Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,203 --> 00:00:03,371
المذيع: هل يمكن فتاة واحدة
إنقاذ البشرية على الممر؟
2
00:00:03,404 --> 00:00:05,406
قد تكون أكثر
فتاة صغيرة مهمة
في العالم.
3
00:00:05,439 --> 00:00:07,508
قبض كل الحلقات الجديدة
الاثنين.
4
00:00:07,541 --> 00:00:09,343
وتحقق من
برامج فوكس الأخرى لدينا--
5
00:00:09,377 --> 00:00:10,511
أورفيل ،
6
00:00:10,544 --> 00:00:11,645
جوثام،
7
00:00:11,679 --> 00:00:12,646
والموهوبين.
8
00:00:12,680 --> 00:00:14,014
أستطيع التعامل مع هذا.
9
00:00:14,048 --> 00:00:15,549
فقط على فوكس.
10
00:00:17,017 --> 00:00:20,020
*
11
00:00:27,027 --> 00:00:29,430
اسمي ايمي بيلافونتي.
12
00:00:31,465 --> 00:00:36,770
لم اعتد الاعتقاد
في الوحوش ، لكنني أفعل الآن.
13
00:00:36,804 --> 00:00:40,374
رأيتهم يغيرون كل شيء.
14
00:00:40,408 --> 00:00:42,410
لم تبدأ معي.
15
00:00:42,443 --> 00:00:45,279
لقد بدأت
مع اثنين من الأصدقاء مدى الحياة
16
00:00:45,313 --> 00:00:47,948
الذي أراد أن يصنع العالم
مكان أفضل.
17
00:00:47,981 --> 00:00:50,017
هذا جنون يا (بال)
18
00:00:50,050 --> 00:00:51,885
أعني كم يوما
نحن نمشي الآن؟
19
00:00:51,919 --> 00:00:53,921
ما زلت لا أصدق
أنا أعطيت هذا الشرير ساعتي.
20
00:00:53,954 --> 00:00:56,790
يناسبه.
يرفع حالته.
21
00:00:56,824 --> 00:00:59,093
FANNING: لا أعتقد أنه يعرف
الى اين هو ذاهب
22
00:00:59,127 --> 00:01:01,195
LEAR:
أعتقد أننا قريبون
23
00:01:01,229 --> 00:01:03,731
فانينغ:
اعتقد اننا ضعنا. يو!
24
00:01:03,764 --> 00:01:05,399
نحن تقريبا هناك حتى الآن؟
25
00:01:05,433 --> 00:01:08,068
مهلا ، فانينغ ، ما زال لا
تحدث بالانجليزية.
26
00:01:08,102 --> 00:01:10,604
ربما لا يمكننا العثور على الرجل الخاص بك
لأنه غير موجود
27
00:01:10,638 --> 00:01:13,307
أنت تعلم ، إذا كان هذا صحيحًا ،
نحن نغير العالم.
28
00:01:13,341 --> 00:01:15,309
أنت متشكك يا (ريتشاردز)؟
29
00:01:15,343 --> 00:01:17,411
من سحرك
رجل يبلغ من العمر 250 عاما؟
30
00:01:18,746 --> 00:01:20,214
أوه ، من يهتم بما أفكر فيه؟
31
00:01:20,248 --> 00:01:22,583
وزارة الدفاع و CDC
آمن بك يا لير
32
00:01:22,616 --> 00:01:24,652
لذلك نحن هنا.
33
00:01:24,685 --> 00:01:26,687
(دليل يتحدث الاسبانية)
34
00:01:29,257 --> 00:01:31,992
جندي:
يقول الرجل في هذا الكهف.
35
00:01:32,025 --> 00:01:33,994
هذا بقدر ما سوف يأخذنا.
36
00:01:41,034 --> 00:01:43,103
الجندي 2:
حذر.
37
00:01:45,539 --> 00:01:47,441
الجندي 3:
عيون.
38
00:01:54,615 --> 00:01:56,517
يا إلهي.
39
00:01:56,550 --> 00:01:59,019
إنه هو
40
00:01:59,052 --> 00:02:01,522
(رجل أزيز بشكل كبير)
41
00:02:04,292 --> 00:02:06,594
لماذا بحق الجحيم هو في قفص؟
42
00:02:06,627 --> 00:02:08,329
ما هذا الفتى؟
43
00:02:09,363 --> 00:02:11,765
هل هو مريض؟
44
00:02:11,799 --> 00:02:13,467
مهلا ، تيم. تيم ، لا.
45
00:02:13,501 --> 00:02:14,868
فانينغ:
مهلا، ماذا يحدث هنا؟
46
00:02:14,902 --> 00:02:16,504
(الولد يتحدث الاسبانية)
47
00:02:16,537 --> 00:02:18,806
- هل هو مريض؟
- (صبي يصرخ باللغة الإسبانية)
48
00:02:18,839 --> 00:02:20,308
ماذا تقول هي؟
49
00:02:20,341 --> 00:02:22,876
الزعبل. رعب.
50
00:02:24,212 --> 00:02:25,646
فانينغ:
مهلا ، نحن أطباء. نستطيع المساعدة.
51
00:02:25,679 --> 00:02:27,047
هل هو مريض؟
52
00:02:27,080 --> 00:02:29,016
فانينغ ، ابتعد عن القفص!
53
00:02:29,049 --> 00:02:31,051
(طافوا)
54
00:02:31,084 --> 00:02:32,986
(صراخ)
55
00:02:33,020 --> 00:02:34,488
-Tim!
- ريتشاردز: أخذه!
56
00:02:36,690 --> 00:02:38,492
-الله على رأسه!
- (طافوا)
57
00:02:38,526 --> 00:02:40,628
-السائق: لن يبقى!
- ريتشاردز: مهلا!
58
00:02:40,661 --> 00:02:43,797
-السائق: تحرك ، تحرك!
- (هتافات)
59
00:02:43,831 --> 00:02:44,798
تيم!
60
00:02:44,832 --> 00:02:47,100
- (الاختناق)
-Tim. لا.
61
00:02:51,505 --> 00:02:53,507
(امرأة تتحدث الإسبانية
فوق P.A.)
62
00:02:55,209 --> 00:02:58,178
AMY: الفكر الدكتور لير
كان صديقه ميتا.
63
00:02:58,212 --> 00:03:00,814
فانينغ:
جوناس.
64
00:03:00,848 --> 00:03:03,217
AMY:
لكن الموت كان سيكون أفضل
65
00:03:03,251 --> 00:03:05,553
LEAR:
يا إلهي.
66
00:03:05,586 --> 00:03:07,621
تيم.
67
00:03:11,259 --> 00:03:13,627
أنت حي.
68
00:03:21,902 --> 00:03:23,271
عنقك.
69
00:03:24,204 --> 00:03:25,406
(يضحك يضحك بهدوء)
70
00:03:25,439 --> 00:03:27,107
كيف يكون هذا ممكنا؟
71
00:03:29,377 --> 00:03:32,780
لا أدري، لا أعرف.
(يستنشق)
72
00:03:32,813 --> 00:03:35,883
لكنني أشعر بالدهشة يا جوناس.
73
00:03:35,916 --> 00:03:39,887
أعتقد أننا وجدنا
ما نبحث عنه.
74
00:03:39,920 --> 00:03:43,291
سنقوم بتغيير العالم.
75
00:03:43,324 --> 00:03:45,726
انت تنزف.
76
00:03:45,759 --> 00:03:48,095
انا؟
77
00:04:01,609 --> 00:04:03,944
AMY: ما اكتشفوه
في هذا الكهف
78
00:04:03,977 --> 00:04:06,747
ضبط كل شيء في الحركة.
79
00:04:06,780 --> 00:04:08,916
ولد مشروع نوح.
80
00:04:08,949 --> 00:04:11,552
PRISON GUARD: فقط ما بحق الجحيم
هو مشروع نوح على أي حال؟
81
00:04:11,585 --> 00:04:14,054
ماذا يا بني يا بني
نوع من الفلك؟
82
00:04:14,087 --> 00:04:16,324
(قفل الطنين)
83
00:04:16,357 --> 00:04:17,958
هذا له؟
84
00:04:19,493 --> 00:04:21,329
السيد كارتر ،
نحن نمثل الحكومة
85
00:04:21,362 --> 00:04:24,064
منظمة طبية تسمى
مشروع نوح.
86
00:04:24,097 --> 00:04:26,099
نحن على وشك
من اختراق مثير
87
00:04:26,133 --> 00:04:28,469
يمكنها تحسين الحياة
لجميع الأمريكيين.
88
00:04:28,502 --> 00:04:30,971
دواء يجعل الناس محصنين
للمرض.
89
00:04:31,004 --> 00:04:34,642
أمراض معدية
مثل الإيدز والإيبولا والسارس.
90
00:04:34,675 --> 00:04:37,177
ماذا يفعل هذا
أن تفعل معي؟
91
00:04:37,210 --> 00:04:39,913
في مقابل التنقل
إعدامك ،
92
00:04:39,947 --> 00:04:42,916
لديك الفرصة
للمشاركة في تجربة مخدرات.
93
00:04:42,950 --> 00:04:44,985
لن تكون الأول ، سواء.
94
00:04:45,018 --> 00:04:46,787
مارتن ايكولز ، جون بافيس ،
95
00:04:46,820 --> 00:04:49,423
سيدة شابة
شونا بابكوك ، كل الناس
96
00:04:49,457 --> 00:04:51,325
الذين كانوا يواجهون الإعدام ،
وهم الآن في كولورادو ،
97
00:04:51,359 --> 00:04:52,693
الاستمتاع بالمناظر.
98
00:04:52,726 --> 00:04:54,595
هل أي من هؤلاء الناس
لقد ذكرت للتو
99
00:04:54,628 --> 00:04:58,432
متاحة للتحدث عن بهم
تجربة في مشروع نوح؟
100
00:04:58,466 --> 00:05:00,701
دويل:
أنت قاتل في انتظار تنفيذ حكم الإعدام.
101
00:05:00,734 --> 00:05:03,136
لا يبدو لي
مثل لديك العديد من الخيارات.
