ! - Signora, tenetelo ! - L'ammazzo ! - Stai calmo. 417 00:38:13,200 --> 00:38:17,520 - Un sorso d'acqua. - Un sorso d'acqua ! 418 00:38:17,520 --> 00:38:20,040 Aspetta. 419 00:38:20,040 --> 00:38:26,880 Forse ha detto " un milione" invece di " un melone" 420 00:38:26,880 --> 00:38:30,880 e " combinare" invece di " confinare" ? - S�, signore... - Parla ! 421 00:38:30,880 --> 00:38:35,720 - S�, prima vi ho detto questo ! - La senti ? - Che ha detto ? 422 00:38:35,720 --> 00:38:39,120 Si tratta dell'affare del milione, quello degli orologi ! 423 00:38:39,120 --> 00:38:45,360 - Qualcuno l'ha saputo e ha telefonato qua. - Richiamalo. 424 00:38:45,360 --> 00:38:50,600 Non posso ! La smemorata di Collegno non ricorda il nome ! 425 00:38:50,600 --> 00:38:54,640 Aspetta un momento. Siedi qui, cerca di ricordare. 426 00:38:54,640 --> 00:38:57,120 Perch� non ricorda ? 427 00:38:57,120 --> 00:39:01,640 Tu vuoi rovinarmi ! 428 00:39:01,640 --> 00:39:05,280 - Aspetta un momento. - Si tratta di un milione ! Ti do l'1 % . 429 00:39:05,280 --> 00:39:08,880 - Lei � brava. Ricordi, vero ? - S�. - Ricorda. 430 00:39:08,880 --> 00:39:13,880 - Sca.. la... cava... - Cosa ? 431 00:39:13,880 --> 00:39:16,760 Scavalata... cica. 432 00:39:16,760 --> 00:39:20,360 - Scartafaccio ? - S�. 433 00:39:20,360 --> 00:39:25,000 - Scartafaccio ? - S�. - Eugenio ! 434 00:39:25,000 --> 00:39:28,520 - Eugenio ! - Eugenio Scartafaccio ! 435 00:39:28,520 --> 00:39:33,320 - L'ha ricordato. - Ci voleva tanto ? 436 00:39:33,320 --> 00:39:36,520 Gliel'ho detto ! 437 00:39:36,520 --> 00:39:40,600 - Eugenio Scartafaccio. - Scartafaccio. 438 00:39:40,600 --> 00:39:43,672 Eugenio... 439 00:39:45,760 --> 00:39:47,680 Ma no ! 440 00:39:47,680 --> 00:39:52,640 - No, non � possibile ! - Perch� ? - Eugenio � morto da due anni ! 441 00:39:52,640 --> 00:39:56,800 - Oddio, era il suo spirito ! - Macch� spirito... 442 00:39:56,800 --> 00:40:00,840 - Te lo tiro fuori io lo spirito ! - Stai calmo. 443 00:40:00,840 --> 00:40:07,200 - Adesso lei ricorda. - Potrebbe essere... No, non � possibile ! 444 00:40:07,200 --> 00:40:10,880 - Ricorda bene. - Ora ricorda. - Scartafaccio no. - No. 445 00:40:10,880 --> 00:40:16,160 - De Matteis ? - No. - Pasqualini ? - No. - Giacobetti ? - No. 446 00:40:16,160 --> 00:40:20,840 - Zanobetti ? - No. - De Marchis ? - No. 447 00:40:20,840 --> 00:40:25,600 - De Frosi ? - No. - Salviatti ? - No. 448 00:40:25,600 --> 00:40:30,520 - Servatti ? - No. - Salmatti ? - No. 449 00:40:30,520 --> 00:40:34,480 - Togliatti ? - No. 450 00:40:34,480 --> 00:40:40,440 - De Cornini ? - No. - Garibaldi ! - No. 451 00:40:40,440 --> 00:40:42,480 - No ! - Nenni ! 452 00:40:42,480 --> 00:40:44,160 SQUILLI DEL TELEFONO 453 00:40:44,160 --> 00:40:49,160 Oddio ! Deve essere lui. S�, quello del milione ! 454 00:40:49,160 --> 00:40:52,400 Eccomi ! 455 00:40:52,400 --> 00:40:54,120 Pronto ? 456 00:40:54,120 --> 00:40:55,394 Pronto ! 457 00:40:55,680 --> 00:40:58,960 Pronto ? Chi parla ? 458 00:40:58,960 --> 00:41:01,000 Buongiorno. 459 00:41:01,000 --> 00:41:05,520 � lei, commendatore ? Grazie. 460 00:41:05,520 --> 00:41:08,800 Lei mi ha telefonato DIANZIO ? Scusi ! 461 00:41:08,800 --> 00:41:12,360 S�, va bene. � quello degli orologi. 462 00:41:12,360 --> 00:41:15,960 Pronto ? Affare fatto. 463 00:41:15,960 --> 00:41:18,280 S� ! 464 00:41:18,280 --> 00:41:20,440 Grazie. 465 00:41:20,440 --> 00:41:23,440 Ha cambiato casa ? 466 00:41:23,440 --> 00:41:28,120 Mi dia il suo nuovo numero di telefono, cos� lo segno. 467 00:41:28,120 --> 00:41:31,440 Me lo segno segnandolo, � chiaro ! 468 00:41:31,440 --> 00:41:34,200 Scusi, cerco la matita. 469 00:41:34,200 --> 00:41:37,880 - Chi ha preso la matita ? - Dove l'hai messa ? - Ho fatto i conti. 470 00:41:37,880 --> 00:41:40,160 - Allora � in cucina ! - Disgraziate ! 471 00:41:40,160 --> 00:41:42,116 < Pronto ? 472 00:41:44,640 --> 00:41:49,800 - Di', adesso scrivo ! < Commendatore, mi dica il numero. 473 00:41:49,800 --> 00:41:52,280 Me lo dica. 474 00:41:52,280 --> 00:41:55,720 Otto, sette, 475 00:41:55,720 --> 00:41:59,120 uno, quattro, 476 00:41:59,120 --> 00:42:01,840 quattro, nove. 477 00:42:01,840 --> 00:42:06,960 Grazie, commendatore. Grazie. "Esequie, esequie" distinte. 478 00:42:06,960 --> 00:42:10,560 Di nuovo " esequie" , grazie. Buongiorno. 479 00:42:10,560 --> 00:42:13,680 Meno male ! Tutto � andato a posto. 480 00:42:13,680 --> 00:42:17,753 - Sono contenta, cavaliere. - Sei salva. - Dimmi. 481 00:42:18,880 --> 00:42:22,000 - Dai ! - Non hai scritto ? - No, lo segno ora. 482 00:42:22,000 --> 00:42:25,600 - Otto, cinque, sette... - Oddio ! - Non lo ricordi ? 483 00:42:25,600 --> 00:42:28,920 - Otto... - Ricordate, cavaliere ! - Otto... - Cinque ? 484 00:42:28,920 --> 00:42:33,440 - Quattro. - No, hai detto sette ! - Nove, otto. 485 00:42:33,440 --> 00:42:35,760 Otto, sette, cinque ! 486 00:42:35,760 --> 00:42:39,960 Cinque, sette, nove, dieci, quaranta, cinquanta ! 487 00:42:39,960 --> 00:42:44,600 Un accidente... Spacco il telefono ! 488 00:42:44,600 --> 00:42:47,160 LE VOCI SI SOVRAPPONGONO 489 00:42:48,400 --> 00:42:52,473 - Non ce la faccio pi� ! - Stiamo senza telefono ! 490 00:43:11,440 --> 00:43:15,520 Io credo che stiate incominciando a capire 491 00:43:15,520 --> 00:43:19,000 per quale ragione ogni uomo che voglia sopravvivere 492 00:43:19,000 --> 00:43:25,720 alle quotidiane lotte con la propria nemica debba fare come me. 493 00:43:25,720 --> 00:43:29,520 Cio�, " soffittizzarsi" ! 494 00:43:29,520 --> 00:43:31,476 Soffittizzarsi. 495 00:43:32,480 --> 00:43:34,436 � chiaro ? 496 00:43:37,480 --> 00:43:42,440 Questo � il punto, soffittizzarsi. 497 00:43:42,440 --> 00:43:45,320 Uomini di genere maschile, 498 00:43:45,320 --> 00:43:51,350 contro il logorio della donna moderna soffittizzatevi ! 499 00:43:54,080 --> 00:43:57,231 Soffittizzatevi. 500 00:43:58,160 --> 00:44:01,197 Che pace ! Che tranquillit�. 501 00:44:07,040 --> 00:44:12,478 A quest'ora le nemiche sono andate a dormire. 502 00:44:44,200 --> 00:44:47,160 "Il barone dopo morto mont� in bicicletta..." 503 00:44:47,160 --> 00:44:49,230 RUMORE INDISTINTO 504 00:45:48,320 --> 00:45:50,040 Preso ! 505 00:45:50,040 --> 00:45:53,120 - Mamma mia ! - Tremi, eh ? 506 00:45:53,120 --> 00:45:56,760 Lei che fa qua ? 507 00:45:56,760 --> 00:45:59,600 Questa � casa mia ! 508 00:45:59,600 --> 00:46:02,360 - � casa sua ? - S�. - Bella ! 509 00:46:02,360 --> 00:46:06,080 - Questa � la soffitta. - � una bella soffitta. 510 00:46:06,080 --> 00:46:10,040 Lei che fa vestito da scarafaggio ? 