All language subtitles for The.Man.Living.in.Our.House.E03.161031.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [VIU Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,655 --> 00:00:02,215 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,215 --> 00:00:03,175 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:03,733 --> 00:00:05,633 I told you never to call. 4 00:00:07,663 --> 00:00:08,733 Why did you come here? 5 00:00:10,003 --> 00:00:12,333 I told you never to step foot here again. 6 00:00:15,403 --> 00:00:16,533 It's my final warning. 7 00:00:18,033 --> 00:00:19,663 If you do this again, 8 00:00:21,003 --> 00:00:22,703 I can't say... 9 00:00:23,103 --> 00:00:24,733 what will happen to you. 10 00:00:26,933 --> 00:00:28,933 You know I always keep my word. 11 00:00:56,663 --> 00:00:58,903 You decided to accept him as your stepdad? 12 00:00:59,833 --> 00:01:02,503 Na Ri, Nan Gil is a bad man. 13 00:01:02,803 --> 00:01:05,833 Sure, let's say he married your mother for love. 14 00:01:05,833 --> 00:01:07,933 Then he should leave now. 15 00:01:08,203 --> 00:01:11,033 Will that young man live alone, missing your mom? 16 00:01:11,033 --> 00:01:13,503 In that house? No, he won't. 17 00:01:13,603 --> 00:01:15,503 Get your house back. I'll help you. 18 00:01:15,633 --> 00:01:17,703 Let's give him money to leave. 19 00:01:18,003 --> 00:01:19,733 He'll leave when he feels like it. 20 00:01:19,763 --> 00:01:22,033 You are so frustrating. 21 00:01:22,263 --> 00:01:25,663 He looks like a total con artist in my eyes. 22 00:01:25,663 --> 00:01:27,363 Why do you trust him? 23 00:01:28,163 --> 00:01:30,663 You and your mom must have the same taste in men. 24 00:01:35,063 --> 00:01:36,733 Sorry. My bad. 25 00:01:36,903 --> 00:01:39,363 I was out of line. 26 00:01:39,633 --> 00:01:43,063 Not everyone on the plane is happily going on vacation. 27 00:01:44,203 --> 00:01:46,203 Some are forced to go away on business. 28 00:01:46,433 --> 00:01:48,933 Some are sad to leave a loved one. 29 00:01:48,933 --> 00:01:52,503 Some had an unhappy trip. Everyone has a story. 30 00:01:52,863 --> 00:01:56,203 Now, I can read their face expressions... 31 00:01:56,863 --> 00:01:58,733 because you can't hide that. 32 00:02:00,363 --> 00:02:04,163 I trust the photos my mom took with him. Their smiles. 33 00:02:04,803 --> 00:02:07,603 - Their expressions. - You trust their expressions? 34 00:02:09,363 --> 00:02:11,763 Wow. That's the best thing I've heard. 35 00:02:12,703 --> 00:02:15,303 Do you know how easy it is to act like a good person? 36 00:02:15,573 --> 00:02:19,203 Bad people know they're bad, so they must act good. 37 00:02:19,303 --> 00:02:22,103 Act selfless, smile a lot, and act innocent. 38 00:02:22,103 --> 00:02:23,203 It's all an act. 39 00:02:23,573 --> 00:02:26,333 Nan Gil's expression is that of a con artist. 40 00:02:26,663 --> 00:02:28,933 Why do you hate him so much? 41 00:02:29,073 --> 00:02:30,703 Did something happen between you? 42 00:02:32,133 --> 00:02:33,803 He'll show his true colors soon. 43 00:02:34,403 --> 00:02:36,663 Come see me. I studied law. 44 00:02:39,433 --> 00:02:41,033 Let's drop in on him... 45 00:02:41,103 --> 00:02:44,833 and see his real face behind the mask. 46 00:03:09,303 --> 00:03:10,433 It's me. 47 00:03:10,763 --> 00:03:12,763 - What? - I'm coming in. 48 00:03:13,503 --> 00:03:15,003 No! No! Wait! 49 00:03:15,903 --> 00:03:18,103 - No! Wait! - Oh my gosh! 50 00:03:18,103 --> 00:03:19,333 I said no! 51 00:03:21,263 --> 00:03:22,363 Get dressed. 52 00:03:28,363 --> 00:03:31,403 You have unique taste when you're alone. That's weird. 53 00:03:31,403 --> 00:03:34,133 It isn't weird at all. This is how I knead dough. 54 00:03:34,133 --> 00:03:35,463 What is it? 55 00:03:36,903 --> 00:03:39,863 Someone gave me men's lotions, but I don't need them. 56 00:03:40,863 --> 00:03:41,863 Thank... 57 00:03:42,763 --> 00:03:44,963 Thanks. Go now. 58 00:03:47,833 --> 00:03:50,203 Aren't you going to open it? I hope you like it. 59 00:03:50,203 --> 00:03:52,203 - I like it for certain. - What is it? 60 00:03:57,003 --> 00:03:58,333 You said it's lotion. 61 00:03:58,433 --> 00:04:01,063 Gifts are the best! 62 00:04:01,463 --> 00:04:02,663 I like it, so go. 63 00:04:02,933 --> 00:04:04,703 That's not right. 64 00:04:04,863 --> 00:04:07,503 You should open a gift in front of the giver. 65 00:04:08,963 --> 00:04:10,033 Go on. 66 00:04:21,233 --> 00:04:23,263 Are you throwing away my gift? 67 00:04:53,303 --> 00:04:55,873 Well, if you don't like it... 68 00:04:55,903 --> 00:04:57,403 No, no. 69 00:04:58,163 --> 00:04:59,633 Why do you keep saying, "No"? 70 00:05:02,373 --> 00:05:03,933 What is that look? 71 00:05:04,463 --> 00:05:06,633 I like it, so... 72 00:05:07,933 --> 00:05:11,373 It feels... You know. 73 00:05:14,263 --> 00:05:15,903 So... Well... 74 00:05:17,133 --> 00:05:18,633 So what? 75 00:05:19,373 --> 00:05:22,633 It's like a parent getting a gift from his child. 76 00:05:34,233 --> 00:05:37,003 Why do you think Uncle used Seulgi Supermarket's phone? 77 00:05:37,933 --> 00:05:40,503 I would've come here instead. 78 00:05:41,233 --> 00:05:42,803 There's something between you two, right? 79 00:05:44,163 --> 00:05:46,663 Thanks for the gift, but you should go rest. 80 00:05:47,063 --> 00:05:49,133 - I have to knead dough. - "I have to knead dough." 81 00:05:49,233 --> 00:05:50,733 Is that all you say? 82 00:05:51,303 --> 00:05:52,603 You didn't answer. 83 00:05:52,903 --> 00:05:55,063 You said you don't answer when you need to lie. 84 00:05:55,703 --> 00:05:58,403 I'm right. I am. You won't... 85 00:06:23,733 --> 00:06:25,063 Just go. 86 00:06:26,603 --> 00:06:29,103 Let's be proper with one another. Bye! 87 00:06:31,263 --> 00:06:34,703 I have the right to know what happened to Uncle! 