All language subtitles for The.Man.Living.in.Our.House.E02.161025.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [VIU Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,430 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,430 --> 00:00:04,851 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,594 --> 00:00:07,656 (Episode 2) 4 00:00:07,742 --> 00:00:11,302 Who are you? Who are you to say my house is yours? 5 00:00:12,072 --> 00:00:13,442 Who are you really? 6 00:00:22,042 --> 00:00:23,242 Your father. 7 00:00:23,302 --> 00:00:25,802 See? I was right. My father did send you. 8 00:00:25,802 --> 00:00:29,972 I'm not saying your father Hong Sung Kyu, but me. 9 00:00:30,302 --> 00:00:32,002 - What? - I am... 10 00:00:32,572 --> 00:00:36,302 Hong Na Ri's stepfather. 11 00:00:38,502 --> 00:00:40,772 So I won't watch you lose your sight, 12 00:00:40,772 --> 00:00:43,142 become malnourished or lack sleep from stress. 13 00:00:43,142 --> 00:00:45,472 So I will keep caring. 14 00:00:45,472 --> 00:00:47,472 I'll let you know once the results are out. 15 00:00:47,472 --> 00:00:50,142 What is he talking about? I'm speechless. 16 00:00:50,142 --> 00:00:52,242 I wanted to tell you little by little. 17 00:00:52,242 --> 00:00:53,572 How old are you, kid? 18 00:00:54,102 --> 00:00:56,872 I just told you I'm your stepdad. 19 00:00:56,872 --> 00:00:58,572 Isn't that a bit disrespectful? 20 00:00:58,572 --> 00:01:01,242 You should've done your research. My mom passed away. 21 00:01:01,242 --> 00:01:03,872 How could I have a stepdad when I don't have a mom? 22 00:01:03,872 --> 00:01:06,502 - Who are you? - I told you. Your dad. 23 00:01:06,502 --> 00:01:10,402 You shouldn't be calling me as kid. Don't you think? 24 00:01:11,172 --> 00:01:14,902 Jung Im and I registered our marriage last year. 25 00:01:14,902 --> 00:01:17,642 What? Jung Im? 26 00:01:17,642 --> 00:01:20,502 Hey! You con artist gigolo! 27 00:01:26,572 --> 00:01:28,472 Calling me those names... 28 00:01:29,902 --> 00:01:31,872 is an insult to your mother. 29 00:01:35,972 --> 00:01:38,042 The day I met you by the tree... 30 00:01:38,042 --> 00:01:40,072 was our one-year anniversary. 31 00:01:43,302 --> 00:01:46,072 You could've registered the marriage by yourself. 32 00:01:46,272 --> 00:01:48,472 I'm sure my innocent mom didn't know anything. 33 00:01:48,472 --> 00:01:51,002 Of course, she did. She went with me. 34 00:01:51,242 --> 00:01:55,042 Are you saying my mom went with a kid like you, 35 00:01:55,072 --> 00:01:57,472 - I mean, with you to the... - Borough hall. 36 00:01:57,472 --> 00:01:58,902 That's right. 37 00:01:59,672 --> 00:02:02,472 Whatever. Why didn't you say anything by the tree then? 38 00:02:02,472 --> 00:02:04,572 Look how you're reacting even now. 39 00:02:04,572 --> 00:02:06,672 I couldn't just say I was your dad back then. 40 00:02:06,772 --> 00:02:07,872 I said I'd see you again. 41 00:02:07,872 --> 00:02:09,602 Why didn't you tell me last night then? 42 00:02:09,602 --> 00:02:12,512 You were drunk and out of your mind. 43 00:02:12,512 --> 00:02:15,742 - How could I say I'm your dad? - Stop saying that. 44 00:02:16,102 --> 00:02:18,642 You're a stress ball. You have rage within you. 45 00:02:18,642 --> 00:02:20,272 You can't control your emotions. 46 00:02:20,302 --> 00:02:22,102 You get stressed out and can't sleep. 47 00:02:22,102 --> 00:02:23,802 Then you get wrinkles and age. 48 00:02:23,802 --> 00:02:25,902 Look here. I don't have many... 49 00:02:27,572 --> 00:02:29,742 winkles I think. 50 00:02:30,442 --> 00:02:31,902 Are you asking me? 51 00:02:32,102 --> 00:02:35,512 - You're stressed out and can't sleep... - A photo. 52 00:02:36,512 --> 00:02:38,572 You must have a photo as proof. 53 00:02:44,302 --> 00:02:46,742 Stepdad, you should show me proof. 54 00:02:47,042 --> 00:02:49,472 Like a photograph. 55 00:03:27,442 --> 00:03:31,772 There's nothing out of the ordinary. 56 00:03:32,102 --> 00:03:36,502 I think it was temporary loss of sight due to stress. 57 00:03:43,542 --> 00:03:46,602 You get stressed very easily. 58 00:03:46,602 --> 00:03:50,842 When there is nothing noticeably wrong, 59 00:03:50,842 --> 00:03:52,372 many question the diagnosis, but... 60 00:03:52,372 --> 00:03:54,202 - Are you married? - Yes, I am. 61 00:03:54,202 --> 00:03:55,672 How did you register your marriage? 