Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,655 --> 00:00:02,215
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,215 --> 00:00:03,175
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:03,733 --> 00:00:05,633
I told you never to call.
4
00:00:07,663 --> 00:00:08,733
Why did you come here?
5
00:00:10,003 --> 00:00:12,333
I told you never to step foot here again.
6
00:00:15,403 --> 00:00:16,533
It's my final warning.
7
00:00:18,033 --> 00:00:19,663
If you do this again,
8
00:00:21,003 --> 00:00:22,703
I can't say...
9
00:00:23,103 --> 00:00:24,733
what will happen to you.
10
00:00:26,933 --> 00:00:28,933
You know I always keep my word.
11
00:00:56,663 --> 00:00:58,903
You decided to accept him as your stepdad?
12
00:00:59,833 --> 00:01:02,503
Na Ri, Nan Gil is a bad man.
13
00:01:02,803 --> 00:01:05,833
Sure, let's say he married your mother for love.
14
00:01:05,833 --> 00:01:07,933
Then he should leave now.
15
00:01:08,203 --> 00:01:11,033
Will that young man live alone, missing your mom?
16
00:01:11,033 --> 00:01:13,503
In that house? No, he won't.
17
00:01:13,603 --> 00:01:15,503
Get your house back. I'll help you.
18
00:01:15,633 --> 00:01:17,703
Let's give him money to leave.
19
00:01:18,003 --> 00:01:19,733
He'll leave when he feels like it.
20
00:01:19,763 --> 00:01:22,033
You are so frustrating.
21
00:01:22,263 --> 00:01:25,663
He looks like a total con artist in my eyes.
22
00:01:25,663 --> 00:01:27,363
Why do you trust him?
23
00:01:28,163 --> 00:01:30,663
You and your mom must have the same taste in men.
24
00:01:35,063 --> 00:01:36,733
Sorry. My bad.
25
00:01:36,903 --> 00:01:39,363
I was out of line.
26
00:01:39,633 --> 00:01:43,063
Not everyone on the plane is happily going on vacation.
27
00:01:44,203 --> 00:01:46,203
Some are forced to go away on business.
28
00:01:46,433 --> 00:01:48,933
Some are sad to leave a loved one.
29
00:01:48,933 --> 00:01:52,503
Some had an unhappy trip. Everyone has a story.
30
00:01:52,863 --> 00:01:56,203
Now, I can read their face expressions...
31
00:01:56,863 --> 00:01:58,733
because you can't hide that.
32
00:02:00,363 --> 00:02:04,163
I trust the photos my mom took with him. Their smiles.
33
00:02:04,803 --> 00:02:07,603
- Their expressions. - You trust their expressions?
34
00:02:09,363 --> 00:02:11,763
Wow. That's the best thing I've heard.
35
00:02:12,703 --> 00:02:15,303
Do you know how easy it is to act like a good person?
36
00:02:15,573 --> 00:02:19,203
Bad people know they're bad, so they must act good.
37
00:02:19,303 --> 00:02:22,103
Act selfless, smile a lot, and act innocent.
38
00:02:22,103 --> 00:02:23,203
It's all an act.
39
00:02:23,573 --> 00:02:26,333
Nan Gil's expression is that of a con artist.
40
00:02:26,663 --> 00:02:28,933
Why do you hate him so much?
41
00:02:29,073 --> 00:02:30,703
Did something happen between you?
42
00:02:32,133 --> 00:02:33,803
He'll show his true colors soon.
43
00:02:34,403 --> 00:02:36,663
Come see me. I studied law.
44
00:02:39,433 --> 00:02:41,033
Let's drop in on him...
45
00:02:41,103 --> 00:02:44,833
and see his real face behind the mask.
46
00:03:09,303 --> 00:03:10,433
It's me.
47
00:03:10,763 --> 00:03:12,763
- What? - I'm coming in.
48
00:03:13,503 --> 00:03:15,003
No! No! Wait!
49
00:03:15,903 --> 00:03:18,103
- No! Wait! - Oh my gosh!
50
00:03:18,103 --> 00:03:19,333
I said no!
51
00:03:21,263 --> 00:03:22,363
Get dressed.
52
00:03:28,363 --> 00:03:31,403
You have unique taste when you're alone. That's weird.
53
00:03:31,403 --> 00:03:34,133
It isn't weird at all. This is how I knead dough.
54
00:03:34,133 --> 00:03:35,463
What is it?
55
00:03:36,903 --> 00:03:39,863
Someone gave me men's lotions, but I don't need them.
56
00:03:40,863 --> 00:03:41,863
Thank...
57
00:03:42,763 --> 00:03:44,963
Thanks. Go now.
58
00:03:47,833 --> 00:03:50,203
Aren't you going to open it? I hope you like it.
59
00:03:50,203 --> 00:03:52,203
- I like it for certain. - What is it?
60
00:03:57,003 --> 00:03:58,333
You said it's lotion.
61
00:03:58,433 --> 00:04:01,063
Gifts are the best!
62
00:04:01,463 --> 00:04:02,663
I like it, so go.
63
00:04:02,933 --> 00:04:04,703
That's not right.
64
00:04:04,863 --> 00:04:07,503
You should open a gift in front of the giver.
65
00:04:08,963 --> 00:04:10,033
Go on.
66
00:04:21,233 --> 00:04:23,263
Are you throwing away my gift?
67
00:04:53,303 --> 00:04:55,873
Well, if you don't like it...
68
00:04:55,903 --> 00:04:57,403
No, no.
69
00:04:58,163 --> 00:04:59,633
Why do you keep saying, "No"?
70
00:05:02,373 --> 00:05:03,933
What is that look?
71
00:05:04,463 --> 00:05:06,633
I like it, so...
72
00:05:07,933 --> 00:05:11,373
It feels... You know.
73
00:05:14,263 --> 00:05:15,903
So... Well...
74
00:05:17,133 --> 00:05:18,633
So what?
75
00:05:19,373 --> 00:05:22,633
It's like a parent getting a gift from his child.
76
00:05:34,233 --> 00:05:37,003
Why do you think Uncle used Seulgi Supermarket's phone?
77
00:05:37,933 --> 00:05:40,503
I would've come here instead.
78
00:05:41,233 --> 00:05:42,803
There's something between you two, right?
79
00:05:44,163 --> 00:05:46,663
Thanks for the gift, but you should go rest.
80
00:05:47,063 --> 00:05:49,133
- I have to knead dough. - "I have to knead dough."
81
00:05:49,233 --> 00:05:50,733
Is that all you say?
82
00:05:51,303 --> 00:05:52,603
You didn't answer.
83
00:05:52,903 --> 00:05:55,063
You said you don't answer when you need to lie.
84
00:05:55,703 --> 00:05:58,403
I'm right. I am. You won't...
85
00:06:23,733 --> 00:06:25,063
Just go.
86
00:06:26,603 --> 00:06:29,103
Let's be proper with one another. Bye!
87
00:06:31,263 --> 00:06:34,703
I have the right to know what happened to Uncle!
88
00:07:00,503 --> 00:07:02,803
No, this is an act.
89
00:07:02,963 --> 00:07:05,103
He left it there on purpose for me to see.
90
00:07:05,663 --> 00:07:07,903
Don't believe anything any more.
91
00:07:41,703 --> 00:07:42,803
You said you'd trust me.
92
00:07:43,503 --> 00:07:46,633
What are you looking for? What do you want to know?
93
00:07:48,703 --> 00:07:50,463
I want to know what you're like.