88 00:07:00,503 --> 00:07:02,803 No, this is an act. 89 00:07:02,963 --> 00:07:05,103 He left it there on purpose for me to see. 90 00:07:05,663 --> 00:07:07,903 Don't believe anything any more. 91 00:07:41,703 --> 00:07:42,803 You said you'd trust me. 92 00:07:43,503 --> 00:07:46,633 What are you looking for? What do you want to know? 93 00:07:48,703 --> 00:07:50,463 I want to know what you're like. 94 00:07:50,633 --> 00:07:52,733 You do? Then I'll tell you. 95 00:07:53,263 --> 00:07:54,463 I'm Ko Nan Gil. 96 00:07:55,303 --> 00:07:57,603 Ko Nan Gil. 97 00:07:57,833 --> 00:07:59,263 Does that remind you of anything? 98 00:07:59,763 --> 00:08:02,733 - Don't you remember at all? - Ko Nan Gil. 99 00:08:03,733 --> 00:08:06,133 Ko Nan Gil. Ko Nan Gil? 100 00:08:08,563 --> 00:08:11,203 Who is Ko Nan Gil? Who are you? 101 00:08:23,063 --> 00:08:26,533 I am your father. 102 00:08:41,803 --> 00:08:43,063 Ko Nan Gil? 103 00:08:44,763 --> 00:08:46,033 Ko Nan Gil. 104 00:09:13,233 --> 00:09:14,433 Let's see. 105 00:09:20,303 --> 00:09:21,503 Na Ri? 106 00:09:23,533 --> 00:09:24,933 I need to hurry back. 107 00:09:25,233 --> 00:09:28,563 You're right. Your style is humiliating. Hurry back. 108 00:09:30,863 --> 00:09:32,503 You said you studied law. 109 00:09:33,163 --> 00:09:36,503 Do you have a license or anything? 110 00:09:36,503 --> 00:09:37,733 A license? 111 00:09:39,003 --> 00:09:41,633 I passed the bar exam with top scores. 112 00:09:41,633 --> 00:09:44,303 - Then why are you here? - It just wasn't my type. 113 00:09:44,803 --> 00:09:47,103 I didn't like how prosecutors always see bad people. 114 00:09:47,403 --> 00:09:50,063 I didn't like how lawyers deal with whining clients. 115 00:09:50,633 --> 00:09:53,603 Why are you offering to help me? 116 00:09:53,603 --> 00:09:55,973 Did I say I'd help? When? 117 00:09:56,533 --> 00:09:58,433 I'm not the helping type. 118 00:09:59,103 --> 00:10:01,763 I said to create a win-win situation. Come. 119 00:10:07,333 --> 00:10:08,663 Come with me. 120 00:10:30,833 --> 00:10:31,863 No way. 121 00:10:34,103 --> 00:10:35,833 Look. Here's the Hong Dumplings. 122 00:10:36,103 --> 00:10:38,063 It's the only access way. 123 00:10:38,433 --> 00:10:40,863 Did you get how much I want this land? 124 00:10:41,503 --> 00:10:43,263 I guess Uncle Jung Nam has something to do with this. 125 00:10:44,303 --> 00:10:45,333 Your uncle? 126 00:10:45,733 --> 00:10:48,263 Why do you think he's on the run when he has his home? 127 00:10:48,333 --> 00:10:49,603 Money issue or a threat? 128 00:10:49,763 --> 00:10:52,133 Gosh, you have no idea about this. 129 00:10:53,263 --> 00:10:55,233 Think about it. Your uncle's house. Hong Dumplings. 130 00:10:55,233 --> 00:10:57,203 Your house. The land around the lake. 131 00:10:57,363 --> 00:10:59,363 All of them were your mom's before, 132 00:10:59,363 --> 00:11:02,303 but now, they all belong to Nan Gil. 133 00:11:11,403 --> 00:11:12,463 That's impossible. 134 00:11:12,963 --> 00:11:14,803 My mom never told me this before. 135 00:11:14,903 --> 00:11:17,933 Even my dad doesn't tell me about his possessions. 136 00:11:18,103 --> 00:11:20,163 We never hid anything from each other. 137 00:11:20,163 --> 00:11:21,733 Don't feel bad. 138 00:11:22,003 --> 00:11:24,033 Parents don't share their secrets with their kids, 139 00:11:24,033 --> 00:11:25,933 especially when those secrets are shameful. 140 00:11:29,933 --> 00:11:32,033 (Attorney Retainer Agreement) 141 00:11:33,603 --> 00:11:35,363 You know what a dirty fight is like. 142 00:11:36,433 --> 00:11:38,363 This would be like that. 143 00:11:38,803 --> 00:11:40,503 It's not important at all... 144 00:11:40,563 --> 00:11:42,733 how he became your stepdad... 145 00:11:43,103 --> 00:11:44,533 or whether he's good. 146 00:11:44,733 --> 00:11:45,933 All that matters is money. 147 00:11:46,203 --> 00:11:49,963 He may try to kick you out without paying any money. 148 00:11:49,963 --> 00:11:51,833 Then you may hold your ground against him, 149 00:11:51,833 --> 00:11:53,263 asking for compensation. 150 00:11:53,263 --> 00:11:55,103 You may hurt each other only for money... 151 00:11:55,533 --> 00:11:58,903 and he could end up destroying your family. 152 00:12:11,063 --> 00:12:15,763 (Hong Na Ri) 153 00:12:18,633 --> 00:12:22,503 (Hong Dumplings) 154 00:12:38,463 --> 00:12:39,533 Gosh. 155 00:13:00,803 --> 00:13:01,803 What happened? 156 00:13:07,103 --> 00:13:08,103 What's wrong? 157 00:13:08,763 --> 00:13:11,303 What's wrong this time? Can you not see again? 158 00:13:11,363 --> 00:13:14,063 - That's not it. My back... - Your back? 159 00:13:16,903 --> 00:13:18,103 My gosh... 160 00:13:19,463 --> 00:13:20,903 Do you want me to call an ambulance? 161 00:13:21,663 --> 00:13:22,663 No need. 162 00:13:24,633 --> 00:13:26,403 It usually gets better... 163 00:13:26,563 --> 00:13:28,463 after lying down like this for a while. 164 00:13:28,463 --> 00:13:30,463 Hang in there. Hold on. 165 00:13:33,363 --> 00:13:34,563 Here you go. 166 00:13:39,333 --> 00:13:42,503 I think you should go to the hospital. 167 00:13:43,363 --> 00:13:46,503 I take certain medicine for this. 168 00:13:47,163 --> 00:13:48,733 Would you go buy it for me? 169 00:13:49,303 --> 00:13:50,903 Sure. What's the name of the medicine? 170 00:13:54,563 --> 00:13:56,563 Its name is kind of complicated. 171 00:13:58,233 --> 00:14:01,003 Give me a pen and my wallet. I'll jot it down. 172 00:14:01,003 --> 00:14:03,633 What's with your wallet now? Let me go buy it for you. 173 00:14:11,663 --> 00:14:12,703 Here. 174 00:14:15,903 --> 00:14:18,503 (Royal Label, Dimple Whisky, Cli Cosmetics) 175 00:14:22,303 --> 00:14:23,303 Here. 176 00:14:24,633 --> 00:14:25,763 (Cli Royal Dimple) 177 00:14:25,763 --> 00:14:27,163 What? 178 00:14:30,033 --> 00:14:33,263 No problem. I'll be right back. 179 00:15:13,863 --> 00:15:14,903 (Wrong password) 180 00:15:18,703 --> 00:15:19,703 (Wrong password) 181 00:15:28,363 --> 00:15:30,863 "You sealed my heart like you seal dumpling skins." 