511 00:46:10,040 --> 00:46:13,720 - � per la fontana. - La fontana ? - Per la fontana gi� in cortile. 512 00:46:13,720 --> 00:46:18,040 - Che c'entra ? - Se si casca nella fontana, ci si bagna ! 513 00:46:18,040 --> 00:46:22,200 - Allora ? - leri sera sono caduto nella fontana e mi sono bagnato. 514 00:46:22,200 --> 00:46:27,440 Allora stasera mi sono impermeabilizzato ! 515 00:46:27,440 --> 00:46:31,797 - lmpermeabilizzato, eh ? - � per l'acqua ! 516 00:46:35,160 --> 00:46:38,520 lmpermeabilizzato, eh ? 517 00:46:38,520 --> 00:46:44,320 Ma di notte, in questa soffitta, dove c'� solo roba vecchia, 518 00:46:44,320 --> 00:46:46,920 che cosa hai potuto rubare ? 519 00:46:46,920 --> 00:46:50,600 Io me lo domando e dico, che cosa ? Non lo so ! 520 00:46:50,600 --> 00:46:52,720 Mah... 521 00:46:52,720 --> 00:46:57,480 Io sono generoso, tieni, non andrai via a mani vuote. 522 00:46:57,480 --> 00:47:01,840 - Io non ho bisogno della palla... - C'� anche il fucilino. 523 00:47:01,840 --> 00:47:05,720 - � carino, ma non mi serve. - Dai ! Dai ! 524 00:47:05,720 --> 00:47:09,480 - Io non voglio il fucile. - Uno fa un'offerta... 525 00:47:09,480 --> 00:47:13,040 - Ma quale offerta ? - Prendi il fuciletto. - Non lo voglio. 526 00:47:13,040 --> 00:47:15,600 - Mi ascolti. - Tu sei un ladruncolo. 527 00:47:15,600 --> 00:47:20,200 - Il fuciletto pu� servirti per qualche rapina. - Mi ascolti. 528 00:47:20,200 --> 00:47:23,040 Sono venuto qui per sua figlia. 529 00:47:23,040 --> 00:47:27,720 - Come ? - Sono innamorato di sua figlia. - Che ? Come ? Quando ? 530 00:47:27,720 --> 00:47:30,600 - Ma lei che dice ? - Cavaliere... 531 00:47:30,600 --> 00:47:35,200 Lei passa le notti insonni, 532 00:47:35,200 --> 00:47:39,000 casca nelle fontane, si veste da lombrico, 533 00:47:39,000 --> 00:47:42,600 per una donna ? 534 00:47:42,600 --> 00:47:46,320 - Per sua figlia ! - Per mia figlia ? Metti gi� le armi. 535 00:47:46,320 --> 00:47:49,880 - Questo � un fucilino. - Gi� le armi ! L'ho armato io. 536 00:47:49,880 --> 00:47:53,360 Ha deposto le armi ? Venga qua. 537 00:47:53,360 --> 00:47:57,720 - Cavaliere... - Cammini. 538 00:47:57,720 --> 00:48:01,160 - Vada via. - Piano ! Mi manda gi� ? 539 00:48:01,160 --> 00:48:06,080 - Lei non vuole che io sposi sua figlia ? - No. 540 00:48:06,080 --> 00:48:10,840 - Vuole un consiglio ? Un consiglio sincero ? - S�. 541 00:48:10,840 --> 00:48:14,720 Si arruoli nella Legione Straniera, � piena di napoletani. 542 00:48:14,720 --> 00:48:17,720 Io non capisco pi� niente. 543 00:48:17,720 --> 00:48:21,880 Sono fidanzato con sua figlia da un anno, l'ho compromessa. 544 00:48:21,880 --> 00:48:25,440 - Davvero ? - S�, l'ho compromessa. 545 00:48:25,440 --> 00:48:28,680 - Non rida, cavaliere. - Lei compromette ? 546 00:48:28,680 --> 00:48:32,200 - Certo, io comprometto. - Parla seriamente ? - S�. 547 00:48:32,200 --> 00:48:36,000 - Ma con quei connotati... - Certo, con questi connotati. 548 00:48:36,000 --> 00:48:41,358 - Con quei tratti somatici, lei compromette una donna ? - Certo. 549 00:48:42,720 --> 00:48:44,517 Cavaliere... 550 00:48:46,200 --> 00:48:47,920 Cavaliere ! 551 00:48:47,920 --> 00:48:52,520 Ma mi faccia il piacere ! Sia " duttile" ! 552 00:48:52,520 --> 00:48:55,560 Lui, con quei tratti somatici... 553 00:48:55,560 --> 00:48:59,080 No, cavaliere, qua io vivo in un mondo nuovo. 554 00:48:59,080 --> 00:49:03,400 Io devo chiarire la situazione. 555 00:49:03,400 --> 00:49:09,240 Lei si adonta perch� io voglio, essendo innamorato di sua figlia... 556 00:49:09,240 --> 00:49:12,360 Insomma, io vengo qua per quelle cose l�. 557 00:49:12,360 --> 00:49:16,080 Poi si riadonta perch� voglio riparare alle mie responsabilit�. 558 00:49:16,080 --> 00:49:19,800 Si riadonta ancora per... lo non concepisco tutte queste ADONTERIE. 559 00:49:19,800 --> 00:49:23,560 - Lei non concepisce queste "lotterie" ? - ADONTERIE ! 560 00:49:23,560 --> 00:49:26,600 - Venga con me. - Dove ? 561 00:49:26,600 --> 00:49:29,273 Venga con me. 562 00:49:31,160 --> 00:49:34,320 Lui si comporta cos� perch� non conosce le donne. 563 00:49:34,320 --> 00:49:37,720 Adesso glielo faccio capire io. 564 00:49:37,720 --> 00:49:41,640 S�, s�... S� ! 565 00:49:41,640 --> 00:49:43,596 Va bene. 566 00:49:44,960 --> 00:49:48,480 Cavaliere, lei � pazzo ? Parla con le immagini... 567 00:49:48,480 --> 00:49:53,720 - Mi fanno diventare pazzo. - Di chi parla ? 568 00:49:53,720 --> 00:49:57,000 Calma, cavaliere ! Lei � pazzo. 569 00:49:57,000 --> 00:50:00,560 Sieda l� ! 570 00:50:00,560 --> 00:50:03,080 - Sieda l�. - Sono seduto. 571 00:50:03,080 --> 00:50:07,720 Io sono addolorato nel vedere un ragazzo come lei, 572 00:50:07,720 --> 00:50:11,960 - che va verso il baratro ad occhi chiusi. - Ma � vostra figlia ! 573 00:50:11,960 --> 00:50:15,880 Lo so, ma � sempre di genere femminile. 574 00:50:15,880 --> 00:50:19,360 - Ma io l'amo, mi piace. - L'ama ? - S�. 575 00:50:19,360 --> 00:50:22,000 - Mi guardi negli occhi. - S�. 576 00:50:22,000 --> 00:50:26,360 - L'ama incondizionatamente ? - S�, mi piace tutto di lei. 577 00:50:26,360 --> 00:50:29,200 - Le piace tutto ? - S� ! 578 00:50:29,200 --> 00:50:33,360 E non ha riscontrato nessun difetto nell'oggetto amato ? 579 00:50:33,360 --> 00:50:36,840 Ci pensi. 580 00:50:36,840 --> 00:50:38,040 S� ? 581 00:50:38,040 --> 00:50:43,200 lo, veramente... Ognuno di noi ha dei difetti. 582 00:50:43,200 --> 00:50:46,440 Non divaghi, lei sta divagando. 583 00:50:46,440 --> 00:50:50,760 Non divago, ma non so se in sua presenza, posso permettermi... 584 00:50:50,760 --> 00:50:54,680 S�, glielo permetto, si permetta. 585 00:50:54,680 --> 00:50:57,840 E allora ce l'ha. 586 00:50:57,840 --> 00:51:00,040 - Sapevo di aver ragione. - Ce l'ha. 587 00:51:00,040 --> 00:51:03,040 - Ho ragione, ce l'ha ! - S�. 588 00:51:03,040 --> 00:51:06,080 Eureka ! Ha trovato il difetto ! Ce l'ha ! 589 00:51:06,080 --> 00:51:11,400 Il caso non � disperato, il difetto l'ha trovato. 590 00:51:11,400 --> 00:51:15,880 Venga, parli chiaramente. Si " sbottoni" . 591 00:51:15,880 --> 00:51:20,120 - Non sono cose importanti. - Lo dica a lui. 592 00:51:20,120 --> 00:51:24,960 Egregio signore, lei vuole che io salga dalla finestra 593 00:51:24,960 --> 00:51:29,040 perch� � un tipo romantico, ma a me d� fastidio farlo. 594 00:51:29,040 --> 00:51:32,520 Poi mi telefona in clinica e l� ci sono i professori. 595 00:51:32,520 --> 00:51:35,760 Ho anche tanti moribondi che devono morire, lei sa come sono. 596 00:51:35,760 --> 00:51:38,760 Non pu� dire al moribondo: "Mi ha telefonato la fidanzata, 597 00:51:38,760 --> 00:51:42,240 - muori pi� tardi." - Certo, se deve morire, deve morire. 