94
00:07:50,633 --> 00:07:52,733
You do? Then I'll tell you.
95
00:07:53,263 --> 00:07:54,463
I'm Ko Nan Gil.
96
00:07:55,303 --> 00:07:57,603
Ko Nan Gil.
97
00:07:57,833 --> 00:07:59,263
Does that remind you of anything?
98
00:07:59,763 --> 00:08:02,733
- Don't you remember at all? - Ko Nan Gil.
99
00:08:03,733 --> 00:08:06,133
Ko Nan Gil. Ko Nan Gil?
100
00:08:08,563 --> 00:08:11,203
Who is Ko Nan Gil? Who are you?
101
00:08:23,063 --> 00:08:26,533
I am your father.
102
00:08:41,803 --> 00:08:43,063
Ko Nan Gil?
103
00:08:44,763 --> 00:08:46,033
Ko Nan Gil.
104
00:09:13,233 --> 00:09:14,433
Let's see.
105
00:09:20,303 --> 00:09:21,503
Na Ri?
106
00:09:23,533 --> 00:09:24,933
I need to hurry back.
107
00:09:25,233 --> 00:09:28,563
You're right. Your style is humiliating. Hurry back.
108
00:09:30,863 --> 00:09:32,503
You said you studied law.
109
00:09:33,163 --> 00:09:36,503
Do you have a license or anything?
110
00:09:36,503 --> 00:09:37,733
A license?
111
00:09:39,003 --> 00:09:41,633
I passed the bar exam with top scores.
112
00:09:41,633 --> 00:09:44,303
- Then why are you here? - It just wasn't my type.
113
00:09:44,803 --> 00:09:47,103
I didn't like how prosecutors always see bad people.
114
00:09:47,403 --> 00:09:50,063
I didn't like how lawyers deal with whining clients.
115
00:09:50,633 --> 00:09:53,603
Why are you offering to help me?
116
00:09:53,603 --> 00:09:55,973
Did I say I'd help? When?
117
00:09:56,533 --> 00:09:58,433
I'm not the helping type.
118
00:09:59,103 --> 00:10:01,763
I said to create a win-win situation. Come.
119
00:10:07,333 --> 00:10:08,663
Come with me.
120
00:10:30,833 --> 00:10:31,863
No way.
121
00:10:34,103 --> 00:10:35,833
Look. Here's the Hong Dumplings.
122
00:10:36,103 --> 00:10:38,063
It's the only access way.
123
00:10:38,433 --> 00:10:40,863
Did you get how much I want this land?
124
00:10:41,503 --> 00:10:43,263
I guess Uncle Jung Nam has something to do with this.
125
00:10:44,303 --> 00:10:45,333
Your uncle?
126
00:10:45,733 --> 00:10:48,263
Why do you think he's on the run when he has his home?
127
00:10:48,333 --> 00:10:49,603
Money issue or a threat?
128
00:10:49,763 --> 00:10:52,133
Gosh, you have no idea about this.
129
00:10:53,263 --> 00:10:55,233
Think about it. Your uncle's house. Hong Dumplings.
130
00:10:55,233 --> 00:10:57,203
Your house. The land around the lake.
131
00:10:57,363 --> 00:10:59,363
All of them were your mom's before,
132
00:10:59,363 --> 00:11:02,303
but now, they all belong to Nan Gil.
133
00:11:11,403 --> 00:11:12,463
That's impossible.
134
00:11:12,963 --> 00:11:14,803
My mom never told me this before.
135
00:11:14,903 --> 00:11:17,933
Even my dad doesn't tell me about his possessions.
136
00:11:18,103 --> 00:11:20,163
We never hid anything from each other.
137
00:11:20,163 --> 00:11:21,733
Don't feel bad.
138
00:11:22,003 --> 00:11:24,033
Parents don't share their secrets with their kids,
139
00:11:24,033 --> 00:11:25,933
especially when those secrets are shameful.
140
00:11:29,933 --> 00:11:32,033
(Attorney Retainer Agreement)
141
00:11:33,603 --> 00:11:35,363
You know what a dirty fight is like.
142
00:11:36,433 --> 00:11:38,363
This would be like that.
143
00:11:38,803 --> 00:11:40,503
It's not important at all...
144
00:11:40,563 --> 00:11:42,733
how he became your stepdad...
145
00:11:43,103 --> 00:11:44,533
or whether he's good.
146
00:11:44,733 --> 00:11:45,933
All that matters is money.
147
00:11:46,203 --> 00:11:49,963
He may try to kick you out without paying any money.
148
00:11:49,963 --> 00:11:51,833
Then you may hold your ground against him,
149
00:11:51,833 --> 00:11:53,263
asking for compensation.
150
00:11:53,263 --> 00:11:55,103
You may hurt each other only for money...
151
00:11:55,533 --> 00:11:58,903
and he could end up destroying your family.
152
00:12:11,063 --> 00:12:15,763
(Hong Na Ri)
153
00:12:18,633 --> 00:12:22,503
(Hong Dumplings)
154
00:12:38,463 --> 00:12:39,533
Gosh.
155
00:13:00,803 --> 00:13:01,803
What happened?
156
00:13:07,103 --> 00:13:08,103
What's wrong?
157
00:13:08,763 --> 00:13:11,303
What's wrong this time? Can you not see again?
158
00:13:11,363 --> 00:13:14,063
- That's not it. My back... - Your back?
159
00:13:16,903 --> 00:13:18,103
My gosh...
160
00:13:19,463 --> 00:13:20,903
Do you want me to call an ambulance?
161
00:13:21,663 --> 00:13:22,663
No need.
162
00:13:24,633 --> 00:13:26,403
It usually gets better...
163
00:13:26,563 --> 00:13:28,463
after lying down like this for a while.
164
00:13:28,463 --> 00:13:30,463
Hang in there. Hold on.
165
00:13:33,363 --> 00:13:34,563
Here you go.
166
00:13:39,333 --> 00:13:42,503
I think you should go to the hospital.
167
00:13:43,363 --> 00:13:46,503
I take certain medicine for this.
168
00:13:47,163 --> 00:13:48,733
Would you go buy it for me?
169
00:13:49,303 --> 00:13:50,903
Sure. What's the name of the medicine?
170
00:13:54,563 --> 00:13:56,563
Its name is kind of complicated.
171
00:13:58,233 --> 00:14:01,003
Give me a pen and my wallet. I'll jot it down.
172
00:14:01,003 --> 00:14:03,633
What's with your wallet now? Let me go buy it for you.
173
00:14:11,663 --> 00:14:12,703
Here.
174
00:14:15,903 --> 00:14:18,503
(Royal Label, Dimple Whisky, Cli Cosmetics)
175
00:14:22,303 --> 00:14:23,303
Here.
176
00:14:24,633 --> 00:14:25,763
(Cli Royal Dimple)
177
00:14:25,763 --> 00:14:27,163
What?
178
00:14:30,033 --> 00:14:33,263
No problem. I'll be right back.
179
00:15:13,863 --> 00:15:14,903
(Wrong password)
180
00:15:18,703 --> 00:15:19,703
(Wrong password)
181
00:15:28,363 --> 00:15:30,863
"You sealed my heart like you seal dumpling skins."
182
00:15:31,263 --> 00:15:33,103
"Every day is a dumpling day to me."
183
00:15:33,863 --> 00:15:35,603
"What on earth happened to you when you were born?"
184
00:15:35,603 --> 00:15:36,903
"You and your dumplings are so perfect."
185
00:15:36,933 --> 00:15:39,533
Goodness! He flirts around every girl.