182 00:15:31,263 --> 00:15:33,103 "Every day is a dumpling day to me." 183 00:15:33,863 --> 00:15:35,603 "What on earth happened to you when you were born?" 184 00:15:35,603 --> 00:15:36,903 "You and your dumplings are so perfect." 185 00:15:36,933 --> 00:15:39,533 Goodness! He flirts around every girl. 186 00:15:43,733 --> 00:15:45,433 My goodness. 187 00:16:15,933 --> 00:16:17,163 Hi, how are you? 188 00:16:17,433 --> 00:16:20,463 Can you give me... "Cli Royal"... 189 00:16:20,563 --> 00:16:22,033 "Cli Royal Dimple"? 190 00:16:23,763 --> 00:16:26,833 - I've never heard of this. - It's for back pain. 191 00:16:28,933 --> 00:16:30,033 Hello. 192 00:16:30,163 --> 00:16:32,233 Please give me Cli Royal Dimple. 193 00:16:32,233 --> 00:16:34,633 - "Cli Royal Dimple"? - Yes. 194 00:16:35,033 --> 00:16:37,403 - We don't have this kind of medicine. - What? 195 00:16:38,263 --> 00:16:39,503 Okay. Thanks. 196 00:16:40,103 --> 00:16:42,303 (Pharmacy) 197 00:16:56,303 --> 00:16:57,333 Excuse me, Sir? 198 00:16:58,063 --> 00:16:59,563 Do you know what this medicine is? 199 00:17:01,633 --> 00:17:03,233 "Cli Royal Dimple"? 200 00:17:03,263 --> 00:17:04,903 - I've never heard it before. - Sorry? 201 00:17:05,233 --> 00:17:07,033 - Do you know this? - No. 202 00:17:08,203 --> 00:17:09,933 Why don't you call and check it once again? 203 00:17:09,933 --> 00:17:12,263 (Caution! 3 times of failed password attempts) 204 00:17:16,733 --> 00:17:17,763 That's okay. 205 00:17:18,603 --> 00:17:21,703 I don't think I need to. Thanks anyway. 206 00:17:37,333 --> 00:17:40,003 Since when the warehouse was locked? 207 00:17:40,263 --> 00:17:41,963 He has so many secrets. 208 00:17:58,063 --> 00:18:01,063 (Best Employee of the Month) 209 00:18:03,563 --> 00:18:06,603 You're not on my side. Why are you showing it to me? 210 00:18:07,533 --> 00:18:09,463 It looks like he's investigating on you. 211 00:18:10,173 --> 00:18:13,203 You don't want to reveal your past, do you? 212 00:18:14,433 --> 00:18:15,833 Just leave. 213 00:18:16,563 --> 00:18:19,363 Are you worrying about me? What's gotten into you? 214 00:18:19,603 --> 00:18:20,963 Do you really want to live like this? 215 00:18:21,263 --> 00:18:23,333 You're still young. Just leave and live your life. 216 00:18:23,333 --> 00:18:25,263 Don't put yourself into someone else's life. 217 00:18:26,173 --> 00:18:28,633 This is how I live my life. 218 00:18:28,933 --> 00:18:30,833 I'm really doing great... 219 00:18:30,833 --> 00:18:33,673 and I can't even waste a single second. 220 00:18:34,863 --> 00:18:37,133 And this is not about others, but my family. 221 00:18:39,173 --> 00:18:40,173 Why that... 222 00:18:50,173 --> 00:18:51,263 Duk Shim! 223 00:18:54,003 --> 00:18:56,003 You'd better walk. 224 00:18:56,003 --> 00:18:58,763 Get another bike if it's hard to walk. 225 00:18:59,003 --> 00:19:02,333 Hey, I hear you were born rich. Treat me sometimes. 226 00:19:02,403 --> 00:19:04,333 You look pretty. 227 00:19:04,703 --> 00:19:05,863 - Look at you. - Where did you get this? 228 00:19:07,033 --> 00:19:08,563 Duk Shim, where did you get your bag? 229 00:19:08,563 --> 00:19:09,933 - Are you going to buy a bike? - Hey, tell me. 230 00:19:10,433 --> 00:19:13,233 - Hey, can I try your headset on? - Duk Shim! 231 00:19:13,533 --> 00:19:17,033 - I'm sure she can walk home. - Let's go. 232 00:19:17,173 --> 00:19:18,933 - Let's play a computer game. - Shall we eat pizza? 233 00:19:27,303 --> 00:19:28,333 Hey. 234 00:19:28,673 --> 00:19:29,733 Excuse me. 235 00:19:30,033 --> 00:19:32,673 I remember you riding a nice bike before. Where is it? 236 00:19:38,233 --> 00:19:41,033 Hey, you know it's a very high skill... 237 00:19:41,433 --> 00:19:43,033 to go slowly on your bike, right? 238 00:19:43,503 --> 00:19:44,563 Check this out. 239 00:19:50,933 --> 00:19:52,063 Gosh. 240 00:19:55,433 --> 00:19:57,563 I think I saw your bike somewhere. 241 00:19:58,563 --> 00:20:00,533 The used bike store in the town has it. 242 00:20:00,733 --> 00:20:01,833 You didn't sell it, did you? 243 00:20:06,233 --> 00:20:07,833 You're so shy. 244 00:20:07,933 --> 00:20:10,933 I'm a bad... No, I'm not a bad guy. 245 00:20:11,763 --> 00:20:12,833 See? 246 00:20:13,263 --> 00:20:14,503 You look great when smiling. 247 00:20:19,533 --> 00:20:20,763 Once you start losing things from them, 248 00:20:21,333 --> 00:20:22,633 there will be no end... 249 00:20:23,173 --> 00:20:24,933 because those who take don't have a conscience. 250 00:20:26,903 --> 00:20:28,463 Come to me if you want your bike back. 251 00:20:28,833 --> 00:20:30,063 You know Hong Dumplings, right? 252 00:20:31,233 --> 00:20:33,203 Okay. Bye. 253 00:20:45,633 --> 00:20:47,433 Once I start losing things, 254 00:20:48,673 --> 00:20:50,333 there will be no end... 255 00:20:52,463 --> 00:20:56,433 because those who take don't have a conscience. 256 00:21:03,933 --> 00:21:06,103 - Here's your coffee. - Thank you. 257 00:21:07,363 --> 00:21:10,363 - You look good. - Do I? 258 00:21:13,633 --> 00:21:15,633 (Na Ri) 259 00:21:18,403 --> 00:21:20,933 I'll get the coffee. Answer the call. 260 00:21:21,933 --> 00:21:24,433 What if Na Ri is in the ER again? 261 00:21:25,003 --> 00:21:26,063 Just a minute. 262 00:21:31,833 --> 00:21:32,933 Hi, Na Ri. 263 00:21:33,063 --> 00:21:34,833 - Can you talk now? - What? 264 00:21:37,403 --> 00:21:39,133 Yes, I'm good. 265 00:21:39,133 --> 00:21:41,533 If you want your 30,000 dollars back, cooperate. 266 00:21:42,733 --> 00:21:44,863 - Cooperate? - Today is Mom's anniversary. 267 00:21:47,963 --> 00:21:49,733 I'm sorry for not remembering. 268 00:21:51,003 --> 00:21:52,133 You need me. 269 00:21:52,563 --> 00:21:56,263 Don't even try. I know you're still dating Yeo Joo. 270 00:21:57,133 --> 00:22:00,663 I said to cooperate. You can do that much for me. 271 00:22:02,003 --> 00:22:03,333 Come and have some drinks. 