598 00:51:42,240 --> 00:51:45,360 Poi vuole che al telefono 599 00:51:45,360 --> 00:51:49,120 io faccia il passerotto. 600 00:51:49,120 --> 00:51:51,960 Il passerotto ? 601 00:51:51,960 --> 00:51:55,600 Lei sa come sono le fidanzate. 602 00:51:55,600 --> 00:51:59,120 "Tu sei il mio passerotto, io sono la tua passerotta. 603 00:51:59,120 --> 00:52:04,040 Dimmi: Cip cip ! Cip cip !" Devo farlo anche in clinica, 604 00:52:04,040 --> 00:52:07,360 dove i professori potrebbero arrivare all'improvviso. 605 00:52:07,360 --> 00:52:10,400 Poi c'� il fatto degli appuntamenti. 606 00:52:10,400 --> 00:52:14,600 Lei sa come si comportano le donne quando danno un appuntamento ? 607 00:52:14,600 --> 00:52:17,876 Dopo il fidanzamento, cominciano gli appuntamenti. 608 00:52:18,240 --> 00:52:23,240 < Le donne non arrivano mai con un lieve ritardo. 609 00:52:23,240 --> 00:52:26,160 < Arrivano addirittura dopo qualche ora. 610 00:52:26,160 --> 00:52:29,640 < Spesso l'uomo tenta di ribellarsi, 611 00:52:29,640 --> 00:52:34,040 ma alla fine subisce facendo dei compromessi con se stesso. 612 00:52:34,040 --> 00:52:35,960 Sono le 1 7.02. 613 00:52:35,960 --> 00:52:40,320 L'appuntamento era per le 16.30. 614 00:52:40,320 --> 00:52:44,760 Quando � per le 16.30, arriva sempre alle 1 7. 615 00:52:44,760 --> 00:52:49,400 Forse questo va avanti. Gli orologi di strada vanno sempre avanti. 616 00:52:49,400 --> 00:52:52,880 Anche il mio va spesso avanti. 617 00:52:52,880 --> 00:52:55,633 Mi conviene aspettare. 618 00:52:58,240 --> 00:53:02,199 Ora arrivo fino a quell'albero e poi vado via. 619 00:53:20,120 --> 00:53:22,076 CANTICCHIA 620 00:53:24,120 --> 00:53:27,760 Sono arrivato anche all'albero, maledizione ! 621 00:53:27,760 --> 00:53:30,320 Ora vado via. 622 00:53:31,920 --> 00:53:37,400 Aspetter�, altrimenti quella dir� che sono irrequieto, impaziente. 623 00:53:37,400 --> 00:53:42,600 Adesso conto fino a 100, se non arriva, vado via. 624 00:53:42,600 --> 00:53:46,120 Io sono dottore ! Ma che scherziamo ? 625 00:53:46,120 --> 00:53:48,120 1 , 2, 3... 626 00:53:48,120 --> 00:53:53,040 86, 87, 88, 627 00:53:53,040 --> 00:53:55,120 89, 90, 628 00:53:55,120 --> 00:54:00,760 91 , 92, 93, 94, 95, 629 00:54:00,760 --> 00:54:04,040 95, 95... Ma che guardi ? 630 00:54:04,040 --> 00:54:08,240 - Non posso guardare ? - No, sto contando e sono nervoso. 631 00:54:08,240 --> 00:54:11,920 - E conta ! - Mi lasci in pace, per favore. 632 00:54:11,920 --> 00:54:15,600 Adesso vado via, non ce la faccio pi�. 633 00:54:15,600 --> 00:54:19,680 Appena passa una bicicletta, vado via, ecco. 634 00:54:19,680 --> 00:54:22,440 Appena passa una bicicletta, vado via. 635 00:54:22,440 --> 00:54:23,920 Accidenti ! 636 00:54:23,920 --> 00:54:27,640 Dimmi, � venuta all'appuntamento ? 637 00:54:27,640 --> 00:54:32,360 No, non � venuta, mi ha fatto aspettare due ore e tre quarti. 638 00:54:32,360 --> 00:54:36,320 Bene ! E te ne far� delle altre ! 639 00:54:36,320 --> 00:54:40,760 Lo so, ma io le voglio bene, mi piace. 640 00:54:40,760 --> 00:54:45,200 - L'ami ? - S�, l'amo, mi piace. 641 00:54:45,200 --> 00:54:48,880 E chi ti ha regalato questo schifo di cravatta ? 642 00:54:48,880 --> 00:54:52,760 - Lei ! - Hai visto ? - Ma lei... 643 00:54:52,760 --> 00:54:55,800 - Smettila ! - Come donna... 644 00:54:55,800 --> 00:54:59,840 Io so come avvengono questi scambi di regali tra fidanzati. 645 00:54:59,840 --> 00:55:02,957 Il primo regalo che ti fa una fidanzata � una cravatta. 646 00:55:08,560 --> 00:55:13,960 < La cravatta scelta con un gusto squisito ! 647 00:55:13,960 --> 00:55:19,400 < Poi in cambio della pelliccia che le regaliamo per il compleanno, 648 00:55:19,400 --> 00:55:22,560 la donna ci regala un bel cappello. 649 00:55:22,560 --> 00:55:25,480 < Dice che abbiamo tanto bisogno di un bel cappello 650 00:55:25,480 --> 00:55:28,960 perch� quello che portiamo � orribile. 651 00:55:28,960 --> 00:55:31,360 < Per il fidanzamento ufficiale, 652 00:55:31,360 --> 00:55:35,040 noi uomini regaliamo l'anello con i brillanti. 653 00:55:35,040 --> 00:55:38,640 < Ma la donna preferisce ricambiare con qualcosa di diverso, 654 00:55:38,640 --> 00:55:40,960 ad esempio, una bella pipa. 655 00:55:40,960 --> 00:55:43,920 < Poi arriva il giorno in cui i due fidanzati 656 00:55:43,920 --> 00:55:47,469 devono uscire ognuno con i regali ricevuti dall'altro. 657 00:55:59,880 --> 00:56:05,480 < Il giorno in cui siete usciti, dopo le feste, io vi ho visti. 658 00:56:05,480 --> 00:56:09,760 Ti ho visto, facevi schifo. 659 00:56:09,760 --> 00:56:13,960 - Fai schifo ! - Cavaliere, ha ragione. 660 00:56:13,960 --> 00:56:19,440 Io faccio schifo, ripeta che faccio schifo. 661 00:56:19,440 --> 00:56:22,680 - Lascia stare. - No, lo ripeta, voglio sentirlo. 662 00:56:22,680 --> 00:56:26,160 - Allora preparati acusticamente. - S�, mi preparo. - Fai schifo ! 663 00:56:26,160 --> 00:56:28,840 - Grazie, cavaliere. - Lascia stare. 664 00:56:28,840 --> 00:56:32,920 Guardate come un bipede di genere femminile riduce un uomo. 665 00:56:32,920 --> 00:56:36,000 - Io sono un uomo ? - Ma per carit� ! 666 00:56:36,000 --> 00:56:39,520 - Non sono un uomo ? - S�, se lo sai, perch� me lo chiedi ? 667 00:56:39,520 --> 00:56:42,760 A volte perdo la fiducia in me stesso. 668 00:56:42,760 --> 00:56:46,920 Cavaliere, io volevo riparare alle mie responsabilit�, 669 00:56:46,920 --> 00:56:52,520 ma devo dire la verit�, sua figlia mi ha stancato ! 670 00:56:52,520 --> 00:56:56,480 - E tu l'ami. - Macch� l'amo ! 671 00:56:56,480 --> 00:57:00,160 Io avrei sposato sua figlia perch� � "bona" . 672 00:57:00,160 --> 00:57:04,000 Ah ! Come ti permetti ? Davanti al genitore osi dire... 673 00:57:04,000 --> 00:57:07,600 - Il genitore mi ha aizzato. - lo ? - S�, mi ha aizzato il genitore. 674 00:57:07,600 --> 00:57:10,600 - E il naso... - Ho aizzato il naso ? 675 00:57:10,600 --> 00:57:14,240 No, il naso ferito, nell'autobus... � stata lei, ha provocato una lite. 676 00:57:14,240 --> 00:57:20,240 Il 90% delle liti filotranviarie � causato dalle donne, 677 00:57:20,240 --> 00:57:22,160 solo dalle donne. 678 00:57:22,160 --> 00:57:25,320 - Piano ! - Un momento... 679 00:57:25,320 --> 00:57:29,640 - Ma che maniere sono queste ? - Mi scusi. 680 00:57:29,640 --> 00:57:32,880 Hai visto ? Mi ha toccato. 681 00:57:32,880 --> 00:57:36,760 Mi stava toccando, non � possibile ! 682 00:57:36,760 --> 00:57:39,520 Signori, andate avanti. 683 00:57:39,520 --> 00:57:42,240 Ahi ! Il piede ! 