186
00:15:43,733 --> 00:15:45,433
My goodness.
187
00:16:15,933 --> 00:16:17,163
Hi, how are you?
188
00:16:17,433 --> 00:16:20,463
Can you give me... "Cli Royal"...
189
00:16:20,563 --> 00:16:22,033
"Cli Royal Dimple"?
190
00:16:23,763 --> 00:16:26,833
- I've never heard of this. - It's for back pain.
191
00:16:28,933 --> 00:16:30,033
Hello.
192
00:16:30,163 --> 00:16:32,233
Please give me Cli Royal Dimple.
193
00:16:32,233 --> 00:16:34,633
- "Cli Royal Dimple"? - Yes.
194
00:16:35,033 --> 00:16:37,403
- We don't have this kind of medicine. - What?
195
00:16:38,263 --> 00:16:39,503
Okay. Thanks.
196
00:16:40,103 --> 00:16:42,303
(Pharmacy)
197
00:16:56,303 --> 00:16:57,333
Excuse me, Sir?
198
00:16:58,063 --> 00:16:59,563
Do you know what this medicine is?
199
00:17:01,633 --> 00:17:03,233
"Cli Royal Dimple"?
200
00:17:03,263 --> 00:17:04,903
- I've never heard it before. - Sorry?
201
00:17:05,233 --> 00:17:07,033
- Do you know this? - No.
202
00:17:08,203 --> 00:17:09,933
Why don't you call and check it once again?
203
00:17:09,933 --> 00:17:12,263
(Caution! 3 times of failed password attempts)
204
00:17:16,733 --> 00:17:17,763
That's okay.
205
00:17:18,603 --> 00:17:21,703
I don't think I need to. Thanks anyway.
206
00:17:37,333 --> 00:17:40,003
Since when the warehouse was locked?
207
00:17:40,263 --> 00:17:41,963
He has so many secrets.
208
00:17:58,063 --> 00:18:01,063
(Best Employee of the Month)
209
00:18:03,563 --> 00:18:06,603
You're not on my side. Why are you showing it to me?
210
00:18:07,533 --> 00:18:09,463
It looks like he's investigating on you.
211
00:18:10,173 --> 00:18:13,203
You don't want to reveal your past, do you?
212
00:18:14,433 --> 00:18:15,833
Just leave.
213
00:18:16,563 --> 00:18:19,363
Are you worrying about me? What's gotten into you?
214
00:18:19,603 --> 00:18:20,963
Do you really want to live like this?
215
00:18:21,263 --> 00:18:23,333
You're still young. Just leave and live your life.
216
00:18:23,333 --> 00:18:25,263
Don't put yourself into someone else's life.
217
00:18:26,173 --> 00:18:28,633
This is how I live my life.
218
00:18:28,933 --> 00:18:30,833
I'm really doing great...
219
00:18:30,833 --> 00:18:33,673
and I can't even waste a single second.
220
00:18:34,863 --> 00:18:37,133
And this is not about others, but my family.
221
00:18:39,173 --> 00:18:40,173
Why that...
222
00:18:50,173 --> 00:18:51,263
Duk Shim!
223
00:18:54,003 --> 00:18:56,003
You'd better walk.
224
00:18:56,003 --> 00:18:58,763
Get another bike if it's hard to walk.
225
00:18:59,003 --> 00:19:02,333
Hey, I hear you were born rich. Treat me sometimes.
226
00:19:02,403 --> 00:19:04,333
You look pretty.
227
00:19:04,703 --> 00:19:05,863
- Look at you. - Where did you get this?
228
00:19:07,033 --> 00:19:08,563
Duk Shim, where did you get your bag?
229
00:19:08,563 --> 00:19:09,933
- Are you going to buy a bike? - Hey, tell me.
230
00:19:10,433 --> 00:19:13,233
- Hey, can I try your headset on? - Duk Shim!
231
00:19:13,533 --> 00:19:17,033
- I'm sure she can walk home. - Let's go.
232
00:19:17,173 --> 00:19:18,933
- Let's play a computer game. - Shall we eat pizza?
233
00:19:27,303 --> 00:19:28,333
Hey.
234
00:19:28,673 --> 00:19:29,733
Excuse me.
235
00:19:30,033 --> 00:19:32,673
I remember you riding a nice bike before. Where is it?
236
00:19:38,233 --> 00:19:41,033
Hey, you know it's a very high skill...
237
00:19:41,433 --> 00:19:43,033
to go slowly on your bike, right?
238
00:19:43,503 --> 00:19:44,563
Check this out.
239
00:19:50,933 --> 00:19:52,063
Gosh.
240
00:19:55,433 --> 00:19:57,563
I think I saw your bike somewhere.
241
00:19:58,563 --> 00:20:00,533
The used bike store in the town has it.
242
00:20:00,733 --> 00:20:01,833
You didn't sell it, did you?
243
00:20:06,233 --> 00:20:07,833
You're so shy.
244
00:20:07,933 --> 00:20:10,933
I'm a bad... No, I'm not a bad guy.
245
00:20:11,763 --> 00:20:12,833
See?
246
00:20:13,263 --> 00:20:14,503
You look great when smiling.
247
00:20:19,533 --> 00:20:20,763
Once you start losing things from them,
248
00:20:21,333 --> 00:20:22,633
there will be no end...
249
00:20:23,173 --> 00:20:24,933
because those who take don't have a conscience.
250
00:20:26,903 --> 00:20:28,463
Come to me if you want your bike back.
251
00:20:28,833 --> 00:20:30,063
You know Hong Dumplings, right?
252
00:20:31,233 --> 00:20:33,203
Okay. Bye.
253
00:20:45,633 --> 00:20:47,433
Once I start losing things,
254
00:20:48,673 --> 00:20:50,333
there will be no end...
255
00:20:52,463 --> 00:20:56,433
because those who take don't have a conscience.
256
00:21:03,933 --> 00:21:06,103
- Here's your coffee. - Thank you.
257
00:21:07,363 --> 00:21:10,363
- You look good. - Do I?
258
00:21:13,633 --> 00:21:15,633
(Na Ri)
259
00:21:18,403 --> 00:21:20,933
I'll get the coffee. Answer the call.
260
00:21:21,933 --> 00:21:24,433
What if Na Ri is in the ER again?
261
00:21:25,003 --> 00:21:26,063
Just a minute.
262
00:21:31,833 --> 00:21:32,933
Hi, Na Ri.
263
00:21:33,063 --> 00:21:34,833
- Can you talk now? - What?
264
00:21:37,403 --> 00:21:39,133
Yes, I'm good.
265
00:21:39,133 --> 00:21:41,533
If you want your 30,000 dollars back, cooperate.
266
00:21:42,733 --> 00:21:44,863
- Cooperate? - Today is Mom's anniversary.
267
00:21:47,963 --> 00:21:49,733
I'm sorry for not remembering.
268
00:21:51,003 --> 00:21:52,133
You need me.
269
00:21:52,563 --> 00:21:56,263
Don't even try. I know you're still dating Yeo Joo.
270
00:21:57,133 --> 00:22:00,663
I said to cooperate. You can do that much for me.
271
00:22:02,003 --> 00:22:03,333
Come and have some drinks.
272
00:22:04,163 --> 00:22:06,363
- Drinks? - Make him drink until he's about to die.
273
00:22:06,933 --> 00:22:08,733
Make him pass out.
274
00:22:08,733 --> 00:22:11,163
Pass out? Who?
275
00:22:13,063 --> 00:22:15,633
That gold digger? The con artist?
