Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:16,000
Legendas by LuFer
2
00:01:18,517 --> 00:01:23,434
THE PAINTED VEIL
3
00:02:19,559 --> 00:02:23,234
CHINA 1925
4
00:04:08,444 --> 00:04:11,356
LONDRES DOIS ANOS ANTES
5
00:05:10,926 --> 00:05:11,995
Ol�.
6
00:05:13,526 --> 00:05:14,754
Desculpe, estava pensando...
7
00:05:16,647 --> 00:05:17,647
O qu�?
8
00:05:17,807 --> 00:05:20,002
Desculpe. Estava pensando se
gostaria de dan�ar comigo?
9
00:05:23,327 --> 00:05:24,327
Porque n�o?
10
00:05:34,247 --> 00:05:38,001
Kitty, quem era aquele rapaz com
quem estava dan�ando ontem?
11
00:05:38,247 --> 00:05:39,247
Qual deles?
12
00:05:39,848 --> 00:05:41,918
O calado, de ar s�rio.
13
00:05:42,008 --> 00:05:43,157
Oh, esse.
14
00:05:44,208 --> 00:05:46,085
Acho que o convidou, m�e.
15
00:05:46,928 --> 00:05:48,248
N�o sei de quem
voc� est� falando.
16
00:05:48,448 --> 00:05:49,597
Convidei-o.
17
00:05:51,928 --> 00:05:53,839
Chama-se Fane e � m�dico.
18
00:05:54,528 --> 00:05:57,679
Toma conta de um laborat�rio
do governo em Xangai.
19
00:05:57,928 --> 00:05:58,997
Um funcion�rio p�blico?
20
00:05:59,528 --> 00:06:00,528
Para todos os efeitos.
21
00:06:00,608 --> 00:06:03,442
Ligou no domingo passado,
tivemos uma longa conversa.
22
00:06:03,529 --> 00:06:05,089
Disse a ele para voltar
quando quisesse.
23
00:06:05,329 --> 00:06:07,684
N�o � comum gostar de
nenhum dos meus jovens.
24
00:06:08,449 --> 00:06:09,449
Bem, voc� gosta dele?
25
00:06:10,009 --> 00:06:10,759
Nem por isso.
26
00:06:10,849 --> 00:06:13,158
- Qual � o problema?
- Ele est� apaixonado por voc�?
27
00:06:13,329 --> 00:06:14,444
N�o sei.
28
00:06:14,529 --> 00:06:16,440
Pensei que j� soubesse quando um
29
00:06:16,529 --> 00:06:17,928
rapaz est� apaixonado por voc�.
30
00:06:18,009 --> 00:06:20,489
A quest�o � se eu estou ou n�o
apaixonada por ele. E n�o estou.
31
00:06:20,929 --> 00:06:22,225
� melhor ter cuidado,
minha menina.
32
00:06:22,249 --> 00:06:24,080
Pode-se esgotar o tempo, sabe.
33
00:06:24,209 --> 00:06:27,008
Oh, para com isso m�e, s�rio.
34
00:06:27,210 --> 00:06:28,826
A pr�pria id�ia de uma
mulher ter que casar...
35
00:06:28,850 --> 00:06:30,170
Um Tom, Dick, ou
Harry qualquer...
36
00:06:31,010 --> 00:06:34,320
independentemente dos seus
sentimentos � da idade da pedra.
37
00:06:34,770 --> 00:06:37,603
Por quanto tempo mais acha que
o seu pai te vai sustentar?
38
00:06:59,011 --> 00:06:59,711
Ol�.
39
00:06:59,712 --> 00:07:01,010
Ol�. Sou..
40
00:07:01,611 --> 00:07:02,760
Vinha s�...
41
00:07:07,211 --> 00:07:08,530
O seu pai me convidou.
42
00:07:10,251 --> 00:07:11,251
Vou sair.
43
00:07:12,011 --> 00:07:13,080
Posso ir com voc�?
44
00:07:31,532 --> 00:07:32,806
Mesmo na hora.
45
00:07:50,933 --> 00:07:52,764
O que voc� faz exatamente?
46
00:07:54,093 --> 00:07:55,526
Sou bacteriologista.
47
00:07:56,933 --> 00:07:58,002
Deve ser fascinante.
48
00:07:59,613 --> 00:08:01,012
N�o faz id�ia do
que seja, certo?
49
00:08:02,014 --> 00:08:03,447
N�o. Temo que n�o.
50
00:08:03,774 --> 00:08:05,093
N�o, nem h� raz�o para saber.
51
00:08:05,454 --> 00:08:07,604
Estudo os microorganismos
que transportam doen�as.
52
00:08:08,534 --> 00:08:09,534
Encantador.
53
00:08:09,694 --> 00:08:11,924
N�o, na verdade n�o �.
Pelo contr�rio.
54
00:08:14,414 --> 00:08:15,529
Vamos entrar?
55
00:08:32,775 --> 00:08:33,775
Gosta de flores?
56
00:08:34,935 --> 00:08:36,527
N�o particularmente, n�o.
57
00:08:37,455 --> 00:08:38,524
Quer dizer, sim.
58
00:08:38,615 --> 00:08:41,766
Mas na verdade n�o
as temos em casa.
59
00:08:42,615 --> 00:08:43,413
A m�e diz,
60
00:08:43,414 --> 00:08:45,609
"Porqu� comprar algo que
se pode ter de gra�a?"
61
00:08:46,535 --> 00:08:48,173
Mas tamb�m n�o as plantamos.
62
00:08:49,696 --> 00:08:51,254
Parece realmente uma idiotice.
63
00:08:51,536 --> 00:08:54,096
Por tanto empenho em algo que
vai morrer de qualquer maneira.
64
00:08:56,616 --> 00:08:58,015
Gostaria de lhe dizer uma coisa.
65
00:09:00,696 --> 00:09:02,687
Vim v�-la para saber
se quer casar comigo.
66
00:09:05,216 --> 00:09:07,047
Poderia me derrubar
com um sopro.
67
00:09:07,776 --> 00:09:09,687
N�o percebeu que estou
apaixonado por voc�?
68
00:09:10,456 --> 00:09:11,684
Nunca o mostrou.
69
00:09:11,936 --> 00:09:13,336
Oh, eu..
70
00:09:14,337 --> 00:09:17,454
Bem, eu queria. � dif�cil. Eu..
71
00:09:19,857 --> 00:09:21,085
Mas a� est�.
72
00:09:21,457 --> 00:09:22,457
Certo.
73
00:09:23,457 --> 00:09:25,377
N�o tenho a certeza que
isso esteja bem colocado.
74
00:09:25,617 --> 00:09:26,447
N�o, n�o est�.
75
00:09:26,537 --> 00:09:28,175
Est� vendo como sou desastrado?
Eu...
76
00:09:29,617 --> 00:09:30,766
Sou terr�vel nessas coisas.
77
00:09:30,857 --> 00:09:31,687
O que est� acontecendo, � que...
78
00:09:31,777 --> 00:09:33,657
tenho que voltar para a
China muito em breve.
79
00:09:34,177 --> 00:09:35,537
N�o tenho tempo
para ser cauteloso.
80
00:09:36,538 --> 00:09:38,415
Nunca pensei em
voc� dessa maneira.
81
00:09:38,458 --> 00:09:40,154
Creio que melhoro imenso
depois de me conhecerem.
82
00:09:40,178 --> 00:09:41,178
Oh, com certeza que sim..
83
00:09:41,258 --> 00:09:44,330
Farei tudo ao meu alcance
para faz�-la feliz.
84
00:09:46,258 --> 00:09:47,258
Tudo.
85
00:09:52,018 --> 00:09:53,218
Acho que ir� gostar de Xangai.
86
00:09:54,618 --> 00:09:56,336
� muito excitante.
87
00:09:57,538 --> 00:09:58,607
Muita dan�a.
88
00:09:59,338 --> 00:10:02,536
Com certeza n�o est� �
espera que lhe responda j�?
89
00:10:08,339 --> 00:10:10,091
N�o o conhe�o de todo.
90
00:10:10,779 --> 00:10:15,011
Sim! Bem, t�nhamos grandes
expectativas, mas...
91
00:10:15,339 --> 00:10:18,775
mas n�o esper�vamos que
a pedisse t�o depressa.
92
00:10:19,419 --> 00:10:23,014
Sim. Um belo casamento
de fim de Outono.
93
00:10:23,620 --> 00:10:26,532
Safou-se muito bem,
a minha Doris.
94
00:10:27,620 --> 00:10:29,099
Pelo menos um deles
teve sucesso.
95
00:10:30,460 --> 00:10:33,020
N�o, desisti da Kitty
h� que tempos.
96
00:10:33,540 --> 00:10:34,540
Sim.
97
00:10:34,940 --> 00:10:35,940
Sim.
98
00:10:36,260 --> 00:10:39,775
Bom, sei que compreende. Sim.
99
00:11:22,702 --> 00:11:23,702
Bem?
100
00:11:25,462 --> 00:11:27,259
� menor do que esperava?
101
00:11:27,862 --> 00:11:29,420
N�o sei bem o que esperava.
102
00:11:32,102 --> 00:11:33,217
N�o t�m um piano?
103
00:11:35,703 --> 00:11:37,853
N�o, n�o toco piano.
104
00:11:46,863 --> 00:11:47,932
Quem �?
105
00:11:48,103 --> 00:11:49,172
Sou eu.
106
00:11:54,463 --> 00:11:55,463
Entre.
107
00:12:06,464 --> 00:12:07,863
S� queria ver
108
00:12:09,784 --> 00:12:12,252
Ent�o, voc� est� confort�vel?
109
00:12:12,704 --> 00:12:14,023
Precisa de alguma coisa?
110
00:12:14,784 --> 00:12:15,784
N�o.
111
00:12:16,264 --> 00:12:17,264
Estou �ptima.
112
00:12:17,424 --> 00:12:18,124
Obrigada.
113
00:12:18,264 --> 00:12:20,175
�ptimo. �ptimo.
114
00:12:45,185 --> 00:12:47,097
Estou t�o feliz por estar aqui.
115
00:13:13,267 --> 00:13:14,416
Apago a lumin�ria?
116
00:13:14,947 --> 00:13:15,947
Para qu�?
117
00:13:21,787 --> 00:13:23,106
Vou apagar a lumin�ria.
118
00:13:45,868 --> 00:13:47,540
Est� chovendo muito.
119
00:13:52,948 --> 00:13:55,098
Disse que est� chovendo muito.
120
00:13:55,188 --> 00:13:56,188
Sim, eu ouvi.
121
00:13:57,629 --> 00:13:59,028
Poderia ter respondido.
122
00:13:59,469 --> 00:14:00,469
Desculpa.
123
00:14:02,029 --> 00:14:02,939
Me acostumei a n�o falar...
124
00:14:03,029 --> 00:14:04,749
a n�o ser que tenha
alguma coisa a dizer.
125
00:14:04,789 --> 00:14:07,462
Se ningu�m falasse sem
ter algo para dizer...
126
00:14:07,949 --> 00:14:10,463
a ra�a humana perderia
a capacidade da fala.
127
00:14:18,469 --> 00:14:19,469
Walter.
128
00:14:23,470 --> 00:14:24,470
Desculpa.
129
00:14:26,550 --> 00:14:27,550
Voc� tem raz�o.
130
00:14:31,350 --> 00:14:33,102
O que n�s fazemos?
Voc� acha que...
131
00:14:34,190 --> 00:14:35,703
Acha que podemos jogar um jogo?
132
00:14:35,990 --> 00:14:38,185
N�o gosta desses meus jogos.
Lhe aborrecem.
133
00:14:38,270 --> 00:14:39,270
Tolice.
134
00:14:40,430 --> 00:14:41,430
Vamos jogar �s cartas.
135
00:14:51,551 --> 00:14:53,701
Acha que ia gostar
de sair � noite?
136
00:14:55,791 --> 00:14:58,100
Temos um convite para
este s�bado � noite.
137
00:14:58,191 --> 00:14:59,191
De quem?
138
00:14:59,431 --> 00:15:00,431
Dos Townsends.
139
00:15:02,471 --> 00:15:03,699
Dorothy Townsend.
140
00:15:04,111 --> 00:15:05,544
N�o gosta dela?
141
00:15:07,031 --> 00:15:08,431
S� a vi uma vez,
142
00:15:08,872 --> 00:15:10,703
mas n�o h� raz�o para
ela se dar esses ares.
143
00:15:10,792 --> 00:15:11,589
Ela d� ares?
144
00:15:11,632 --> 00:15:13,623
Sim. N�o fa�o id�ia porqu�.
145
00:15:14,032 --> 00:15:16,262
Ela era o qu�? Casada
com um vice-c�nsul?
146
00:15:17,712 --> 00:15:20,431
Realmente, s�o absurdos,
este grupo de Xangai.
147
00:15:20,472 --> 00:15:22,753
A m�e nunca sonharia em convidar
para jantar metade deles.
148
00:15:23,232 --> 00:15:24,870
Fico com esse cinco preto.
149
00:15:28,552 --> 00:15:30,270
Tudo bem.