102
00:05:03,170 --> 00:05:04,805
هذا هو خذه
أو اتركها.
103
00:05:04,838 --> 00:05:06,840
ماذا عن تركه ، إذن؟
104
00:05:06,874 --> 00:05:10,110
أنتوني ، بالطبع
لديك خيار.
105
00:05:10,143 --> 00:05:13,313
ونعم ، هذا غير عادي.
106
00:05:13,347 --> 00:05:15,616
لكنك ستنفذ
107
00:05:15,649 --> 00:05:18,151
هذا سيكون النهاية
من قصتك.
108
00:05:18,185 --> 00:05:21,555
ما أنا أقدم لك بدلا من ذلك
حان الوقت.
109
00:05:21,589 --> 00:05:25,659
يمكن أن أعطيك محيطًا من الوقت.
110
00:05:32,500 --> 00:05:35,068
آمي: الكثير من الأشياء أدت
الى ما حدث.
111
00:05:35,102 --> 00:05:37,004
(الثرثرة الإذاعية غير واضحة)
112
00:05:37,037 --> 00:05:38,639
كانت العاصفة المثالية.
113
00:05:38,672 --> 00:05:39,740
SYKES:
اسمع.
114
00:05:39,773 --> 00:05:41,509
لقد خرجت من الهاتف
مع CDC
115
00:05:41,542 --> 00:05:42,910
ووزارة الدفاع.
116
00:05:42,943 --> 00:05:46,380
لقد ذهبت انفلونزا الطيور الصينية
من تفشي الوباء.
117
00:05:46,414 --> 00:05:49,583
الآن ، وضعنا ذكاءنا
عدد القتلى 15000.
118
00:05:49,617 --> 00:05:54,321
إنه محمول جواً ، يتحور بسرعة ،
وليس هناك لقاح.
119
00:05:54,354 --> 00:05:55,523
ما هي فترة الحضانة؟
120
00:05:55,556 --> 00:05:57,758
12 ساعة.
121
00:05:57,791 --> 00:06:00,494
تتعرض في وجبة الإفطار ،
أنت ميت بسبب العشاء.
122
00:06:00,528 --> 00:06:02,730
نحن نبحث
في وباء عالمي.
123
00:06:02,763 --> 00:06:04,398
كم من الوقت حتى تلك الضربات
الولايات المتحدة.؟
124
00:06:04,432 --> 00:06:05,699
ثلاثة أشهر،
إذا لم يتمكنوا من احتوائه.
125
00:06:05,733 --> 00:06:07,668
لكن مركز السيطرة على الأمراض التفكير
العمل الذي نقوم به
126
00:06:07,701 --> 00:06:09,236
هو أفضل أمل لدينا لقاح.
127
00:06:09,269 --> 00:06:11,705
حسنا ، نحن لم أحضر
موضوع بأمان من خلال المحاكمة.
128
00:06:11,739 --> 00:06:13,240
انا اعني،
نحن في أي مكان بالقرب من استعداد.
129
00:06:13,273 --> 00:06:14,708
أنا على علم بذلك ، دكتور لير.
130
00:06:14,742 --> 00:06:16,677
إذن ، كيف نستعد؟
131
00:06:16,710 --> 00:06:19,346
يمكننا محاولة احتضان
في خلايا فيرو الثديية.
132
00:06:19,379 --> 00:06:20,681
لا ، هذا سيستغرق وقتا طويلا.
133
00:06:20,714 --> 00:06:23,751
تحتاج إلى تمديد ممر
مع نشاط مضاد.
134
00:06:23,784 --> 00:06:27,555
لدي شيء
لا أحد سيحبها ، على الرغم من ذلك.
135
00:06:27,588 --> 00:06:30,390
نعم ، حسنًا ، لدي
بعقل منفتح جدا في الوقت الحالي.
136
00:06:30,424 --> 00:06:32,926
دعونا نذهب إلى الخلايا.
137
00:06:32,960 --> 00:06:34,795
سيكون الأمر أسهل
لشرح هناك.
138
00:06:34,828 --> 00:06:37,297
(أطباء يتذمرون)
139
00:06:37,330 --> 00:06:38,932
تيم فانينغ.
140
00:06:38,966 --> 00:06:41,835
المريض صفر.
141
00:06:44,404 --> 00:06:47,641
كان عمره 52 عندما أصيب
في بوليفيا منذ ثلاث سنوات.
142
00:06:47,675 --> 00:06:51,044
ألقى التعرض مناعته
النظام في hyperdrive.
143
00:06:51,078 --> 00:06:54,047
لكن بعد فترة قصيرة
من الشفاء المتسارع ،
144
00:06:54,081 --> 00:06:58,251
ورفض في هذا.
145
00:06:58,285 --> 00:07:00,253
إنه محصن ضد المرض ،
لكنه ايضا
146
00:07:00,287 --> 00:07:02,289
وحش قاتل للدم ،
من نحن جميعا حذرين للغاية
147
00:07:02,322 --> 00:07:03,957
لا ندعو مصاص دماء.
148
00:07:03,991 --> 00:07:05,459
هل هناك نقطة في هذا الملخص؟
149
00:07:05,493 --> 00:07:07,495
تجهيز الطاولة.
150
00:07:07,528 --> 00:07:09,763
ابقى معي.
151
00:07:09,797 --> 00:07:11,499
ثم جاء القتلة:
جون بافيس ،
152
00:07:11,532 --> 00:07:14,935
فيكتور تشافيز ، كاثي توريل ،
روبرت سوسا.
153
00:07:14,968 --> 00:07:18,071
نحن خففت الصيغة
مع كل موضوع.
154
00:07:18,105 --> 00:07:21,642
كل واحد لديه فترة أطول من
صحة جيدة قبل الانخفاض ،
155
00:07:21,675 --> 00:07:23,410
مع آثار جانبية أقل.
156
00:07:23,443 --> 00:07:27,114
لا تزال قاتلة وقبيحة مثل الجحيم ،
157
00:07:27,147 --> 00:07:29,182
لكننا نقترب
158
00:07:29,216 --> 00:07:30,651
Echols ، مارتينيز.
159
00:07:30,684 --> 00:07:33,286
يونيو رينهاردت ،
العنصري الأبيض.
160
00:07:33,320 --> 00:07:35,756
كانت مبهجة.
161
00:07:35,789 --> 00:07:39,459
ثم نصل إلى شونا بابكوك.
162
00:07:39,493 --> 00:07:42,462
الموضوع 11.
أفضل نتيجة حتى الآن.
163
00:07:42,496 --> 00:07:45,132
أخذت 28 يوما للتراجع.
164
00:07:45,165 --> 00:07:47,367
وعندما فعلت ذلك ،
علاماتها الحيوية
165
00:07:47,400 --> 00:07:50,103
وظل المظهر البشري.
166
00:07:50,137 --> 00:07:52,806
عرضناها على الإيبولا ،
فيروس نقص المناعة البشرية ، والحصبة.
167
00:07:52,840 --> 00:07:54,107
انها في مأمن من كل ذلك.
168
00:07:54,141 --> 00:07:55,509
ولا يزال بإمكانها
مزق رأسك
169
00:07:55,543 --> 00:07:57,044
و اشربك
مثل عصير جامبا.
170
00:07:57,077 --> 00:07:59,880
حسنا ، نعم ، حسنا.
لا أحد كامل.
171
00:07:59,913 --> 00:08:02,115
لكننا نحرز تقدما.
172
00:08:02,149 --> 00:08:05,553
انها ليست مجرد قرص
إلى الصيغة ، إنه العمر.
173
00:08:05,586 --> 00:08:09,356
تهاجم الصيغة الخلايا العصبية.
174
00:08:09,389 --> 00:08:11,525
الناس الأصغر سنا
المزيد من الخلايا العصبية.
175
00:08:11,559 --> 00:08:13,694
كلما زادت الخلايا العصبية
أقل حدة من الانخفاض.
176
00:08:13,727 --> 00:08:15,563
كم يبلغ عمر أنتوني كارتر؟
177
00:08:15,596 --> 00:08:17,497
إنه في الخامسة والعشرين من العمر يصل غداً
178
00:08:17,531 --> 00:08:19,700
يجب علينا المضي قدما معه ،
لكنه ليس صغيرا بما فيه الكفاية.
179
00:08:19,733 --> 00:08:21,368
لا تقول حتى ذلك.
180
00:08:21,401 --> 00:08:23,403
هل تقترح أن نحاول
مع طفل؟
181
00:08:23,436 --> 00:08:25,005
نعم فعلا.
182
00:08:25,038 --> 00:08:27,407
الأطفال لديهم مليارات أكثر
الخلايا العصبية من البالغين.
183
00:08:27,440 --> 00:08:29,543
سيأتي الطفل من خلال
مع آثار جانبية صفر.
184
00:08:29,577 --> 00:08:33,513
كنت تريد حلا.
هذه هي.
185
00:08:41,388 --> 00:08:43,390
(يتنفس بشدة)
186
00:08:49,797 --> 00:08:51,932
إلى أي مدى ذهبت؟
187
00:08:51,965 --> 00:08:54,668
(يتنفس بشدة)
188
00:08:54,702 --> 00:08:56,236
ستة أميال ، ربما.
189
00:08:56,269 --> 00:08:59,339
كيف عرفت أين كنت؟
190
00:08:59,372 --> 00:09:03,644
أنا أعرف أين الجميع.
إنها وظيفتي
191
00:09:05,946 --> 00:09:08,716
هل انت بخير؟
192
00:09:08,749 --> 00:09:12,252
قضيت طوال اليوم في محاولة لكمة
ثقوب في بحث الحيوانات الأليفة.
193
00:09:12,285 --> 00:09:14,187
لكنها تصمد.
194
00:09:14,221 --> 00:09:16,123
اعتقد انه على حق.
195
00:09:17,390 --> 00:09:18,859
لا أستطيع أن أصدق أنني أقول هذا ،
196
00:09:18,892 --> 00:09:22,129
ولكن ما مدى جدواه
للعثور على طفل؟
197
00:09:23,396 --> 00:09:24,932
هل تستطيع العيش مع هذا؟
198
00:09:24,965 --> 00:09:27,567
لا ، إنه بشع
199
00:09:27,601 --> 00:09:31,538
لكنها إما أعيش معها
أو ملايين الناس يموتون.