276
00:22:18,063 --> 00:22:20,033
Sure. Okay.
277
00:22:20,733 --> 00:22:21,803
Okay.
278
00:22:24,933 --> 00:22:26,033
Oh my gosh.
279
00:22:27,303 --> 00:22:29,433
Did Na Ri call me a gold digger?
280
00:22:29,833 --> 00:22:32,533
- Did she call me a con artist? - No.
281
00:22:33,103 --> 00:22:34,563
There's someone.
282
00:22:35,403 --> 00:22:37,263
Today is the anniversary of her mom's death,
283
00:22:37,733 --> 00:22:39,733
but she has no one by her side.
284
00:22:42,503 --> 00:22:44,303
I think she needs me.
285
00:22:53,803 --> 00:22:56,933
I don't want to cry. This isn't right.
286
00:22:59,563 --> 00:23:02,633
I think we should end it.
287
00:23:04,603 --> 00:23:07,303
I trusted her when she said it was over.
288
00:23:07,833 --> 00:23:11,563
That's why I put up with her picking on me,
289
00:23:14,863 --> 00:23:16,633
but it wasn't over.
290
00:23:19,863 --> 00:23:21,063
I understand.
291
00:23:22,603 --> 00:23:26,533
I'm sure it isn't easy to end it with you.
292
00:23:28,063 --> 00:23:29,363
I understand...
293
00:23:31,133 --> 00:23:32,163
her, too.
294
00:23:32,403 --> 00:23:35,733
No, there's a money...
295
00:23:37,063 --> 00:23:38,203
Well,
296
00:23:39,303 --> 00:23:40,603
it's about the money.
297
00:23:41,103 --> 00:23:43,533
Na Ri borrowed money from you?
298
00:23:48,903 --> 00:23:49,963
Let's go.
299
00:23:50,133 --> 00:23:52,863
She has no one by her side. You should go.
300
00:23:53,603 --> 00:23:54,733
I'll go with you.
301
00:23:55,533 --> 00:23:56,533
No.
302
00:23:56,703 --> 00:24:00,433
It's not right that you go there.
303
00:24:01,003 --> 00:24:05,003
I'm not that bad. I'll wait in the car.
304
00:24:05,563 --> 00:24:07,333
I'll be fine alone.
305
00:24:07,603 --> 00:24:11,233
I can read a book and listen to music for a few hours.
306
00:24:11,363 --> 00:24:12,463
Yeo Joo.
307
00:24:13,403 --> 00:24:14,603
I'll go alone.
308
00:24:45,433 --> 00:24:46,733
I'm here!
309
00:24:47,703 --> 00:24:49,003
Are you asleep?
310
00:24:50,433 --> 00:24:53,333
Are you still very sick?
311
00:24:55,803 --> 00:24:57,363
I'm coming in!
312
00:25:10,733 --> 00:25:12,003
Are you back?
313
00:25:12,703 --> 00:25:16,163
They have no such drug. Maybe it's only in Seoul.
314
00:25:16,563 --> 00:25:18,733
Should I go to Seoul and get some?
315
00:25:18,733 --> 00:25:21,363
No. I feel better.
316
00:25:21,433 --> 00:25:23,833
I should call an ambulance.
317
00:25:23,833 --> 00:25:26,863
- I said I'm better! - You can't even get up.
318
00:25:27,563 --> 00:25:30,863
I get better if I lie down, but it's taking long today.
319
00:25:35,663 --> 00:25:39,163
I thought you'd be hungry. A proper meal is too much,
320
00:25:40,263 --> 00:25:43,163
but maybe you can eat some dumplings.
321
00:25:43,403 --> 00:25:45,433
Maybe a few.
322
00:25:46,663 --> 00:25:48,903
Then try to have some.
323
00:25:49,333 --> 00:25:50,903
But what about the bathroom?
324
00:25:51,233 --> 00:25:54,133
I don't go to the bathroom immediately after eating.
325
00:25:54,363 --> 00:25:55,903
So you're constipated, too?
326
00:25:55,903 --> 00:25:57,963
Stress, insomnia, malnutrition,
327
00:25:57,963 --> 00:26:01,833
osteoporosis, a herniated disk, and constipation.
328
00:26:01,903 --> 00:26:05,503
What don't you have? That's why you get wrinkles...
329
00:26:05,503 --> 00:26:07,903
Stop it! Stop with the wrinkles!
330
00:26:18,163 --> 00:26:21,303
Wow. Is she really the woman I saw this morning?
331
00:26:23,833 --> 00:26:26,133
Is this why men fantasize about flight attendants?
332
00:26:29,063 --> 00:26:30,603
(Personal Information, Hong Na Ri)
333
00:26:31,363 --> 00:26:33,133
She's the kind who follows the straight and narrow.
334
00:26:44,203 --> 00:26:45,203
My stomach.
335
00:26:45,703 --> 00:26:46,733
Gosh.
336
00:27:09,433 --> 00:27:11,103
I came to see your daughter.
337
00:27:11,463 --> 00:27:13,863
We became very close, thanks to you...
338
00:27:13,863 --> 00:27:16,433
pairing us up to go to Seoul together.
339
00:27:16,963 --> 00:27:20,303
Na Ri hurt her back and can't move.
340
00:27:21,503 --> 00:27:23,303
I don't know how close you are,
341
00:27:23,303 --> 00:27:25,863
but it can't be enough to go to her room.
342
00:27:26,233 --> 00:27:28,303
Then who is that standing there?
343
00:27:36,103 --> 00:27:39,303
It hurt more to lie down.
344
00:27:41,003 --> 00:27:43,003
Duk Bong! Come in.
345
00:27:43,133 --> 00:27:44,633
Come in!
346
00:27:49,333 --> 00:27:52,363
As you can see, I am in pain,
347
00:27:53,003 --> 00:27:56,003
so I don't think I can go out.
348
00:27:56,103 --> 00:27:58,163
Sure. It won't take long.
349
00:27:58,203 --> 00:27:59,533
Then come to my room.
350
00:28:00,733 --> 00:28:01,963
Is that okay?
351
00:28:02,133 --> 00:28:05,263
You're not teenagers or anything.
352
00:28:05,263 --> 00:28:06,903
Why are you asking for permission?
353
00:28:07,403 --> 00:28:09,833
What? Should I bring some milk?
354
00:28:18,363 --> 00:28:21,333
- Did you find anything? - Everything is locked.
355
00:28:21,503 --> 00:28:25,403
Did you think he'd leave it open? It's about timing.
356
00:28:25,403 --> 00:28:28,463
We must report him before he catches on.
357
00:28:28,703 --> 00:28:29,933
That's the fastest way.
358
00:28:30,263 --> 00:28:32,863
Report him for what? He hasn't done anything yet.
359
00:28:35,033 --> 00:28:36,633
Are you sure about that?
360
00:28:38,003 --> 00:28:41,903
He claims to be your stepdad and to own this house.
361
00:28:42,703 --> 00:28:44,803
What could we report him for?
362
00:28:44,803 --> 00:28:46,003
His marriage.
363
00:28:46,103 --> 00:28:49,733
We'll say his marriage to your mom was a con.
364
00:28:52,003 --> 00:28:54,133
Do you know why I came all the way here?
365
00:28:54,733 --> 00:28:56,463
To tell you to be strong.
366
00:28:57,503 --> 00:28:59,333
You must suspect thoroughly.
367
00:28:59,663 --> 00:29:02,733
I plan to investigate your mother's accident as well.