684 00:57:42,240 --> 00:57:46,400 (MIRELLA) Non hai visto che mi ha fatto ? Tu non vedi mai niente ! 685 00:57:46,400 --> 00:57:49,760 - Mi ha toccato i seni. - Ti ha toccato ? - Ha toccato il sinistro. 686 00:57:49,760 --> 00:57:53,320 Ma guarda... Forse non l'ha fatto apposta. 687 00:57:53,320 --> 00:57:56,880 - Secondo te nessuno lo fa mai apposta. - Ahi ! 688 00:57:56,880 --> 00:58:01,240 - lntanto gli altri toccano. - Toccano ? 689 00:58:01,240 --> 00:58:05,080 Quando ero fidanzata con Ernesto, nessuno osava toccarmi. 690 00:58:05,080 --> 00:58:10,480 Parli sempre di Ernesto ! Lui era fesso, ma anche alto. 691 00:58:10,480 --> 00:58:14,000 - E poi io non ho visto niente. - Tu non vedi mai niente. 692 00:58:14,000 --> 00:58:19,000 - Stai sempre tra le nuvole. - Forse non � stata colpa sua. 693 00:58:19,000 --> 00:58:21,960 Allora � colpa mia ? 694 00:58:21,960 --> 00:58:25,920 Se non sai difendere la tua fidanzata, non devi portarla in giro. 695 00:58:25,920 --> 00:58:29,640 - Adesso smettila. - Devo smetterla ? 696 00:58:29,640 --> 00:58:33,400 Hai paura che quel disgraziato pappagallo ti senta ? 697 00:58:33,400 --> 00:58:37,400 - (MIRELLA) Pappagallo ! - (PAOLO) C'� un pappagallo ? - S� ! 698 00:58:37,400 --> 00:58:40,640 Scusi, ce l'ha con me ? 699 00:58:40,640 --> 00:58:43,320 Non gli dici niente ? 700 00:58:43,320 --> 00:58:47,040 Lei deve tenere le mani a posto. 701 00:58:47,040 --> 00:58:51,120 - Che ha detto ? - Deve tenere le mani a posto. 702 00:58:51,120 --> 00:58:54,520 Ma di quali mani parla ? 703 00:58:54,520 --> 00:58:57,600 - Ci siamo capiti. - Non ci siamo capiti affatto. 704 00:58:57,600 --> 00:59:00,760 - Mi manda anche i baci ! - Digli di lasciarmi in pace. 705 00:59:00,760 --> 00:59:05,040 - La smetta, altrimenti la butto dal finestrino. - A me ? 706 00:59:05,040 --> 00:59:09,240 - Questo mi ammazza ! - Non ti compromettere ! 707 00:59:09,240 --> 00:59:14,560 - Questo mi ammazza ! - lo ti ammazzo ! - Paolo, stai fermo ! 708 00:59:14,560 --> 00:59:18,040 - Ha capito ? - Allora a chi aspetti a lasciarla ? 709 00:59:18,040 --> 00:59:21,920 La lascer� e penser� alla mia professione, 710 00:59:21,920 --> 00:59:25,240 ai miei malati che agognano di avere le mie cure. 711 00:59:25,240 --> 00:59:28,920 - Ssshh ! - Un rumore ! - � sua figlia. 712 00:59:28,920 --> 00:59:32,560 � venuta a cercarmi, dove ci nascondiamo ? 713 00:59:32,560 --> 00:59:37,076 - Qui ? - Non possiamo entrarci, siamo in due. - Allora di qua. 714 00:59:49,160 --> 00:59:52,840 - (MIRELLA) Pap�, che fai qua ? - Che faccio ? 715 00:59:52,840 --> 00:59:58,000 Sto cercando un cacciavite per aggiustare la sveglia. 716 00:59:58,000 --> 01:00:01,040 - Sei sicuro ? - Sicurissimo. 717 01:00:01,040 --> 01:00:07,920 Dimmi una cosa, perch� sei venuta qui a queste ore anti... ante... 718 01:00:07,920 --> 01:00:10,560 - (SOTTOVOCE) Antelucane. - Antediluviane ? 719 01:00:10,560 --> 01:00:14,120 Sono venuta a prendere un po' d'aria, � proibito ? 720 01:00:14,120 --> 01:00:19,240 lnvece dovresti venire qui per togliere un po' di polvere. 721 01:00:19,240 --> 01:00:21,880 Guarda quanta polvere c'� qua sopra. 722 01:00:21,880 --> 01:00:23,400 STARNUTO 723 01:00:23,400 --> 01:00:26,040 FILIPPO FINGE DI STARNUTIRE 724 01:00:26,040 --> 01:00:28,880 Che guardi ? Sono raffreddato. 725 01:00:28,880 --> 01:00:31,838 La polvere nel naso mi ha fatto raffreddare. 726 01:00:45,360 --> 01:00:48,360 Grazie, cavaliere, mi avete salvato. 727 01:00:48,360 --> 01:00:54,120 - Sciocchezze ! Fra noi uomini deve esserci omert� ! - S�, omert�. 728 01:00:54,120 --> 01:00:58,400 - Piano ! - Lei credeva che io l'avrei sposata. 729 01:00:58,400 --> 01:01:00,560 Davvero ? 730 01:01:00,560 --> 01:01:03,632 Piano... Ehi ! 731 01:01:07,840 --> 01:01:10,400 VOCE NON UDIBILE 732 01:01:11,880 --> 01:01:16,510 - Faccia presto, altrimenti mia figlia la vede. - L'ho vista. 733 01:01:18,000 --> 01:01:21,080 - La vede ! - La sto vedendo. 734 01:01:21,080 --> 01:01:23,680 - Faccia presto. - Un momento... - La vede. 735 01:01:23,680 --> 01:01:25,955 Da questa parte. 736 01:01:55,000 --> 01:01:57,760 Pap�, che succede ? 737 01:01:57,760 --> 01:02:03,280 Uno stupido gatto in amore � caduto nella fontana. 738 01:02:03,280 --> 01:02:07,400 - Ma sai che � gi� l'una di notte ? - E allora ? Torna a letto. 739 01:02:07,400 --> 01:02:10,760 - Non ho sonno. - Neanche io ho sonno. 740 01:02:10,760 --> 01:02:15,440 - Per� non capisco... - Che cosa non capisci ? 741 01:02:15,440 --> 01:02:18,600 Voi uomini siete tutti bugiardi. 742 01:02:18,600 --> 01:02:23,760 Avevo anche messo la vestaglia nuova ! 743 01:02:23,760 --> 01:02:26,115 FILIPPO RIDE 744 01:02:32,160 --> 01:02:34,520 La bimba � nervosa. 745 01:02:34,520 --> 01:02:40,760 Non c'� niente da fare, le donne sono fatte cos�. 746 01:02:40,760 --> 01:02:43,880 Mia figlia � riuscita a complicare 747 01:02:43,880 --> 01:02:47,400 un semplicissimo appuntamento con il fidanzato. 748 01:02:47,400 --> 01:02:50,760 Le donne sono fatte cos�, non c'� niente da fare. 749 01:02:50,760 --> 01:02:54,000 Se non complicano le cose, non sono contente. 750 01:02:54,000 --> 01:02:58,391 Tanti anni fa io ho conosciuto la donna pi� complicata della mia vita. 751 01:02:58,640 --> 01:03:02,920 < C'era ancora la guerra e ci davamo appuntamento in un Caff�. 752 01:03:02,920 --> 01:03:05,878 < Si trattava di una donnina di classe. 753 01:03:21,400 --> 01:03:24,278 < Ci eravamo conosciuti al mare, ad Ostia. 754 01:03:28,640 --> 01:03:30,640 Mi fai accendere ? 755 01:03:30,640 --> 01:03:33,996 Non vedi che mi sto preparando per andare alla rivista ? 756 01:03:37,480 --> 01:03:39,835 Mi fa accendere ? 757 01:03:46,880 --> 01:03:47,835 Grazie. 758 01:03:54,440 --> 01:03:57,400 < Ma purtroppo si trattava di una di quelle donne 759 01:03:57,400 --> 01:04:00,200 che vivono nel continuo timore di compromettersi 760 01:04:00,200 --> 01:04:03,954 e che si mimetizzano con astuzie, finte e stratagemmi. 761 01:04:15,240 --> 01:04:17,595 Cara, sono qua. 762 01:04:29,760 --> 01:04:32,320 VOCI NON UDIBILl 763 01:04:40,200 --> 01:04:44,760 Non voltarti, per carit� ! Non sapevo che ci fosse tanta gente. 764 01:04:44,760 --> 01:04:49,240 - (SOTTOVOCE) Ma qui non ti conosce nessuno. - Non voglio compromettermi. 765 01:04:49,240 --> 01:04:52,200 Se qualcuno ci vedesse insieme... 766 01:04:52,200 --> 01:04:56,040 Se mio marito sapesse... Lui � molto geloso e non so che cosa farebbe. 767 01:04:56,040 --> 01:05:00,040 - Amore. - S� ? - Mi vuoi bene ? 768 01:05:00,040 --> 01:05:01,960 Tanto e tu ? 