200
00:09:31,571 --> 00:09:33,040
هل يمكنك العثور على طفل؟
201
00:09:33,073 --> 00:09:35,042
هل تستطيع فعل ذلك؟
202
00:09:35,075 --> 00:09:36,777
بلى. أستطيع فعلها.
203
00:09:36,810 --> 00:09:39,479
مجرد مسألة العثور عليها
طفل بلا عائلة
204
00:09:39,512 --> 00:09:41,749
لا درب الورق
مع الخدمات الاجتماعية.
205
00:09:41,782 --> 00:09:43,684
شخص ما لن يفوته أحد.
206
00:09:47,120 --> 00:09:49,289
صبي:
هيا! لك ذالك! لك ذالك!
207
00:09:49,322 --> 00:09:50,590
لك ذالك! لك ذالك!
208
00:09:50,624 --> 00:09:53,293
لك ذالك! لك ذالك!
209
00:09:53,326 --> 00:09:54,561
سوف تسمح لفتاة
تغلب على مؤخرتك؟
210
00:09:54,594 --> 00:09:55,829
لا تحاول أن تجعلك حزينا ،
211
00:09:55,863 --> 00:09:58,398
لكن أعتقد أن الوقت قد حان
لتخسره.
212
00:09:58,431 --> 00:10:00,901
آه ، اللعنة
213
00:10:00,934 --> 00:10:02,903
هنا ، افعلها. لقد فزت.
214
00:10:02,936 --> 00:10:06,073
أعني ، لدي خطط
لهذا المال ، ولكن أيا كان.
215
00:10:06,106 --> 00:10:07,107
علينا أن نذهب.
216
00:10:08,876 --> 00:10:10,410
من أين انتقلت من هنا؟
217
00:10:10,443 --> 00:10:13,280
جورجيا.
قبل ذلك ، باتون روج.
218
00:10:13,313 --> 00:10:15,482
تريد أن تأتي إلى منزلنا
للعشاء؟
219
00:10:15,515 --> 00:10:16,616
أمي لن تهتم
220
00:10:16,650 --> 00:10:18,518
أوه ، لا ، لقد وصلت إلى المنزل أيضا.
221
00:10:18,551 --> 00:10:20,553
أمي ستصاب بالجنون
إذا فاتت العشاء.
222
00:10:23,156 --> 00:10:24,291
رجل:
هل أغلقت المقلاة؟
223
00:10:24,324 --> 00:10:25,659
MAN 2:
لا ، لنفعل ذلك الآن.
224
00:10:25,693 --> 00:10:29,797
نيتريس: سنغلق.
هل لديك مكان تذهب إليه؟
225
00:10:29,830 --> 00:10:31,965
ماما الخاص بك لا يمانعك
يركض حتى وقت متأخر؟
226
00:10:31,999 --> 00:10:34,134
لا يا سيدتي. هي تعمل ليالي.
227
00:10:34,167 --> 00:10:37,838
أعتقد أنني بخير شكر.
228
00:10:39,572 --> 00:10:41,641
(صفارات الإنذار القريبة)
229
00:10:41,675 --> 00:10:43,476
ضابط (عبر الراديو):
أه ، نسخ ذلك ، 1-6.
230
00:10:43,510 --> 00:10:45,913
اه ، إنتقل الآن
231
00:10:48,215 --> 00:10:50,383
ضابط 2: امرأة تبلغ من العمر 32 عاما
أعلن ميتا على الساحة
232
00:10:50,417 --> 00:10:52,786
جرعة زائدة من المخدرات الظاهرة.
233
00:10:52,820 --> 00:10:55,188
(صفارات الانذار نحيب)
234
00:10:55,222 --> 00:10:57,725
الأم!
235
00:10:57,758 --> 00:10:59,626
آمي: كنت في العاشرة من عمري
في الليلة ماتت ماما.
236
00:10:59,659 --> 00:11:01,895
لا!
237
00:11:01,929 --> 00:11:04,264
الأم! الأم!
238
00:11:07,600 --> 00:11:09,336
هذا هو أمي!
239
00:11:10,871 --> 00:11:11,872
الضابط 3:
ليس لديها أي شخص؟
240
00:11:11,905 --> 00:11:13,306
موظف 4:
قالت لا.
241
00:11:13,340 --> 00:11:16,243
يال المسكين. فقط ماما
لكنك تذهبين
242
00:11:16,276 --> 00:11:17,577
لقد فات الأوان
للحصول على الخدمات الاجتماعية.
243
00:11:17,610 --> 00:11:19,179
سوف نضعها في الحاضنة المؤقتة
لعطلة نهاية الاسبوع.
244
00:11:19,212 --> 00:11:20,848
الأعمال الورقية يمكن أن تنتظر حتى يوم الاثنين.
245
00:11:20,881 --> 00:11:22,315
AMY:
أنا الفتاة من أي مكان.
246
00:11:22,349 --> 00:11:23,817
عزيزتي ، يجب أن آخذ
صورتك من فضلك.
247
00:11:23,851 --> 00:11:25,018
AMY:
واحد لا أحد سيغيب.
248
00:11:25,052 --> 00:11:27,520
تعال ، يا حلوتي.
249
00:11:27,554 --> 00:11:30,390
AMY:
هذا هو السبب في أنهم اختاروا لي.
250
00:11:30,423 --> 00:11:33,193
اسمي ايمي بيلافونتي.
251
00:11:33,226 --> 00:11:35,195
هكذا ينتهي العالم.
252
00:11:35,228 --> 00:11:37,230
*
253
00:11:48,976 --> 00:11:52,780
(ثرثرة غير واضحة)
254
00:12:03,456 --> 00:12:07,194
-ما هذا المكان؟
تستخدم لتكون فندق.
255
00:12:07,227 --> 00:12:09,529
هذا ليس ما أطلبه
256
00:12:09,562 --> 00:12:11,198
النساء:
سنأخذها من هنا ، الوكيل.
257
00:12:11,231 --> 00:12:13,266
السيد كارتر ، مرحبا بك.
258
00:12:13,300 --> 00:12:14,935
سوف نعرض لك أرباعك.
259
00:12:14,968 --> 00:12:16,169
(اعلان غير واضح
فوق P.A.)
260
00:12:26,513 --> 00:12:28,916
هل تتساءل عما يحدث
لهذه المجانين القتل
261
00:12:28,949 --> 00:12:30,517
بمجرد وصولهم إلى هذا المصعد؟
262
00:12:33,353 --> 00:12:34,754
لا افكر في الامر.
263
00:12:34,788 --> 00:12:37,557
-Brad.
-أهلا أخي.
264
00:12:37,590 --> 00:12:40,427
كيف حالك يا أخي؟
-تسرني رؤيتك. كيف الاحوال؟
265
00:12:40,460 --> 00:12:43,263
شكرا ل ، اه ، سريعة
تحول على أنتوني كارتر.
266
00:12:43,296 --> 00:12:44,464
اه شكرا له
267
00:12:44,497 --> 00:12:47,067
يمكن للرجل بيع الزجاج
من الماء لرجل الغرق.
268
00:12:47,100 --> 00:12:50,070
إنه متحدث جيد.
أخرجنا من الكثير من الاختناقات
269
00:12:50,103 --> 00:12:51,271
قديما.
270
00:12:51,304 --> 00:12:52,672
هذا صحيح،
يا رفاق خدموا معاً
271
00:12:52,705 --> 00:12:54,741
كان مثل العمليات الخاصة ، أليس كذلك؟
272
00:12:54,774 --> 00:12:55,943
ثلاث جولات.
273
00:12:55,976 --> 00:12:58,311
علمني كل شيء أعرفه.
274
00:12:58,345 --> 00:13:01,148
لا تبويله.
إنه خطير
275
00:13:01,181 --> 00:13:03,183
حصلت على وظيفة أخرى بالنسبة لك.
276
00:13:03,216 --> 00:13:05,518
هذا واحد مختلف قليلا.
277
00:13:17,965 --> 00:13:19,933
ليس هناك أى مشكلة.
278
00:13:19,967 --> 00:13:22,035
-إنه ليس لك!
-اللغم الآن ، العاهرة!
279
00:13:22,069 --> 00:13:23,770
أعطني كتابي!
أوه ، قف!
تعال ، فتاة كبيرة ، والاستيقاظ.
280
00:13:23,803 --> 00:13:25,505
أنت تعرف أنه لي ، أنت عاهرة!
-جيرل: استيقظ!
281
00:13:25,538 --> 00:13:27,707
هذا صحيح ، اصطحبها! بلى!
-أمي ، انطلق من هذا الأرض.
282
00:13:27,740 --> 00:13:30,010
* حتى قبل أن أحصل على عظمة ... *
283
00:13:30,043 --> 00:13:31,344
بعض الناس هنا لرؤيتك.
284
00:13:31,378 --> 00:13:34,714
هيا.
285
00:13:34,747 --> 00:13:36,483
(همهمات)
286
00:13:36,516 --> 00:13:38,818
طفل:
يا لعنة!
287
00:13:43,556 --> 00:13:45,959
تشجيع أمي:
ها هي
288
00:13:45,993 --> 00:13:47,160
ايمي بيلافورت.
289
00:13:47,194 --> 00:13:48,962
Bellafonte.
290
00:13:48,996 --> 00:13:51,064
اسمي بيلافونتي.
291
00:13:51,098 --> 00:13:53,233
أنا الوكيل دويل هذا هو...
292
00:13:53,266 --> 00:13:55,969
براد فولجاست. مرحبا ايمي.
293
00:13:56,003 --> 00:13:59,639
نحن نفهم أمك ماتت.
نحن آسفون جدا على خسارتك.
294
00:13:59,672 --> 00:14:01,474
لدينا سبب للاعتقاد بذلك
295
00:14:01,508 --> 00:14:03,510
قد تكون تعرضت
لمرض.
296
00:14:03,543 --> 00:14:05,545
توفي أمي من جرعة زائدة.