368
00:29:13,333 --> 00:29:16,103
I should at least offer our guest a drink.
369
00:29:16,103 --> 00:29:18,303
He's about to go now.
370
00:29:18,363 --> 00:29:21,903
No. I should drink what he gave me.
371
00:29:24,903 --> 00:29:26,703
What does your father do, son?
372
00:29:30,133 --> 00:29:32,203
- "Son"? - That's right. Son.
373
00:29:32,533 --> 00:29:34,063
Do you have siblings?
374
00:29:34,563 --> 00:29:35,803
Does your family get along?
375
00:29:36,633 --> 00:29:40,133
Do you always dress so grungy?
376
00:29:42,733 --> 00:29:44,203
Look, Nan Gil.
377
00:29:45,663 --> 00:29:48,863
You should know who the elders are.
378
00:29:51,133 --> 00:29:55,603
You must see me as a guy interested in your daughter,
379
00:29:55,963 --> 00:29:58,663
but the thing is...
380
00:29:58,663 --> 00:30:01,033
- As of today, I'll be defending... - Dad!
381
00:30:09,163 --> 00:30:12,433
I want some, too. Don't be so cheap.
382
00:30:12,533 --> 00:30:15,163
What? Dad?
383
00:30:16,703 --> 00:30:20,333
You must have been very thirsty.
384
00:30:23,563 --> 00:30:26,833
"Dad"? How could you call him that?
385
00:30:26,963 --> 00:30:28,703
That's dangerous.
386
00:30:28,703 --> 00:30:30,563
That means you accept him as your father.
387
00:30:30,563 --> 00:30:32,603
So why did you try to expose your client?
388
00:30:32,803 --> 00:30:35,963
Have you ever defended someone?
389
00:30:36,463 --> 00:30:38,363
Even I know a client has a right to privacy.
390
00:30:47,463 --> 00:30:49,203
You should say goodbye to the elder...
391
00:30:49,203 --> 00:30:52,033
when you leave a friend's home.
392
00:30:52,233 --> 00:30:54,103
- Why that... - Wait.
393
00:30:54,103 --> 00:30:57,163
Just a minute. Come on.
394
00:30:59,363 --> 00:31:00,703
Just leave.
395
00:31:01,803 --> 00:31:04,233
How can you tolerate that rude punk?
396
00:31:06,603 --> 00:31:10,463
I'm holding it because I need the land.
397
00:31:10,733 --> 00:31:13,233
Don't forget we're on the same side.
398
00:31:14,103 --> 00:31:16,063
- Let's do this. - Please leave.
399
00:31:17,463 --> 00:31:18,533
We can do it.
400
00:31:24,633 --> 00:31:26,363
You must suspect thoroughly.
401
00:31:26,803 --> 00:31:29,903
I plan to investigate your mother's accident as well.
402
00:31:41,733 --> 00:31:43,433
Where does he keep the key?
403
00:31:46,033 --> 00:31:48,263
What? What are you looking at?
404
00:31:49,363 --> 00:31:50,733
I wasn't looking.
405
00:31:58,163 --> 00:32:00,303
No sesame seeds on food for services.
406
00:32:00,503 --> 00:32:01,503
You're wrong.
407
00:32:01,503 --> 00:32:03,363
- I am not. - Yes, you are.
408
00:32:03,533 --> 00:32:06,003
Grounded sesame seeds are fine.
409
00:32:06,363 --> 00:32:10,033
That's why I grounded up a bunch of sesame seeds...
410
00:32:10,033 --> 00:32:13,533
in order to make it taste good.
411
00:32:16,733 --> 00:32:18,603
- Is that intentional? - What?
412
00:32:18,733 --> 00:32:21,103
Are you playing Dad? "What do your parents do?"
413
00:32:21,103 --> 00:32:23,463
"Does your family get along?" What was that?
414
00:32:23,463 --> 00:32:25,163
Do you want everyone to know?
415
00:32:25,563 --> 00:32:28,363
You're the one who called me "Dad".
416
00:32:29,163 --> 00:32:31,933
It's so annoying. How stressful.
417
00:32:39,863 --> 00:32:41,663
I tried calling Mom's phone,
418
00:32:42,163 --> 00:32:43,263
and it goes through.
419
00:32:44,063 --> 00:32:45,963
But she never answers.
420
00:32:47,563 --> 00:32:49,033
If someone else took that number,
421
00:32:49,033 --> 00:32:50,463
they'd answer at least once.
422
00:32:52,563 --> 00:32:53,963
You have her phone, don't you?
423
00:32:55,003 --> 00:32:57,833
Is there a reason why people can't find out?
424
00:33:00,863 --> 00:33:02,333
What are you hiding?
425
00:33:02,863 --> 00:33:04,333
Why is the warehouse locked?
426
00:33:04,663 --> 00:33:06,933
That's the place of memories with Mom.
427
00:33:07,033 --> 00:33:08,963
This was always our home.
428
00:33:11,033 --> 00:33:12,063
Why are you pushing me away?
429
00:33:12,833 --> 00:33:15,263
Who are you to put a wall between...
430
00:33:15,633 --> 00:33:17,563
my mom and me?
431
00:33:18,533 --> 00:33:20,103
It's her anniversary. Be reverent.
432
00:33:21,703 --> 00:33:23,663
It's her anniversary, so you must have a conscience.
433
00:33:24,333 --> 00:33:25,463
Tell me the truth.
434
00:33:26,103 --> 00:33:29,033
You knew this house, Uncle's house,
435
00:33:29,803 --> 00:33:31,263
and the land around the lake were Mom's, didn't you?
436
00:33:32,133 --> 00:33:34,063
Is that why you approached her? For money?
437
00:33:35,603 --> 00:33:38,633
One thing is for certain. I didn't want to tell you,
438
00:33:41,463 --> 00:33:43,733
but your mom approached me first.
439
00:33:48,203 --> 00:33:49,363
Give me Mom's phone.
440
00:33:50,033 --> 00:33:51,633
You have no right. It's mine.
441
00:33:52,963 --> 00:33:54,303
I have no right?
442
00:33:55,233 --> 00:33:56,903
Then why are you living in the restaurant?
443
00:33:57,203 --> 00:33:58,903
You say this is your house. Is it your conscience?
444
00:33:59,563 --> 00:34:02,333
Why don't you kick me out and use the master bedroom?
445
00:34:02,333 --> 00:34:03,403
I need to knead.
446
00:34:03,833 --> 00:34:05,163
That is your line.
447
00:34:05,263 --> 00:34:06,963
My kneading methods are unique.
448
00:34:06,963 --> 00:34:09,503
I have to flip it all night and set the temperature.
449
00:34:09,663 --> 00:34:11,233
I need to be close to the restaurant work room.
450
00:34:20,133 --> 00:34:21,133
Did you...
451
00:34:21,933 --> 00:34:24,163
not share the bedroom with my mom?
452
00:34:29,463 --> 00:34:31,233
What are you trying to say?
453
00:34:31,633 --> 00:34:33,163
Did we share a bedroom?
454
00:34:33,733 --> 00:34:35,573
What kind of question is that?
455
00:34:36,603 --> 00:34:37,963
What exactly do you want to know?
456
00:34:38,433 --> 00:34:39,633
What our relationship was like?
457
00:34:40,073 --> 00:34:42,573
I told you. Do you not like that this is my house?
458
00:34:42,863 --> 00:34:44,463
Is it because of money? Do you need money?
459
00:34:48,963 --> 00:34:50,403
You're scary when you're angry,
460
00:34:50,733 --> 00:34:52,303
the legendary Ko Nan Gil.