769 01:05:01,960 --> 01:05:04,680 Infinitamente. Penso sempre a te. 770 01:05:04,680 --> 01:05:09,600 Anch'io penso sempre a te, ma di nascosto. 771 01:05:09,600 --> 01:05:13,040 - Cara... - S� ? - Vuoi darmi un bacio ? 772 01:05:13,040 --> 01:05:14,393 S�. 773 01:05:41,040 --> 01:05:43,680 Stava qua ! 774 01:05:43,680 --> 01:05:48,240 < Non potevamo mai baciarci, quindi ci demmo appuntamento alla stazione. 775 01:05:48,240 --> 01:05:53,189 < L� tutti possono abbracciarsi e baciarsi, nessuno lo nota. 776 01:05:55,240 --> 01:05:57,120 - Ciao, cara. - Ciao. 777 01:05:57,120 --> 01:06:00,000 Perch� ieri mi hai dato uno schiaffo ? 778 01:06:00,000 --> 01:06:03,960 Stava passando la moglie di un collega di lui e ci aveva visti. 779 01:06:03,960 --> 01:06:06,560 Potevi dirle che si era sbagliata. 780 01:06:06,560 --> 01:06:09,760 Per fortuna mi ero sbagliata io, non era la moglie del collega. 781 01:06:09,760 --> 01:06:12,760 - E mi hai dato uno schiaffo. - Sciocchezze ! 782 01:06:12,760 --> 01:06:17,240 - Ora siamo alla stazione, possiamo baciarci. - Sei matto ? 783 01:06:17,240 --> 01:06:20,800 Aspetta che parta un treno. 784 01:06:20,800 --> 01:06:24,240 Signori, in vettura ! ln vettura ! 785 01:06:24,240 --> 01:06:26,800 Signori, in vettura ! 786 01:06:29,080 --> 01:06:31,719 - Sono tanto felice. - Caro ! 787 01:06:41,200 --> 01:06:45,600 - Ah ! - Che c'� ? - Non voltarti. 788 01:06:45,600 --> 01:06:48,400 - Chi c'� ? - Un amico di mio marito. - Davvero ? 789 01:06:48,400 --> 01:06:51,320 - Sei sicura ? - S�. 790 01:06:51,320 --> 01:06:55,200 - Non ti sarai sbagliata di nuovo ? - No. - Allora dammi uno schiaffo. 791 01:06:55,200 --> 01:06:59,360 - Non fare lo spiritoso, fingi di partire. - Scherzi ? 792 01:06:59,360 --> 01:07:05,040 - Vuoi compromettermi ? - Ma questo treno parte davvero. - Vai ! 793 01:07:05,040 --> 01:07:07,880 - Santo Dio ! - Ciao ! 794 01:07:07,880 --> 01:07:09,233 Vai. 795 01:07:10,760 --> 01:07:12,716 Buongiorno. 796 01:07:16,520 --> 01:07:20,320 - Ciao, fratellino, saluta la mamma. - Ciao ! 797 01:07:20,320 --> 01:07:22,038 FISCHIO DEL TRENO 798 01:07:23,280 --> 01:07:26,840 < Ero capitato in un treno piombato di detenuti politici 799 01:07:26,840 --> 01:07:30,440 diretti in Germania ad un campo di concentramento. 800 01:07:30,440 --> 01:07:32,795 PARLA IN TEDESCO 801 01:07:44,360 --> 01:07:46,680 < Mia moglie, per fortuna, 802 01:07:46,680 --> 01:07:50,229 non seppe mai la vera causa della mia eroica prigionia. 803 01:08:28,720 --> 01:08:32,320 < La verit� � che noi, quando tradiamo nostra moglie, 804 01:08:32,320 --> 01:08:36,560 incappiamo quasi sempre in una donna che vendica la tradita. 805 01:08:36,560 --> 01:08:38,960 < Ad esempio c'� la classica occasione 806 01:08:38,960 --> 01:08:42,760 che mette un marito sulla strada della infedelt� coniugale. 807 01:08:42,760 --> 01:08:46,400 < � la partenza della famiglia per la villeggiatura. 808 01:08:46,400 --> 01:08:49,600 < Il marito rimane solo e vuole sfrenate avventure. 809 01:08:49,600 --> 01:08:53,080 < Egli � sicuro che ci sia un esercito di provocanti donnine 810 01:08:53,080 --> 01:08:55,640 pronte a rallegrarlo. 811 01:08:55,640 --> 01:09:01,680 < Questa estate, mentre mia moglie faceva i bagni a SINICAGLIA, 812 01:09:01,680 --> 01:09:04,560 ripeto, a SINICAGLIA, 813 01:09:04,560 --> 01:09:10,000 fatalmente andai dove finiscono tutti i mariti soli 814 01:09:10,000 --> 01:09:16,314 che alle 22 fanno l'ultimo tentativo di divertirsi ad ogni costo. 815 01:09:26,960 --> 01:09:34,920 # Non dimenticar che t'ho voluto tanto bene. 816 01:09:34,920 --> 01:09:39,320 T'ho saputo amar, 817 01:09:39,320 --> 01:09:43,074 non dimenticar. 818 01:09:45,200 --> 01:09:53,120 Or di questo amor un sol ricordo t'appartiene. 819 01:09:53,120 --> 01:09:57,560 Non gettarlo ancor 820 01:09:57,560 --> 01:10:01,917 fuori dal tuo cuor. # 821 01:10:04,760 --> 01:10:09,400 Preferisce stare solo oppure in compagnia ? 822 01:10:09,400 --> 01:10:12,160 ln compagnia ? ln dolce compagnia ! 823 01:10:12,160 --> 01:10:15,560 S�, perch� no ? 824 01:10:15,560 --> 01:10:17,915 Vediamo... 825 01:10:21,040 --> 01:10:29,160 # Non dimenticar che t'ho voluto tanto bene. 826 01:10:29,160 --> 01:10:38,400 Forse nel mio cuor puoi trovare ancor tanto e tanto amor. 827 01:10:38,400 --> 01:10:47,160 Se ci separ�, se ci allontan� l'ala del destino, 828 01:10:47,160 --> 01:10:53,110 - non ne ho colpa, no, e mi sentir�... # - (CAMERIERE) Ginetta ! 829 01:10:58,040 --> 01:11:05,360 - Ciao, ragazze. # Non dimenticar che t'ho voluto tanto bene. 830 01:11:05,360 --> 01:11:12,914 Forse nel mio cuor puoi trovare ancor tanto e tanto amor. # 831 01:11:21,800 --> 01:11:23,880 - Prego, cotillon ? - Cotillon ? 832 01:11:23,880 --> 01:11:26,235 Ah, grazie ! 833 01:11:28,320 --> 01:11:29,960 Grazie. 834 01:11:29,960 --> 01:11:30,915 Cotillon ? 835 01:11:32,640 --> 01:11:34,790 Come sono carini ! 836 01:11:36,360 --> 01:11:38,760 Oh, perbacco ! 837 01:11:38,760 --> 01:11:39,715 Cuc� ! 838 01:11:41,160 --> 01:11:43,400 Voglio vedere come le sta. 839 01:11:43,400 --> 01:11:44,833 Benissimo ! 840 01:11:48,480 --> 01:11:53,200 Prende qualcosa ? Un caff� ? Un'aranciata ? Una bibita ? 841 01:11:53,200 --> 01:11:57,320 - (IN ROMANESCO) Prendiamo un po' di champagne. - Ce l'avranno ? 842 01:11:57,320 --> 01:11:58,960 S�. 843 01:11:58,960 --> 01:12:01,080 Luigi ! 844 01:12:01,080 --> 01:12:06,560 - Una bottiglia del solito. - Non esageriamo, basta una bottiglietta. 845 01:12:06,560 --> 01:12:09,000 Una bottiglia. 846 01:12:09,000 --> 01:12:11,320 Luigi ! 847 01:12:11,320 --> 01:12:12,400 Comandi. 848 01:12:12,400 --> 01:12:15,200 - Quanto costa ? - 8.000. 849 01:12:15,200 --> 01:12:17,953 Ah ! 850 01:12:23,760 --> 01:12:25,716 TANGO 851 01:12:33,240 --> 01:12:35,320 Balliamo ? 852 01:12:35,320 --> 01:12:39,240 No, il tango � troppo lento. 853 01:12:39,240 --> 01:12:42,440 � giusto, ci vuole allegria, ol� ! 854 01:12:42,440 --> 01:12:46,080 - Sei matto ? Vuoi cavarmi un occhio ? - No, scusa. 855 01:12:46,080 --> 01:12:48,435 No ! No ! 856 01:12:54,320 --> 01:12:57,360 Somigli molto al mio primo amore. 857 01:12:57,360 --> 01:13:02,240 lo ? Davvero ? Allora era un bell'uomo. 858 01:13:02,240 --> 01:13:04,310 Sei uguale a lui. 859 01:13:05,560 --> 01:13:09,480 - Brutto disgraziato vigliacco ! - Io ? - No, lui. 860 01:13:09,480 --> 01:13:14,480 Mi ha rovinato la vita. Adesso � in galera e lo merita. 861 01:13:14,480 --> 01:13:19,760 - Io ero un'artista, lavoravo in teatro con Rascel. - Perbacco ! 862 01:13:19,760 --> 01:13:23,480 Dovevo andare in America, mi avevano anche fatto un provino. 