150
00:15:30,792 --> 00:15:32,112
Pensei que pudesse gostar,
151
00:15:33,353 --> 00:15:34,866
mas n�o somos obrigados a ir.
152
00:15:36,273 --> 00:15:37,467
Tanto faz.
153
00:15:42,153 --> 00:15:43,153
Ir onde?
154
00:15:54,033 --> 00:15:55,433
- Kitty Fane?
- Ol�, Dorothy.
155
00:15:55,554 --> 00:15:56,623
Ainda bem que p�de vir.
156
00:15:57,274 --> 00:15:58,274
Este � o Walter.
157
00:15:58,434 --> 00:15:59,549
Prazer em conhecer.
158
00:15:59,874 --> 00:16:01,154
Este � o meu marido.
159
00:16:01,234 --> 00:16:03,234
Charlie, para de falar e
cumprimenta os convidados.
160
00:16:04,634 --> 00:16:05,810
- J� conhece o Sr. Fane.
- Charlie.
161
00:16:05,834 --> 00:16:07,426
� Dr. Fane, querido.
162
00:16:07,714 --> 00:16:09,864
Oh, c�us. Pe�o imensa
desculpa, Dr. Fane.
163
00:16:10,114 --> 00:16:11,114
Ora essa.
164
00:16:11,194 --> 00:16:12,786
E essa � sua esposa, Kitty.
165
00:16:13,274 --> 00:16:14,274
Sra. Fane.
166
00:16:14,474 --> 00:16:15,474
Sr. Townsend.
167
00:16:15,514 --> 00:16:17,106
Pe�o imensa desculpa, Dr. Fane.
168
00:16:17,274 --> 00:16:18,970
Assumi que trabalhasse com
o Charlie no consulado.
169
00:16:18,994 --> 00:16:20,269
Oh, n�o. Nada de t�o glamoroso.
170
00:16:20,355 --> 00:16:21,629
Estou no Laborat�rio Civil.
171
00:16:23,235 --> 00:16:25,795
O laborat�rio do governo?
Que fascinante.
172
00:16:54,196 --> 00:16:55,345
Est� a gostar?
173
00:16:56,196 --> 00:16:57,549
Nunca vi nada assim.
174
00:17:03,356 --> 00:17:04,948
Todos os gestos t�m
um significado.
175
00:17:05,716 --> 00:17:07,435
V� como ela cobre o
rosto com um pano?
176
00:17:08,037 --> 00:17:09,948
Est� de luto pelo seu azar.
177
00:17:11,557 --> 00:17:13,036
O que lhe aconteceu?
178
00:17:17,437 --> 00:17:19,473
Foi vendida como escrava.
179
00:17:20,717 --> 00:17:23,629
Condenada a uma vida de
trabalho sujo e desespero...
180
00:17:24,557 --> 00:17:26,787
numa terra estranha
longe de casa.
181
00:17:28,557 --> 00:17:29,557
Viu as correntes?
182
00:17:30,958 --> 00:17:33,711
Representam os grilh�es da sua
pobre alma aprisionada...
183
00:17:33,798 --> 00:17:35,470
dos quais n�o h� escapat�ria.
184
00:17:38,278 --> 00:17:39,711
E por isso chora.
185
00:17:40,718 --> 00:17:42,231
Chora pela garota,
186
00:17:42,358 --> 00:17:44,349
cheia de vida que um dia foi...
187
00:17:47,358 --> 00:17:49,189
e pela mulher solit�ria
em que se tornou.
188
00:17:52,238 --> 00:17:53,637
E acima de tudo...
189
00:17:54,559 --> 00:17:57,119
chora pelo amor que
nunca ir� sentir...
190
00:17:58,959 --> 00:18:01,427
pelo amor que nunca ir� dar.
191
00:18:04,799 --> 00:18:06,232
� mesmo isso que ela diz?
192
00:18:08,559 --> 00:18:10,709
Na verdade, n�o fa�o id�ia
do que est� dizendo.
193
00:18:11,119 --> 00:18:12,347
N�o falo chin�s.
194
00:19:37,363 --> 00:19:38,363
O que foi aquilo?
195
00:19:42,203 --> 00:19:43,556
Talvez tenha sido o amah...
196
00:19:56,564 --> 00:19:57,564
Foram-se.
197
00:20:02,484 --> 00:20:03,484
Ele nos ouviu.
198
00:20:03,804 --> 00:20:04,804
Quem?
199
00:20:04,964 --> 00:20:06,033
O Walter.
200
00:20:07,724 --> 00:20:09,555
Walter. E se tiver sido?
201
00:20:10,644 --> 00:20:12,340
Tanto quanto sabe, voc� poderia
estar dormindo a "sesta".
202
00:20:12,364 --> 00:20:13,364
Com as portas trancadas?
203
00:20:13,644 --> 00:20:16,364
Kitty, querida,
precisas de uma bebida.
204
00:20:21,965 --> 00:20:24,125
Mesmo que tenha sido, me
parece que n�o ir� fazer nada.
205
00:20:25,045 --> 00:20:26,444
Que lisonjeiro.
206
00:20:26,605 --> 00:20:27,621
Ele sabe t�o bem
como qualquer um...
207
00:20:27,645 --> 00:20:29,485
que n�o se ganha nada
em armar um esc�ndalo.
208
00:20:30,485 --> 00:20:33,716
Ocorreu-lhe que o meu marido
possa estar apaixonado por mim?
209
00:20:40,046 --> 00:20:42,560
Tenho um pressentimento que
vai dizer algo horr�vel.
210
00:20:43,286 --> 00:20:47,120
� que as mulheres
costumam achar que...
211
00:20:47,206 --> 00:20:49,800
os homens as amam mais
do que realmente amam.
212
00:20:51,046 --> 00:20:54,118
N�o me iludiria ao ponto
de achar que me ama.
213
00:20:57,446 --> 00:20:58,561
Ora a� � que se engana.
214
00:21:09,807 --> 00:21:10,876
Voc� gosta do seu amor?
215
00:21:13,047 --> 00:21:14,196
� boa.
216
00:21:27,288 --> 00:21:28,437
Charlie?
217
00:21:30,288 --> 00:21:32,961
Te fa�o t�o feliz,
quanto voc� a mim?
218
00:21:34,448 --> 00:21:36,040
Claro que sim querido.
219
00:22:11,209 --> 00:22:12,642
- Hassan?
- Sim?
220
00:22:13,569 --> 00:22:16,368
- Quem trouxe essa encomenda?
- O Dr. Fane.
221
00:22:18,970 --> 00:22:19,970
Quando?
222
00:22:20,050 --> 00:22:21,483
Enquanto dormi.
223
00:23:23,292 --> 00:23:24,645
� quase meio-dia.
224
00:23:26,253 --> 00:23:28,050
Pod�amos parar aqui
debaixo das �rvores...
225
00:23:28,733 --> 00:23:30,613
mas gostaria de continuar
se n�o se importar.
226
00:23:31,573 --> 00:23:33,370
Claro, o meu conforto
n�o te interessa.
227
00:23:35,053 --> 00:23:36,452
Certo. Ent�o continuamos.
228
00:23:46,293 --> 00:23:47,646
Charlie Townsend, por favor.
229
00:23:49,894 --> 00:23:50,894
Charles Townsend.
230
00:23:51,454 --> 00:23:52,454
Preciso te ver.
231
00:23:53,134 --> 00:23:54,283
Kitty, n�o te posso ver.
232
00:23:54,374 --> 00:23:56,126
Tenho uma reuni�o no
clube daqui a uma hora.
233
00:23:56,814 --> 00:23:57,814
O que foi?
234
00:23:58,654 --> 00:23:59,654
Tenho que ir.
235
00:24:03,254 --> 00:24:04,534
O que voc� est� fazendo em casa?
236
00:24:04,894 --> 00:24:07,362
Desculpa. Tenho que
te contar uma coisa.
237
00:24:08,374 --> 00:24:10,251
Na verdade, ia
tomar banho agora.
238
00:24:10,654 --> 00:24:13,806
Temo que seja importante, querida.
N�o posso esperar.
239
00:24:26,375 --> 00:24:27,375
Sente-se.
240
00:24:33,735 --> 00:24:35,248
Conhece um lugar
chamado Mei-Tan-Fu?
241
00:24:35,975 --> 00:24:36,975
N�o.
242
00:24:37,456 --> 00:24:40,050
Bem, vinha nos jornais
no outro dia.
243
00:24:40,976 --> 00:24:42,967
� uma aldeia junto a um
afluente Do rio Yangtze,
244
00:24:43,896 --> 00:24:44,896
no interior.
245
00:24:46,456 --> 00:24:48,208
T�m um surto de c�lera l�.
246
00:24:48,656 --> 00:24:50,886
� a pior epidemia que
acontece em muito tempo.
247
00:24:51,656 --> 00:24:53,374
O m�dico chin�s morreu.
248
00:24:54,136 --> 00:24:57,048
H� um convento de freiras francesas e
est�o tentando gerir o hospital...
249
00:24:57,136 --> 00:24:57,966
e fazem o melhor que podem,
250
00:24:58,056 --> 00:24:59,376
mas as pessoas
morrem como moscas.
251
00:25:01,377 --> 00:25:04,733
Fui volunt�rio para ir
e assumir o comando.
252
00:25:05,817 --> 00:25:06,817
Porqu�?
253
00:25:07,057 --> 00:25:08,217
Porque precisam de um m�dico.
254
00:25:08,377 --> 00:25:10,288
Mas voc� n�o � m�dico.
� bacteriologista.
255
00:25:10,817 --> 00:25:11,817
Sou m�dico.
256
00:25:12,257 --> 00:25:13,873
O fato � que sendo
sobretudo um cientista...
257
00:25:13,897 --> 00:25:15,489
� na realidade bom neste caso.
258
00:25:18,977 --> 00:25:20,569
N�o vai ser
terrivelmente perigoso?
259
00:25:22,217 --> 00:25:24,448
Suponho que possa ser, sim.
260
00:25:26,298 --> 00:25:28,368
Agora, Mei-Tan-Fu � uma
viagem, de dez dias.
261
00:25:28,818 --> 00:25:31,890
Pode-se ir de trem na primeira metade,
mas o resto � de carruagem...
262
00:25:31,978 --> 00:25:33,457
e depois temos de ir de riquix�.
263
00:25:35,258 --> 00:25:36,452
"Temos?"
264
00:25:36,978 --> 00:25:38,127
Ent�o, voc� e eu, claro.
265
00:25:38,458 --> 00:25:40,369
N�o est� esperando
que v� tamb�m?
266
00:25:40,498 --> 00:25:42,648
Esperava que, eu indo,
voc� tamb�m quisesse ir.
267
00:25:42,818 --> 00:25:44,498
De certeza que n�o �
lugar Para uma mulher.
268
00:25:45,578 --> 00:25:48,218
Seria loucura eu ir tamb�m.
Porque quer que eu v�?
269
00:25:49,299 --> 00:25:50,812
Para me alegrar e me confortar?
270
00:25:51,299 --> 00:25:52,299
N�o.
271
00:25:53,219 --> 00:25:54,447
N�o, n�o vou.
272
00:25:54,579 --> 00:25:56,456
De fato, � horr�vel da
sua parte me pedir isso.
273
00:25:56,579 --> 00:25:59,218
�ptimo. Ent�o amanh�
pe�o o div�rcio.
274
00:26:09,139 --> 00:26:11,448
Temo que me tenha tomado
por mais burra do que sou.
275
00:26:12,980 --> 00:26:14,299
N�o sei do que
voc� est� falando.
276
00:26:14,580 --> 00:26:15,729
N�o sabe?
277
00:26:16,580 --> 00:26:18,252
Vou me divorciar de
voc� por adult�rio.
278
00:26:19,820 --> 00:26:21,811
Nomearei Charles Townsend
como seu amante.
279
00:26:34,140 --> 00:26:35,369
Desculpa, Walter.
280
00:26:35,741 --> 00:26:37,891
Sei que isso � muito
desagrad�vel, mas,
281
00:26:37,981 --> 00:26:40,051
Por favor, n�o torne isso
ainda pior do que j� �.
282
00:26:40,141 --> 00:26:42,894
Como queira. O que prop�e ent�o?
283
00:26:45,821 --> 00:26:47,891
Poderia deixar me divorciar
de voc� discretamente.
284
00:26:48,021 --> 00:26:49,021
Voc� se divorciou de mim?
285
00:26:50,301 --> 00:26:53,054
- Posso perguntar com que fundamentos?
- � o que um cavalheiro faria.
286
00:26:53,141 --> 00:26:53,900
Pode me dar uma raz�o para
287
00:26:53,901 --> 00:26:56,495
me dar ao menor
trabalho por sua causa?
288
00:26:56,581 --> 00:26:58,378
Por favor, Walter,
n�o seja t�o odioso.
289
00:26:59,262 --> 00:27:01,981
N�o quer�amos magoar
ningu�m, mas...
290
00:27:02,902 --> 00:27:04,654
eu e o Charlie nos apaixonamos.
291
00:27:07,062 --> 00:27:08,062
Ele quer casar comigo.
292
00:27:08,662 --> 00:27:09,662
S�rio?
293
00:27:09,982 --> 00:27:11,982
Sabia que n�o era a garota
mais esperta do mundo...