272 00:22:04,163 --> 00:22:06,363 - Drinks? - Make him drink until he's about to die. 273 00:22:06,933 --> 00:22:08,733 Make him pass out. 274 00:22:08,733 --> 00:22:11,163 Pass out? Who? 275 00:22:13,063 --> 00:22:15,633 That gold digger? The con artist? 276 00:22:18,063 --> 00:22:20,033 Sure. Okay. 277 00:22:20,733 --> 00:22:21,803 Okay. 278 00:22:24,933 --> 00:22:26,033 Oh my gosh. 279 00:22:27,303 --> 00:22:29,433 Did Na Ri call me a gold digger? 280 00:22:29,833 --> 00:22:32,533 - Did she call me a con artist? - No. 281 00:22:33,103 --> 00:22:34,563 There's someone. 282 00:22:35,403 --> 00:22:37,263 Today is the anniversary of her mom's death, 283 00:22:37,733 --> 00:22:39,733 but she has no one by her side. 284 00:22:42,503 --> 00:22:44,303 I think she needs me. 285 00:22:53,803 --> 00:22:56,933 I don't want to cry. This isn't right. 286 00:22:59,563 --> 00:23:02,633 I think we should end it. 287 00:23:04,603 --> 00:23:07,303 I trusted her when she said it was over. 288 00:23:07,833 --> 00:23:11,563 That's why I put up with her picking on me, 289 00:23:14,863 --> 00:23:16,633 but it wasn't over. 290 00:23:19,863 --> 00:23:21,063 I understand. 291 00:23:22,603 --> 00:23:26,533 I'm sure it isn't easy to end it with you. 292 00:23:28,063 --> 00:23:29,363 I understand... 293 00:23:31,133 --> 00:23:32,163 her, too. 294 00:23:32,403 --> 00:23:35,733 No, there's a money... 295 00:23:37,063 --> 00:23:38,203 Well, 296 00:23:39,303 --> 00:23:40,603 it's about the money. 297 00:23:41,103 --> 00:23:43,533 Na Ri borrowed money from you? 298 00:23:48,903 --> 00:23:49,963 Let's go. 299 00:23:50,133 --> 00:23:52,863 She has no one by her side. You should go. 300 00:23:53,603 --> 00:23:54,733 I'll go with you. 301 00:23:55,533 --> 00:23:56,533 No. 302 00:23:56,703 --> 00:24:00,433 It's not right that you go there. 303 00:24:01,003 --> 00:24:05,003 I'm not that bad. I'll wait in the car. 304 00:24:05,563 --> 00:24:07,333 I'll be fine alone. 305 00:24:07,603 --> 00:24:11,233 I can read a book and listen to music for a few hours. 306 00:24:11,363 --> 00:24:12,463 Yeo Joo. 307 00:24:13,403 --> 00:24:14,603 I'll go alone. 308 00:24:45,433 --> 00:24:46,733 I'm here! 309 00:24:47,703 --> 00:24:49,003 Are you asleep? 310 00:24:50,433 --> 00:24:53,333 Are you still very sick? 311 00:24:55,803 --> 00:24:57,363 I'm coming in! 312 00:25:10,733 --> 00:25:12,003 Are you back? 313 00:25:12,703 --> 00:25:16,163 They have no such drug. Maybe it's only in Seoul. 314 00:25:16,563 --> 00:25:18,733 Should I go to Seoul and get some? 315 00:25:18,733 --> 00:25:21,363 No. I feel better. 316 00:25:21,433 --> 00:25:23,833 I should call an ambulance. 317 00:25:23,833 --> 00:25:26,863 - I said I'm better! - You can't even get up. 318 00:25:27,563 --> 00:25:30,863 I get better if I lie down, but it's taking long today. 319 00:25:35,663 --> 00:25:39,163 I thought you'd be hungry. A proper meal is too much, 320 00:25:40,263 --> 00:25:43,163 but maybe you can eat some dumplings. 321 00:25:43,403 --> 00:25:45,433 Maybe a few. 322 00:25:46,663 --> 00:25:48,903 Then try to have some. 323 00:25:49,333 --> 00:25:50,903 But what about the bathroom? 324 00:25:51,233 --> 00:25:54,133 I don't go to the bathroom immediately after eating. 325 00:25:54,363 --> 00:25:55,903 So you're constipated, too? 326 00:25:55,903 --> 00:25:57,963 Stress, insomnia, malnutrition, 327 00:25:57,963 --> 00:26:01,833 osteoporosis, a herniated disk, and constipation. 328 00:26:01,903 --> 00:26:05,503 What don't you have? That's why you get wrinkles... 329 00:26:05,503 --> 00:26:07,903 Stop it! Stop with the wrinkles! 330 00:26:18,163 --> 00:26:21,303 Wow. Is she really the woman I saw this morning? 331 00:26:23,833 --> 00:26:26,133 Is this why men fantasize about flight attendants? 332 00:26:29,063 --> 00:26:30,603 (Personal Information, Hong Na Ri) 333 00:26:31,363 --> 00:26:33,133 She's the kind who follows the straight and narrow. 334 00:26:44,203 --> 00:26:45,203 My stomach. 335 00:26:45,703 --> 00:26:46,733 Gosh. 336 00:27:09,433 --> 00:27:11,103 I came to see your daughter. 337 00:27:11,463 --> 00:27:13,863 We became very close, thanks to you... 338 00:27:13,863 --> 00:27:16,433 pairing us up to go to Seoul together. 339 00:27:16,963 --> 00:27:20,303 Na Ri hurt her back and can't move. 340 00:27:21,503 --> 00:27:23,303 I don't know how close you are, 341 00:27:23,303 --> 00:27:25,863 but it can't be enough to go to her room. 342 00:27:26,233 --> 00:27:28,303 Then who is that standing there? 343 00:27:36,103 --> 00:27:39,303 It hurt more to lie down. 344 00:27:41,003 --> 00:27:43,003 Duk Bong! Come in. 345 00:27:43,133 --> 00:27:44,633 Come in! 346 00:27:49,333 --> 00:27:52,363 As you can see, I am in pain, 347 00:27:53,003 --> 00:27:56,003 so I don't think I can go out. 348 00:27:56,103 --> 00:27:58,163 Sure. It won't take long. 349 00:27:58,203 --> 00:27:59,533 Then come to my room. 350 00:28:00,733 --> 00:28:01,963 Is that okay? 351 00:28:02,133 --> 00:28:05,263 You're not teenagers or anything. 352 00:28:05,263 --> 00:28:06,903 Why are you asking for permission? 353 00:28:07,403 --> 00:28:09,833 What? Should I bring some milk? 354 00:28:18,363 --> 00:28:21,333 - Did you find anything? - Everything is locked. 355 00:28:21,503 --> 00:28:25,403 Did you think he'd leave it open? It's about timing. 356 00:28:25,403 --> 00:28:28,463 We must report him before he catches on. 357 00:28:28,703 --> 00:28:29,933 That's the fastest way. 358 00:28:30,263 --> 00:28:32,863 Report him for what? He hasn't done anything yet. 359 00:28:35,033 --> 00:28:36,633 Are you sure about that? 360 00:28:38,003 --> 00:28:41,903 He claims to be your stepdad and to own this house. 361 00:28:42,703 --> 00:28:44,803 What could we report him for? 362 00:28:44,803 --> 00:28:46,003 His marriage. 363 00:28:46,103 --> 00:28:49,733 We'll say his marriage to your mom was a con. 364 00:28:52,003 --> 00:28:54,133 Do you know why I came all the way here? 365 00:28:54,733 --> 00:28:56,463 To tell you to be strong. 366 00:28:57,503 --> 00:28:59,333 You must suspect thoroughly. 