863 01:13:23,480 --> 01:13:26,760 Con la scusa che dovevamo sposarci... 864 01:13:26,760 --> 01:13:31,600 Lavorava nelle esportazioni, poi � finito in galera. 865 01:13:31,600 --> 01:13:34,760 - Dove sta ? - A Procida. 866 01:13:34,760 --> 01:13:38,719 Fa i cavallucci di legno e ogni tanto mi scrive. 867 01:13:40,760 --> 01:13:42,716 Coraggio ! 868 01:13:46,160 --> 01:13:48,840 Samba ! 869 01:13:48,840 --> 01:13:49,989 "Vamos" ! 870 01:13:54,440 --> 01:13:57,320 Balliamo questa sambetta ? 871 01:13:57,320 --> 01:14:01,520 No, la samba � troppo veloce. Mi fanno male i piedi. 872 01:14:01,520 --> 01:14:04,960 - Figlia mia ! - Vieni qua. - Che c'� ? 873 01:14:04,960 --> 01:14:07,240 Che c'� ? 874 01:14:07,240 --> 01:14:09,674 Sei simpatico. 875 01:14:11,080 --> 01:14:15,320 - Come hai detto ? - Sei proprio simpatico. 876 01:14:15,320 --> 01:14:17,880 Buongustaia ! 877 01:14:17,880 --> 01:14:21,920 - Con te posso parlare, posso sfogarmi. - Ma s� ! 878 01:14:21,920 --> 01:14:25,200 Sfogati, figliola mia. 879 01:14:25,200 --> 01:14:28,560 Stanno per buttare fuori di casa mia madre 880 01:14:28,560 --> 01:14:32,040 e stamattina ho ricevuto una lettera... 881 01:14:32,040 --> 01:14:37,120 - Sta male ! - Chi ? - Otelluccio. 882 01:14:37,120 --> 01:14:41,960 - Chi � Otelluccio ? - Mio figlio, ha avuto gli orecchioni. 883 01:14:41,960 --> 01:14:44,918 Abita con alcuni parenti vicino Viterbo. 884 01:14:51,760 --> 01:14:53,716 Mi dispiace. 885 01:14:54,680 --> 01:14:57,035 Dio, quanto mi dispiace ! 886 01:14:58,400 --> 01:15:00,760 Hai gi� un figlio. 887 01:15:00,760 --> 01:15:04,760 - Ha 5 anni e mezzo, vuoi vederlo ? - S�. 888 01:15:04,760 --> 01:15:07,718 S� ! Voglio vederlo ! 889 01:15:12,520 --> 01:15:16,960 Che bello ! � sviluppato, eh ? 890 01:15:16,960 --> 01:15:20,520 - Ha anche la barba. - Ma questo � mio fratello. 891 01:15:20,520 --> 01:15:26,040 Infatti mi sembrava impossibile che a 5 anni avesse la barba. 892 01:15:26,040 --> 01:15:31,240 - � disoccupato, lavorava ai Mercati Generali. - Davvero ? 893 01:15:31,240 --> 01:15:35,680 Poi gli hanno fregato il furgoncino e ora ha tre figli da mantenere. 894 01:15:35,680 --> 01:15:40,560 Povero bambino ! A 5 anni ha gi� tre figli da mantenere. 895 01:15:40,560 --> 01:15:43,240 Ma no, parlo di mio fratello ! 896 01:15:43,240 --> 01:15:46,198 Questo qui ? Si somigliano. 897 01:15:48,120 --> 01:15:49,400 Cara ! 898 01:15:49,400 --> 01:15:52,560 - E tua zia ? - Quale zia ? 899 01:15:52,560 --> 01:15:56,360 Ci sar� una zia malata, paralitica. Deve esserci una zia malata ! 900 01:15:56,360 --> 01:16:00,920 Ma no ! Mia zia � rimbambita. Sono stati i bombardamenti. 901 01:16:00,920 --> 01:16:06,040 Che famiglia disgraziata ! 902 01:16:06,040 --> 01:16:08,520 Che ingiustizia ! 903 01:16:08,520 --> 01:16:11,760 - E tu come sei ? - Avvilita. 904 01:16:11,760 --> 01:16:14,120 RUMBA 905 01:16:14,120 --> 01:16:16,720 Senti la rumba ? Ti piace ? 906 01:16:16,720 --> 01:16:20,760 L'ho sentita, ma non ti ho detto niente per non farti impressionare. 907 01:16:20,760 --> 01:16:25,760 - Vuoi ballare ? - S�, la rumba mi commuove. 908 01:16:25,760 --> 01:16:29,116 - Allora andiamo ? - Andiamo. 909 01:16:36,040 --> 01:16:38,600 CANTA IN SPAGNOLO 910 01:17:20,480 --> 01:17:23,400 Cip ! Cip ! Cip ! 911 01:17:23,400 --> 01:17:28,160 Ha telefonato tuo cugino, hanno messo i mobili di tua madre in strada. 912 01:17:28,160 --> 01:17:31,600 VOCE NON UDIBILE 913 01:17:31,600 --> 01:17:34,520 Ha 80 anni... 80 anni ! 914 01:17:34,520 --> 01:17:36,960 Pensaci tu. 915 01:17:36,960 --> 01:17:40,430 Ciao, " cocco" . Sar� per un'altra volta. 916 01:17:44,560 --> 01:17:47,040 Che ci vuoi fare !? A noi ! 917 01:17:47,040 --> 01:17:49,600 COLPI DI TOSSE 918 01:17:49,600 --> 01:17:53,752 Sei matto ? Ho avuto la pleurite e mi dai le botte sulla schiena ? 919 01:18:03,760 --> 01:18:06,880 E queste le chiamano " donnine allegre" ! 920 01:18:06,880 --> 01:18:11,829 Quelle con le quali dovresti fare le orge, i baccanali ! 921 01:18:13,080 --> 01:18:15,760 Non � meglio passare una nottata al cimitero ? 922 01:18:15,760 --> 01:18:20,040 Almeno chiacchieri con i morti, fai due risate con i defunti. 923 01:18:20,040 --> 01:18:22,395 > Cavaliere ! - Chi va l� ? 924 01:18:23,760 --> 01:18:27,040 Deve essere il mio dirimpettaio. 925 01:18:27,040 --> 01:18:30,080 - Con permesso. > Cavaliere ! 926 01:18:30,080 --> 01:18:34,040 - Cavaliere, ma che facciamo ? - Che c'� ? 927 01:18:34,040 --> 01:18:36,960 Il telefono � occupato da un'ora. 928 01:18:36,960 --> 01:18:40,880 Mi sono fatto male alla schiena e devo chiamare un dottore, 929 01:18:40,880 --> 01:18:43,280 ma non riesco a parlare. 930 01:18:43,280 --> 01:18:46,160 Ah ! Il duplex ! 931 01:18:46,160 --> 01:18:50,320 Probabilmente mia figlia sta parlando con il fidanzato. 932 01:18:50,320 --> 01:18:53,040 - Dimmi " passerotto" . - Non posso. 933 01:18:53,040 --> 01:18:56,600 - Dai, dimmi " passerotto" . - Ma non posso ! 934 01:18:56,600 --> 01:18:59,990 Se non me lo dici, riattacco e non ti guardo pi�. 935 01:19:01,280 --> 01:19:04,160 Passerottino mio ! 936 01:19:04,160 --> 01:19:06,880 Passerottino mio. 937 01:19:06,880 --> 01:19:10,200 Passerottino mio, passerottino... 938 01:19:10,200 --> 01:19:13,640 Passerottino... 939 01:19:13,640 --> 01:19:16,120 Ma no, che c'entra ? 940 01:19:16,120 --> 01:19:20,280 Ma io... 941 01:19:20,280 --> 01:19:22,720 Se ne va, eh ? Un altro. 942 01:19:22,720 --> 01:19:25,480 Ma tesoro, io te lo dico. 943 01:19:25,480 --> 01:19:27,520 Passerottino mio ! 944 01:19:27,520 --> 01:19:31,200 Non posso dire certe cose quando c'� uno che se ne va, che passa. 945 01:19:31,200 --> 01:19:34,200 Uno che �... passato. 946 01:19:34,200 --> 01:19:37,320 Adesso dimmi " cippicippi" . 947 01:19:37,320 --> 01:19:40,440 Dai, dimmelo. 948 01:19:40,440 --> 01:19:43,200 Mirella ! 949 01:19:43,200 --> 01:19:46,840 - Serve il telefono. - Pap�, ho finito. 950 01:19:46,840 --> 01:19:50,400 Dimmi " cippicippi" . 951 01:19:50,400 --> 01:19:52,680 Va bene, te lo dico. 952 01:19:52,680 --> 01:19:54,640 Sei il mio cippicippi ! 953 01:19:54,640 --> 01:19:58,720 Tesoro mio, sei il mio cippicippi. 954 01:19:58,720 --> 01:20:02,440 Ti piace ? Il mio cippicippi ! 955 01:20:02,440 --> 01:20:05,920 Sei il mio cippicippi. 956 01:20:05,920 --> 01:20:10,040 Scusi, professore, � il commendator Cippicippi. 957 01:20:10,040 --> 01:20:14,120 - Pronto, commendator Cippicippi ? - Cretino, che dici ? 