294
00:27:12,382 --> 00:27:14,134
mas n�o sabia que
era mesmo tonta.
295
00:27:14,382 --> 00:27:16,816
Sim. Bem, se voc� se
sentir melhor me magoando,
296
00:27:16,902 --> 00:27:17,902
ent�o for�a.
297
00:27:17,982 --> 00:27:19,256
Mas pode ir se acostumando.
298
00:27:20,062 --> 00:27:21,062
N�s nos amamos.
299
00:27:21,502 --> 00:27:23,039
E estamos fartos de
todo o sincretismo...
300
00:27:23,063 --> 00:27:24,383
e o compromisso e todo o resto.
301
00:27:24,503 --> 00:27:26,300
E agora amaldi�oa o dia
em que me conheceu.
302
00:27:26,383 --> 00:27:27,816
Para de gozar comigo.
303
00:27:27,903 --> 00:27:28,733
N�o h� outra resposta...
304
00:27:28,823 --> 00:27:30,343
para um comportamento
t�o pat�tico!
305
00:27:31,503 --> 00:27:32,503
� c�mico.
306
00:27:32,903 --> 00:27:35,292
Quando penso no quanto
tentei te fazer feliz.
307
00:27:35,983 --> 00:27:36,854
Me rebaixando!
308
00:27:36,855 --> 00:27:38,959
Me comportando como se estivesse
t�o excitado como voc�...
309
00:27:38,983 --> 00:27:40,359
com os �ltimos mexericos e
t�o vulgar e ignorante...
310
00:27:40,383 --> 00:27:42,294
- sobre o mundo como �!
- Cale-se!
311
00:27:43,663 --> 00:27:46,497
Se me interromper outra
vez, te enforco!
312
00:27:46,584 --> 00:27:47,584
Sente-se.
313
00:27:50,224 --> 00:27:52,294
Quando me casei
com voc� sabia...
314
00:27:52,384 --> 00:27:53,703
que era ego�sta e mimada.
315
00:27:55,584 --> 00:27:56,584
Mas te amava.
316
00:27:58,584 --> 00:27:59,494
Sei que s� casou comigo...
317
00:27:59,584 --> 00:28:01,973
para se afastar o mais
poss�vel da sua m�e...
318
00:28:02,904 --> 00:28:04,303
e esperava que um dia...
319
00:28:05,384 --> 00:28:06,737
houvesse mais qualquer coisa.
320
00:28:09,304 --> 00:28:10,304
Estava enganado.
321
00:28:12,225 --> 00:28:13,225
Voc� n�o o tem.
322
00:28:14,385 --> 00:28:17,138
Se um homem n�o tem o que �
preciso para uma mulher o amar,
323
00:28:17,225 --> 00:28:18,225
ent�o a culpa � sua...
324
00:28:18,825 --> 00:28:19,825
n�o dela.
325
00:28:20,745 --> 00:28:21,745
Seja como for...
326
00:28:23,385 --> 00:28:25,455
amanh� de manh� partiremos
para Mei-Tan-Fu,
327
00:28:26,585 --> 00:28:27,654
ou entregarei os pap�is.
328
00:28:27,825 --> 00:28:29,505
Walter, n�o pode falar
s�rio em me levar...
329
00:28:29,585 --> 00:28:31,257
para o meio de uma
epidemia de c�lera.
330
00:28:32,665 --> 00:28:33,665
Acha que n�o estou?
331
00:28:35,746 --> 00:28:36,815
Meu Deus.
332
00:28:38,906 --> 00:28:40,464
� isso que voc� quer, n�o �?
333
00:28:42,506 --> 00:28:44,656
Acha mesmo que o Charlie
vai te deixar fazer isso?
334
00:28:44,826 --> 00:28:46,866
Acho que o Charlie n�o tem
muito a dizer sobre isso.
335
00:28:49,386 --> 00:28:50,739
Tudo o que disse � verdade.
336
00:28:53,386 --> 00:28:54,660
Tudo.
337
00:28:56,146 --> 00:28:57,978
Casei com voc�
mesmo sem te amar.
338
00:28:58,667 --> 00:28:59,667
Mas sabia isso.
339
00:29:01,587 --> 00:29:03,976
N�o tem tanta culpa como eu?
340
00:29:18,907 --> 00:29:19,907
Est� certo.
341
00:29:21,388 --> 00:29:22,457
Fazemos o seguinte.
342
00:29:24,748 --> 00:29:27,421
Cavalheiros, todos temos
bens para proteger aqui.
343
00:29:27,508 --> 00:29:29,499
Infelizmente, as a��es do Sr.
Nagata...
344
00:29:29,588 --> 00:29:31,579
criaram uma situa��o
um tanto urgente.
345
00:29:31,668 --> 00:29:33,306
Foi um acidente
346
00:29:33,388 --> 00:29:35,583
infeliz, mas inevit�vel.
347
00:29:35,668 --> 00:29:37,067
O seu capataz matou
um trabalhador.
348
00:29:37,228 --> 00:29:38,228
Ele era um agitador.
349
00:29:38,388 --> 00:29:39,388
Ele era um chin�s.
350
00:29:41,588 --> 00:29:43,260
Pode ter suprimido
uma pequena greve...
351
00:29:44,068 --> 00:29:45,502
mas ao faz�-lo iniciou...
352
00:29:45,589 --> 00:29:47,261
uma manifesta��o enorme.
353
00:30:05,829 --> 00:30:07,308
Preciso da sua
caneta, por favor.
354
00:30:07,589 --> 00:30:08,589
Aqui est�, menina.
355
00:30:13,070 --> 00:30:14,742
Ent�o e o apoio de
Chiang Kai-shek?
356
00:30:14,990 --> 00:30:16,046
Qual � a sua posi��o nisto?
357
00:30:16,070 --> 00:30:19,267
� um nacionalista. Ficar�
do lado dos chineses.
358
00:30:19,390 --> 00:30:21,460
� por isso que lhes
chamam nacionalistas.
359
00:30:21,750 --> 00:30:22,899
Me desculpe.
360
00:30:24,070 --> 00:30:25,070
Sr. Townsend.
361
00:30:29,390 --> 00:30:31,585
Acho que subestimou a situa��o.
362
00:30:31,750 --> 00:30:34,584
Tr�s das minhas f�bricas fecharam
por casa de manifesta��es.
363
00:30:34,991 --> 00:30:36,265
Fala-se de boicotes.
364
00:30:36,471 --> 00:30:37,471
Ent�o, o que voc� prop�e?
365
00:30:37,671 --> 00:30:40,367
Um punhado de soldados municipais
dificilmente � uma demonstra��o de for�a.
366
00:30:40,391 --> 00:30:41,391
Se me der licen�a.
367
00:30:46,991 --> 00:30:48,982
Sra. Fane, que
surpresa agrad�vel.
368
00:30:49,911 --> 00:30:51,951
Voc� me salvou de uma manada
de javalis enfurecidos.
369
00:30:51,991 --> 00:30:53,663
N�o teria vindo se n�o
fosse necess�rio.
370
00:30:58,832 --> 00:30:59,901
Voc� est� bem?
371
00:31:01,232 --> 00:31:03,302
Tinha que te ver. Desculpa.
372
00:31:03,512 --> 00:31:05,728
Kitty, este n�o � o momento mais
indicado para mim tamb�m...
373
00:31:05,752 --> 00:31:09,267
Ele sabe.
374
00:31:09,832 --> 00:31:10,832
Certo.
375
00:31:20,593 --> 00:31:21,992
Depois da Sra. Fane.
376
00:31:23,993 --> 00:31:24,793
Ol�, Charlie.
377
00:31:24,794 --> 00:31:25,794
Ol�, George.
378
00:31:29,833 --> 00:31:30,982
Ol�, Townsend.
379
00:31:31,073 --> 00:31:32,073
Adam.
380
00:31:39,393 --> 00:31:40,393
Ele quer o div�rcio.
381
00:31:44,474 --> 00:31:45,987
N�o descaiu, certo?
382
00:31:46,994 --> 00:31:47,994
Voc� admiti alguma coisa?
383
00:31:48,754 --> 00:31:49,754
N�o.
384
00:31:49,914 --> 00:31:51,063
Voc� tem certeza?
385
00:31:51,234 --> 00:31:52,234
Certeza.
386
00:31:55,594 --> 00:31:56,594
Bem.
387
00:31:58,154 --> 00:32:00,065
Estamos metidos numa fria.
388
00:32:01,674 --> 00:32:03,073
Ele diz que tem provas.
389
00:32:03,514 --> 00:32:04,514
N�s negamos.
390
00:32:05,474 --> 00:32:06,589
Ele n�o pode provar nada.
391
00:32:06,674 --> 00:32:09,587
Al�m disso, um esc�ndalo n�o
faria nada bem ao Walter.
392
00:32:09,675 --> 00:32:11,313
Mas n�o vai haver
esc�ndalo nenhum.
393
00:32:11,835 --> 00:32:13,905
O Walter concordou em me
divorciar discretamente.
394
00:32:21,075 --> 00:32:23,145
N�o � assim t�o mau, certo?
395
00:32:26,235 --> 00:32:27,026
Me abrace?
396
00:32:27,235 --> 00:32:28,235
Claro que sim.
397
00:32:31,756 --> 00:32:33,155
Oh, Deus.
398
00:32:35,756 --> 00:32:36,756
Charlie?
399
00:32:38,516 --> 00:32:40,507
A sua oferta tem uma condi��o.
400
00:32:46,236 --> 00:32:47,236
N�o sou um homem rico.
401
00:32:47,916 --> 00:32:49,144
Ele n�o quer o seu dinheiro.
402
00:32:50,156 --> 00:32:51,236
Concordou com o div�rcio...
403
00:32:51,396 --> 00:32:53,910
se a Dorothy concordar
em divorciar de voc�.
404
00:32:54,477 --> 00:32:56,388
E se...
405
00:32:57,517 --> 00:32:58,666
O qu�?
406
00:32:59,757 --> 00:33:01,907
Se prometer casar comigo.
407
00:33:08,757 --> 00:33:11,066
Sabe querida, aconte�a
o que acontecer...
408
00:33:11,157 --> 00:33:12,670
temos que deixar a
Dorothy fora disto.
409
00:33:14,397 --> 00:33:15,591
O que voc� quer dizer?
410
00:33:17,157 --> 00:33:19,388
N�o podemos pensar s� em n�s.
411
00:33:20,078 --> 00:33:21,078
Eu conhe�o a Dorothy.
412
00:33:21,158 --> 00:33:23,308
Nada no mundo a far�
divorciar-se de mim.
413
00:33:25,998 --> 00:33:27,477
N�o quer divorciar dela.
414
00:33:28,078 --> 00:33:30,069
N�o � s� uma quest�o
de casamento...
415
00:33:30,158 --> 00:33:30,908
Ent�o o que �?
416
00:33:30,998 --> 00:33:33,148
Voc� faz id�ia da import�ncia
da minha esta��o aqui?
417
00:33:33,238 --> 00:33:34,238
Se eu fosse...
418
00:33:35,678 --> 00:33:36,827
Voc� est� rindo do qu�?
419
00:33:43,959 --> 00:33:46,837
Acho que o Walter n�o pensou
em divorciar-se de mim.
420
00:33:47,919 --> 00:33:49,199
Ele sabia que iria me desiludir.
421
00:33:50,079 --> 00:33:50,909
Tenta entender.
422
00:33:50,999 --> 00:33:52,478
Entendo.
423
00:33:52,519 --> 00:33:54,475
Kitty! Kitty, por favor.
424
00:33:54,519 --> 00:33:55,998
Vamos resolver isso, prometo..
425
00:34:17,920 --> 00:34:18,920
Vou com voc�.
426
00:34:19,160 --> 00:34:21,151
�ptimo. Pensei que iria.
427
00:34:25,480 --> 00:34:28,040
Suponho que n�o tenho que levar
mais que algumas coisas de ver�o?
428
00:34:28,080 --> 00:34:29,080
E um manto?
429
00:34:29,120 --> 00:34:30,217
J� disse a Hassan o
que vai precisar.
430
00:34:30,241 --> 00:34:31,401
Ela j� est� fazendo as malas.
431
00:36:31,526 --> 00:36:33,084
Se fosse voc�, n�o mexia nisso.
432
00:36:34,926 --> 00:36:36,246
Eles podem ter
morrido nessa cama.
433
00:36:38,326 --> 00:36:39,475
Esse pode ser o seu quarto.
434
00:36:58,607 --> 00:36:59,887
Voc� deve ser a
esposa do m�dico.
435
00:37:01,487 --> 00:37:02,840
Acabei de conhecer
o seu marido...
436
00:37:02,927 --> 00:37:04,155
e me convidei para jantar.
437
00:37:05,687 --> 00:37:07,143
Fiquei com a cozinheira
dos Watson para voc�s.
438
00:37:07,167 --> 00:37:07,997
Ela n�o � m�.
439
00:37:08,167 --> 00:37:09,839
Ter� tamb�m que
fazer de seu amah.
440
00:37:10,407 --> 00:37:11,840
Estamos com falta de pessoal.