297
00:14:07,014 --> 00:14:10,850
نعتقد أنها تعرضت
إلى سم.
298
00:14:10,884 --> 00:14:13,753
CDC يريد منك أن ترى
متخصص في ولاية كولورادو.
299
00:14:13,786 --> 00:14:16,323
كيف ذلك
لا يوجد عامل اجتماعي؟
300
00:14:16,356 --> 00:14:19,993
وكيف يأتون
لم ترسل سيدة؟
301
00:14:20,027 --> 00:14:22,095
يرسلون دائما سيدة.
302
00:14:22,129 --> 00:14:25,832
لا أدري، لا أعرف. أرسلوا لنا للتو.
303
00:14:25,865 --> 00:14:27,834
علينا القيام به.
304
00:14:27,867 --> 00:14:31,104
FOMTER MOM: ايمي ، حزم
واذهب مع هؤلاء الرجال.
305
00:14:31,138 --> 00:14:33,540
حركه. لنذهب.
306
00:14:37,810 --> 00:14:40,847
مهلا ، لذلك ، آه ، يمكن
احصل على تعويض عن وجباتها؟
307
00:14:40,880 --> 00:14:43,016
أنا لا أحصل على طعام مجاني
فقط لأنني شخص جيد.
308
00:14:43,050 --> 00:14:44,884
بشكل جاد؟
309
00:14:50,991 --> 00:14:52,392
(يتحدث دويل بشكل غير واضح)
310
00:15:02,135 --> 00:15:04,804
مهلا ، وإعطاء هذا مرة أخرى!
311
00:15:05,838 --> 00:15:07,607
(يفتح الباب)
312
00:15:08,775 --> 00:15:10,777
انها تجعل استراحة لذلك.
هيا!
313
00:15:19,186 --> 00:15:20,653
(يبدأ المحرك)
314
00:15:33,100 --> 00:15:34,134
(صراخ)
315
00:15:34,167 --> 00:15:35,635
-مساعدة!
-أنت بخير.
316
00:15:35,668 --> 00:15:38,171
-لا! و-مساعدة!
-انه بخير.
317
00:15:38,205 --> 00:15:40,140
-مساعدة!
-Ow! (همهمات)
318
00:15:40,173 --> 00:15:42,275
ارفع يديك عن تلك الفتاة!
319
00:15:42,309 --> 00:15:43,776
النساء:
الى اين انت ذاهب معها؟
320
00:15:43,810 --> 00:15:46,179
لا! لا أرجوك...
321
00:15:46,213 --> 00:15:49,316
قيادة. قيادة!
322
00:15:54,354 --> 00:15:55,755
(ايمي البكاء)
323
00:15:55,788 --> 00:15:57,424
ماذا تفعل؟
لماذا نتوقف؟
324
00:15:57,457 --> 00:15:59,259
آآآه!
بحق الجحيم؟
325
00:15:59,292 --> 00:16:01,794
لقد ضربت الطفل مجددًا
سوف أطلق النار عليك في وجهه.
326
00:16:05,965 --> 00:16:08,601
تعال الى هنا.
327
00:16:08,635 --> 00:16:10,103
(تتنهد)
328
00:16:10,137 --> 00:16:11,738
تعال الى هنا.
329
00:16:16,043 --> 00:16:18,645
أتشعر بالدوار؟
330
00:16:18,678 --> 00:16:20,280
لا.
331
00:16:20,313 --> 00:16:22,049
أنت لم تخرج ، أليس كذلك؟
332
00:16:22,082 --> 00:16:23,650
لا.
333
00:16:25,685 --> 00:16:28,155
هل هذا يؤذي؟
هل تحتاج إلى أي جليد؟
334
00:16:28,188 --> 00:16:30,957
أعتقد أنني سأكون بخير
335
00:16:30,990 --> 00:16:33,893
(يرن الهاتف)
336
00:16:36,429 --> 00:16:37,630
بلى.
337
00:16:37,664 --> 00:16:40,167
هل حصلت عليها؟
نعم ، لكنها كانت فوضى.
338
00:16:40,200 --> 00:16:42,035
أحصيت عشرة شهود ،
شخص ما دعا رجال الشرطة.
339
00:16:42,069 --> 00:16:43,570
-نحن ثمل قليلا هنا.
-حسنا حسنا،
340
00:16:43,603 --> 00:16:45,238
أمهلني دقيقة.
سأجعلها تختفي
341
00:16:45,272 --> 00:16:46,473
فقط اصنع طريقك
خارج ممفيس.
342
00:16:46,506 --> 00:16:47,974
تبديل السيارات
أنت تعرف ماذا تفعل.
343
00:16:48,007 --> 00:16:49,476
دعونا فقط إسقاط
الفتاة في مكان ما. إحباط.
344
00:16:49,509 --> 00:16:50,710
هذا ليس جيد.
345
00:16:50,743 --> 00:16:52,212
لا يمكن.
346
00:16:52,245 --> 00:16:54,247
أنت بحاجة لإحضارها
غير قابل للتفاوض.
347
00:16:55,282 --> 00:16:57,084
ماذا تحتاج للطفل؟
348
00:16:57,117 --> 00:16:59,186
-عفوا؟
-عمر عشر سنوات.
349
00:16:59,219 --> 00:17:01,388
اشرح لي
لماذا تحتاج لطفل.
350
00:17:01,421 --> 00:17:03,056
أنت تعرف الناس
نحن نعمل من أجل براد.
351
00:17:03,090 --> 00:17:06,126
لا يمكنك عبورهم.
لا تختبرني
352
00:17:15,034 --> 00:17:18,205
* سأحضر ،
أنت تعرف أنني سوف ... *
353
00:17:18,238 --> 00:17:20,773
كيف تفعل مرة أخرى هناك؟
354
00:17:20,807 --> 00:17:23,543
* الطفل ، الحب مرض *
355
00:17:23,576 --> 00:17:26,246
* لم أحصل على أحد لمنحه. *
356
00:17:26,279 --> 00:17:28,047
حماقة.
357
00:17:32,719 --> 00:17:34,487
كله تمام؟
358
00:17:36,055 --> 00:17:37,890
تريد أن تجرب الجلوس؟
359
00:17:41,060 --> 00:17:43,463
مهلا ، هل لي معروفا ،
حاول إيجاد سوق ،
360
00:17:43,496 --> 00:17:44,697
الحصول على بعض الزنجبيل ، والملح ،
361
00:17:44,731 --> 00:17:47,134
كوب كبير من الجليد ، أيضا.
362
00:17:47,167 --> 00:17:49,202
ماذا لو لم يكن لديهم
زنجبيل البيرة؟
363
00:17:49,236 --> 00:17:52,105
مشروب كربوني واضح مع
السكر ، دويل. هل انت غبي؟
364
00:17:56,008 --> 00:17:57,577
المفرقعات الحيوانية. في محاولة لايجاد
بعض المفرقعات الحيوانية.
365
00:17:59,612 --> 00:18:03,049
يمكنك الحصول على carsick كثيرا؟
366
00:18:03,082 --> 00:18:06,253
سأخبرك ما هو ،
لا تستطيع القراءة في السيارة.
367
00:18:06,286 --> 00:18:10,157
هذا ما هو عليه.
368
00:18:10,190 --> 00:18:13,193
أم هو ذلك
أنا خُطف؟
369
00:18:19,166 --> 00:18:21,067
تجعد في الوقت.
إنه كتاب رائع.
370
00:18:21,100 --> 00:18:23,670
لقد قرأتها كثيراً ، هاه؟
371
00:18:23,703 --> 00:18:25,305
هل يمكنني الحصول على ذلك ، من فضلك؟
372
00:18:25,338 --> 00:18:27,507
بالتأكيد.
373
00:18:32,279 --> 00:18:35,282
متى مرت ماما؟
374
00:18:35,315 --> 00:18:38,685
قبل ثلاثة أيام.
375
00:18:38,718 --> 00:18:41,621
كوبي غبي.
376
00:18:41,654 --> 00:18:45,425
هل كانت هناك خدمة أو أي شيء؟
377
00:18:45,458 --> 00:18:47,660
(يسخر)
لا.
378
00:18:47,694 --> 00:18:50,663
لا أحد سيأتي على أي حال
379
00:18:50,697 --> 00:18:52,532
إلى أين نحن ذاهبون؟
380
00:18:52,565 --> 00:18:54,367
إلى الطبيب في كولورادو.
381
00:18:54,401 --> 00:18:56,703
تأكد من أنك بخير.
382
00:18:56,736 --> 00:19:00,473
انت تكذب.
383
00:19:03,810 --> 00:19:07,146
-WOLGAST: دعونا ندخلك في.
- (نقرات حزام الأمان)
384
00:19:07,180 --> 00:19:08,881
دعونا نرفع المقعد لأعلى
قليلا هنا.
385
00:19:08,915 --> 00:19:11,551
بهذه الطريقة يمكنك أن ترى و
وسادة هوائية لن تخلع رأسك ،
386
00:19:11,584 --> 00:19:13,853
التي أعتقد أننا يمكن أن نتفق ،
هذا سيكون أفضل.
387
00:19:13,886 --> 00:19:17,023
مهلا. حصلت على ، أم ، الاشياء.
388
00:19:17,056 --> 00:19:19,192
(آيمي) ستأخذ المقعد الأمامي
389
00:19:19,226 --> 00:19:22,995
-يحصل على carsick.
- (تتنهد)
390
00:19:27,267 --> 00:19:31,003
* استمع إلى ضربة الرياح *
391
00:19:31,037 --> 00:19:33,440
* راقب شروق الشمس *
392
00:19:39,946 --> 00:19:41,514
* الجري في الظلال ... *
393
00:19:41,548 --> 00:19:43,149
انه معجب بهذه الاغنية؟
394
00:19:43,182 --> 00:19:45,852
بلى.
395
00:19:45,885 --> 00:19:49,389
واصل الأمل في أنه سيرد.
396
00:19:49,422 --> 00:19:51,724
إذا كان لا يزال هناك ،
397
00:19:51,758 --> 00:19:55,328
أريد العثور عليه.