958 01:20:14,120 --> 01:20:17,840 Quello � un bubboncino, si vede. 959 01:20:17,840 --> 01:20:24,840 Una suppostina... Anzi, la suppostina dopo... 960 01:20:24,840 --> 01:20:30,480 - Ma chi sta telefonando ? - Il fidanzato di mia figlia. 961 01:20:30,480 --> 01:20:34,600 - Volevo salvarlo, ma ha ricominciato a telefonare. - E allora ? 962 01:20:34,600 --> 01:20:37,200 E allora tra circa 15 minuti finiranno di parlare, 963 01:20:37,200 --> 01:20:42,840 al massimo due ore. Tre ore, se sono concisi. 964 01:20:42,840 --> 01:20:45,274 - Filippo ! - Aiuto ! 965 01:20:46,840 --> 01:20:48,720 - Oddio, che paura ! - Ma che fai qui ? 966 01:20:48,720 --> 01:20:51,840 Mi hai fatto spaventare. Mi sono svegliata e non c'eri. 967 01:20:51,840 --> 01:20:56,160 - Ti ho cercato per casa e invece sei in soffitta. - S�, in soffitta. 968 01:20:56,160 --> 01:20:59,600 - Che fai qui ? - Voglio leggere il mio libro giallo. 969 01:20:59,600 --> 01:21:04,320 - Voglio sapere chi ha ucciso Lord Brummel. - � stato il barone. 970 01:21:04,320 --> 01:21:07,760 Perch� me l'hai detto ? 971 01:21:07,760 --> 01:21:11,600 Perch� me l'ha detto ? Perch� ! Perch� ! 972 01:21:11,600 --> 01:21:14,960 - Che vi dicevo ? � arrivata e ha rovinato tutto. - Con chi parli ? 973 01:21:14,960 --> 01:21:18,960 - Sono affari miei, faccio un soliloquio. - Fa anche i soliloqui ! 974 01:21:18,960 --> 01:21:22,840 - Sai che c'� di nuovo ? - Che c'� ? - Sono stufo ! 975 01:21:22,840 --> 01:21:24,840 � stufo ! 976 01:21:24,840 --> 01:21:28,720 Io vengo qui per leggere un libro e tu vieni a rovinare tutto. 977 01:21:28,720 --> 01:21:31,360 Tu, nottetempo, mi sfuggi. 978 01:21:31,360 --> 01:21:35,440 Ti sfuggo nottetempo perch� non posso sfuggirti " giornotempo" . 979 01:21:35,440 --> 01:21:39,040 - Rispettami, sono il capo di casa. - Tu sei prepotente e maligno. 980 01:21:39,040 --> 01:21:43,840 Sei anche un ipocrita e mi sono stufata, quindi torno da mia madre. 981 01:21:43,840 --> 01:21:46,840 - Che cosa ? - S� ! S� ! - Ferma ! 982 01:21:46,840 --> 01:21:48,400 S�, l'ho detto. 983 01:21:48,400 --> 01:21:52,000 Ah, s� ? Mi era sembrato di sentirti dire che vuoi tornare da tua madre. 984 01:21:52,000 --> 01:21:55,240 Hai sentito bene, torno da mia madre. 985 01:21:55,240 --> 01:21:59,200 Torna da sua madre. Popolo, torna dalla madre ! 986 01:21:59,200 --> 01:22:02,080 Torna dalla madre ! 987 01:22:02,080 --> 01:22:04,036 CANTICCHIA 988 01:22:07,840 --> 01:22:12,994 Landru, da chi torna mia moglie ? Dalla madre ! Dalla madre ! 989 01:22:33,280 --> 01:22:35,714 CANTICCHIA SOTTOVOCE 990 01:22:49,840 --> 01:22:54,000 - Ecco qua. - Che fai ? - Ti aiuto. 991 01:22:54,000 --> 01:22:56,880 - Sei contento che vada da mia madre, vero ? - S�. 992 01:22:56,880 --> 01:23:02,398 Anch'io sono contenta di andare via dopo 20 anni di questo strazio ! 993 01:23:05,320 --> 01:23:08,200 - Cosa hai detto ? - Strazio ! 994 01:23:08,200 --> 01:23:12,040 Ma tu credi di essere l'unico martire ? 995 01:23:12,040 --> 01:23:15,040 Io non valgo pi� niente come moglie, vero ? 996 01:23:15,040 --> 01:23:18,960 - Sono imbruttita, ingrassata e invecchiata. - Non eccepisco. 997 01:23:18,960 --> 01:23:22,080 Neanche tu sei bello quando giri per casa in mutande. 998 01:23:22,080 --> 01:23:25,440 Voi uomini vorreste che tutte le donne fossero come Ava Gardner 999 01:23:25,440 --> 01:23:29,000 e poi girate per casa in mutande e con la canottiera larga. 1000 01:23:29,000 --> 01:23:32,760 A te piace Ava Gardner ? A me piace Gregory Peck ! 1001 01:23:32,760 --> 01:23:37,520 lo vorrei sapere cosa trovate voi donne in questo GREGORIO PECCO. 1002 01:23:37,520 --> 01:23:41,040 So io che cosa ci troviamo. 1003 01:23:41,040 --> 01:23:44,520 Guarda che cosa comprano di nascosto ! 1004 01:23:44,520 --> 01:23:47,080 Le belle donnine ! La letteratura che preferite voi ! 1005 01:23:47,080 --> 01:23:50,160 Che direste se noi collezionassimo le riviste 1006 01:23:50,160 --> 01:23:53,280 dove ci sono gli uomini forzuti ? 1007 01:23:53,280 --> 01:23:56,000 Guarda, questa � importante. 1008 01:23:56,000 --> 01:24:00,000 Questa vale sei GREGORI PECCHI ! 1009 01:24:00,000 --> 01:24:04,600 Fai la collezione di uomini forzuti ? Me ne infischio un fico secco ! 1010 01:24:04,600 --> 01:24:09,760 - Non me ne infischia un fico secco. - Adesso non te ne infischia. 1011 01:24:09,760 --> 01:24:13,040 Ma quando ero giovane e bella, ti importava. 1012 01:24:13,040 --> 01:24:16,240 Ora sono grassa, ma una volta piacevo. 1013 01:24:16,240 --> 01:24:19,520 Chi, tu ? Ma va l� ! 1014 01:24:19,520 --> 01:24:22,120 Ma va l� ! Va l� ! 1015 01:24:22,120 --> 01:24:24,640 E non dire tanti " ma va l�" ! 1016 01:24:24,640 --> 01:24:28,200 Non rispondermi cos�, altrimenti ti faccio vedere chi sono. 1017 01:24:28,200 --> 01:24:31,000 Dici sempre " ma va l�" ! 1018 01:24:31,000 --> 01:24:34,040 Certo e te lo ripeto ancora. 1019 01:24:34,040 --> 01:24:36,320 Va l� ! Va l� ! Va l� ! 1020 01:24:36,320 --> 01:24:40,400 - Che fai ? Queste sono le posate di casa. - Le hai regalate a me. 1021 01:24:40,400 --> 01:24:44,080 Noi donne regaliamo un cappello, una cravatta, 1022 01:24:44,080 --> 01:24:48,840 invece voi, dopo sposati, regalate l'aspirapolvere, le posate, 1023 01:24:48,840 --> 01:24:52,080 - tutta roba che serve per la casa. - Per non farvi mancare nulla. 1024 01:24:52,080 --> 01:24:55,280 Certo, ci date 1 .000 lire al giorno ! 1025 01:24:55,280 --> 01:24:58,120 - Perch� lo dici con quel tono ? - Come dovrei dirlo ? 1026 01:24:58,120 --> 01:25:01,920 - Dai valore alla moneta perch� la moneta ha valore. - E allora ? 1027 01:25:01,920 --> 01:25:04,240 "Quelle 1 .000 lire !" 1028 01:25:04,240 --> 01:25:09,040 Quelle 1 .000 lire devono bastarci per tutto. Per la spesa, per il tram... 1029 01:25:09,040 --> 01:25:14,160 E poi dici: "Hai gi� finito i soldi ? Qui il denaro si sperpera !" 1030 01:25:14,160 --> 01:25:17,440 lnvece voi sperperate il denaro al bar con gli amici. 1031 01:25:17,440 --> 01:25:20,840 Non ricominciare a parlare degli amici. 1032 01:25:20,840 --> 01:25:25,040 Ricomincio perch� con gli amici siete sempre allegri, 1033 01:25:25,040 --> 01:25:28,120 e quando tornate a casa, fate un muso cos� ! 1034 01:25:28,120 --> 01:25:31,040 Noi che siamo sempre sole, con chi dobbiamo parlare, con il lavandino ? 1035 01:25:31,040 --> 01:25:34,200 - O dobbiamo tagliarci la lingua ? - Magari ! 1036 01:25:34,200 --> 01:25:37,160 Credete che quello che raccontate voi sia interessante ? 1037 01:25:37,160 --> 01:25:42,120 Ma volete capire che di Bartali e di Coppi non ci frega niente ? 1038 01:25:42,120 --> 01:25:45,840 - Non bestemmiare ! Maledetta ! - Io sono maledetta ? 