441
00:37:13,087 --> 00:37:15,043
Desculpe, me chamo Waddington.
442
00:37:15,528 --> 00:37:17,758
Oh sim, claro. Kitty Fane.
443
00:37:18,328 --> 00:37:19,477
Sou o comiss�rio municipal.
444
00:37:19,528 --> 00:37:20,528
Por favor.
445
00:37:21,528 --> 00:37:24,326
Suponho que � um dos
nossos vizinhos.
446
00:37:24,848 --> 00:37:26,281
O �nico vizinho, temo.
447
00:37:26,688 --> 00:37:27,688
O �ltimo que resta.
448
00:37:28,768 --> 00:37:30,759
O Watson era o mission�rio
que vivia aqui?
449
00:37:31,528 --> 00:37:32,756
Sim. Bom sujeito.
450
00:37:33,328 --> 00:37:34,841
Americano. Fam�lia encantadora.
451
00:37:36,288 --> 00:37:38,085
Lhe mostro os campos
deles amanh�, se quiser.
452
00:37:39,889 --> 00:37:40,969
Que simp�tico da sua parte.
453
00:37:41,609 --> 00:37:43,600
Espero que a viagem n�o
tenha sido muito �rdua?
454
00:37:43,769 --> 00:37:46,522
Viajamos durante duas semanas.
455
00:37:46,849 --> 00:37:49,602
Duas semanas? O que
fizeram, nadaram?
456
00:37:49,689 --> 00:37:52,078
N�o, n�o viemos pelo rio.
Viemos por terra.
457
00:37:52,849 --> 00:37:53,918
Por que isso?
458
00:37:54,409 --> 00:37:56,525
Bem, quer�amos ver
um pouco do campo.
459
00:37:57,849 --> 00:37:59,489
Apanhar um pouco de sol.
N�o foi, querida?
460
00:38:06,330 --> 00:38:07,479
Algu�m quer um cocktail?
461
00:38:09,090 --> 00:38:10,090
Tchin-tchin.
462
00:38:14,690 --> 00:38:17,130
Me disseram que o oficial do
ex�rcito local poderia me ajudar.
463
00:38:17,690 --> 00:38:19,009
Coronel Yu, n�o �?
464
00:38:20,170 --> 00:38:22,843
Boa sorte com ele. N�o gosta
muito de n�s, ingleses.
465
00:38:24,290 --> 00:38:26,247
Escute, vou avis�-lo,
466
00:38:26,931 --> 00:38:28,922
as coisas est�o bastante
feias at� aqui.
467
00:38:29,411 --> 00:38:31,322
Temo que se a c�lera
n�o nos apanhar,
468
00:38:31,491 --> 00:38:32,771
os nacionalistas talvez o fa�am.
469
00:38:34,011 --> 00:38:35,147
Tentei fazer as
freiras irem embora,
470
00:38:35,171 --> 00:38:36,240
mas elas recusaram.
471
00:38:36,851 --> 00:38:38,921
Querem todas ser m�rtires,
raios as partam.
472
00:38:39,091 --> 00:38:40,091
E porque voc� ficou?
473
00:38:42,251 --> 00:38:44,321
Fui colocado aqui. T�o
simples quanto isso.
474
00:38:45,611 --> 00:38:48,171
Fiquei chocado por ouvir
que voc� se voluntariou.
475
00:38:48,771 --> 00:38:51,764
Oportunidade de pesquisa.
N�o podia desperdi��-la.
476
00:38:52,932 --> 00:38:54,411
Sim. E voc�?
477
00:38:55,772 --> 00:38:58,764
N�o acredito que tenha vindo
para Mei-Tan-Fu pela pesquisa.
478
00:38:58,852 --> 00:39:00,001
O cientista � o meu marido.
479
00:39:01,252 --> 00:39:02,252
De certo.
480
00:39:02,892 --> 00:39:04,610
Teve alguma rea��o � vacina?
481
00:39:06,692 --> 00:39:07,920
Voc� foi vacinado?
482
00:39:08,692 --> 00:39:09,761
Sim, claro.
483
00:39:11,332 --> 00:39:12,123
Sem garantias.
484
00:39:12,124 --> 00:39:14,766
Os Watson foram vacinados,
e n�o lhes serviu muito.
485
00:39:16,853 --> 00:39:18,730
Trouxe alguns discos?
486
00:39:20,013 --> 00:39:22,004
N�o, infelizmente n�o.
487
00:39:22,773 --> 00:39:25,287
Que pena. Estou farto dos meus.
488
00:39:30,693 --> 00:39:31,693
Ou�a.
489
00:39:32,253 --> 00:39:33,253
O que � aquilo tudo?
490
00:39:34,853 --> 00:39:35,853
Do outro lado do rio.
491
00:39:36,293 --> 00:39:38,603
Tentam assustar o
esp�rito da morte.
492
00:39:46,414 --> 00:39:48,166
Vou � cidade de manh�.
Dar uma olhada.
493
00:39:49,494 --> 00:39:50,847
Penso que queira descansar.
494
00:39:51,054 --> 00:39:52,692
Posso vacin�-la � noite.
495
00:39:53,334 --> 00:39:54,926
Voc� vai vacinar-se?
496
00:39:55,334 --> 00:39:56,403
N�o, n�o me parece.
497
00:39:57,614 --> 00:39:58,683
Ent�o n�o se rale comigo.
498
00:39:58,854 --> 00:39:59,854
Faz como quiser.
499
00:40:01,615 --> 00:40:02,615
Me diga, Walter.
500
00:40:05,495 --> 00:40:07,008
Morrer de c�lera,
501
00:40:07,095 --> 00:40:08,151
� uma coisa longa e penosa?
502
00:40:08,175 --> 00:40:09,391
N�o, voc� perde todos
os fluidos do corpo...
503
00:40:09,415 --> 00:40:10,928
nas primeiras 36 horas.
504
00:40:11,295 --> 00:40:12,853
Morres de desidrata��o,
na verdade.
505
00:40:13,615 --> 00:40:15,606
Ent�o, � sujo e muito doloroso.
506
00:40:16,935 --> 00:40:18,015
Mas � relativamente r�pido.
507
00:40:20,615 --> 00:40:21,615
Boa noite.
508
00:40:48,617 --> 00:40:50,016
� deveras infeliz.
509
00:40:51,297 --> 00:40:52,513
Pensei que talvez voc�
e a sua mulher...
510
00:40:52,537 --> 00:40:56,166
quisessem tomar precau��es para
o caso de terem que sair daqui.
511
00:40:56,337 --> 00:40:58,168
Acha que � mesmo
necess�rio isso tudo?
512
00:40:58,257 --> 00:40:59,292
Voc� percebe a id�ia.
513
00:41:00,017 --> 00:41:03,930
Pensei que quisesse
deixar a sua mulher...
514
00:41:04,017 --> 00:41:06,406
descansada dessa situa��o toda.
515
00:41:08,697 --> 00:41:10,927
Este � o Coronel Yu.
� o homem do KMT.
516
00:41:11,697 --> 00:41:14,087
Vai colocar um dos seus
homens aqui em casa.
517
00:41:14,938 --> 00:41:15,938
Sou prisioneiro?
518
00:41:16,018 --> 00:41:18,248
N�o. Na verdade foi id�ia do Sr.
Waddington.
519
00:41:19,178 --> 00:41:20,658
Ele acha que n�s
devemos nos precaver.
520
00:41:21,018 --> 00:41:22,087
Precaver contra qu�?
521
00:41:24,178 --> 00:41:26,692
H� uns dias atr�s, as tropas
brit�nicas abriram fogo...
522
00:41:26,778 --> 00:41:30,088
sobre um grupo de trabalhadores
chineses que se manifestavam em Xangai.
523
00:41:30,778 --> 00:41:31,927
Onze foram mortos.
524
00:41:33,258 --> 00:41:34,611
Acabamos de saber.
525
00:41:35,018 --> 00:41:36,930
Aqueles foram colados pela
cidade ontem � noite.
526
00:41:40,259 --> 00:41:41,379
Eu n�o me preocuparia muito.
527
00:41:42,179 --> 00:41:44,010
At� os nacionalistas
t�m medo da c�lera.
528
00:42:42,421 --> 00:42:43,661
Eles tiram aquela �gua do po�o?
529
00:42:45,261 --> 00:42:47,261
Coronel, posso ver de onde
tiram a �gua para beber?
530
00:43:03,102 --> 00:43:04,518
Para come�ar, temos que
impedir as pessoas de...
531
00:43:04,542 --> 00:43:06,294
usar este po�o at� eu o testar.
532
00:43:13,783 --> 00:43:14,783
Entende?
533
00:43:15,783 --> 00:43:17,535
Sim, entendo, Dr. Fane.
534
00:43:18,343 --> 00:43:20,857
Recebi o meu treino
militar em Moscou.
535
00:43:21,623 --> 00:43:22,942
Se n�o gosta de ingl�s,
536
00:43:23,103 --> 00:43:24,172
podemos falar russo.
537
00:43:25,423 --> 00:43:26,856
Ingl�s est� �ptimo. Obrigado.
538
00:43:42,704 --> 00:43:43,704
Aqui est�.
539
00:43:44,264 --> 00:43:46,255
J� tinha visto c�lera
antes, n�o tinha, doutor?
540
00:43:46,344 --> 00:43:47,538
No laborat�rio, claro.
541
00:43:47,624 --> 00:43:49,103
N�o, me refiro a um paciente.
542
00:43:49,344 --> 00:43:51,175
N�o. Nunca tinha tido a chance.
543
00:43:55,944 --> 00:43:57,263
Bem, n�o sou cl�nico.
544
00:43:57,704 --> 00:43:58,740
Eles n�o lhe disseram?
545
00:43:59,025 --> 00:44:00,585
Sou especialista em
doen�as infecciosas.
546
00:44:04,425 --> 00:44:05,125
Vamos?
547
00:44:05,265 --> 00:44:07,301
Depois do Doutor.
548
00:45:32,108 --> 00:45:33,108
N�o preciso de voc�.
549
00:45:36,189 --> 00:45:37,189
Volte para tr�s!
550
00:45:45,869 --> 00:45:46,869
Sr. Waddington?
551
00:45:51,869 --> 00:45:53,302
Procuro o Sr. Waddington.
552
00:46:07,110 --> 00:46:10,420
Espere aqui, est� bem?
553
00:46:16,350 --> 00:46:17,350
Ol�?
554
00:46:17,950 --> 00:46:19,099
Sr. Waddington?
555
00:46:29,711 --> 00:46:30,711
Sra. Fane?
556
00:46:32,191 --> 00:46:33,191
Bom dia.
557
00:46:38,631 --> 00:46:40,111
O que posso fazer por voc�, Sra.
Fane?
558
00:46:40,711 --> 00:46:42,542
Encontrei um disco para voc�.
559
00:46:45,312 --> 00:46:46,312
Stravinsky.
560
00:46:47,032 --> 00:46:48,784
Muito moderno. Obrigado.
561
00:46:52,032 --> 00:46:53,032
Mais alguma coisa?
562
00:46:54,872 --> 00:46:56,783
Estava pensando se
poderia me dizer...
563
00:46:56,872 --> 00:46:58,100
quando chega o correio.
564
00:46:58,192 --> 00:46:59,192
� para Xangai.
565
00:46:59,552 --> 00:47:01,110
Infelizmente, desde a c�lera,
566
00:47:01,192 --> 00:47:03,248
os covardes n�o se aventuram
al�m do porto fluvial...
567
00:47:03,272 --> 00:47:05,024
mas deixe comigo.
568
00:47:05,792 --> 00:47:08,232
Um comerciante local, meu conhecido
vai viajar na sexta-feira.
569
00:47:09,713 --> 00:47:10,713
Townsend.
570
00:47:11,793 --> 00:47:12,543
Charlie Townsend?
571
00:47:12,793 --> 00:47:14,943
Sim. � um conhecido
do meu marido.
572
00:47:16,353 --> 00:47:17,627
Conhece-o?
573
00:47:17,913 --> 00:47:21,030
H� anos. Fomos os dois colocados
no consulado em Xangai.
574
00:47:22,433 --> 00:47:23,548
Mulher encantadora?
575
00:47:24,433 --> 00:47:26,105
Sim. S�o muito
populares, n�o s�o?
576
00:47:26,433 --> 00:47:28,310
Ele transformou a
popularidade numa ci�ncia.
577
00:47:29,193 --> 00:47:30,512
Ent�o, conhece a sua fam�lia?
578
00:47:30,633 --> 00:47:32,864
Conhe�o bem. Gosto da Dorothy.
579
00:47:34,114 --> 00:47:36,628
Sim, ouvi dizer que s�o
bastante devotados.
580
00:47:37,794 --> 00:47:39,273
Oh, ele teve os seus namoricos.
581
00:47:40,954 --> 00:47:42,103
Nada de s�rio.
582
00:47:43,874 --> 00:47:46,342
Ouvi dizer uma vez que ela achou
extremamente depreciativo...
583
00:47:46,434 --> 00:47:48,090
que a mulher que se apaixonou
pelo seu marido...
584
00:47:48,114 --> 00:47:50,264
fosse t�o de segunda-categoria.