من أنا أعتقد أنه هو.
398
00:19:55,362 --> 00:19:58,865
أحلم به ... كثيرًا.
399
00:20:00,199 --> 00:20:02,702
قال لي أشياء.
400
00:20:02,735 --> 00:20:05,772
اشياء مثل ماذا؟
401
00:20:05,805 --> 00:20:07,240
يريد العودة إلى المنزل.
402
00:20:08,641 --> 00:20:11,043
يقول انه يريد
ليأخذني معه
403
00:20:12,279 --> 00:20:14,847
إنه شعور حقيقي.
404
00:20:14,881 --> 00:20:17,183
ليس أنا فقط ، سواء.
405
00:20:17,216 --> 00:20:19,586
الكثير من الرجال
لديهم كوابيس
406
00:20:19,619 --> 00:20:23,290
أنت؟
407
00:20:23,323 --> 00:20:25,325
انها مجرد حمى الكابينة ، غراي.
408
00:20:27,927 --> 00:20:30,096
لن أقرأ
كثيرا في ذلك.
409
00:20:30,129 --> 00:20:33,199
* الجري في الظلال *
410
00:20:33,232 --> 00:20:35,602
* اللعنة على حبك ،
اللعنة على أكاذيبك ... *
411
00:20:35,635 --> 00:20:37,304
يمكنه اللعب بنفس القدر
صخرة كلاسيكية حسب رغبته ،
412
00:20:37,337 --> 00:20:39,138
أن طفرة المواليد قد اختفت
413
00:20:39,171 --> 00:20:41,641
فكلها.
414
00:20:41,674 --> 00:20:43,576
أنت متأكد من ذلك؟
415
00:20:43,610 --> 00:20:46,779
الحيوانات الأليفة: يظهر التصوير بالرنين المغناطيسي
لا يوجد وظيفة الدماغ العليا. بالتأكيد،
416
00:20:46,813 --> 00:20:48,247
جميعهم لديهم
المراوغات الصغيرة.
417
00:20:48,281 --> 00:20:50,583
Baffes ينقر قدميه
كأنه يرقص
418
00:20:50,617 --> 00:20:54,120
مارتينيز يسير طوال اليوم.
يحب Babcock التحديق فيك.
419
00:20:54,153 --> 00:20:55,455
انهم مجرد ردود الفعل.
420
00:20:55,488 --> 00:20:57,424
انها لا تحدق في وجهي.
421
00:20:57,457 --> 00:20:59,492
هل أنت تمزح؟
422
00:20:59,526 --> 00:21:01,961
إنها تصنع مثل الكريستال
اتصال العين معك الآن.
423
00:21:01,994 --> 00:21:04,564
هذا هو شيءها.
424
00:21:04,597 --> 00:21:07,099
لماذا كانت هي
في طابور الموت ، على أي حال؟
425
00:21:08,701 --> 00:21:11,504
اه ، القتل المزدوج ،
قتل والديها.
426
00:21:11,538 --> 00:21:13,973
حيوان اليف:
الله ، الناس مرعوبون.
427
00:21:14,006 --> 00:21:15,475
حسنا.
428
00:21:15,508 --> 00:21:17,944
حان الوقت لإطعامها.
429
00:21:17,977 --> 00:21:19,979
(أنابيب هسه ، تدفق السائل)
430
00:21:37,864 --> 00:21:39,866
*
431
00:21:59,085 --> 00:22:01,388
- (يلعب بوبز برجرز)
-LOUISE: أنا فقط أريد أن أصفعها ،
اريد ان اصفعها
432
00:22:01,421 --> 00:22:03,823
أنا فقط أريد أن أصفع
وجهه البشع والجميل.
433
00:22:03,856 --> 00:22:04,957
تينا:
هل تقصد قبلة؟
434
00:22:04,991 --> 00:22:05,958
لويز:
لا ، أعني صفعة.
435
00:22:05,992 --> 00:22:08,461
قف ، لقد حصلت على ...
436
00:22:08,495 --> 00:22:10,329
أنت فقط حصلت على نص من ليلى.
437
00:22:12,331 --> 00:22:14,033
ما أنت
قراءة نصوص ل؟
438
00:22:14,066 --> 00:22:17,036
فقط برزت.
من هي ليلى؟
439
00:22:17,069 --> 00:22:19,706
-Ex زوجته.
لديك زوجة سابقة؟
440
00:22:19,739 --> 00:22:22,308
أي نوع آخر
من زوجة سيكون لديه؟
- (يضحك)
441
00:22:22,341 --> 00:22:25,344
أنت مرحة ، أنت تعرف ذلك؟
442
00:22:25,378 --> 00:22:26,746
ما هو النص يقول؟
443
00:22:26,779 --> 00:22:28,247
انها غادرت
عدة رسائل ،
444
00:22:28,280 --> 00:22:30,349
وانها قلقة عليك
445
00:22:33,953 --> 00:22:36,088
أنت لن تسميها؟
446
00:22:37,356 --> 00:22:39,926
لا.
447
00:22:43,295 --> 00:22:46,298
-نظرة.
-WOLGAST: هممم. الكرنفال.
448
00:22:49,569 --> 00:22:52,304
تريد التحقق من ذلك؟
449
00:22:53,440 --> 00:22:54,741
دعنا نقوم به.
450
00:22:54,774 --> 00:22:58,244
(صياح ، الهتاف
في المسافة)
451
00:22:58,277 --> 00:23:00,880
هل يمكنني أن أتحدث معك
لمدة دقيقة؟
452
00:23:00,913 --> 00:23:03,049
ثانية واحدة ، حبيبتي.
453
00:23:05,785 --> 00:23:08,354
-هل لدينا مشكلة؟
-ما الذي تتحدث عنه؟
454
00:23:08,387 --> 00:23:12,091
أنا أتحدث عن الحيوان
المفرقعات والمقعد الأمامي
455
00:23:12,124 --> 00:23:14,727
والسماح لها باستخدام الخاص بك
اللوحي ومشاهدة YouTube
456
00:23:14,761 --> 00:23:18,965
وتوقف الآن في
كرنفال لعنة. انها البضائع!
457
00:23:24,471 --> 00:23:26,873
نحن ذاهبون. سنلتقي
هنا في ساعة ونصف.
458
00:23:26,906 --> 00:23:28,107
واضح؟
459
00:23:36,348 --> 00:23:38,417
(يغلق الباب)
460
00:23:52,999 --> 00:23:56,769
لا اريد التحدث
عن أي من ذلك.
461
00:23:58,605 --> 00:24:00,807
ليس علينا التحدث.
462
00:24:13,319 --> 00:24:15,722
يجب أن تكون الفتاة هنا
في يوم أو يومين.
463
00:24:17,223 --> 00:24:19,225
فتاة
464
00:24:21,293 --> 00:24:23,262
ما أسمها؟
465
00:24:23,295 --> 00:24:25,498
ايمي.
466
00:24:29,802 --> 00:24:31,871
تعال الى هنا.
467
00:24:31,904 --> 00:24:34,206
أنت فحصت العلم.
468
00:24:34,240 --> 00:24:37,143
انها ستعمل.
انها ستكون بخير.
469
00:24:42,815 --> 00:24:45,718
يا عزيزي ، اشتقت لك.
470
00:24:48,187 --> 00:24:51,357
هل فكرت لي،
كلارك ريتشاردز؟
471
00:24:51,390 --> 00:24:52,992
نعم فعلا.
472
00:24:53,025 --> 00:24:56,428
حسن. لأنني أفكر فيك
كل الوقت.
473
00:24:58,831 --> 00:25:01,333
انا وانت،
نحن صنعنا لبعضنا البعض.
474
00:25:01,367 --> 00:25:04,203
لكن لا يجب عليك
كذبت علي.
475
00:25:04,236 --> 00:25:06,405
ستجعل الأمر بالنسبة لي في وقت لاحق.
476
00:25:06,438 --> 00:25:09,108
(الهدير)
477
00:25:17,550 --> 00:25:18,551
(تتنهد)
478
00:25:23,690 --> 00:25:26,859
ولجاست:
لديك ، مثل ، لسانه
479
00:25:26,893 --> 00:25:28,494
مصنوع بالكامل من السكر
الآن. هنا.
480
00:25:28,527 --> 00:25:31,598
* كل حبي،
كل حبي... *
481
00:25:31,631 --> 00:25:34,466
آحادي القرن حيوان خرافي.
482
00:25:36,102 --> 00:25:39,238
(يضحك) ما هو مع
فتيات تبلغ من العمر عشر سنوات ووحيد القرن؟
483
00:25:39,271 --> 00:25:41,440
ربما لا تستطيع ذلك
الفوز بها على أي حال.
484
00:25:41,473 --> 00:25:43,242
مهلا ، مهلا.
485
00:25:43,275 --> 00:25:46,245
لقد حصلت على ميدالية في
الرماية من الأكاديمية.
486
00:25:46,278 --> 00:25:48,881
الأكاديمية؟
منذ متى كان ذلك؟
487
00:25:48,915 --> 00:25:51,050
حسنا،
سنقوم بجولة هنا
488
00:25:51,083 --> 00:25:53,620
لك ذالك.
489
00:25:53,653 --> 00:25:57,023
آمي بيلافونتي ،
الاستعداد للاعتذار
490
00:25:57,056 --> 00:25:59,792
لتسمية ببراعة لي القديمة.
491
00:26:02,261 --> 00:26:06,265
دانغ. اريد هذا الشئ.
492
00:26:06,298 --> 00:26:07,767
تحتاج ثلاثة
للحصول على وحيد القرن.
493
00:26:09,669 --> 00:26:12,304
-دورك.
أوه ، لا أستطيع فعل ذلك.
494
00:26:12,338 --> 00:26:14,907
نعم ، يمكنك ذلك.
لا أستطيع
495
00:26:14,941 --> 00:26:16,442
نعم تستطيع.