367 00:28:59,663 --> 00:29:02,733 I plan to investigate your mother's accident as well. 368 00:29:13,333 --> 00:29:16,103 I should at least offer our guest a drink. 369 00:29:16,103 --> 00:29:18,303 He's about to go now. 370 00:29:18,363 --> 00:29:21,903 No. I should drink what he gave me. 371 00:29:24,903 --> 00:29:26,703 What does your father do, son? 372 00:29:30,133 --> 00:29:32,203 - "Son"? - That's right. Son. 373 00:29:32,533 --> 00:29:34,063 Do you have siblings? 374 00:29:34,563 --> 00:29:35,803 Does your family get along? 375 00:29:36,633 --> 00:29:40,133 Do you always dress so grungy? 376 00:29:42,733 --> 00:29:44,203 Look, Nan Gil. 377 00:29:45,663 --> 00:29:48,863 You should know who the elders are. 378 00:29:51,133 --> 00:29:55,603 You must see me as a guy interested in your daughter, 379 00:29:55,963 --> 00:29:58,663 but the thing is... 380 00:29:58,663 --> 00:30:01,033 - As of today, I'll be defending... - Dad! 381 00:30:09,163 --> 00:30:12,433 I want some, too. Don't be so cheap. 382 00:30:12,533 --> 00:30:15,163 What? Dad? 383 00:30:16,703 --> 00:30:20,333 You must have been very thirsty. 384 00:30:23,563 --> 00:30:26,833 "Dad"? How could you call him that? 385 00:30:26,963 --> 00:30:28,703 That's dangerous. 386 00:30:28,703 --> 00:30:30,563 That means you accept him as your father. 387 00:30:30,563 --> 00:30:32,603 So why did you try to expose your client? 388 00:30:32,803 --> 00:30:35,963 Have you ever defended someone? 389 00:30:36,463 --> 00:30:38,363 Even I know a client has a right to privacy. 390 00:30:47,463 --> 00:30:49,203 You should say goodbye to the elder... 391 00:30:49,203 --> 00:30:52,033 when you leave a friend's home. 392 00:30:52,233 --> 00:30:54,103 - Why that... - Wait. 393 00:30:54,103 --> 00:30:57,163 Just a minute. Come on. 394 00:30:59,363 --> 00:31:00,703 Just leave. 395 00:31:01,803 --> 00:31:04,233 How can you tolerate that rude punk? 396 00:31:06,603 --> 00:31:10,463 I'm holding it because I need the land. 397 00:31:10,733 --> 00:31:13,233 Don't forget we're on the same side. 398 00:31:14,103 --> 00:31:16,063 - Let's do this. - Please leave. 399 00:31:17,463 --> 00:31:18,533 We can do it. 400 00:31:24,633 --> 00:31:26,363 You must suspect thoroughly. 401 00:31:26,803 --> 00:31:29,903 I plan to investigate your mother's accident as well. 402 00:31:41,733 --> 00:31:43,433 Where does he keep the key? 403 00:31:46,033 --> 00:31:48,263 What? What are you looking at? 404 00:31:49,363 --> 00:31:50,733 I wasn't looking. 405 00:31:58,163 --> 00:32:00,303 No sesame seeds on food for services. 406 00:32:00,503 --> 00:32:01,503 You're wrong. 407 00:32:01,503 --> 00:32:03,363 - I am not. - Yes, you are. 408 00:32:03,533 --> 00:32:06,003 Grounded sesame seeds are fine. 409 00:32:06,363 --> 00:32:10,033 That's why I grounded up a bunch of sesame seeds... 410 00:32:10,033 --> 00:32:13,533 in order to make it taste good. 411 00:32:16,733 --> 00:32:18,603 - Is that intentional? - What? 412 00:32:18,733 --> 00:32:21,103 Are you playing Dad? "What do your parents do?" 413 00:32:21,103 --> 00:32:23,463 "Does your family get along?" What was that? 414 00:32:23,463 --> 00:32:25,163 Do you want everyone to know? 415 00:32:25,563 --> 00:32:28,363 You're the one who called me "Dad". 416 00:32:29,163 --> 00:32:31,933 It's so annoying. How stressful. 417 00:32:39,863 --> 00:32:41,663 I tried calling Mom's phone, 418 00:32:42,163 --> 00:32:43,263 and it goes through. 419 00:32:44,063 --> 00:32:45,963 But she never answers. 420 00:32:47,563 --> 00:32:49,033 If someone else took that number, 421 00:32:49,033 --> 00:32:50,463 they'd answer at least once. 422 00:32:52,563 --> 00:32:53,963 You have her phone, don't you? 423 00:32:55,003 --> 00:32:57,833 Is there a reason why people can't find out? 424 00:33:00,863 --> 00:33:02,333 What are you hiding? 425 00:33:02,863 --> 00:33:04,333 Why is the warehouse locked? 426 00:33:04,663 --> 00:33:06,933 That's the place of memories with Mom. 427 00:33:07,033 --> 00:33:08,963 This was always our home. 428 00:33:11,033 --> 00:33:12,063 Why are you pushing me away? 429 00:33:12,833 --> 00:33:15,263 Who are you to put a wall between... 430 00:33:15,633 --> 00:33:17,563 my mom and me? 431 00:33:18,533 --> 00:33:20,103 It's her anniversary. Be reverent. 432 00:33:21,703 --> 00:33:23,663 It's her anniversary, so you must have a conscience. 433 00:33:24,333 --> 00:33:25,463 Tell me the truth. 434 00:33:26,103 --> 00:33:29,033 You knew this house, Uncle's house, 435 00:33:29,803 --> 00:33:31,263 and the land around the lake were Mom's, didn't you? 436 00:33:32,133 --> 00:33:34,063 Is that why you approached her? For money? 437 00:33:35,603 --> 00:33:38,633 One thing is for certain. I didn't want to tell you, 438 00:33:41,463 --> 00:33:43,733 but your mom approached me first. 439 00:33:48,203 --> 00:33:49,363 Give me Mom's phone. 440 00:33:50,033 --> 00:33:51,633 You have no right. It's mine. 441 00:33:52,963 --> 00:33:54,303 I have no right? 442 00:33:55,233 --> 00:33:56,903 Then why are you living in the restaurant? 443 00:33:57,203 --> 00:33:58,903 You say this is your house. Is it your conscience? 444 00:33:59,563 --> 00:34:02,333 Why don't you kick me out and use the master bedroom? 445 00:34:02,333 --> 00:34:03,403 I need to knead. 446 00:34:03,833 --> 00:34:05,163 That is your line. 447 00:34:05,263 --> 00:34:06,963 My kneading methods are unique. 448 00:34:06,963 --> 00:34:09,503 I have to flip it all night and set the temperature. 449 00:34:09,663 --> 00:34:11,233 I need to be close to the restaurant work room. 450 00:34:20,133 --> 00:34:21,133 Did you... 451 00:34:21,933 --> 00:34:24,163 not share the bedroom with my mom? 452 00:34:29,463 --> 00:34:31,233 What are you trying to say? 453 00:34:31,633 --> 00:34:33,163 Did we share a bedroom? 