1039 01:25:45,840 --> 01:25:48,960 Il vostro protettore � Landru e la nostra � Lucrezia Borgia. 1040 01:25:48,960 --> 01:25:51,600 S�, Lucrezia Borgia ! 1041 01:25:51,600 --> 01:25:57,680 Lei � il vostro simbolo, ma tu non sei mai riuscita ad avvelenarmi. 1042 01:25:57,680 --> 01:26:00,080 Hai capito ? 1043 01:26:00,080 --> 01:26:06,160 A pranzo hai sempre fatto quello che piace a me ! 1044 01:26:06,160 --> 01:26:10,800 - Allora sai che ti dico ? - Che cosa ? - Sei pure fesso. 1045 01:26:10,800 --> 01:26:14,960 "Io mangio solo carne di vitello, al massimo di vitellone." 1046 01:26:14,960 --> 01:26:20,080 Con 1.000 lire al giorno ! Tu mangi carne di cavallo da 20 anni ! 1047 01:26:20,080 --> 01:26:23,160 No ! Dimmi che non � vero ! 1048 01:26:23,160 --> 01:26:27,400 - Giovanna, dimmi che hai mentito. - No. 1049 01:26:27,400 --> 01:26:31,960 Oddio, la carne equina ! Che schifo ! 1050 01:26:31,960 --> 01:26:34,315 Che schifo ! 1051 01:26:35,240 --> 01:26:39,200 E nel vino ho sempre messo l'acqua. 1052 01:26:39,200 --> 01:26:44,040 S�, ma tu ignori che ogni giorno andavo dal vinaio 1053 01:26:44,040 --> 01:26:49,120 e bevevo un quartino "alla facciaccia tua" . 1054 01:26:49,120 --> 01:26:53,080 E tu non sai che io mi ero messa d'accordo con il vinaio. 1055 01:26:53,080 --> 01:26:57,039 Ti faceva pagare di pi� e il sabato mi dava un fiasco gratis. 1056 01:26:59,920 --> 01:27:03,160 Cos� ti facevo pure risparmiare. 1057 01:27:03,160 --> 01:27:06,160 Ho fatto tanti sacrifici inutilmente. 1058 01:27:06,160 --> 01:27:10,040 Io non mangio una coscia di pollo da 20 anni ! 1059 01:27:10,040 --> 01:27:14,640 - Il marito deve scegliere i bocconi migliori. - Certo. 1060 01:27:14,640 --> 01:27:17,360 - � una prerogativa maschile. - Gi� ! 1061 01:27:17,360 --> 01:27:21,600 lnvece alla moglie piacciono solo il collo, la testa e le zampe. 1062 01:27:21,600 --> 01:27:26,754 Ora voglio dirti anche questo, a me piace solo la coscia del pollo. 1063 01:27:29,120 --> 01:27:33,480 - Adesso vado via. - Cosa fai ? - Te l'ho detto, vado via. 1064 01:27:33,480 --> 01:27:37,800 - Vuoi andare proprio via ? - S� e porto via solo questi stracci. 1065 01:27:37,800 --> 01:27:42,640 - Lasciami passare. - Ma porti via anche il braccialetto d'oro. 1066 01:27:42,640 --> 01:27:45,837 Oro ? Questo � ottone. 1067 01:27:47,040 --> 01:27:49,640 Ottone ? Macch� ottone ! 1068 01:27:49,640 --> 01:27:53,280 Quelli sono 80 grammi d'oro. 1069 01:27:53,280 --> 01:27:55,360 Era oro. 1070 01:27:55,360 --> 01:27:59,840 Ricordi quando hai avuto il tifo e non sapevamo come andare avanti ? 1071 01:27:59,840 --> 01:28:02,600 Ecco come siamo andati avanti. 1072 01:28:02,600 --> 01:28:05,160 L'ho venduto, non te l'ho detto per non darti un dispiacere 1073 01:28:05,160 --> 01:28:09,790 e poi l'ho fatto fare d'ottone. Tieni, puoi anche tenerlo. 1074 01:28:29,200 --> 01:28:30,720 MARCIA NUZIALE 1075 01:28:30,720 --> 01:28:34,360 Sono comparsi innanzi a me, Ufficiale dello Stato Civile, 1076 01:28:34,360 --> 01:28:37,320 - per essere uniti in matrimonio ? - (insieme) S�. 1077 01:28:37,320 --> 01:28:41,040 Ascoltate la lettura degli articoli del Codice Civile 1078 01:28:41,040 --> 01:28:44,240 che regolano i rapporti dei coniugi tra loro. 1079 01:28:44,240 --> 01:28:50,920 > Articolo 143: il matrimonio impone ai coniugi l'obbligo reciproco 1080 01:28:50,920 --> 01:28:55,000 della coabitazione, della fedelt� e dell'assistenza. 1081 01:28:55,000 --> 01:29:00,080 > Articolo 144: il marito � il capo della famiglia. 1082 01:29:00,080 --> 01:29:05,234 Mirella Scaparro, vuole prendere in marito Paolo Desideri ? 1083 01:29:09,800 --> 01:29:11,400 S�. 1084 01:29:11,400 --> 01:29:17,350 Paolo Desideri, vuole prendere in moglie Mirella Scaparro ? 1085 01:29:33,840 --> 01:29:35,478 S� ! 1086 01:29:37,280 --> 01:29:40,480 - I testimoni hanno udito la risposta affermativa degli sposi ? - S�. 1087 01:29:40,480 --> 01:29:44,080 - ln nome della legge, vi dichiaro uniti in matrimonio. - Grazie. 1088 01:29:44,080 --> 01:29:47,400 Le vere ! Prego, cara. 1089 01:29:47,400 --> 01:29:49,480 La mia ! 1090 01:29:49,480 --> 01:29:53,440 Arrivederci, abbiamo la camera prenotata in albergo. 1091 01:29:53,440 --> 01:29:57,520 - Un momento, bisogna firmare. - Non ho la penna. 1092 01:29:57,520 --> 01:30:02,196 Possiamo firmare un altro giorno ? Adesso ? Va bene. 1093 01:30:08,960 --> 01:30:14,800 Con il matrimonio di Mirella, ogni rapporto tra voi e mia figlia cessa. 1094 01:30:14,800 --> 01:30:17,320 Non eccepisco, signora madre. 1095 01:30:17,320 --> 01:30:21,440 - Noi non ci vedremo mai pi�. - Certo, alla vostra et�... 1096 01:30:21,440 --> 01:30:25,760 - Quindi � opportuno che tra noi finisca ogni pendenza. - Esatto. 1097 01:30:25,760 --> 01:30:30,160 - Dai. - Tieni, era rimasto nella mia valigia. 1098 01:30:30,160 --> 01:30:33,840 - Il mio pennello della barba ? - Tieni anche queste. 1099 01:30:33,840 --> 01:30:38,640 - Le calze svizzere, quelle con i buchi. - Le ho rammendate. 1100 01:30:38,640 --> 01:30:43,520 Le mie bretelle ! Da tanto tempo le cercavo ! 1101 01:30:43,520 --> 01:30:49,072 Se sapesse cosa significano per un uomo un paio di bretelle vecchie... 1102 01:30:52,280 --> 01:30:54,040 Grazie. 1103 01:30:54,040 --> 01:30:56,840 Anch'io devo restituirti qualcosa, 1104 01:30:56,840 --> 01:31:00,480 un oggetto che mi lasciasti la sera che andasti via. 1105 01:31:00,480 --> 01:31:04,960 - Me lo ridai perch� sai che non vale niente. - No, � oro. 1106 01:31:04,960 --> 01:31:08,000 L'ho fatto rifare per te. 1107 01:31:08,000 --> 01:31:10,840 Quello che non vale niente � questo. 1108 01:31:10,840 --> 01:31:12,796 Ma forse per me 1109 01:31:14,800 --> 01:31:16,760 vale pi� di quello. 1110 01:31:16,760 --> 01:31:18,512 Filippo ! 1111 01:31:21,440 --> 01:31:25,040 Non c'� altro ? � tutto a posto ? 1112 01:31:25,040 --> 01:31:28,280 - Viva gli sposi ! - Grazie. Tesoro, andiamo. 1113 01:31:28,280 --> 01:31:32,360 - Ma pap� e mamma ? - Ah, gi� ! - Ciao, mamma. - Figlia mia ! 1114 01:31:32,360 --> 01:31:36,440 - Mi raccomando, dottore, � nelle sue mani. - Nelle mie mani. 1115 01:31:36,440 --> 01:31:40,991 - � nelle sue mani. - Nelle mie mani, pap�. Ora andiamo. 1116 01:31:42,440 --> 01:31:44,954 (PAOLO) Facciamo presto ! 1117 01:31:53,520 --> 01:31:55,960 Avete visto ? 1118 01:31:55,960 --> 01:32:00,560 Noi uomini lottiamo, ma alla fine vincono sempre le donne. 1119 01:32:00,560 --> 01:32:03,518 Che ci vuoi fare ?! 1120 01:32:05,880 --> 01:32:08,394 VOCE NON UDIBILE 91741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.