عشر سنوات ، كيف تعرف
496
00:26:16,475 --> 00:26:17,644
ماذا تستطيع وما لا تستطيع؟
-لماذا في الجحيم
497
00:26:17,677 --> 00:26:18,711
هل سأتمكن من إطلاق النار؟
هل تراقب
498
00:26:18,745 --> 00:26:20,046
لغتك ، بالمناسبة؟
-يا إلهي،
499
00:26:20,079 --> 00:26:21,380
أنت أقسم طوال الوقت
-لماذا لا تجربها ...
500
00:26:21,413 --> 00:26:22,414
مش تعرف ذلك؟
-... قبل أن تكون في الواقع حماقة
501
00:26:22,448 --> 00:26:25,451
على الفكرة؟
502
00:26:25,484 --> 00:26:27,086
يمكنك أن تفعل ذلك.
503
00:26:29,756 --> 00:26:32,959
هيا. فقط استرخي
504
00:26:32,992 --> 00:26:34,326
ها أنت ذا.
هل أعسر؟
505
00:26:34,360 --> 00:26:37,463
حسنا. ستضعها
على هذا الكتف.
506
00:26:37,496 --> 00:26:38,898
ها أنت ذا.
507
00:26:38,931 --> 00:26:40,466
الآن حصلت للتو
للنظر من خلال النطاق.
508
00:26:40,499 --> 00:26:42,001
الآن كل الحق،
عدت نصف ثانية
509
00:26:42,034 --> 00:26:43,502
كما أول من طفت من قبل.
510
00:26:43,535 --> 00:26:45,972
لذلك يعوم المرء ،
تذهب "واحد واثنان."
511
00:26:46,005 --> 00:26:48,675
لا تسحب الزناد
حتى "و" ، حسنا؟
512
00:26:48,708 --> 00:26:51,410
مجرد مشاهدة عدد قليل ،
العثور على إيقاعك.
513
00:26:51,443 --> 00:26:53,112
ATTENDANT:
اه ، يا صاح ،
514
00:26:53,145 --> 00:26:55,447
هناك ، آه ، هناك ، مثل ،
الناس ينتظرون ، لذلك يمكننا ...؟
515
00:26:55,481 --> 00:26:58,184
الناس في انتظار يمكن أن تمتص ذلك.
516
00:26:58,217 --> 00:27:00,486
نفس عميق.
517
00:27:02,221 --> 00:27:04,290
عندما تكون جاهزا.
518
00:27:10,997 --> 00:27:12,198
المقدسة - اللعنة!
519
00:27:12,231 --> 00:27:14,300
هل رأيت ذلك؟ نعم فعلا!
520
00:27:14,333 --> 00:27:15,702
هل رأيت تلك الفتاة؟
هل رأيتها؟
521
00:27:15,735 --> 00:27:17,704
(يضحك) نعم ، اذهب
جائزتك ، حبيبتي.
522
00:27:17,737 --> 00:27:18,938
(رنين الهاتف)
523
00:27:18,971 --> 00:27:20,172
هذا.
524
00:27:27,546 --> 00:27:28,715
مهلا.
525
00:27:28,748 --> 00:27:31,818
اوه. أخيراً حصلت لك
526
00:27:31,851 --> 00:27:33,986
نعم انا اسف
لقد قمت ، فقط ، أم ...
527
00:27:34,020 --> 00:27:35,621
لا ، لا بأس.
528
00:27:35,654 --> 00:27:38,390
انت بخير؟
529
00:27:38,424 --> 00:27:40,526
عيد ميلاد إيفا قادم.
530
00:27:40,559 --> 00:27:42,862
لقد مرت ثلاث سنوات
531
00:27:42,895 --> 00:27:45,464
لا تصبح أسهل ، أليس كذلك؟
532
00:27:45,497 --> 00:27:46,733
لا.
533
00:27:46,766 --> 00:27:49,501
لكن انا بخير
534
00:27:49,535 --> 00:27:53,272
مهلا يا ديفيد
طلب مني الزواج منه.
535
00:27:56,108 --> 00:27:57,676
ماذا أراد تقوله؟
536
00:27:57,710 --> 00:27:59,445
قلت نعم.
537
00:28:01,013 --> 00:28:02,815
أنا أشعر أنني بحاجة للمضي قدما
538
00:28:02,849 --> 00:28:05,852
وربما لديك طفل آخر.
539
00:28:08,520 --> 00:28:10,456
ماذا يجب أن أقول--
تهانينا؟
540
00:28:12,691 --> 00:28:15,061
يمكنك القول لا تفعل ذلك.
541
00:28:15,094 --> 00:28:18,397
بامكانك أن تقول
أنت قادم للمنزل
542
00:28:19,631 --> 00:28:21,500
* إذا سقط كل شيء ... *
543
00:28:21,533 --> 00:28:23,602
كان شيئًا فظيعًا
الذي حدث،
544
00:28:23,635 --> 00:28:26,672
لكنه لم يكن خطأك
545
00:28:26,705 --> 00:28:29,275
و إذا عدت إلى المنزل ،
أود أن أقول لك ذلك
546
00:28:29,308 --> 00:28:32,644
عدة مرات كما استغرقت
لجعلك تصدق ذلك.
547
00:28:33,913 --> 00:28:37,083
أنا...
548
00:28:37,116 --> 00:28:39,085
لا استطيع
549
00:28:39,118 --> 00:28:41,120
أنا آسف.
550
00:28:41,153 --> 00:28:42,321
حسنا.
551
00:28:43,790 --> 00:28:45,792
اتصل بي اذا احتجتني.
552
00:28:49,328 --> 00:28:51,297
وداعا براد.
553
00:28:51,330 --> 00:28:55,567
* لا يوجد شيء نؤمن به *
554
00:28:57,970 --> 00:29:00,106
* مازلت عائدًا *
555
00:29:00,139 --> 00:29:01,307
* أنت تركض ... *
556
00:29:01,340 --> 00:29:02,975
هذا الشيء مثير للسخرية.
557
00:29:03,009 --> 00:29:06,212
لا ليس كذلك،
انها ينقط رهيبة.
558
00:29:06,245 --> 00:29:08,280
انت بخير؟
559
00:29:08,314 --> 00:29:10,649
مهلا.
560
00:29:10,682 --> 00:29:12,118
يجب أن نذهب؟
561
00:29:12,151 --> 00:29:14,386
بلى.
562
00:29:14,420 --> 00:29:17,489
آه ، لقد أصبت
الرأس ، على الرغم من.
563
00:29:17,523 --> 00:29:19,591
عقل إذا ذهبت أولاً؟
564
00:29:19,625 --> 00:29:21,593
بلى.
565
00:29:24,763 --> 00:29:27,599
لماذا لا تأخذ مقعدا
هنا؟
566
00:29:27,633 --> 00:29:30,136
سأعود حالا.
لا تتحرك
567
00:29:30,169 --> 00:29:32,839
* إلى الحد الأقصى ، خذه *
568
00:29:32,872 --> 00:29:34,841
* إلى الحد الأقصى *
569
00:29:34,874 --> 00:29:36,843
* مرة أخرى *
570
00:29:36,876 --> 00:29:39,078
(الشخير)
571
00:29:39,111 --> 00:29:42,514
* تأخذ به الى أقصى حد *
572
00:29:42,548 --> 00:29:44,316
* اوه *
573
00:29:44,350 --> 00:29:46,452
* تأخذ به الى أقصى حد *
574
00:29:46,485 --> 00:29:47,519
* آه *
575
00:29:47,553 --> 00:29:50,756
* تأخذ به الى أقصى حد *
576
00:29:50,789 --> 00:29:53,592
* مرة أخرى... *
577
00:29:53,625 --> 00:29:55,327
خطة جديدة.
578
00:29:55,361 --> 00:29:58,330
دويل ليس على ما يرام
سيبقى هنا
579
00:29:58,364 --> 00:30:00,299
لن نذهب إلى كولورادو.
إنه مكان سيء
580
00:30:00,332 --> 00:30:02,601
-أنه؟
-نعم نعم. المشكلة هي،
581
00:30:02,634 --> 00:30:03,936
سيكون هناك بعض الاشرار
تبحث لنا ،
582
00:30:03,970 --> 00:30:05,972
حتى وصلنا إلى إيجاد مكان
آمنة ، مما يعني
583
00:30:06,005 --> 00:30:07,706
يجب أن تثق بي
584
00:30:07,739 --> 00:30:10,476
وأنا أعلم أنك قد لا
لديك أسباب وجيهة ...
-حسنا.
585
00:30:10,509 --> 00:30:13,112
-حسنا؟
-حسنا.
586
00:30:13,145 --> 00:30:14,813
أنا أثق بك. الآن دعونا نحصل
الجحيم من هنا.
587
00:30:14,847 --> 00:30:17,850
-أنت متأكد؟
-لنذهب.
588
00:30:17,884 --> 00:30:19,886
أعطني هذا الشيء.
اقبل اقبل.
589
00:30:19,919 --> 00:30:24,523
* تأخذ به الى أقصى حد
مرة أخرى. *
590
00:30:31,097 --> 00:30:32,999
الرجل: براد فولجاست
حصل على نجمة فضية في عام 2005
591
00:30:33,032 --> 00:30:34,800
وكان الفضل في 98 يقتل
في أفغانستان.
592
00:30:34,833 --> 00:30:38,337
هذا ليس الرجل
نريد الذهاب المارقة.
593
00:30:38,370 --> 00:30:40,339
نحتاج هذا الواردة.
لا يعرف أي شيء
594
00:30:40,372 --> 00:30:42,541
يعلم ما يكفي
لجعله مسؤولية.
595
00:30:42,574 --> 00:30:45,011
-افعل ماينبغى عليك فعله.
-(معلقة حتى)
596
00:30:46,879 --> 00:30:50,149
أعلم أنه صديقك
597
00:30:50,182 --> 00:30:52,584
لا يهم.