454 00:34:33,733 --> 00:34:35,573 What kind of question is that? 455 00:34:36,603 --> 00:34:37,963 What exactly do you want to know? 456 00:34:38,433 --> 00:34:39,633 What our relationship was like? 457 00:34:40,073 --> 00:34:42,573 I told you. Do you not like that this is my house? 458 00:34:42,863 --> 00:34:44,463 Is it because of money? Do you need money? 459 00:34:48,963 --> 00:34:50,403 You're scary when you're angry, 460 00:34:50,733 --> 00:34:52,303 the legendary Ko Nan Gil. 461 00:34:54,663 --> 00:34:56,603 What and how much do you need to do... 462 00:34:57,133 --> 00:34:58,803 to become a legend in that field? 463 00:35:05,133 --> 00:35:08,163 A legend never talks about their legendary story. 464 00:35:10,573 --> 00:35:12,403 I'll live here forever. 465 00:35:12,403 --> 00:35:14,263 I'll make dumplings. I will live here... 466 00:35:14,263 --> 00:35:16,103 until a tree I planted by the lake grows tall. 467 00:35:17,933 --> 00:35:19,633 So that's enough for today. 468 00:35:19,903 --> 00:35:22,003 We'll have plenty of time later. 469 00:35:24,363 --> 00:35:26,103 Go change. I'll set the table. 470 00:36:18,533 --> 00:36:19,703 When I was young, 471 00:36:21,863 --> 00:36:23,433 I hardly had any friends. 472 00:36:25,263 --> 00:36:26,363 I know. 473 00:36:27,863 --> 00:36:29,363 Did Mom tell you that, too? 474 00:36:35,203 --> 00:36:38,033 I heard my friends laughing, saying how... 475 00:36:38,163 --> 00:36:41,463 my dad ran away and our dumplings tasted bad. 476 00:36:42,903 --> 00:36:43,963 After that, I always... 477 00:36:44,433 --> 00:36:47,863 felt like they were mocking me and avoided them. 478 00:36:50,003 --> 00:36:51,403 Ever since then, 479 00:36:51,863 --> 00:36:54,573 Mom was my friend, mom, and dad. 480 00:36:55,603 --> 00:36:57,073 She was my everything. 481 00:37:00,233 --> 00:37:02,103 I'm sure I was the same to her. 482 00:37:05,003 --> 00:37:06,033 So... 483 00:37:06,833 --> 00:37:09,863 I plan to find out what happened to her. 484 00:37:11,503 --> 00:37:12,833 Isn't there anything... 485 00:37:13,703 --> 00:37:16,103 you want to confess before I do? 486 00:37:16,963 --> 00:37:17,963 Confess? 487 00:37:20,263 --> 00:37:21,333 Sure. 488 00:37:23,303 --> 00:37:24,303 The truth is... 489 00:37:27,863 --> 00:37:30,363 the dumplings were terrible before I got here. 490 00:37:30,363 --> 00:37:32,733 Your friends must have been exaggerating, 491 00:37:33,103 --> 00:37:34,363 but they were right. 492 00:37:48,333 --> 00:37:50,603 - How have you been? - Whatever. 493 00:37:53,263 --> 00:37:54,363 Will this be enough? 494 00:37:54,663 --> 00:37:56,433 I brought big bottles. 495 00:37:58,663 --> 00:38:00,803 We would've waited if you had said you were coming. 496 00:38:01,463 --> 00:38:03,003 Come in. 497 00:38:09,073 --> 00:38:11,403 - You should bow first. - There's no need. 498 00:38:12,363 --> 00:38:13,603 Let's forgo the bow. 499 00:38:13,603 --> 00:38:16,233 What? That isn't right. 500 00:38:28,403 --> 00:38:30,803 I'm sorry, Mother. 501 00:38:44,733 --> 00:38:46,903 Have you eaten? 502 00:38:47,803 --> 00:38:48,933 - No. - He ate. 503 00:38:49,863 --> 00:38:50,933 Whatever. 504 00:38:51,963 --> 00:38:54,033 - You should drink. - No way. 505 00:38:54,203 --> 00:38:57,403 - Take her to Seoul before... - That's a formality. 506 00:39:00,003 --> 00:39:03,303 Is it how things are done? 507 00:39:06,633 --> 00:39:07,803 Have a seat. 508 00:39:15,573 --> 00:39:16,633 So... 509 00:39:17,203 --> 00:39:19,303 Na Ri really knows nothing. 510 00:39:37,303 --> 00:39:38,933 I thought bank checks would be easier. 511 00:39:40,073 --> 00:39:41,833 Why are you paying this back? 512 00:39:41,903 --> 00:39:44,163 Because Na Ri would feel awkward. 513 00:39:45,963 --> 00:39:47,903 I don't like how you talk about her. 514 00:39:48,703 --> 00:39:50,133 How old are you? 515 00:39:51,163 --> 00:39:53,263 It's uncomfortable for me, too. 516 00:39:53,263 --> 00:39:55,163 But I don't know how else to address her. 517 00:40:01,133 --> 00:40:03,663 I don't understand why you're paying me. 518 00:40:03,663 --> 00:40:05,103 How much is that house worth? 519 00:40:05,363 --> 00:40:07,803 I'm sorry for calling you a gold digger con artist. 520 00:40:09,303 --> 00:40:12,203 I usually can't say this because I have a weak heart, 521 00:40:12,433 --> 00:40:14,933 but I can't refrain myself with you. 522 00:40:15,633 --> 00:40:16,833 Even if you repay me on her behalf, 523 00:40:17,903 --> 00:40:19,333 that house is still Na Ri's home. 524 00:40:19,333 --> 00:40:21,463 I'm not repaying you because of the house. 525 00:40:22,133 --> 00:40:23,733 Isn't this about the house? Then what? 526 00:40:24,963 --> 00:40:26,303 Is it because of Na Ri and my relationship? 527 00:40:26,663 --> 00:40:29,603 - Why are you sticking your nose... - I'm not... 528 00:40:29,733 --> 00:40:31,133 sticking my nose anywhere. 529 00:40:31,573 --> 00:40:33,633 You handle your own problem. 530 00:40:34,603 --> 00:40:38,303 I thought there shouldn't be a money issue between you. 531 00:40:38,603 --> 00:40:39,963 That's why. 532 00:40:41,263 --> 00:40:45,333 Tell Na Ri that her uncle paid you. 533 00:40:47,363 --> 00:40:49,833 I have to get to the restaurant. 534 00:41:04,933 --> 00:41:08,403 I'll take care it with her uncle, so take this... 535 00:41:52,733 --> 00:41:56,163 I'm curious. Are you sick? 536 00:41:57,833 --> 00:41:59,033 You're still young. 537 00:41:59,333 --> 00:42:02,603 - But that day, you looked weak... - Na Ri! 538 00:42:16,163 --> 00:42:18,903 Isn't that too modest? 539 00:42:18,903 --> 00:42:21,903 A son-in-law is an important guest. I shall go... 540 00:42:21,903 --> 00:42:23,033 Sit down. 541 00:42:35,903 --> 00:42:40,533 You need to drink with someone to see if they're legit. 542 00:42:43,533 --> 00:42:45,303 Goodness. 543 00:42:45,933 --> 00:42:48,263 Do you even know how to drink? 544 00:42:48,263 --> 00:42:50,603 Do you even know what it tastes like? 545 00:42:50,903 --> 00:42:52,133 I'm worried. 546 00:42:55,433 --> 00:42:56,533 Cheers. 