461
00:34:54,663 --> 00:34:56,603
What and how much do you need to do...
462
00:34:57,133 --> 00:34:58,803
to become a legend in that field?
463
00:35:05,133 --> 00:35:08,163
A legend never talks about their legendary story.
464
00:35:10,573 --> 00:35:12,403
I'll live here forever.
465
00:35:12,403 --> 00:35:14,263
I'll make dumplings. I will live here...
466
00:35:14,263 --> 00:35:16,103
until a tree I planted by the lake grows tall.
467
00:35:17,933 --> 00:35:19,633
So that's enough for today.
468
00:35:19,903 --> 00:35:22,003
We'll have plenty of time later.
469
00:35:24,363 --> 00:35:26,103
Go change. I'll set the table.
470
00:36:18,533 --> 00:36:19,703
When I was young,
471
00:36:21,863 --> 00:36:23,433
I hardly had any friends.
472
00:36:25,263 --> 00:36:26,363
I know.
473
00:36:27,863 --> 00:36:29,363
Did Mom tell you that, too?
474
00:36:35,203 --> 00:36:38,033
I heard my friends laughing, saying how...
475
00:36:38,163 --> 00:36:41,463
my dad ran away and our dumplings tasted bad.
476
00:36:42,903 --> 00:36:43,963
After that, I always...
477
00:36:44,433 --> 00:36:47,863
felt like they were mocking me and avoided them.
478
00:36:50,003 --> 00:36:51,403
Ever since then,
479
00:36:51,863 --> 00:36:54,573
Mom was my friend, mom, and dad.
480
00:36:55,603 --> 00:36:57,073
She was my everything.
481
00:37:00,233 --> 00:37:02,103
I'm sure I was the same to her.
482
00:37:05,003 --> 00:37:06,033
So...
483
00:37:06,833 --> 00:37:09,863
I plan to find out what happened to her.
484
00:37:11,503 --> 00:37:12,833
Isn't there anything...
485
00:37:13,703 --> 00:37:16,103
you want to confess before I do?
486
00:37:16,963 --> 00:37:17,963
Confess?
487
00:37:20,263 --> 00:37:21,333
Sure.
488
00:37:23,303 --> 00:37:24,303
The truth is...
489
00:37:27,863 --> 00:37:30,363
the dumplings were terrible before I got here.
490
00:37:30,363 --> 00:37:32,733
Your friends must have been exaggerating,
491
00:37:33,103 --> 00:37:34,363
but they were right.
492
00:37:48,333 --> 00:37:50,603
- How have you been? - Whatever.
493
00:37:53,263 --> 00:37:54,363
Will this be enough?
494
00:37:54,663 --> 00:37:56,433
I brought big bottles.
495
00:37:58,663 --> 00:38:00,803
We would've waited if you had said you were coming.
496
00:38:01,463 --> 00:38:03,003
Come in.
497
00:38:09,073 --> 00:38:11,403
- You should bow first. - There's no need.
498
00:38:12,363 --> 00:38:13,603
Let's forgo the bow.
499
00:38:13,603 --> 00:38:16,233
What? That isn't right.
500
00:38:28,403 --> 00:38:30,803
I'm sorry, Mother.
501
00:38:44,733 --> 00:38:46,903
Have you eaten?
502
00:38:47,803 --> 00:38:48,933
- No. - He ate.
503
00:38:49,863 --> 00:38:50,933
Whatever.
504
00:38:51,963 --> 00:38:54,033
- You should drink. - No way.
505
00:38:54,203 --> 00:38:57,403
- Take her to Seoul before... - That's a formality.
506
00:39:00,003 --> 00:39:03,303
Is it how things are done?
507
00:39:06,633 --> 00:39:07,803
Have a seat.
508
00:39:15,573 --> 00:39:16,633
So...
509
00:39:17,203 --> 00:39:19,303
Na Ri really knows nothing.
510
00:39:37,303 --> 00:39:38,933
I thought bank checks would be easier.
511
00:39:40,073 --> 00:39:41,833
Why are you paying this back?
512
00:39:41,903 --> 00:39:44,163
Because Na Ri would feel awkward.
513
00:39:45,963 --> 00:39:47,903
I don't like how you talk about her.
514
00:39:48,703 --> 00:39:50,133
How old are you?
515
00:39:51,163 --> 00:39:53,263
It's uncomfortable for me, too.
516
00:39:53,263 --> 00:39:55,163
But I don't know how else to address her.
517
00:40:01,133 --> 00:40:03,663
I don't understand why you're paying me.
518
00:40:03,663 --> 00:40:05,103
How much is that house worth?
519
00:40:05,363 --> 00:40:07,803
I'm sorry for calling you a gold digger con artist.
520
00:40:09,303 --> 00:40:12,203
I usually can't say this because I have a weak heart,
521
00:40:12,433 --> 00:40:14,933
but I can't refrain myself with you.
522
00:40:15,633 --> 00:40:16,833
Even if you repay me on her behalf,
523
00:40:17,903 --> 00:40:19,333
that house is still Na Ri's home.
524
00:40:19,333 --> 00:40:21,463
I'm not repaying you because of the house.
525
00:40:22,133 --> 00:40:23,733
Isn't this about the house? Then what?
526
00:40:24,963 --> 00:40:26,303
Is it because of Na Ri and my relationship?
527
00:40:26,663 --> 00:40:29,603
- Why are you sticking your nose... - I'm not...
528
00:40:29,733 --> 00:40:31,133
sticking my nose anywhere.
529
00:40:31,573 --> 00:40:33,633
You handle your own problem.
530
00:40:34,603 --> 00:40:38,303
I thought there shouldn't be a money issue between you.
531
00:40:38,603 --> 00:40:39,963
That's why.
532
00:40:41,263 --> 00:40:45,333
Tell Na Ri that her uncle paid you.
533
00:40:47,363 --> 00:40:49,833
I have to get to the restaurant.
534
00:41:04,933 --> 00:41:08,403
I'll take care it with her uncle, so take this...
535
00:41:52,733 --> 00:41:56,163
I'm curious. Are you sick?
536
00:41:57,833 --> 00:41:59,033
You're still young.
537
00:41:59,333 --> 00:42:02,603
- But that day, you looked weak... - Na Ri!
538
00:42:16,163 --> 00:42:18,903
Isn't that too modest?
539
00:42:18,903 --> 00:42:21,903
A son-in-law is an important guest. I shall go...
540
00:42:21,903 --> 00:42:23,033
Sit down.
541
00:42:35,903 --> 00:42:40,533
You need to drink with someone to see if they're legit.
542
00:42:43,533 --> 00:42:45,303
Goodness.
543
00:42:45,933 --> 00:42:48,263
Do you even know how to drink?
544
00:42:48,263 --> 00:42:50,603
Do you even know what it tastes like?
545
00:42:50,903 --> 00:42:52,133
I'm worried.
546
00:42:55,433 --> 00:42:56,533
Cheers.
547
00:42:58,663 --> 00:43:00,903
- Bottoms up. - Bottoms up.
548
00:43:33,863 --> 00:43:36,633
Hey, you two. You're slow.
549
00:43:55,733 --> 00:44:00,363
(Dong Jin. Dong Jin? Dong Jin!)
550
00:44:01,163 --> 00:44:03,803
I'll call you later.
551
00:44:07,803 --> 00:44:10,963
(Yong Chul)
552
00:44:13,403 --> 00:44:15,033
- Hey. - Hi, Sweetie.