598
00:30:57,256 --> 00:30:59,992
* هل يوجد نور؟ *
599
00:31:00,026 --> 00:31:03,862
* لديك داخلك *
600
00:31:03,896 --> 00:31:08,534
* لا يمكن لمس *
601
00:31:08,567 --> 00:31:11,103
* زجاج يبحث *
602
00:31:11,137 --> 00:31:15,007
* هل يمكن أن تظهر لك فقط *
603
00:31:15,041 --> 00:31:17,543
* كثيرا *
604
00:31:19,378 --> 00:31:22,581
* اتبع الاشارات *
605
00:31:22,614 --> 00:31:26,418
* ببطء ولكن ثابت *
606
00:31:26,452 --> 00:31:29,621
* لا تتعجل *
607
00:31:29,655 --> 00:31:33,625
* سيأتي اليوم الذي *
608
00:31:33,659 --> 00:31:37,463
* عندما تكون مستعدًا *
609
00:31:37,496 --> 00:31:40,099
* ثق فقط *
610
00:31:40,132 --> 00:31:42,068
(يطرق على النافذة)
611
00:31:42,101 --> 00:31:44,903
* الرقص على الطائرة نجمي *
612
00:31:44,937 --> 00:31:47,739
* ماء مقدس،
تطهير المطر ... *
613
00:31:47,773 --> 00:31:49,441
مرحبا عزيزتي.
614
00:31:49,475 --> 00:31:51,477
مرحبا.
615
00:31:51,510 --> 00:31:53,612
هيا. هيا.
616
00:31:53,645 --> 00:31:55,314
* هل يوجد نور؟ *
617
00:31:55,347 --> 00:31:59,585
* بالنسبة لك للتألق *
618
00:31:59,618 --> 00:32:03,922
* بلا خوف؟ *
619
00:32:03,956 --> 00:32:05,724
ماذا نفعل؟
620
00:32:05,757 --> 00:32:07,126
اعتقدت ربما
كان هذا مكان جميل
621
00:32:07,159 --> 00:32:10,196
لتقول وداعا
إلى ماما
622
00:32:12,264 --> 00:32:13,899
من المهم.
623
00:32:13,932 --> 00:32:15,934
كان ينبغي أن يكون هناك خدمة.
624
00:32:19,371 --> 00:32:22,408
ماذا تريدني ان افعل؟
625
00:32:22,441 --> 00:32:24,410
ربما يمكنك أن تقول ذاكرة.
626
00:32:24,443 --> 00:32:26,178
شيء جميل أنها فعلت.
627
00:32:26,212 --> 00:32:28,680
تقصد بجانب
كونك مدمن؟
628
00:32:28,714 --> 00:32:31,117
نعم ، أعني
إلى جانب كونه مدمن.
629
00:32:31,150 --> 00:32:33,352
كانت والدتك.
630
00:32:33,385 --> 00:32:36,355
الغضب هو السم.
631
00:32:36,388 --> 00:32:38,824
ربما يمكنك
ترك بعض منه هنا.
632
00:32:42,961 --> 00:32:46,265
حسنا.
633
00:32:46,298 --> 00:32:47,933
مرة واحدة ، لعيد ميلادي ،
634
00:32:47,966 --> 00:32:50,336
لقد صنعت كعكة عيد ميلاد
من دونات الثقوب
635
00:32:50,369 --> 00:32:54,173
ووضع الكريمة المخفوقة فوقها
ودعوني آكله لتناول العشاء.
636
00:32:54,206 --> 00:32:57,943
هذا يبدو لذيذ.
637
00:32:57,976 --> 00:32:59,978
ماذا بعد؟
638
00:33:05,884 --> 00:33:09,855
سمحت لي أن أضع في سريرها
ومشاهدة التلفزيون.
639
00:33:12,058 --> 00:33:15,261
إذا شعرت بالخوف ،
لم تصرخ في وجهي أبداً
640
00:33:17,729 --> 00:33:20,366
انا احب ذلك كثيرا.
641
00:33:23,069 --> 00:33:24,503
ماذا بعد؟
642
00:33:31,009 --> 00:33:34,880
وقالت انها ...
643
00:33:38,117 --> 00:33:41,253
... أنني كنت فرحة
من حياتها.
644
00:33:46,425 --> 00:33:49,428
قالت ذلك طوال الوقت
645
00:33:55,134 --> 00:33:57,136
(بكاء)
646
00:34:12,484 --> 00:34:15,487
(نقرات قفل ، يفتح الباب)
647
00:34:18,290 --> 00:34:21,960
السيد كارتر.
أنا هنا لأقوم بفحص سريع
648
00:34:27,133 --> 00:34:29,101
(يستنشق)
649
00:34:29,135 --> 00:34:31,137
قلبك ورئتيك
يبدو عظيما.
650
00:34:31,170 --> 00:34:33,772
تقوم به ليكون
إضافة رائعة.
651
00:34:33,805 --> 00:34:35,574
هل لديك اسئلة؟
652
00:34:35,607 --> 00:34:37,609
أنت لم تخبرني باسمك
653
00:34:41,313 --> 00:34:44,616
فانينغ.
د. تيم فانينغ.
654
00:34:44,650 --> 00:34:48,053
نعم و ...
ما الذي سيحدث لي؟
655
00:34:48,086 --> 00:34:51,257
حسنا ، أنا لن أكذب عليك ،
كارتر ، سيكون قاسيًا
656
00:34:51,290 --> 00:34:54,726
يا رجل ، أنت تنزف.
657
00:34:54,760 --> 00:34:58,797
يا. كم هذا محرج.
658
00:35:00,866 --> 00:35:04,570
على أي حال ، سيكون سيئًا
659
00:35:04,603 --> 00:35:08,774
إذن سيكون سيئًا حقًا
ثم ستزداد سوءًا.
660
00:35:08,807 --> 00:35:12,511
لكن سأكون معك
كل الوقت.
661
00:35:12,544 --> 00:35:14,846
وسوف تتحسن.
662
00:35:14,880 --> 00:35:18,784
وعندما يفعل ، يا أخي ،
663
00:35:18,817 --> 00:35:20,786
سيكون رائعاً
(الهدير)
664
00:35:20,819 --> 00:35:22,821
(يلهث)
665
00:35:33,832 --> 00:35:35,834
(تشغيل الموسيقى عبر التلفزيون)
666
00:35:37,736 --> 00:35:40,206
رجل أعمال: مطاردة على مستوى البلاد
جارية لهذا الرجل ،
667
00:35:40,239 --> 00:35:42,040
براد فولغاست ، في اتصال
مع الاختطاف
668
00:35:42,073 --> 00:35:44,310
من عشر سنوات من العمر
فتاة أمريكية أفريقية.
669
00:35:44,343 --> 00:35:48,113
شوهدوا لآخر مرة
يسافر غرب من تينيسي.
670
00:35:48,146 --> 00:35:49,948
الشرطة تحذر السائقين
للحفاظ على المسافة.
671
00:35:49,981 --> 00:35:54,152
هم يعتقدون
هو مسلح وخطير.
672
00:35:55,587 --> 00:35:57,889
(يزفر)
673
00:36:02,060 --> 00:36:04,129
(رنين خط)
674
00:36:04,162 --> 00:36:05,864
-(رنين الهاتف)
-مرحبا؟
675
00:36:05,897 --> 00:36:07,866
ليلا.
بعض الاشياء قد حان.
676
00:36:07,899 --> 00:36:10,469
إذا اتصل ريتشاردز ، أخبره أنت
لم أسمع عني منذ شهور
677
00:36:10,502 --> 00:36:13,038
-اخبره...
مرحبا ، السيدة فيربر.
678
00:36:13,071 --> 00:36:15,974
اه ، شق ريلي
لا تفتح ،
679
00:36:16,007 --> 00:36:17,709
هذا هو مجرد عملية الشفاء.
680
00:36:17,743 --> 00:36:20,212
يبقيه تغطية وجافة و
تعال إلى إعادة فحص غدا.
681
00:36:20,246 --> 00:36:21,513
إنه هناك ، أليس كذلك؟
682
00:36:21,547 --> 00:36:25,150
بلى.
هذا هو الاحتمال.
683
00:36:25,183 --> 00:36:26,985
أخبرني أنك بخير
684
00:36:27,018 --> 00:36:29,421
كل شيء على ما يرام.
685
00:36:29,455 --> 00:36:31,557
هل لديها
أي أعراض أخرى؟
686
00:36:31,590 --> 00:36:34,560
(يضحك بهدوء)
687
00:36:34,593 --> 00:36:36,395
هذا سريع جدا
أفكر هناك ، دوك.
688
00:36:37,429 --> 00:36:38,664
الشيء على الأخبار
689
00:36:38,697 --> 00:36:40,566
هذا غير صحيح.
-بالطبع لا.
690
00:36:40,599 --> 00:36:41,600
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟
691
00:36:41,633 --> 00:36:43,702
لديه رجال آخرين معه؟
692
00:36:43,735 --> 00:36:46,872
امي ، اقول ...
693
00:36:46,905 --> 00:36:48,940
ستة أيام من الاسترداد.
694
00:36:48,974 --> 00:36:51,277
اعتقد انني استطيع
اشتري نفسي المزيد من الوقت.
695
00:36:51,310 --> 00:36:53,912
اسمع ، أنا أركض
من التحركات هنا.
696
00:36:53,945 --> 00:36:56,114
مهما يحدث،
فقط ... فقط اعرف
697
00:36:56,147 --> 00:36:58,149
أحاول القيام به
الشيء الصحيح.
698
00:36:59,951 --> 00:37:01,453
-علي أن أذهب.
- (التمتمة)
699
00:37:01,487 --> 00:37:04,423
-السيدة. فيربير ، انتظر دقيقة.
-Lila.
700
00:37:04,456 --> 00:37:08,260
كنت على حق في كل شيء.
701
00:37:08,294 --> 00:37:09,795
أحبك.
702
00:37:12,564 --> 00:37:15,066
انا لم اتوقف ابدا.
703
00:37:20,806 --> 00:37:23,775
اسف بشأن ذلك.
704
00:37:23,809 --> 00:37:25,210
صبور.
705
00:37:25,243 --> 00:37:28,380
ستخبرني
إذا سمعت منه؟
706
00:37:28,414 --> 00:37:30,115
مم-هم.
707
00:37:30,148 --> 00:37:33,118
إذا استطعت الحصول عليه من قبل
الشرطة ، ربما يمكنني المساعدة.
708
00:37:33,151 --> 00:37:35,120
أنا متأكد من أن هناك تفسيرا.