585
00:47:56,795 --> 00:47:59,548
Bem, aprecie o disco.
586
00:48:01,275 --> 00:48:02,275
Sra. Fane?
587
00:48:04,355 --> 00:48:05,424
A carta.
588
00:48:07,075 --> 00:48:08,075
Certo.
589
00:48:08,635 --> 00:48:11,274
Sim, de repente percebi que
sexta-feira � muito tarde.
590
00:48:12,195 --> 00:48:13,264
Obrigada na mesma.
591
00:48:39,436 --> 00:48:40,869
Passas o sal, por favor?
592
00:48:45,557 --> 00:48:46,717
Desculpa, disse alguma coisa?
593
00:48:47,717 --> 00:48:48,945
Pode passar o sal?
594
00:48:54,357 --> 00:48:55,357
Obrigada.
595
00:49:11,438 --> 00:49:12,757
Ent�o, � assim que vai ser?
596
00:49:14,878 --> 00:49:17,631
A passar as suas
noites em sil�ncio.
597
00:49:24,198 --> 00:49:25,198
Walter.
598
00:49:27,958 --> 00:49:28,958
Walter!
599
00:49:30,559 --> 00:49:32,629
Me pergunto se n�o
ter� enlouquecido.
600
00:49:41,039 --> 00:49:42,799
- Ela n�o est� cozinhando ele.
- Pode deixar.
601
00:49:43,879 --> 00:49:44,879
Pode deixar.
602
00:49:46,119 --> 00:49:47,518
Obrigada.
603
00:49:56,640 --> 00:49:58,039
Voc� est� vendo se te matam?
604
00:50:37,201 --> 00:50:38,521
O po�o da cidade
est� contaminado.
605
00:50:48,562 --> 00:50:50,041
Isso est� sujo. Est� sujo.
606
00:51:31,524 --> 00:51:32,524
O qu�?
607
00:51:49,724 --> 00:51:50,724
Sr. Waddington?
608
00:52:38,566 --> 00:52:39,566
Sra. Fane?
609
00:52:40,647 --> 00:52:41,647
Sra. Fane!
610
00:52:45,807 --> 00:52:48,640
Venha da�. Venha da�.
611
00:53:09,128 --> 00:53:10,368
O que est� havendo com Te-Ming?
612
00:53:12,568 --> 00:53:14,524
Tem o homem morto em si.
613
00:53:15,728 --> 00:53:17,127
S�o muito supersticiosos,
n�o s�o?
614
00:53:17,728 --> 00:53:20,561
Ela perdeu tr�s crian�as e
o marido para a c�lera.
615
00:53:21,208 --> 00:53:22,800
Ent�o n�o a pode culpar.
616
00:53:41,889 --> 00:53:42,889
Sabe,
617
00:53:43,569 --> 00:53:44,849
Este n�o � lugar
para uma mulher.
618
00:53:51,810 --> 00:53:53,426
Quando me telegrafaram
dizer que voc� vinha
619
00:53:53,450 --> 00:53:56,442
para c�, fiquei at�nito.
620
00:53:58,370 --> 00:54:02,124
Pensei que fosse uma velha
enfermeira com olhar pesado...
621
00:54:02,290 --> 00:54:04,201
de pernas grossas e bigode.
622
00:54:07,370 --> 00:54:09,281
Entrei no bungalow e
l� estava voc�...
623
00:54:10,650 --> 00:54:14,040
fr�gil e cansada...
624
00:54:15,051 --> 00:54:16,051
e muito infeliz.
625
00:54:17,811 --> 00:54:18,880
Foi uma viagem longa.
626
00:54:19,811 --> 00:54:21,130
Mas � infeliz agora.
627
00:54:23,891 --> 00:54:25,347
E me ocorreu que voc�
e o seu marido...
628
00:54:25,371 --> 00:54:27,362
pudessem estar loucamente
apaixonados...
629
00:54:28,371 --> 00:54:30,971
e que voc� simplesmente se tivesse
recusado a ficar para tr�s..
630
00:54:31,451 --> 00:54:33,521
� uma explica��o razo�vel.
631
00:54:33,811 --> 00:54:35,802
Sim. Mas n�o � a
explica��o certa.
632
00:54:39,292 --> 00:54:40,805
Sabe o que eu acho estranho?
633
00:54:42,652 --> 00:54:44,449
Que o seu marido nunca
olhe para voc�.
634
00:54:45,332 --> 00:54:49,325
Ele olha para as paredes,
para o ch�o, para os sapatos.
635
00:54:52,132 --> 00:54:53,804
Ele tem muito em que pensar.
636
00:54:54,892 --> 00:54:56,211
Sim, estou certo disso.
637
00:55:00,812 --> 00:55:01,812
Dr. Fane!
638
00:55:02,813 --> 00:55:03,813
Dr. Fane!
639
00:55:05,893 --> 00:55:06,893
Oh, Deus.
640
00:55:09,373 --> 00:55:10,373
Est� certo.
641
00:55:42,214 --> 00:55:43,214
O que est� fazendo?
642
00:55:47,654 --> 00:55:48,654
Martini?
643
00:55:59,535 --> 00:56:00,570
Sim?
644
00:56:04,135 --> 00:56:08,287
Sou portadora de uma
mensagem da Madre Superiora.
645
00:56:13,336 --> 00:56:14,336
Quem?
646
00:56:15,056 --> 00:56:19,208
A freira que supervisiona
o hospital e o orfanato.
647
00:56:23,816 --> 00:56:26,056
N�o sabia que ela tinha
conhecimento da minha exist�ncia.
648
00:56:26,296 --> 00:56:28,810
Bom, aparentemente o Sr.
Waddington falou de voc�.
649
00:56:29,376 --> 00:56:32,527
Ela gostaria muito de
conhecer a amorosa..
650
00:56:33,456 --> 00:56:36,209
E leal esposa do Dr. Fane.
651
00:56:36,817 --> 00:56:40,446
Certo. Ent�o tenho que me
preparar para a charada.
652
00:56:40,537 --> 00:56:43,210
Ela compreende se n�o quiser...
653
00:56:44,657 --> 00:56:46,727
aventurar-se para o
centro de uma epidemia.
654
00:56:47,977 --> 00:56:49,569
Se voc� n�o tem medo,
porque eu teria?
655
00:56:50,537 --> 00:56:51,537
Me esqueci.
656
00:56:53,657 --> 00:56:54,453
Walter!
657
00:56:54,657 --> 00:56:55,657
Oh, meu Deus!
658
00:56:57,577 --> 00:56:58,896
Oh, voc� est� b�bedo.
659
00:57:56,980 --> 00:57:58,140
N�o espere nada de grandioso.
660
00:57:58,220 --> 00:57:59,733
S�o miseravelmente pobres.
661
00:58:20,221 --> 00:58:21,221
Ol�.
662
00:58:21,581 --> 00:58:23,890
� um enorme prazer conhecer
663
00:58:23,981 --> 00:58:26,575
a esposa do nosso bondoso
e corajoso m�dico.
664
00:58:26,821 --> 00:58:28,101
Encantada em conhec�-la, tamb�m.
665
00:58:28,661 --> 00:58:29,730
Sr. Waddington.
666
00:58:32,141 --> 00:58:33,654
Tem que provar as madalenas.
667
00:58:34,301 --> 00:58:37,533
A irm� S. Jos� as
cozinhou essa manh�.
668
00:58:43,662 --> 00:58:45,141
Ent�o, me diga Sra. Fane.
669
00:58:46,142 --> 00:58:48,053
Qual � a sua f�?
670
00:58:51,382 --> 00:58:52,382
Desculpe.
671
00:58:54,982 --> 00:58:56,654
N�s vamos � missa,
672
00:58:57,662 --> 00:59:00,052
regularmente, n�o
religiosamente.
673
00:59:01,543 --> 00:59:03,738
Voc� n�o diria que sou
membro da Igreja Anglicana.
674
00:59:05,663 --> 00:59:07,319
O que � uma maneira
inofensiva de dizer que
675
00:59:07,343 --> 00:59:09,220
n�o acredita muito
em muita coisa.
676
00:59:11,983 --> 00:59:12,983
Voc� � muito bonita.
677
00:59:14,063 --> 00:59:15,212
E muito jovem.
678
00:59:16,143 --> 00:59:18,976
Lhe asseguro que n�o.
Me sinto uma anci�.
679
00:59:23,984 --> 00:59:25,975
Se a Sra. Fane quiser
ver o nosso convento...
680
00:59:26,064 --> 00:59:28,658
e orfanato. Ficarei
feliz por lhe mostrar.
681
00:59:30,384 --> 00:59:31,384
Sozinha.
682
00:59:45,544 --> 00:59:47,820
Mantemos as garotas mais
velhas ocupadas com a costura.
683
00:59:47,905 --> 00:59:49,463
As mant�m ocupadas.
684
00:59:50,385 --> 00:59:52,535
E faz dinheiro para o convento.
685
00:59:56,545 --> 00:59:59,582
Aquela n�o nos deixa batiz�-la.
686
01:00:08,745 --> 01:00:09,745
A nossa sala de m�sica.
687
01:00:12,466 --> 01:00:13,466
Irm� Maryse.
688
01:00:35,827 --> 01:00:38,580
A Irm� Dominique era
a nossa pianista.
689
01:00:38,827 --> 01:00:42,217
Morreu a semana passada. C�lera.
690
01:00:47,067 --> 01:00:49,456
Por ali fica a enfermaria.
691
01:00:52,387 --> 01:00:54,821
N�o � coisa que se goste de ver.
692
01:00:56,827 --> 01:00:58,978
Quer que diga ao Dr. Fane
para vir aqui ver?
693
01:00:59,068 --> 01:01:01,582
N�o, n�o precisa incomod�-lo.
694
01:01:01,748 --> 01:01:04,057
Agora, com a epidemia...
695
01:01:04,748 --> 01:01:06,898
temos ainda mais para tratar.
696
01:01:07,988 --> 01:01:09,979
Este bebe foi
trazido essa manh�.
697
01:01:10,908 --> 01:01:12,227
Outro �rf�o.
698
01:01:18,468 --> 01:01:20,744
Ela diz que o
Dr. Fane adora bebes.
699
01:01:21,229 --> 01:01:25,347
Ele passa todo o tempo
que pode no ber��rio.
700
01:01:33,549 --> 01:01:34,549
Sra. Fane?
701
01:01:36,589 --> 01:01:37,589
Sra. Fane?
702
01:01:38,989 --> 01:01:39,989
Sente-se bem?
703
01:01:40,589 --> 01:01:41,589
Sim.
704
01:01:42,989 --> 01:01:43,989
N�o � nada...
705
01:01:45,670 --> 01:01:46,898
uma tolice.
706
01:01:47,698 --> 01:02:31,917
.
707
01:02:43,917 --> 01:02:44,986
O que voc� quer?
708
01:02:46,797 --> 01:02:47,797
Desculpa.
709
01:02:49,717 --> 01:02:51,070
Trouxe seu jantar.
710
01:02:51,157 --> 01:02:52,157
Est� bem. Deixe-o a�.
711
01:03:00,158 --> 01:03:01,307
Mais alguma coisa?
712
01:03:01,798 --> 01:03:02,913
O que voc� est� fazendo?
713
01:03:06,998 --> 01:03:10,468
Estou a testar os n�veis de
nitrato num tomate local.
714
01:03:12,238 --> 01:03:13,238
Porqu�?
715
01:03:14,558 --> 01:03:15,558
Porqu�?
716
01:03:17,078 --> 01:03:18,147
Nada que te interesse.
717
01:03:21,319 --> 01:03:24,550
Bem, aprecie o seu jantar.
718
01:03:34,239 --> 01:03:35,388
Walter.
719
01:03:37,839 --> 01:03:40,478
O que prop�es que fa�amos se
sobrevivermos � epidemia?
720
01:03:40,999 --> 01:03:42,068
N�o fa�o id�ia.
721
01:03:43,000 --> 01:03:43,910
Mas n�o vejo que bem trar�...
722
01:03:44,000 --> 01:03:45,536
estarmos sempre falando
de uma situa��o
723
01:03:45,560 --> 01:03:46,629
que seria melhor esquecer.
724
01:03:46,720 --> 01:03:48,073
Mas voc� n�o esquece.
725
01:03:48,320 --> 01:03:49,760
Por favor, tenho
mesmo que trabalhar.
726
01:03:49,840 --> 01:03:51,478
N�o quer ouvir o que
tenho para dizer?
727
01:03:51,840 --> 01:03:53,319
Est� bem. Se insiste.
728
01:03:58,920 --> 01:04:02,310
� que... � que hoje, fui...
729
01:04:03,800 --> 01:04:06,075
no convento com aquelas freiras.
730
01:04:06,240 --> 01:04:07,600
O que elas fizeram,
te converteram?
731
01:04:07,641 --> 01:04:08,710
N�o.
732
01:04:10,841 --> 01:04:12,911
Falaram de voc�. E
isso me fez sentir...
733
01:04:13,001 --> 01:04:14,001
O qu�?
734
01:04:14,921 --> 01:04:17,833
- Fez voc� sentir o qu�?
- Acho que estou com medo de voc�.