553
00:44:15,703 --> 00:44:17,163
I can't go to the gym today.
554
00:44:17,863 --> 00:44:20,503
I'm on my way to drive someone home.
555
00:44:21,433 --> 00:44:23,203
I think Dong Jin is drunk.
556
00:44:24,103 --> 00:44:26,433
You have no pride.
557
00:44:26,433 --> 00:44:29,633
Pride? Why are you bringing that up?
558
00:44:32,903 --> 00:44:35,433
Do you know what men want?
559
00:44:35,433 --> 00:44:37,363
A woman who is like a friend, a lover, a mom,
560
00:44:37,363 --> 00:44:39,303
a daughter, an angel, and a witch.
561
00:44:39,563 --> 00:44:41,663
Do you think such a woman exists?
562
00:44:41,833 --> 00:44:43,963
She does and that's me.
563
00:44:44,233 --> 00:44:46,903
Fooling guys is a piece of cake.
564
00:44:47,903 --> 00:44:51,033
Pride? Feed it to the dogs.
565
00:44:54,463 --> 00:44:57,263
It's not right for me to go there?
566
00:45:09,903 --> 00:45:10,903
Are you drunk?
567
00:45:12,233 --> 00:45:14,103
No. Drink.
568
00:45:15,263 --> 00:45:16,303
Here.
569
00:45:22,403 --> 00:45:24,363
- Shall we try a lover's shot? - Sure.
570
00:45:26,563 --> 00:45:28,063
- There you go. - Here.
571
00:45:41,233 --> 00:45:43,903
I'm here so often that this feels like my room now.
572
00:46:04,863 --> 00:46:07,003
Born in... Born in 1990?
573
00:46:07,033 --> 00:46:08,563
My gosh, seriously.
574
00:46:09,503 --> 00:46:10,903
What's wrong with this photo?
575
00:46:11,403 --> 00:46:14,063
Ko Nan Gil. That was his real name.
576
00:46:14,633 --> 00:46:17,103
But that's kind of unreliable.
577
00:46:33,403 --> 00:46:35,303
I will live here...
578
00:46:35,503 --> 00:46:38,733
until a tree I planted by the lake grows tall.
579
00:46:49,863 --> 00:46:51,303
That's it.
580
00:47:14,533 --> 00:47:16,263
Na Ri!
581
00:47:16,533 --> 00:47:20,003
- Na Ri! - Na Ri!
582
00:47:20,163 --> 00:47:23,203
- Na Ri! - Na Ri!
583
00:47:23,203 --> 00:47:24,803
Na Ri.
584
00:47:24,803 --> 00:47:28,863
Come here. I'll pour you a drink.
585
00:47:29,803 --> 00:47:31,363
I'm sorry.
586
00:47:33,203 --> 00:47:35,303
Thank you.
587
00:47:39,163 --> 00:47:40,803
But you know how I feel, right?
588
00:47:40,833 --> 00:47:44,303
That's right. You're supposed to fight...
589
00:47:45,103 --> 00:47:48,033
about these silly things before getting married.
590
00:47:49,103 --> 00:47:50,233
You're right.
591
00:47:50,703 --> 00:47:54,063
That's right. I like you.
592
00:47:54,733 --> 00:47:56,133
What?
593
00:47:57,733 --> 00:48:00,333
Why did you do it? You jerk!
594
00:48:00,733 --> 00:48:02,603
You don't know anything.
595
00:48:02,603 --> 00:48:05,003
What do you know about it?
596
00:48:05,333 --> 00:48:06,533
How old are you?
597
00:48:19,803 --> 00:48:21,103
Silly things?
598
00:48:32,433 --> 00:48:33,463
Excuse me.
599
00:48:36,903 --> 00:48:37,963
Excuse me.
600
00:48:39,533 --> 00:48:40,603
Hey, little girl!
601
00:48:43,463 --> 00:48:45,863
Do you know where Hong Dumplings is?
602
00:48:46,333 --> 00:48:50,203
The address is 35 Seulgi-ri. It's around here, right?
603
00:49:04,503 --> 00:49:06,533
Do I go through that alley?
604
00:49:08,003 --> 00:49:09,263
Thank you.
605
00:49:25,863 --> 00:49:27,063
Silly things?
606
00:49:28,533 --> 00:49:33,033
Mom passed away. It was the toughest days in my life,
607
00:49:33,563 --> 00:49:35,233
but he cheated on me.
608
00:49:37,233 --> 00:49:38,703
Is it a silly affair?
609
00:49:38,703 --> 00:49:41,863
I'm sorry for calling it silly thing. I take it back.
610
00:49:42,133 --> 00:49:46,403
But he was cheating on me with my junior at work.
611
00:49:46,933 --> 00:49:48,263
She's annoying and young.
612
00:49:50,663 --> 00:49:52,233
Was it a silly age difference?
613
00:49:52,233 --> 00:49:54,803
That isn't right.
614
00:49:56,163 --> 00:49:58,603
He said silly lies, too!
615
00:49:59,733 --> 00:50:02,133
There are things a person must not do to others.
616
00:50:02,963 --> 00:50:07,733
Telling someone in mourning to stop crying.
617
00:50:09,163 --> 00:50:10,503
But that man...
618
00:50:12,163 --> 00:50:14,633
got sick of my being sad for losing my mom.
619
00:50:15,233 --> 00:50:18,903
He fake-consoled me, made fake promises,
620
00:50:19,703 --> 00:50:21,203
and betrayed me.
621
00:50:34,263 --> 00:50:35,263
But...
622
00:50:37,963 --> 00:50:41,203
why did he come today?
623
00:50:42,903 --> 00:50:46,003
I thought I saw you two laugh together.
624
00:50:47,003 --> 00:50:49,233
I don't like him,
625
00:50:49,563 --> 00:50:52,633
but what could I do about it?
626
00:50:53,933 --> 00:50:56,003
Why did he come then?
627
00:50:59,663 --> 00:51:01,263
It's really over.
628
00:51:02,303 --> 00:51:03,303
Okay.
629
00:51:13,603 --> 00:51:14,863
I'll take care of him.
630
00:51:15,163 --> 00:51:18,133
Okay? Leave it to me.
631
00:51:19,163 --> 00:51:21,703
Leave it to me. I can take care of it.
632
00:51:22,833 --> 00:51:23,833
Hey.
633
00:51:27,933 --> 00:51:29,103
What are you doing?
634
00:51:37,933 --> 00:51:40,833
I'm going to throw him out anywhere.
635
00:51:41,733 --> 00:51:43,633
He can't even be recycled.
636
00:51:55,833 --> 00:51:56,833
Oh my gosh.
637
00:51:58,903 --> 00:51:59,903
Dong Jin!
638
00:52:00,663 --> 00:52:01,733
Dong Jin?
639
00:52:01,903 --> 00:52:04,933
What's wrong with my boyfriend? Dong Jin!
640
00:52:07,133 --> 00:52:08,403
How dare you come here!
641
00:52:09,033 --> 00:52:11,203
- Na Ri. - What?
642
00:52:11,203 --> 00:52:12,533
Why that...
643
00:52:13,563 --> 00:52:15,263
Did you just call me casually?
644
00:52:15,803 --> 00:52:17,303
How dare you call me by my first name?
645
00:52:18,233 --> 00:52:20,303
Ms. Hong Na Ri.
646
00:52:20,403 --> 00:52:22,333
You are impossibly shameless.
647
00:52:22,563 --> 00:52:24,103
How dare you come here?