547 00:42:58,663 --> 00:43:00,903 - Bottoms up. - Bottoms up. 548 00:43:33,863 --> 00:43:36,633 Hey, you two. You're slow. 549 00:43:55,733 --> 00:44:00,363 (Dong Jin. Dong Jin? Dong Jin!) 550 00:44:01,163 --> 00:44:03,803 I'll call you later. 551 00:44:07,803 --> 00:44:10,963 (Yong Chul) 552 00:44:13,403 --> 00:44:15,033 - Hey. - Hi, Sweetie. 553 00:44:15,703 --> 00:44:17,163 I can't go to the gym today. 554 00:44:17,863 --> 00:44:20,503 I'm on my way to drive someone home. 555 00:44:21,433 --> 00:44:23,203 I think Dong Jin is drunk. 556 00:44:24,103 --> 00:44:26,433 You have no pride. 557 00:44:26,433 --> 00:44:29,633 Pride? Why are you bringing that up? 558 00:44:32,903 --> 00:44:35,433 Do you know what men want? 559 00:44:35,433 --> 00:44:37,363 A woman who is like a friend, a lover, a mom, 560 00:44:37,363 --> 00:44:39,303 a daughter, an angel, and a witch. 561 00:44:39,563 --> 00:44:41,663 Do you think such a woman exists? 562 00:44:41,833 --> 00:44:43,963 She does and that's me. 563 00:44:44,233 --> 00:44:46,903 Fooling guys is a piece of cake. 564 00:44:47,903 --> 00:44:51,033 Pride? Feed it to the dogs. 565 00:44:54,463 --> 00:44:57,263 It's not right for me to go there? 566 00:45:09,903 --> 00:45:10,903 Are you drunk? 567 00:45:12,233 --> 00:45:14,103 No. Drink. 568 00:45:15,263 --> 00:45:16,303 Here. 569 00:45:22,403 --> 00:45:24,363 - Shall we try a lover's shot? - Sure. 570 00:45:26,563 --> 00:45:28,063 - There you go. - Here. 571 00:45:41,233 --> 00:45:43,903 I'm here so often that this feels like my room now. 572 00:46:04,863 --> 00:46:07,003 Born in... Born in 1990? 573 00:46:07,033 --> 00:46:08,563 My gosh, seriously. 574 00:46:09,503 --> 00:46:10,903 What's wrong with this photo? 575 00:46:11,403 --> 00:46:14,063 Ko Nan Gil. That was his real name. 576 00:46:14,633 --> 00:46:17,103 But that's kind of unreliable. 577 00:46:33,403 --> 00:46:35,303 I will live here... 578 00:46:35,503 --> 00:46:38,733 until a tree I planted by the lake grows tall. 579 00:46:49,863 --> 00:46:51,303 That's it. 580 00:47:14,533 --> 00:47:16,263 Na Ri! 581 00:47:16,533 --> 00:47:20,003 - Na Ri! - Na Ri! 582 00:47:20,163 --> 00:47:23,203 - Na Ri! - Na Ri! 583 00:47:23,203 --> 00:47:24,803 Na Ri. 584 00:47:24,803 --> 00:47:28,863 Come here. I'll pour you a drink. 585 00:47:29,803 --> 00:47:31,363 I'm sorry. 586 00:47:33,203 --> 00:47:35,303 Thank you. 587 00:47:39,163 --> 00:47:40,803 But you know how I feel, right? 588 00:47:40,833 --> 00:47:44,303 That's right. You're supposed to fight... 589 00:47:45,103 --> 00:47:48,033 about these silly things before getting married. 590 00:47:49,103 --> 00:47:50,233 You're right. 591 00:47:50,703 --> 00:47:54,063 That's right. I like you. 592 00:47:54,733 --> 00:47:56,133 What? 593 00:47:57,733 --> 00:48:00,333 Why did you do it? You jerk! 594 00:48:00,733 --> 00:48:02,603 You don't know anything. 595 00:48:02,603 --> 00:48:05,003 What do you know about it? 596 00:48:05,333 --> 00:48:06,533 How old are you? 597 00:48:19,803 --> 00:48:21,103 Silly things? 598 00:48:32,433 --> 00:48:33,463 Excuse me. 599 00:48:36,903 --> 00:48:37,963 Excuse me. 600 00:48:39,533 --> 00:48:40,603 Hey, little girl! 601 00:48:43,463 --> 00:48:45,863 Do you know where Hong Dumplings is? 602 00:48:46,333 --> 00:48:50,203 The address is 35 Seulgi-ri. It's around here, right? 603 00:49:04,503 --> 00:49:06,533 Do I go through that alley? 604 00:49:08,003 --> 00:49:09,263 Thank you. 605 00:49:25,863 --> 00:49:27,063 Silly things? 606 00:49:28,533 --> 00:49:33,033 Mom passed away. It was the toughest days in my life, 607 00:49:33,563 --> 00:49:35,233 but he cheated on me. 608 00:49:37,233 --> 00:49:38,703 Is it a silly affair? 609 00:49:38,703 --> 00:49:41,863 I'm sorry for calling it silly thing. I take it back. 610 00:49:42,133 --> 00:49:46,403 But he was cheating on me with my junior at work. 611 00:49:46,933 --> 00:49:48,263 She's annoying and young. 612 00:49:50,663 --> 00:49:52,233 Was it a silly age difference? 613 00:49:52,233 --> 00:49:54,803 That isn't right. 614 00:49:56,163 --> 00:49:58,603 He said silly lies, too! 615 00:49:59,733 --> 00:50:02,133 There are things a person must not do to others. 616 00:50:02,963 --> 00:50:07,733 Telling someone in mourning to stop crying. 617 00:50:09,163 --> 00:50:10,503 But that man... 618 00:50:12,163 --> 00:50:14,633 got sick of my being sad for losing my mom. 619 00:50:15,233 --> 00:50:18,903 He fake-consoled me, made fake promises, 620 00:50:19,703 --> 00:50:21,203 and betrayed me. 621 00:50:34,263 --> 00:50:35,263 But... 622 00:50:37,963 --> 00:50:41,203 why did he come today? 623 00:50:42,903 --> 00:50:46,003 I thought I saw you two laugh together. 624 00:50:47,003 --> 00:50:49,233 I don't like him, 625 00:50:49,563 --> 00:50:52,633 but what could I do about it? 626 00:50:53,933 --> 00:50:56,003 Why did he come then? 627 00:50:59,663 --> 00:51:01,263 It's really over. 628 00:51:02,303 --> 00:51:03,303 Okay. 629 00:51:13,603 --> 00:51:14,863 I'll take care of him. 630 00:51:15,163 --> 00:51:18,133 Okay? Leave it to me. 631 00:51:19,163 --> 00:51:21,703 Leave it to me. I can take care of it. 632 00:51:22,833 --> 00:51:23,833 Hey. 633 00:51:27,933 --> 00:51:29,103 What are you doing? 634 00:51:37,933 --> 00:51:40,833 I'm going to throw him out anywhere. 635 00:51:41,733 --> 00:51:43,633 He can't even be recycled. 636 00:51:55,833 --> 00:51:56,833 Oh my gosh. 637 00:51:58,903 --> 00:51:59,903 Dong Jin! 638 00:52:00,663 --> 00:52:01,733 Dong Jin? 639 00:52:01,903 --> 00:52:04,933 What's wrong with my boyfriend? Dong Jin! 640 00:52:07,133 --> 00:52:08,403 How dare you come here! 641 00:52:09,033 --> 00:52:11,203 - Na Ri. - What? 642 00:52:11,203 --> 00:52:12,533 Why that... 643 00:52:13,563 --> 00:52:15,263 Did you just call me casually? 644 00:52:15,803 --> 00:52:17,303 How dare you call me by my first name? 645 00:52:18,233 --> 00:52:20,303 Ms. Hong Na Ri. 646 00:52:20,403 --> 00:52:22,333 You are impossibly shameless. 