735
01:04:17,921 --> 01:04:18,921
Bem, n�o deveria estar.
736
01:04:22,481 --> 01:04:23,481
Me perdoe.
737
01:04:24,001 --> 01:04:25,798
Se, se n�o posso trabalhar,
vou para a cama.
738
01:04:38,562 --> 01:04:40,712
Sei que voc� est� zangado comigo.
Mas se n�s...
739
01:04:40,802 --> 01:04:42,122
pud�ssemos tentar
e falar sobre...
740
01:04:43,922 --> 01:04:45,321
Francamente, n�o te entendo.
741
01:04:45,402 --> 01:04:47,074
O que quer de mim?
742
01:04:47,842 --> 01:04:49,298
Talvez queira que n�s
sejamos um pouco
743
01:04:49,322 --> 01:04:50,232
menos infelizes.
744
01:04:50,322 --> 01:04:52,074
Voc� est� enganado se
acha que sou feliz.
745
01:04:52,162 --> 01:04:53,298
Tenho muito para fazer
aqui para pensar...
746
01:04:53,322 --> 01:04:54,322
muito em voc�.
747
01:04:54,403 --> 01:04:56,553
� exatamente isso
que quero dizer.
748
01:04:56,843 --> 01:04:57,992
Me sinto um in�til.
749
01:04:58,083 --> 01:04:58,913
E o que voc� quer
fazer sobre isso?
750
01:04:59,003 --> 01:05:00,322
Pelo amor de Deus, Walter!
751
01:05:00,403 --> 01:05:01,722
Parar de me castigar?
752
01:05:05,243 --> 01:05:07,074
Est� me desprezando?
753
01:05:09,923 --> 01:05:11,151
N�o, eu me desprezo.
754
01:05:11,243 --> 01:05:12,243
Porqu�?
755
01:05:12,923 --> 01:05:14,483
Por ter me permitido
a lhe amar uma vez.
756
01:07:29,409 --> 01:07:31,161
Ol�.
757
01:08:08,011 --> 01:08:10,400
Espero n�o ter vindo
em uma hora ruim.
758
01:08:10,811 --> 01:08:12,722
A irm� Maryse morreu
a noite passada.
759
01:08:13,731 --> 01:08:15,801
Acabei de escrever aos
seus pais a inform�-los.
760
01:08:16,331 --> 01:08:17,331
Lamento imenso.
761
01:08:19,171 --> 01:08:21,560
Mas � pecado eu sofrer...
762
01:08:22,011 --> 01:08:26,004
quando sei que a sua alma simples
e boa foi diretamente para o c�u.
763
01:08:28,412 --> 01:08:29,481
Como posso ajud�-la?
764
01:08:31,492 --> 01:08:34,564
Bem, estou certa que
com a morte da irm�...
765
01:08:34,652 --> 01:08:36,244
ficou com ainda
menos m�o-de-obra.
766
01:08:38,092 --> 01:08:41,846
Sabe, estava a pensar se
poderia vir para o convento...
767
01:08:41,932 --> 01:08:46,608
e fazer qualquer
coisa, s� para ajudar.
768
01:08:47,332 --> 01:08:49,482
Minha querida, n�o acha
que fez o suficiente...
769
01:08:49,572 --> 01:08:51,189
em ter vindo para aqui
com o seu marido?
770
01:08:51,213 --> 01:08:52,487
Estou aqui h� um m�s.
771
01:08:53,573 --> 01:08:56,167
Acredite, n�o tenho nada que
fazer de manh� at� � noite.
772
01:08:57,093 --> 01:08:59,812
Talvez pudesse ajudar
as irm�s no hospital.
773
01:09:01,013 --> 01:09:04,642
Isso � imposs�vel. A c�lera �
uma coisa horr�vel de se ver.
774
01:09:04,733 --> 01:09:06,803
Al�m disso, o que aconteceria
se ficasse doente?
775
01:09:06,853 --> 01:09:09,845
Ficaria feliz por lavar o
ch�o, qualquer coisa...
776
01:09:09,933 --> 01:09:12,572
qualquer coisa para
me sentir �til.
777
01:09:13,653 --> 01:09:15,485
Isso n�o ser� necess�rio.
778
01:09:16,014 --> 01:09:17,925
Os �rf�os lavam o ch�o.
779
01:09:18,494 --> 01:09:22,726
N�o, n�o, � nosso dever e
privil�gio fazer isso.
780
01:09:25,494 --> 01:09:28,486
Mas h� sempre qualquer coisa
mais para fazer todos os dias.
781
01:09:30,574 --> 01:09:32,804
J� falou com o seu marido
acerca do seu desejo?
782
01:09:33,934 --> 01:09:34,934
Sim.
783
01:09:46,175 --> 01:09:47,733
N�o sei o que est� dizendo.
784
01:09:57,415 --> 01:09:59,167
Tamb�m encontrei
vest�gios no rio,
785
01:09:59,255 --> 01:10:01,007
abaixo das valas comuns.
786
01:10:01,255 --> 01:10:02,484
Confirmou esses resultados?
787
01:10:02,656 --> 01:10:03,930
Testei tr�s vezes.
788
01:10:06,736 --> 01:10:08,806
Bem, ent�o � isso.
789
01:10:09,096 --> 01:10:12,327
Eu recomendaria fechar
a zona de banhos...
790
01:10:12,856 --> 01:10:14,255
cortar todos os acessos ao rio.
791
01:10:14,736 --> 01:10:17,250
At� onde espera que as
pessoas andem pela sua �gua?
792
01:10:18,176 --> 01:10:19,176
N�o fa�o id�ia.
793
01:10:19,216 --> 01:10:22,014
Rio acima, pelo menos 1,5
km acima das valas comuns.
794
01:10:22,856 --> 01:10:23,652
� muito longe.
795
01:10:23,736 --> 01:10:24,851
Ainda assim.
796
01:10:25,256 --> 01:10:26,736
Concordo com o Dr. Fane.
797
01:10:28,417 --> 01:10:29,417
� necess�rio.
798
01:10:30,817 --> 01:10:33,073
Al�m disso, pensei que tiv�ssemos
concordado em afixar uma diretiva...
799
01:10:33,097 --> 01:10:34,993
ordenando as pessoas a se
desfazerem dos corpos rapidamente.
800
01:10:35,017 --> 01:10:36,496
J� fizemos isso Doutor.
801
01:10:36,577 --> 01:10:38,537
Sim, mas se n�o a fizer
cumprir n�o serve de nada.
802
01:10:38,857 --> 01:10:40,913
Porque as fam�lias est�o
escondendo os corpos durante dias.
803
01:10:40,937 --> 01:10:42,313
E depois nos enterram
muito perto do rio.
804
01:10:42,337 --> 01:10:45,090
Compreendo o problema. N�o tem
que o explicar duas vezes.
805
01:10:47,337 --> 01:10:50,853
Coronel, pe�o respeitosamente...
806
01:10:50,938 --> 01:10:52,337
que ordene aos seus soldados...
807
01:10:52,418 --> 01:10:53,594
que entrem nas casas
das pessoas...
808
01:10:53,618 --> 01:10:55,609
e retirem os corpos �
for�a se necess�rio.
809
01:11:02,418 --> 01:11:03,418
Est� bem.
810
01:11:30,019 --> 01:11:31,019
Ol�.
811
01:11:48,820 --> 01:11:50,173
Sim, sim, sim. Compreendo.
812
01:11:50,420 --> 01:11:53,173
Os esp�ritos precisam chegar � �gua.
Entendo isso.
813
01:11:53,260 --> 01:11:56,491
S� quero mover uns destes para
que eles n�o vivam na �gua.
814
01:12:03,181 --> 01:12:05,741
Ele disse que eles est�o sob
prote��o do seu senhor da guerra.
815
01:12:05,861 --> 01:12:08,580
Se ele quiser mover os corpos, ele
manda os seus pr�prios homens.
816
01:12:18,861 --> 01:12:20,797
Estes n�o s�o realmente os melhores
tempos para uma mulher ocidental...
817
01:12:20,821 --> 01:12:22,732
explorar uma cidade
chinesa sozinha.
818
01:12:23,261 --> 01:12:24,661
Oh, cale-se.
819
01:12:25,662 --> 01:12:28,742
Como se voc� se importasses se eu sou
morta pelos nacionalistas ou pelo t�dio.
820
01:12:30,022 --> 01:12:31,740
Al�m disso, n�o estava sozinha.
821
01:12:33,102 --> 01:12:35,821
Estava com o meu galante
protetor Sung Ching.
822
01:12:39,422 --> 01:12:40,422
J� agora...
823
01:12:41,102 --> 01:12:42,422
deves ficar feliz por saber...
824
01:12:42,502 --> 01:12:45,175
que sou t�o in�til para as
freiras como para voc�.
825
01:12:48,583 --> 01:12:51,177
Hoje fechei o �nico abastecimento
de �gua da cidade.
826
01:12:55,023 --> 01:12:56,023
O que voc� vai fazer?
827
01:12:59,183 --> 01:13:00,582
N�o fa�o id�ia.
828
01:13:08,183 --> 01:13:09,821
Ent�o, acho que somos
os dois in�teis.
829
01:13:11,744 --> 01:13:14,577
At� que enfim, algo em comum.
830
01:14:36,507 --> 01:14:38,427
Dr. Fane. Fomos os dois
apanhados pelo mau tempo.
831
01:14:38,507 --> 01:14:39,507
Agora n�o, desculpe.
832
01:14:41,107 --> 01:14:42,107
Desculpe?
833
01:14:42,267 --> 01:14:43,267
Estou contando.
834
01:14:43,427 --> 01:14:44,427
Contando?
835
01:15:02,668 --> 01:15:03,737
Acampamos aqui essa noite.
836
01:15:10,829 --> 01:15:13,429
Porque voc� acha que esse sujeito,
senhor da guerra, ir� cooperar?
837
01:15:14,349 --> 01:15:15,498
N�o acho que v�.
838
01:15:15,869 --> 01:15:17,825
Ent�o, como pensa
em persuadi-lo?
839
01:15:18,349 --> 01:15:19,349
N�o sei.
840
01:15:23,429 --> 01:15:25,021
Esses homens s�o uns animais.
841
01:15:26,949 --> 01:15:27,949
Falta eles vis�o.
842
01:15:28,669 --> 01:15:30,182
S� t�m fome e for�a.
843
01:15:33,029 --> 01:15:36,818
Homens destes det�m o verdadeiro
poder na China desde que era novo.
844
01:15:37,630 --> 01:15:39,746
Mas esse tempo est� acabando.
845
01:15:40,750 --> 01:15:43,344
N�o h� lugar para
eles na nova China.
846
01:15:46,350 --> 01:15:49,103
N�o acho que goste muito da
minha estadia aqui, certo?
847
01:15:50,270 --> 01:15:52,420
Acho que a China
pertence aos chineses...
848
01:15:53,190 --> 01:15:55,829
mas o resto do mundo
parece discordar.
849
01:15:56,350 --> 01:15:57,943
Sim, mas isso n�o tem
nada a ver comigo.
850
01:16:00,511 --> 01:16:01,864
N�o vim aqui armado, sabe.
851
01:16:01,951 --> 01:16:03,191
Vim para c� com um microsc�pio.
852
01:16:04,111 --> 01:16:05,111
Acredito em voc�.
853
01:16:08,751 --> 01:16:10,867
Mas seria bom fazermos
este trabalho juntos...
854
01:16:10,951 --> 01:16:14,102
sem as armas do seu pa�s
apontadas ao meu povo.
855
01:16:22,272 --> 01:16:25,088
O nosso plano � desviar a �gua da
cidade desde os campos acima do rio...
856
01:16:25,112 --> 01:16:26,152
acima das valas comuns.
857
01:16:27,432 --> 01:16:30,026
Com a sua permiss�o e a
ajuda das suas tropas...
858
01:16:30,352 --> 01:16:32,152
as campas ser�o mudadas
para longe da �gua.
859
01:16:32,512 --> 01:16:33,728
E o Coronel Yu e seus homens...
860
01:16:33,752 --> 01:16:36,027
ir�o refor�ar o enterro
r�pido dos mortos...
861
01:16:36,952 --> 01:16:38,792
mantendo a integridade
das fontes de �gua...
862
01:16:38,872 --> 01:16:41,272
e refor�ando as condi��es
sanit�rias nas pr�ximas semanas.
863
01:16:41,632 --> 01:16:45,023
Far� a diferen�a entre algumas
mortes e milhares delas.
864
01:17:14,954 --> 01:17:16,103
Ele disse n�o.
865
01:17:20,034 --> 01:17:22,025
Ele n�o fala ingl�s, fala?
866
01:17:28,274 --> 01:17:30,947
Diga-lhe que esse � o fato mais
rid�culo que j� vi na vida.
867
01:18:52,598 --> 01:18:53,428
Desculpe.
868
01:18:53,598 --> 01:18:55,190
N�o pare por minha causa...
869
01:18:55,278 --> 01:18:59,430
se o Sr. Fane est�
se divertindo.
870
01:18:59,598 --> 01:19:01,111
N�o, n�o, de todo.
871
01:19:02,358 --> 01:19:03,734
� muito agrad�vel.