648
00:52:25,163 --> 00:52:27,533
He said he was drunk and asked me to come!
649
00:52:27,533 --> 00:52:28,863
Throw that trash away in the car.
650
00:52:28,863 --> 00:52:30,203
He has a driver to take him.
651
00:52:32,533 --> 00:52:35,063
Na Ri. Watch what you say.
652
00:52:36,833 --> 00:52:39,033
I'm holding back right now.
653
00:52:40,233 --> 00:52:41,933
Try raising your voice again.
654
00:52:42,633 --> 00:52:43,903
Throw that trash out!
655
00:52:52,863 --> 00:52:53,863
My gosh.
656
00:52:55,303 --> 00:52:58,433
Be careful. Are you Na Ri's younger brother?
657
00:52:59,063 --> 00:53:01,133
Who are you?
658
00:53:04,733 --> 00:53:07,333
Please be careful.
659
00:53:07,333 --> 00:53:08,833
You seem drunk, too.
660
00:53:10,733 --> 00:53:13,533
Don't drag him like that.
661
00:53:13,533 --> 00:53:15,203
How dare she flirt at him?
662
00:53:23,003 --> 00:53:24,233
Gosh.
663
00:53:26,803 --> 00:53:29,233
Hey, Na Ri's younger brother! Be careful!
664
00:53:30,303 --> 00:53:32,633
I'm not. I'm not.
665
00:53:32,733 --> 00:53:34,733
Na Ri, help!
666
00:53:35,063 --> 00:53:38,133
- You're not what? - I'm not her little brother.
667
00:53:38,703 --> 00:53:42,333
Do it right. What about her little brother?
668
00:53:43,363 --> 00:53:46,333
- You're not... - I'm not her little brother!
669
00:53:52,163 --> 00:53:54,963
Please leave a message...
670
00:53:54,963 --> 00:53:56,903
- after the tone. - She isn't picking up.
671
00:53:59,703 --> 00:54:02,463
She hasn't been skipping school lately.
672
00:54:04,363 --> 00:54:06,403
Her room is like a war zone.
673
00:54:08,203 --> 00:54:10,403
She really needs therapy.
674
00:54:13,103 --> 00:54:16,303
Please tell her I went for therapy.
675
00:54:28,933 --> 00:54:31,003
Na Ri, let's talk.
676
00:54:32,403 --> 00:54:35,633
I thought you were annoying but cool.
677
00:54:35,733 --> 00:54:38,633
You thought I was just annoying. Don't lie.
678
00:54:39,233 --> 00:54:40,803
This isn't why I came.
679
00:54:40,803 --> 00:54:42,733
I thought hard about whether to come or not.
680
00:54:42,733 --> 00:54:45,263
You always do whatever you want.
681
00:54:46,463 --> 00:54:49,803
You shouldn't have come here if you had any respect.
682
00:54:54,163 --> 00:54:58,103
You act like you're good at cutting things...
683
00:54:58,733 --> 00:55:01,733
and keeping your word, so don't call him again.
684
00:55:01,733 --> 00:55:04,003
Don't ask him to come to you. Don't whine.
685
00:55:04,403 --> 00:55:06,563
I'm the victim in this.
686
00:55:06,833 --> 00:55:08,663
I'm hurt and humiliated enough...
687
00:55:20,963 --> 00:55:22,733
You shouldn't have come here today.
688
00:55:25,333 --> 00:55:27,603
You're too stupid and too shameless.
689
00:55:29,833 --> 00:55:31,533
Today is my mom's anniversary.
690
00:55:32,563 --> 00:55:35,063
You care only about yourself, so you don't care.
691
00:55:37,203 --> 00:55:39,033
I'll pay you back with what you fear most.
692
00:55:39,803 --> 00:55:41,733
I'll tell everyone at work what you did...
693
00:55:42,033 --> 00:55:44,933
and I'll tell Dong Jin about your sordid past!
694
00:55:47,833 --> 00:55:50,933
Na Ri, I'm sorry. I didn't know it was today.
695
00:55:51,403 --> 00:55:52,703
You didn't know?
696
00:55:53,163 --> 00:55:54,733
You really didn't know? Answer me.
697
00:55:56,063 --> 00:55:59,203
Should I check? All you do is lie!
698
00:56:01,263 --> 00:56:03,733
I knew. I'm sorry.
699
00:56:04,163 --> 00:56:07,033
I was wrong. I was wrong.
700
00:56:14,303 --> 00:56:15,933
I was wrong.
701
00:56:16,333 --> 00:56:18,733
Please don't tell Dong Jin.
702
00:56:19,033 --> 00:56:22,233
I will tell everyone whenever I feel like it,
703
00:56:22,733 --> 00:56:24,403
so be anxious and live in fear.
704
00:56:36,563 --> 00:56:37,563
My gosh!
705
00:56:55,803 --> 00:56:57,033
Thank you.
706
00:57:01,633 --> 00:57:03,203
I fixed it.
707
00:57:05,533 --> 00:57:07,233
So don't get into an accident.
708
00:57:08,363 --> 00:57:09,363
Don't...
709
00:57:10,263 --> 00:57:11,563
get into an accident.
710
00:57:13,433 --> 00:57:14,863
If you get into an accident,
711
00:57:16,503 --> 00:57:19,033
Na Ri will say it's because of this...
712
00:57:20,503 --> 00:57:22,863
and will blame herself.
713
00:57:25,003 --> 00:57:27,903
Because Na Ri is too nice,
714
00:57:30,203 --> 00:57:32,033
she'll get stressed again!
715
00:57:36,133 --> 00:57:37,733
Drive carefully...
716
00:57:38,333 --> 00:57:39,863
and be a good person.
717
00:57:41,063 --> 00:57:42,063
Bye.
718
00:57:42,533 --> 00:57:46,263
A junior? Really? I don't think so.
719
00:57:58,403 --> 00:57:59,903
This is not my day.
720
00:58:18,733 --> 00:58:20,963
How annoying.
721
00:58:26,303 --> 00:58:27,903
Hey. Na Ri.
722
00:58:30,303 --> 00:58:31,603
It's Na Ri.
723
00:58:32,333 --> 00:58:33,333
Come inside.
724
00:58:34,133 --> 00:58:35,133
Okay.
725
00:59:04,933 --> 00:59:06,433
(Sweet Stranger and Me)
726
00:59:06,833 --> 00:59:08,463
I hope I didn't do anything wrong.
727
00:59:08,633 --> 00:59:10,663
Who locked me up and why?
728
00:59:10,733 --> 00:59:12,833
Hey! Nan Gil!
729
00:59:13,003 --> 00:59:14,033
No.
730
00:59:14,033 --> 00:59:17,433
Those jerks sent Na Ri the documents.
731
00:59:17,433 --> 00:59:18,863
This is Nan Gil.
732
00:59:18,863 --> 00:59:21,803
You won't come and see me unless I drag her in.
733
00:59:21,803 --> 00:59:24,403
Na Ri doesn't remember you at all, does she?
734
00:59:24,403 --> 00:59:25,663
Sell the land right now.
735
00:59:25,663 --> 00:59:28,533
You should take the money and run.
736
00:59:28,533 --> 00:59:30,203
Does Na Ri know?
737
00:59:30,203 --> 00:59:32,363
Stepdad? Why that psycho...
738
00:59:32,363 --> 00:59:33,933
- Of course. - What did she say?
739
00:59:34,233 --> 00:59:35,333
He isn't a con man.
740
00:59:35,733 --> 00:59:37,133
I think I know who he is.
51045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.