647 00:52:22,563 --> 00:52:24,103 How dare you come here? 648 00:52:25,163 --> 00:52:27,533 He said he was drunk and asked me to come! 649 00:52:27,533 --> 00:52:28,863 Throw that trash away in the car. 650 00:52:28,863 --> 00:52:30,203 He has a driver to take him. 651 00:52:32,533 --> 00:52:35,063 Na Ri. Watch what you say. 652 00:52:36,833 --> 00:52:39,033 I'm holding back right now. 653 00:52:40,233 --> 00:52:41,933 Try raising your voice again. 654 00:52:42,633 --> 00:52:43,903 Throw that trash out! 655 00:52:52,863 --> 00:52:53,863 My gosh. 656 00:52:55,303 --> 00:52:58,433 Be careful. Are you Na Ri's younger brother? 657 00:52:59,063 --> 00:53:01,133 Who are you? 658 00:53:04,733 --> 00:53:07,333 Please be careful. 659 00:53:07,333 --> 00:53:08,833 You seem drunk, too. 660 00:53:10,733 --> 00:53:13,533 Don't drag him like that. 661 00:53:13,533 --> 00:53:15,203 How dare she flirt at him? 662 00:53:23,003 --> 00:53:24,233 Gosh. 663 00:53:26,803 --> 00:53:29,233 Hey, Na Ri's younger brother! Be careful! 664 00:53:30,303 --> 00:53:32,633 I'm not. I'm not. 665 00:53:32,733 --> 00:53:34,733 Na Ri, help! 666 00:53:35,063 --> 00:53:38,133 - You're not what? - I'm not her little brother. 667 00:53:38,703 --> 00:53:42,333 Do it right. What about her little brother? 668 00:53:43,363 --> 00:53:46,333 - You're not... - I'm not her little brother! 669 00:53:52,163 --> 00:53:54,963 Please leave a message... 670 00:53:54,963 --> 00:53:56,903 - after the tone. - She isn't picking up. 671 00:53:59,703 --> 00:54:02,463 She hasn't been skipping school lately. 672 00:54:04,363 --> 00:54:06,403 Her room is like a war zone. 673 00:54:08,203 --> 00:54:10,403 She really needs therapy. 674 00:54:13,103 --> 00:54:16,303 Please tell her I went for therapy. 675 00:54:28,933 --> 00:54:31,003 Na Ri, let's talk. 676 00:54:32,403 --> 00:54:35,633 I thought you were annoying but cool. 677 00:54:35,733 --> 00:54:38,633 You thought I was just annoying. Don't lie. 678 00:54:39,233 --> 00:54:40,803 This isn't why I came. 679 00:54:40,803 --> 00:54:42,733 I thought hard about whether to come or not. 680 00:54:42,733 --> 00:54:45,263 You always do whatever you want. 681 00:54:46,463 --> 00:54:49,803 You shouldn't have come here if you had any respect. 682 00:54:54,163 --> 00:54:58,103 You act like you're good at cutting things... 683 00:54:58,733 --> 00:55:01,733 and keeping your word, so don't call him again. 684 00:55:01,733 --> 00:55:04,003 Don't ask him to come to you. Don't whine. 685 00:55:04,403 --> 00:55:06,563 I'm the victim in this. 686 00:55:06,833 --> 00:55:08,663 I'm hurt and humiliated enough... 687 00:55:20,963 --> 00:55:22,733 You shouldn't have come here today. 688 00:55:25,333 --> 00:55:27,603 You're too stupid and too shameless. 689 00:55:29,833 --> 00:55:31,533 Today is my mom's anniversary. 690 00:55:32,563 --> 00:55:35,063 You care only about yourself, so you don't care. 691 00:55:37,203 --> 00:55:39,033 I'll pay you back with what you fear most. 692 00:55:39,803 --> 00:55:41,733 I'll tell everyone at work what you did... 693 00:55:42,033 --> 00:55:44,933 and I'll tell Dong Jin about your sordid past! 694 00:55:47,833 --> 00:55:50,933 Na Ri, I'm sorry. I didn't know it was today. 695 00:55:51,403 --> 00:55:52,703 You didn't know? 696 00:55:53,163 --> 00:55:54,733 You really didn't know? Answer me. 697 00:55:56,063 --> 00:55:59,203 Should I check? All you do is lie! 698 00:56:01,263 --> 00:56:03,733 I knew. I'm sorry. 699 00:56:04,163 --> 00:56:07,033 I was wrong. I was wrong. 700 00:56:14,303 --> 00:56:15,933 I was wrong. 701 00:56:16,333 --> 00:56:18,733 Please don't tell Dong Jin. 702 00:56:19,033 --> 00:56:22,233 I will tell everyone whenever I feel like it, 703 00:56:22,733 --> 00:56:24,403 so be anxious and live in fear. 704 00:56:36,563 --> 00:56:37,563 My gosh! 705 00:56:55,803 --> 00:56:57,033 Thank you. 706 00:57:01,633 --> 00:57:03,203 I fixed it. 707 00:57:05,533 --> 00:57:07,233 So don't get into an accident. 708 00:57:08,363 --> 00:57:09,363 Don't... 709 00:57:10,263 --> 00:57:11,563 get into an accident. 710 00:57:13,433 --> 00:57:14,863 If you get into an accident, 711 00:57:16,503 --> 00:57:19,033 Na Ri will say it's because of this... 712 00:57:20,503 --> 00:57:22,863 and will blame herself. 713 00:57:25,003 --> 00:57:27,903 Because Na Ri is too nice, 714 00:57:30,203 --> 00:57:32,033 she'll get stressed again! 715 00:57:36,133 --> 00:57:37,733 Drive carefully... 716 00:57:38,333 --> 00:57:39,863 and be a good person. 717 00:57:41,063 --> 00:57:42,063 Bye. 718 00:57:42,533 --> 00:57:46,263 A junior? Really? I don't think so. 719 00:57:58,403 --> 00:57:59,903 This is not my day. 720 00:58:18,733 --> 00:58:20,963 How annoying. 721 00:58:26,303 --> 00:58:27,903 Hey. Na Ri. 722 00:58:30,303 --> 00:58:31,603 It's Na Ri. 723 00:58:32,333 --> 00:58:33,333 Come inside. 724 00:58:34,133 --> 00:58:35,133 Okay. 725 00:59:04,933 --> 00:59:06,433 (Sweet Stranger and Me) 726 00:59:06,833 --> 00:59:08,463 I hope I didn't do anything wrong. 727 00:59:08,633 --> 00:59:10,663 Who locked me up and why? 728 00:59:10,733 --> 00:59:12,833 Hey! Nan Gil! 729 00:59:13,003 --> 00:59:14,033 No. 730 00:59:14,033 --> 00:59:17,433 Those jerks sent Na Ri the documents. 731 00:59:17,433 --> 00:59:18,863 This is Nan Gil. 732 00:59:18,863 --> 00:59:21,803 You won't come and see me unless I drag her in. 733 00:59:21,803 --> 00:59:24,403 Na Ri doesn't remember you at all, does she? 734 00:59:24,403 --> 00:59:25,663 Sell the land right now. 735 00:59:25,663 --> 00:59:28,533 You should take the money and run. 736 00:59:28,533 --> 00:59:30,203 Does Na Ri know? 737 00:59:30,203 --> 00:59:32,363 Stepdad? Why that psycho... 738 00:59:32,363 --> 00:59:33,933 - Of course. - What did she say? 739 00:59:34,233 --> 00:59:35,333 He isn't a con man. 740 00:59:35,733 --> 00:59:37,133 I think I know who he is. 51045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.