Estava de passagem...
872
01:19:03,758 --> 01:19:05,032
N�o. Fique.
873
01:19:05,118 --> 01:19:05,948
Devo ir.
874
01:19:06,038 --> 01:19:07,188
Eu insisto.
875
01:19:12,359 --> 01:19:13,428
Est� bem, se quiser.
876
01:19:13,959 --> 01:19:15,517
Continue, Sra. Fane.
877
01:19:15,959 --> 01:19:20,271
Mas talvez qualquer
coisa mais calmante.
878
01:19:20,959 --> 01:19:22,074
Sim, com certeza.
879
01:20:42,523 --> 01:20:44,002
Trouxeram um bebe novo hoje.
880
01:20:45,883 --> 01:20:47,555
As garotas lhe
chamaram Zan Xien.
881
01:20:48,283 --> 01:20:49,352
Significa "nova em folha"
882
01:20:51,443 --> 01:20:54,116
As freiras v�o
chamar-lhe Catherine...
883
01:20:54,203 --> 01:20:56,563
coisa que nenhuma das garotas
vai conseguir dizer, claro.
884
01:20:59,683 --> 01:21:01,355
Gra�as a Deus pelas freiras.
885
01:21:02,123 --> 01:21:04,193
Fazem tanto por t�o
pouco em troca.
886
01:21:05,043 --> 01:21:06,643
Suponho que � uma forma
de ver as coisas.
887
01:21:08,284 --> 01:21:09,284
Sup�e?
888
01:21:10,764 --> 01:21:12,959
Acho que pode ser um pouco
mais complicado que isso.
889
01:21:14,524 --> 01:21:17,880
Acolhem crian�as desesperadas e
lhes d�o uma oportunidade na vida.
890
01:21:17,964 --> 01:21:19,761
O que h� de complicado nisso?
891
01:21:20,884 --> 01:21:23,034
Tamb�m v�o a jovens
m�es nas suas casas.
892
01:21:23,884 --> 01:21:25,804
Est�o pedindo que d�em os
seus bebes ao convento.
893
01:21:27,124 --> 01:21:28,820
Oferecem-lhes dinheiro para
sustentar as fam�lias...
894
01:21:28,844 --> 01:21:30,198
para as persuadirem a faz�-lo.
895
01:21:31,445 --> 01:21:34,118
As suas freiras n�o est�o s�
aqui para gerir o orfanato.
896
01:21:34,765 --> 01:21:36,805
Est�o a tornar essas crian�as
em pequenos cat�licos.
897
01:21:39,285 --> 01:21:41,037
Nenhum de n�s est� na
China sem uma raz�o.
898
01:21:41,685 --> 01:21:43,118
Ainda assim, no todo...
899
01:21:43,205 --> 01:21:44,325
acho que est�o fazendo...
900
01:21:44,365 --> 01:21:47,357
� uma a��o muito boa, n�o?
901
01:21:47,445 --> 01:21:48,741
Estou aqui para
estudar bact�rias.
902
01:21:48,765 --> 01:21:50,960
N�o sinto necessidade de
opinar sobre tudo o resto.
903
01:21:51,045 --> 01:21:52,876
Pois eu sim, e as admiro.
904
01:21:54,126 --> 01:21:57,675
Acho que n�o tem que ser tudo
t�o complicado e tenebroso.
905
01:22:03,286 --> 01:22:08,201
E acho o que est� fazendo, por
exemplo, incrivelmente nobre.
906
01:22:09,686 --> 01:22:12,120
Costumava me desprezar.
N�o despreza mais?
907
01:22:12,366 --> 01:22:15,517
Walter. N�o acredito que voc�,
com essa esperteza toda...
908
01:22:15,606 --> 01:22:17,962
teve t�o pouco sentido
de propor��o.
909
01:22:18,527 --> 01:22:23,123
N�s humanos somos muito mais complexos
que os seus microbiozinhos patetas.
910
01:22:23,527 --> 01:22:27,281
Somos imprevis�veis. Cometemos
erros e desapontamos.
911
01:22:27,847 --> 01:22:29,041
Sim, isso � certo.
912
01:22:29,127 --> 01:22:30,127
Me perdoe.
913
01:22:30,527 --> 01:22:33,644
Me perdoe n�o ser a jovem
mulher perfeita que queria.
914
01:22:35,127 --> 01:22:36,355
Sou s� vulgar.
915
01:22:37,607 --> 01:22:40,600
Nunca tentei fingir
ser outra coisa.
916
01:22:48,648 --> 01:22:50,286
Pois n�o, n�o tentou.
917
01:22:53,128 --> 01:22:54,447
Gosto de teatro...
918
01:22:54,688 --> 01:22:56,041
e de dan�a e...
919
01:22:58,128 --> 01:23:01,518
de jogar t�nis. Gosto de jogos.
Gosto de jogadores.
920
01:23:01,608 --> 01:23:03,963
Deus me perdoe, foi
assim que fui educada.
921
01:23:04,049 --> 01:23:05,960
Bom, sou um grande
jogador de bridge.
922
01:23:06,129 --> 01:23:08,597
Ora, isso � mesmo excitante.
923
01:23:12,209 --> 01:23:16,680
E voc�, me trouxe por aquelas
galerias intermin�veis em Veneza...
924
01:23:16,769 --> 01:23:19,522
a falar sobre os
milagres dos canais...
925
01:23:19,609 --> 01:23:21,964
e o revestimento do
sistema de lagoas...
926
01:23:22,889 --> 01:23:24,208
ou um disparate do g�nero.
927
01:23:24,289 --> 01:23:27,885
Honestamente, tinha sido muito mais
feliz jogando golfe em Sandwich.
928
01:23:34,530 --> 01:23:35,645
Acho que voc� tem raz�o.
929
01:23:37,890 --> 01:23:40,850
Foi idiotice nossa procurar qualidades
um no outro que nenhum de n�s tinha.
930
01:23:43,130 --> 01:23:44,130
Sim.
931
01:23:46,290 --> 01:23:47,290
Sim, foi.
932
01:23:52,611 --> 01:23:53,611
Walter?
933
01:23:57,051 --> 01:23:58,530
Porque n�o arrombou
aquela porta...
934
01:23:58,611 --> 01:24:00,602
quando sabia que eu
estava l� com o Charlie?
935
01:24:03,051 --> 01:24:05,281
Podia ao menos ter
tentado espanc�-lo.
936
01:24:07,531 --> 01:24:08,680
Ele n�o valia o trabalho.
937
01:24:13,371 --> 01:24:15,091
Ou se calhar sou muito
orgulhoso para lutar.
938
01:24:16,852 --> 01:24:18,126
N�o sei se ser�.
939
01:24:46,213 --> 01:24:49,762
Disse � Madre Superiora para manter
as suas freiras dentro do convento.
940
01:24:50,293 --> 01:24:51,772
Pus um guarda no port�o.
941
01:24:52,773 --> 01:24:55,685
Aconselharia quaisquer
ocidentais a ficar em casa.
942
01:24:55,773 --> 01:24:56,773
Est� bem.
943
01:25:05,294 --> 01:25:07,854
Irm�, a Sra. Fane esteve
no convento hoje?
944
01:25:07,894 --> 01:25:10,852
Sim. Mas ela... ela
partiu h� uns minutos.
945
01:25:38,695 --> 01:25:39,764
Sung Ching.
946
01:25:41,975 --> 01:25:42,975
Vamos embora!
947
01:25:43,615 --> 01:25:44,615
Vamos embora!
948
01:25:45,855 --> 01:25:46,855
Vamos embora!
949
01:26:17,777 --> 01:26:21,133
Sung Ching. Onde est� a Sra. Fane?
Onde est� a Sra. Fane?
950
01:26:37,898 --> 01:26:39,126
N�o entendo o que diz!
951
01:26:40,058 --> 01:26:41,207
Afaste-se dela.
952
01:26:42,058 --> 01:26:43,286
- Voc� est� bem?
- Estou.
953
01:27:00,378 --> 01:27:01,378
Vamos.
954
01:27:27,380 --> 01:27:28,380
Acabou o whiskey.
955
01:28:02,061 --> 01:28:03,380
Dr. Fane.
956
01:28:04,221 --> 01:28:05,574
Posso pedir uma bebida?
957
01:28:33,662 --> 01:28:34,662
Ol� querida.
958
01:28:52,703 --> 01:28:56,298
Fui colocado em Hankow
durante a revolu��o...
959
01:28:56,383 --> 01:28:58,533
quando massacraram
todos os Manchus.
960
01:28:59,904 --> 01:29:02,657
Consegui ajudar uma
fam�lia em particular.
961
01:29:02,904 --> 01:29:04,781
Documentos novos,
esse tipo de coisas.
962
01:29:05,704 --> 01:29:07,535
Ela era a filha mais nova.
963
01:29:09,704 --> 01:29:12,662
De in�cio n�o lhe
dei muita aten��o.
964
01:29:13,664 --> 01:29:16,781
Bem, acho que dei
mais do que deveria.
965
01:29:18,624 --> 01:29:22,139
Quando deixei Hankow,
ela me seguiu.
966
01:29:23,625 --> 01:29:27,061
Mandei ela voltar duas, tr�s vezes.
Mas ela...
967
01:29:27,905 --> 01:29:29,224
continuava voltando.
968
01:29:35,385 --> 01:29:38,297
N�o havia percebido da sua
grande afei��o por ela.
969
01:29:38,705 --> 01:29:39,865
O que o faz pensar que tenho?
970
01:29:42,905 --> 01:29:45,055
Vejo-o nos seus olhos.
971
01:29:49,066 --> 01:29:50,624
Os homens s�o incalcul�veis.
972
01:29:52,866 --> 01:29:54,906
Pensei que fosses igual a
todas as outras pessoas...
973
01:29:55,066 --> 01:29:57,705
mas agora sinto que n�o sei
absolutamente nada sobre voc�.
974
01:30:02,786 --> 01:30:04,426
Fico me perguntando o
que ela viu em voc�.
975
01:30:07,146 --> 01:30:08,146
Wan Xi.
976
01:30:18,067 --> 01:30:20,297
Ela diz que sou um bom homem.
977
01:30:30,147 --> 01:30:32,980
Como se alguma mulher alguma vez
amasse um homem pela sua virtude.
978
01:34:18,557 --> 01:34:19,557
Bom dia.
979
01:34:29,397 --> 01:34:30,397
Bom dia.
980
01:34:34,638 --> 01:34:37,630
Acho que � melhor manter a
dist�ncia da cidade hoje.
981
01:34:38,558 --> 01:34:39,558
Est� bem.
982
01:35:00,799 --> 01:35:01,914
Vou dar uma volta.
983
01:35:08,559 --> 01:35:09,559
Vamos l� ent�o.
984
01:35:53,801 --> 01:35:55,632
Mas que merda est�
fazendo aqui t�o longe?
985
01:35:56,161 --> 01:35:57,799
Curando uma bebedeira
incapacitante.
986
01:35:59,161 --> 01:36:00,161
O que voc� est� fazendo?
987
01:36:00,801 --> 01:36:04,714
Venho tentando comprar
um p� de bambu.
988
01:36:05,561 --> 01:36:06,915
Mas o pre�o � exorbitante.
989
01:36:07,242 --> 01:36:08,282
Ou ent�o a minha cabe�a...
990
01:36:08,722 --> 01:36:10,162
est� muito desfeita
para negociar.
991
01:36:17,322 --> 01:36:18,322
Ent�o...
992
01:36:18,922 --> 01:36:21,072
- Quer varanda para casa?
- De qu�?
993
01:36:21,482 --> 01:36:22,517
De b�falo?
994
01:37:12,324 --> 01:37:14,997
Sabes, estamos a desvi�-la
temporariamente destes campos...
995
01:37:15,324 --> 01:37:16,460
a envi�-la diretamente
para o centro
996
01:37:16,484 --> 01:37:18,123
da cidade onde podem
ter facilmente.
997
01:37:18,725 --> 01:37:21,637
� mais de 1km. Nos deu um trabalho
do caralho em alguns momentos.
998
01:37:39,325 --> 01:37:40,884
Mas vale a pena.
999
01:38:56,329 --> 01:38:57,478
Oh, Madre.
1000
01:39:00,089 --> 01:39:01,317
Vou morrer?
1001
01:39:01,569 --> 01:39:04,800
V�, v�. N�o seja t�o tonta.
1002
01:39:05,329 --> 01:39:06,648
Ou�a, minha querida...
1003
01:39:07,009 --> 01:39:08,886
ser� que n�o est� gr�vida?
1004
01:39:13,809 --> 01:39:15,083
- N�o.
- Oh, sim.
1005
01:39:15,169 --> 01:39:16,169
- N�o.
- Sim.
1006
01:39:17,730 --> 01:39:18,730
Quero dizer...
1007
01:39:19,930 --> 01:39:20,930
Eu...
1008
01:39:23,890 --> 01:39:25,482
Suponho que � poss�vel.
1009
01:39:25,570 --> 01:39:27,083
Sobre isso n�o h� d�vida.
1010
01:39:27,330 --> 01:39:29,639
Sim, a Irm� S. Jos�
soube imediatamente.