709
00:37:35,153 --> 00:37:37,989
انه صديقك
تذكر ذلك.
710
00:37:39,691 --> 00:37:41,760
من الجيد رؤيتك يا ليلى.
711
00:37:50,168 --> 00:37:53,739
(يفتح الباب)
712
00:37:53,772 --> 00:37:55,941
* أضيع في ذهني ... *
713
00:37:55,974 --> 00:37:57,943
حسنا.
714
00:37:57,976 --> 00:38:00,579
ها أنت ذا.
وجبة افطار.
715
00:38:00,612 --> 00:38:02,581
لا تجعل هذه العادة.
716
00:38:02,614 --> 00:38:04,082
(تتنهد)
717
00:38:04,115 --> 00:38:06,485
* اوه اوه *
718
00:38:10,155 --> 00:38:12,524
* اوه اوه *
719
00:38:14,993 --> 00:38:18,196
* يا أخي *
720
00:38:18,229 --> 00:38:22,300
* حكمتك
هو كل ما أحتاج ... *
721
00:38:25,804 --> 00:38:29,207
ماذا يحدث هنا؟
لماذا لا نتحرك؟
722
00:38:29,240 --> 00:38:31,443
* لا تقلق 'بوت لي ... *
723
00:38:31,477 --> 00:38:33,278
سأستسلم
724
00:38:33,311 --> 00:38:35,447
لا ، لا يمكنك فعل هذا.
هذا لن يعمل
725
00:38:35,481 --> 00:38:37,483
لا يمكننا فعل هذا.
لن نجعلها
عبر الحدود.
726
00:38:37,516 --> 00:38:39,951
إذا استسلمت ،
سنتمكن من عرضك على التلفزيون.
727
00:38:39,985 --> 00:38:41,620
لن يكونوا قادرين على إيذائك.
728
00:38:41,653 --> 00:38:43,955
أنت تتركني؟
729
00:38:43,989 --> 00:38:47,559
هذه هي الطريقة التي يجب أن تكون.
730
00:38:47,593 --> 00:38:49,695
الشيء الوحيد الذي يهم
هو أنك آمن.
731
00:38:52,831 --> 00:38:54,566
مهلا ، أريد أن أقول شيئا.
732
00:38:54,600 --> 00:38:55,801
مهلا.
733
00:38:55,834 --> 00:38:58,404
حياتك مهمة.
734
00:38:58,437 --> 00:39:00,205
انت المهم.
735
00:39:00,238 --> 00:39:02,408
أنت شرير ذكي وقوي
736
00:39:02,441 --> 00:39:06,211
وسريع ومضحك وقوي.
737
00:39:06,244 --> 00:39:09,815
يمكنك أن تفعل أي شيء تريده
مع حياتك.
738
00:39:09,848 --> 00:39:11,983
وهذا ليس رأيي.
739
00:39:12,017 --> 00:39:14,085
هذه هي الحقيقة.
740
00:39:16,121 --> 00:39:19,057
يمكنك سماع ذلك ، ايمي؟
741
00:39:21,092 --> 00:39:23,294
حسنا.
742
00:39:25,431 --> 00:39:27,365
حسنا.
743
00:39:27,399 --> 00:39:30,368
جاهز؟ يمكننا أن نفعل هذا؟
744
00:39:30,402 --> 00:39:33,338
-بلى.
-حسنا.
745
00:39:33,371 --> 00:39:36,307
* أوه ، يا ... *
746
00:39:40,912 --> 00:39:41,947
(الثرثرة الإذاعية غير واضحة)
747
00:39:41,980 --> 00:39:45,016
ولجاست:
صباح.
748
00:39:45,050 --> 00:39:47,352
(يمكن فتح الصودا)
749
00:39:47,385 --> 00:39:50,355
يا شريف ، كيف نفعل
مع ذلك ، الصحفي؟
750
00:39:50,388 --> 00:39:52,090
انه في طريقه.
751
00:39:52,123 --> 00:39:54,560
شريف. القسم
الدفاع على الخط الأول.
752
00:39:54,593 --> 00:39:57,896
شريف:
هل حقا؟ حسنا ، الجحيم.
753
00:40:02,968 --> 00:40:04,603
لدينا للخروج من هنا.
754
00:40:04,636 --> 00:40:06,304
أحتاجك للحصول على المفاتيح
لهذه الأصفاد.
755
00:40:06,337 --> 00:40:07,473
-ماذا؟ لا أستطيع فعل ذلك.
نعم ، يمكنك ذلك.
756
00:40:07,506 --> 00:40:09,441
انهم هناك.
خلف هذا المكتب.
757
00:40:09,475 --> 00:40:11,477
اذهب.
758
00:40:22,588 --> 00:40:24,289
لطيف.
759
00:40:24,322 --> 00:40:26,625
مهلا!
760
00:40:28,026 --> 00:40:29,561
(الاطارات تتمزق)
761
00:40:29,595 --> 00:40:32,130
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟
إرفع يديك عاليا.
762
00:40:32,163 --> 00:40:33,832
شريف ، اسمعني
علينا جميعا الخروج من هنا.
763
00:40:33,865 --> 00:40:35,133
ترى تلك SUVs ورائي؟
764
00:40:35,166 --> 00:40:36,401
لديهم بعض
الرجال سيئة للغاية في الداخل.
765
00:40:36,434 --> 00:40:38,436
لا تقترب.
766
00:40:38,470 --> 00:40:40,438
البقاء هناك حق.
767
00:40:40,472 --> 00:40:42,240
ارفع يديك. ارفع يديك!
768
00:40:42,273 --> 00:40:44,409
الانتظار لي. التف حوله.
769
00:40:44,442 --> 00:40:46,978
لنذهب. لنذهب.
أرني المخرج لنذهب.
770
00:40:47,012 --> 00:40:50,281
عجلوا.
لنذهب إلى المخرج
771
00:40:50,315 --> 00:40:52,050
لنذهب لنذهب.
772
00:40:53,184 --> 00:40:55,153
هذا هو رجلك
هذا هو ... (الآهات)
773
00:40:55,186 --> 00:40:57,222
ولجاست:
انزل! ضع رأسك للأسفل.
774
00:41:03,895 --> 00:41:06,097
(نقر البندقية)
775
00:41:06,131 --> 00:41:08,366
لنذهب. أحتاجك للبقاء
خلفي مباشرة ، هل تسمعني؟
776
00:41:08,399 --> 00:41:11,537
-حسنا.
-ها نحن ذا. هيا.
777
00:41:14,472 --> 00:41:16,708
AMY:
(صيحات) حسنا.
778
00:41:16,742 --> 00:41:17,976
تحت هذا المكتب. لنذهب.
779
00:41:18,009 --> 00:41:19,645
-حسنا حسنا.
-حسنا.
780
00:41:28,386 --> 00:41:29,921
(الرجال الشخير)
781
00:41:32,824 --> 00:41:34,259
(الاختناق)
782
00:41:37,495 --> 00:41:39,030
(تحطمها)
783
00:41:53,378 --> 00:41:56,414
هيا بنا نذهب.
لنذهب. هيا.
784
00:41:59,417 --> 00:42:02,387
براد.
785
00:42:02,420 --> 00:42:04,355
لا تفعل هذا
786
00:42:04,389 --> 00:42:06,725
سوف تطلق النار علي
أمام الفتاة؟
787
00:42:10,195 --> 00:42:12,998
أنت لا تفهم
ماذا يحدث.
788
00:42:13,031 --> 00:42:14,966
اشرح لي.
789
00:42:17,035 --> 00:42:18,604
سأقتلك.
790
00:42:18,637 --> 00:42:20,371
أعطني الفتاة.
791
00:42:27,378 --> 00:42:29,380
(همهمات)
792
00:42:47,565 --> 00:42:49,000
(يزمر)
793
00:42:57,809 --> 00:42:59,210
لقد أصبت
انت بخير؟
794
00:42:59,244 --> 00:43:01,613
أنا بخير.
795
00:43:01,647 --> 00:43:04,115
كل شيئ سوف يكون بخير.
حزام المقعد.
796
00:43:11,022 --> 00:43:14,392
مهلا ، أنظر إلي.
797
00:43:14,425 --> 00:43:15,694
انظر إلي!
798
00:43:20,832 --> 00:43:22,567
كل شيئ سوف يكون بخير.
799
00:43:22,600 --> 00:43:24,002
أنت تفهم؟
800
00:43:26,037 --> 00:43:29,775
لن أتركك ،
أعدك.
801
00:43:31,276 --> 00:43:32,944
AMY:
من كل ما حدث ،
802
00:43:32,978 --> 00:43:35,881
هذا هو الجزء
أفكر أكثر.
803
00:43:37,315 --> 00:43:39,350
مهما كان قادم ،
804
00:43:39,384 --> 00:43:41,720
سنواجهه معًا.
805
00:43:42,988 --> 00:43:44,622
حزام الأمان ، الآن.
806
00:44:28,666 --> 00:44:30,635
تكتب من قبل
مجموعة الوصول إلى الوسائط في WGBH
807
00:44:32,771 --> 00:44:34,706
لقد رأيت المعركة
للبشرية على الممر.
808
00:44:34,740 --> 00:44:37,008
الآن هنا المزيد من العروض القليلة
للتحقق من فوكس.
809
00:44:39,677 --> 00:44:41,446
مرحبًا بك في المجرة.
810
00:44:42,680 --> 00:44:44,615
يجب ان يكون ممتعا. سأقود
811
00:44:46,451 --> 00:44:49,354
نحن نكسر الأمواج
نجوم الرماية *
812
00:44:49,387 --> 00:44:50,722
سنقوم بجولة لذلك
813
00:44:50,756 --> 00:44:51,990
* عش لمجد ، وليس إلى الأبد *
814
00:44:52,023 --> 00:44:56,427
-اذهب!
- * الوصول *
815
00:44:56,461 --> 00:45:00,031
* اجعل هذا هنا
الآن *
816
00:45:00,065 --> 00:45:03,835
* قم *
817
00:45:03,869 --> 00:45:06,604
-* هنا في الوقت الراهن *
-الآن!
64585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.