1011
01:39:29,890 --> 01:39:31,721
Ela vem de uma fam�lia
grande por isso ela
1012
01:39:31,810 --> 01:39:33,880
tem experi�ncia nessas coisas.
1013
01:39:35,170 --> 01:39:36,170
N�o posso acreditar.
1014
01:39:36,490 --> 01:39:38,003
Porque n�o pode acreditar?
1015
01:39:38,930 --> 01:39:40,489
Ter uma crian�a � t�o natural.
1016
01:39:42,731 --> 01:39:43,731
Sim.
1017
01:39:43,931 --> 01:39:45,887
Pensa como o seu marido
vai ficar feliz.
1018
01:40:07,572 --> 01:40:08,721
E o que aconteceu aqui?
1019
01:40:08,892 --> 01:40:10,644
- Eu estou bem.
- Disseram que desmaiou.
1020
01:40:10,812 --> 01:40:11,812
Estou �ptima.
1021
01:40:12,092 --> 01:40:13,772
- Me deixe olhar para voc�.
- N�o � c�lera.
1022
01:40:14,492 --> 01:40:16,244
N�o. N�o acho que seja.
1023
01:40:17,292 --> 01:40:19,089
Voc� teve n�useas?
Ou s� desmaiou?
1024
01:40:20,572 --> 01:40:22,483
Walter, p�ra.
1025
01:40:25,332 --> 01:40:26,401
Estou gr�vida.
1026
01:40:27,573 --> 01:40:28,573
Um bebe?
1027
01:40:32,893 --> 01:40:33,893
Voc� tem certeza?
1028
01:40:34,733 --> 01:40:35,733
Sim.
1029
01:40:39,493 --> 01:40:40,493
Bem, isso � maravilhoso.
1030
01:40:46,813 --> 01:40:49,088
H� quanto tempo acha
que est� assim?
1031
01:40:51,934 --> 01:40:52,934
Dois meses.
1032
01:40:54,654 --> 01:40:55,654
Talvez mais.
1033
01:41:13,934 --> 01:41:14,934
Kitty.
1034
01:41:19,095 --> 01:41:20,095
Sou eu o pai?
1035
01:41:25,335 --> 01:41:26,734
Sinceramente n�o sei.
1036
01:41:30,095 --> 01:41:31,095
Desculpa.
1037
01:41:38,576 --> 01:41:39,576
Bem.
1038
01:41:45,256 --> 01:41:46,575
Agora n�o interessa.
1039
01:41:48,656 --> 01:41:49,656
Ou interessa?
1040
01:41:50,736 --> 01:41:51,736
N�o.
1041
01:41:54,336 --> 01:41:55,336
N�o, n�o interessa.
1042
01:42:58,019 --> 01:42:59,019
Dr. Fane!
1043
01:43:00,739 --> 01:43:01,739
Vem comigo.
1044
01:43:17,580 --> 01:43:18,820
O que � isso? De onde eles v�m?
1045
01:43:19,180 --> 01:43:21,819
A c�lera alastrou-se ao
longo do sul do rio.
1046
01:43:22,180 --> 01:43:24,091
N�o t�m m�dicos ou
instala��es l�.
1047
01:43:24,420 --> 01:43:25,739
Se vierem, v�o contaminar tudo.
1048
01:43:25,820 --> 01:43:27,180
Temos que mant�-los
fora da cidade.
1049
01:43:27,940 --> 01:43:28,940
Dr. Fane!
1050
01:43:42,101 --> 01:43:43,101
Dr. Fane!
1051
01:43:56,661 --> 01:43:57,889
Parem! Parem!
1052
01:43:58,021 --> 01:43:59,021
Parem!
1053
01:44:01,822 --> 01:44:03,582
Por favor parem aqui!
Aqui podemos ajud�-los!
1054
01:44:04,422 --> 01:44:05,918
Coronel, diga a eles n�o
irem para a cidade!
1055
01:44:05,942 --> 01:44:07,302
Diga a eles que os
ajudaremos aqui!
1056
01:44:34,503 --> 01:44:37,734
Sra. Fane, junte todas as
crian�as na sala de m�sica.
1057
01:44:39,943 --> 01:44:40,943
Espere aqui.
1058
01:44:42,343 --> 01:44:43,343
Vamos embora!
1059
01:45:22,585 --> 01:45:24,345
Aquele rapaz. Tragam-no
aqui, tragam-no aqui.
1060
01:46:47,829 --> 01:46:49,421
Tem um golpe. Eu trato.
1061
01:47:37,671 --> 01:47:39,104
N�o entendo.
1062
01:47:39,591 --> 01:47:40,631
Porque ele n�o me acordou?
1063
01:47:41,511 --> 01:47:44,662
Ele acordou cedo. E voc�
precisa de descansar.
1064
01:47:47,111 --> 01:47:48,669
O campo de refugiados � longe?
1065
01:47:49,191 --> 01:47:51,580
Mesmo fora da cidade,
no sop� das montanhas.
1066
01:47:55,751 --> 01:47:59,665
O Dr. Fane me disse que queria
que partisse, mas voc� n�o quis.
1067
01:48:00,352 --> 01:48:02,343
N�o as queria deixar.
1068
01:48:02,752 --> 01:48:05,505
Sim. E n�s damos valor,
minha querida, mas...
1069
01:48:06,272 --> 01:48:07,944
acho tamb�m, que n�o
queria deixar ele.
1070
01:48:09,352 --> 01:48:11,912
Bem, � o meu dever.
1071
01:48:12,312 --> 01:48:15,110
O dever s� te lava as
m�os quando est�o sujas.
1072
01:48:19,952 --> 01:48:21,591
Me apaixonei aos 17...
1073
01:48:22,953 --> 01:48:23,953
por Deus.
1074
01:48:24,753 --> 01:48:28,029
Uma garota tonta com
ideais rom�nticos...
1075
01:48:28,113 --> 01:48:30,343
sobre a vida de uma religiosa.
1076
01:48:31,593 --> 01:48:33,026
Mas o meu amor era apaixonado.
1077
01:48:36,033 --> 01:48:38,547
Ao longo dos anos, os
meus sentimentos mudaram.
1078
01:48:39,913 --> 01:48:42,268
Ele me desapontou. Me ignorou.
1079
01:48:44,113 --> 01:48:49,711
Nos contentamos com uma rela��o
de indiferen�a pac�fica.
1080
01:48:50,354 --> 01:48:53,664
O velho casal que se senta
no sof�, lado a lado,
1081
01:48:53,754 --> 01:48:54,754
mas que raramente fala.
1082
01:48:57,354 --> 01:48:59,185
Ele sabe que nunca o deixarei.
1083
01:48:59,954 --> 01:49:01,103
� este o meu dever.
1084
01:49:02,514 --> 01:49:05,028
Mas quando amor e
dever s�o um s�...
1085
01:49:06,434 --> 01:49:08,187
ent�o a gra�a est� com a gente.
1086
01:49:13,035 --> 01:49:16,186
O seu soldado espera
para a levar de volta.
1087
01:49:18,115 --> 01:49:19,115
Prefiro ficar.
1088
01:49:19,515 --> 01:49:20,515
N�o.
1089
01:49:37,636 --> 01:49:38,671
O qu�? O que foi?
1090
01:49:39,836 --> 01:49:40,836
O qu�?
1091
01:49:41,036 --> 01:49:42,105
Sra. Fane?
1092
01:49:43,596 --> 01:49:44,711
Sr. Waddington?
1093
01:49:46,036 --> 01:49:47,036
� o seu marido.
1094
01:49:47,356 --> 01:49:48,584
O qu�? Que foi?
1095
01:49:48,956 --> 01:49:49,956
Ele adoeceu.
1096
01:50:11,517 --> 01:50:12,717
Onde ele est�?
1097
01:50:16,197 --> 01:50:17,197
Sra. Fane?
1098
01:50:25,678 --> 01:50:26,378
Walter!
1099
01:50:26,379 --> 01:50:27,574
Oh, n�o. Ela n�o
pode estar aqui.
1100
01:50:27,598 --> 01:50:29,031
N�o � seguro. Waddington!
1101
01:50:29,518 --> 01:50:30,951
Temo n�o ter voto na mat�ria.
1102
01:50:44,119 --> 01:50:45,119
N�o quero espectadores.
1103
01:50:46,599 --> 01:50:47,599
Voc� tem que ir.
1104
01:50:48,519 --> 01:50:49,519
O seu bebe.
1105
01:50:49,719 --> 01:50:50,947
Por favor, voc� tem que ir.
1106
01:50:58,359 --> 01:51:01,112
Walter, me diga o
que devo fazer.
1107
01:51:01,239 --> 01:51:03,355
Diminua aquele fluxo.
Est� indo muito depressa.
1108
01:51:04,119 --> 01:51:05,598
Bom, bom.
1109
01:51:05,679 --> 01:51:07,272
Kitty? Kitty.
1110
01:51:11,360 --> 01:51:13,669
Vai piorar muito at� o fim.
1111
01:51:15,840 --> 01:51:16,840
Est� preparada para isso?
1112
01:51:19,360 --> 01:51:20,360
Sim.
1113
01:52:10,442 --> 01:52:11,442
O que foi?
1114
01:52:15,842 --> 01:52:16,911
Pode mandar vir mais?
1115
01:53:00,764 --> 01:53:01,833
Kitty.
1116
01:53:05,925 --> 01:53:06,925
Kitty.
1117
01:53:10,445 --> 01:53:11,514
Voc� est� acordada?
1118
01:53:15,845 --> 01:53:16,914
Sente-se melhor?
1119
01:53:41,206 --> 01:53:42,206
Me perdoe.
1120
01:53:46,446 --> 01:53:47,595
Te perdoar?
1121
01:53:54,367 --> 01:53:55,720
N�o h� nada para perdoar.
1122
01:54:18,728 --> 01:54:21,765
Walter.
1123
01:54:22,528 --> 01:54:23,528
Me perdoe.
1124
01:54:54,289 --> 01:54:55,289
Lamento tanto.
1125
01:54:57,729 --> 01:54:58,729
Sra. Fane?
1126
01:55:02,529 --> 01:55:04,521
O Dr. Fane quereria ser
enterrado imediatamente.
1127
01:55:08,730 --> 01:55:09,730
Sim, claro.
1128
01:56:25,693 --> 01:56:26,921
O que est� fazendo?
1129
01:58:11,457 --> 01:58:12,685
� uma idiotice, realmente.
1130
01:58:13,938 --> 01:58:15,053
Morrer�o em uma semana.
1131
01:58:15,778 --> 01:58:17,370
N�o vale sequer o esfor�o.
1132
01:58:19,138 --> 01:58:20,207
O que voc� acha?
1133
01:58:20,378 --> 01:58:21,731
Acho que s�o muito bonitas.
1134
01:58:22,778 --> 01:58:23,778
A s�rio?
1135
01:58:25,218 --> 01:58:26,367
Acho que voc� tem raz�o.
1136
01:58:29,058 --> 01:58:30,058
Vamos.
1137
01:58:33,138 --> 01:58:35,288
� melhor irmos. O
vov� est� esperando.
1138
01:58:39,699 --> 01:58:40,699
Kitty Fane?
1139
01:58:44,539 --> 01:58:45,972
Em carne e osso.
1140
01:58:46,379 --> 01:58:47,448
Ol�, Charlie.
1141
01:58:48,299 --> 01:58:49,659
O que voc� est�
fazendo em Londres?
1142
01:58:52,979 --> 01:58:54,617
Sei que tem muito tempo.
1143
01:58:56,539 --> 01:58:57,608
Devia ter escrito.
1144
01:59:00,940 --> 01:59:03,056
Quem � o rapaz? Ol� jovem!
1145
01:59:03,540 --> 01:59:04,450
Como se chama?
1146
01:59:04,540 --> 01:59:05,689
Walter.
1147
01:59:05,780 --> 01:59:09,375
Ol�, Walter, sou o
Charlie Townsend.
1148
01:59:10,860 --> 01:59:11,860
Quantos anos voc� tem?
1149
01:59:12,220 --> 01:59:13,220
Cinco.
1150
01:59:13,780 --> 01:59:16,533
Vamos l� querida.
Dever�amos nos apressar.
1151
01:59:16,860 --> 01:59:17,929
Sim, claro.
1152
01:59:18,980 --> 01:59:21,972
Bem, foi �ptimo te ver de novo.
1153
01:59:25,301 --> 01:59:26,370
Adeus, Walter.
1154
01:59:26,621 --> 01:59:27,621
Adeus.
1155
01:59:32,141 --> 01:59:33,141
Kitty!
1156
01:59:34,621 --> 01:59:36,621
Vou estar em Londres 3 semanas.
Talvez pud�ssemos..
1157
01:59:36,701 --> 01:59:37,850
Adeus, Mr. Townsend.
1158
01:59:40,301 --> 01:59:41,301
Adeus, Mrs. Fane.
1159
01:59:45,381 --> 01:59:46,450
Quem era aquele mam�e?
1160
01:59:47,982 --> 01:59:49,461
Ningu�m que interesse, querido.
1161
01:59:49,485 --> 01:59:57,485
Legendas by LuFer
82019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.