62 00:03:55,872 --> 00:03:57,472 Did you go to a borough hall? 63 00:03:57,742 --> 00:03:58,942 Do both people go? 64 00:03:59,202 --> 00:04:01,202 Don't you need witnesses? 65 00:04:06,602 --> 00:04:08,202 A person really needs to help others. 66 00:04:08,842 --> 00:04:10,842 I helped a neighbor, and blessings came my way. 67 00:04:12,142 --> 00:04:13,172 Let's enter into a contract. 68 00:04:23,472 --> 00:04:24,472 What's the contract for? 69 00:04:25,102 --> 00:04:28,142 Sell your land for half the price we had offered. 70 00:04:28,172 --> 00:04:29,672 I'll buy it right now. 71 00:04:30,642 --> 00:04:31,942 Here. Sign it. 72 00:04:35,072 --> 00:04:36,772 You should've sold it sooner. 73 00:04:36,902 --> 00:04:40,472 If Hong Na Ri goes to court, you can't rest assured. 74 00:04:40,702 --> 00:04:42,502 So be satisfied with this price... 75 00:04:43,002 --> 00:04:44,772 - and sell. - Goes to court for what? 76 00:04:44,772 --> 00:04:47,172 To cancel the marriage and reclaim her inheritance... 77 00:04:47,872 --> 00:04:51,042 Fraud... Shall I go on? 78 00:04:51,042 --> 00:04:54,672 You want to sign with someone you think is a fraud? 79 00:04:54,672 --> 00:04:56,872 It's not like you scammed me. 80 00:04:57,272 --> 00:05:00,572 But legally, that land belongs to you. 81 00:05:00,872 --> 00:05:03,742 Even if you give me 10 times your first offer, 82 00:05:05,242 --> 00:05:06,342 I won't sell. 83 00:05:07,772 --> 00:05:10,272 You must be obsessed with money. 84 00:05:10,902 --> 00:05:13,572 Snap out of it. We'll get it eventually. 85 00:05:14,142 --> 00:05:16,242 I don't know how you conned an old lady 30 years older. 86 00:05:16,242 --> 00:05:17,502 - Watch your mouth! - Watch your mouth! 87 00:05:23,042 --> 00:05:25,942 That was disrespectful toward my late mom. 88 00:05:25,942 --> 00:05:26,942 Apologize right this instant. 89 00:05:28,842 --> 00:05:30,742 I didn't know you were listening. 90 00:05:30,942 --> 00:05:33,472 - I'm sorry. - Is it my fault for hearing? 91 00:05:33,542 --> 00:05:36,172 What kind of insincere and fake apology is that? 92 00:05:43,042 --> 00:05:45,442 I'm sorry. Sorry. 93 00:05:47,002 --> 00:05:48,942 What were the test results? 94 00:05:51,202 --> 00:05:52,742 There's nothing wrong. 95 00:05:53,542 --> 00:05:54,772 Isn't that great? 96 00:06:01,202 --> 00:06:03,502 Why is she angry at me instead of the con artist? 97 00:06:04,042 --> 00:06:05,972 Let her lose the house, land and everything. 98 00:06:17,042 --> 00:06:18,772 - Ms. Hong Na Ri. - Yes. 99 00:06:30,002 --> 00:06:32,542 Father? You should make your cons more believable. 100 00:06:32,542 --> 00:06:34,072 Don't live like that. 101 00:06:34,272 --> 00:06:37,102 You insulted my mom and me, you con artist! 102 00:06:37,302 --> 00:06:40,002 I won't let you take my house. I'll protect it! 103 00:06:40,102 --> 00:06:42,372 You don't belong in my house, but behind bars. 104 00:06:42,572 --> 00:06:45,072 Let's go to the police. Let's go to the police! 105 00:06:47,242 --> 00:06:49,642 Why you... 106 00:06:49,942 --> 00:06:52,002 My mom said she had something to tell me. 107 00:06:52,002 --> 00:06:54,902 Was that something about her getting married? 108 00:06:55,102 --> 00:06:57,742 Do you really expect me to believe you? 109 00:06:57,902 --> 00:07:00,342 Do you expect me to treat you like my stepdad? 110 00:07:00,872 --> 00:07:03,272 No! I know my mom. 111 00:07:03,272 --> 00:07:05,442 I'd never lose the house. We're strangers! 112 00:07:05,442 --> 00:07:06,742 Get out of my house! 113 00:07:12,272 --> 00:07:13,742 - Let's go. - What? 114 00:07:16,172 --> 00:07:17,202 (Mother) 115 00:07:22,002 --> 00:07:23,042 Hello, Mother. 116 00:07:23,672 --> 00:07:24,672 Na Ri? 117 00:07:25,042 --> 00:07:26,542 Are the invitations printed? 118 00:07:26,872 --> 00:07:29,802 Dong Jin must be busy. He won't pick up. 119 00:07:29,802 --> 00:07:31,442 You should've called us. 120 00:07:31,442 --> 00:07:34,802 I'll tell Dong Jin to give you a call. 121 00:07:35,602 --> 00:07:39,102 - I can't talk right now. - You must be mid-flight. 122 00:07:39,542 --> 00:07:41,672 - I'll talk to you later. - Okay. 123 00:07:53,442 --> 00:07:57,072 Get in. You may look well, but you were just in the ER. 124 00:07:57,072 --> 00:07:58,972 You saw correctly. I'm fine. 125 00:07:59,002 --> 00:08:01,042 - Just leave. - Shin Jung Im... 126 00:08:01,702 --> 00:08:02,842 is your mother, right? 127 00:08:03,242 --> 00:08:06,072 - Do you know my mom? - Just get in. 128 00:08:12,442 --> 00:08:13,642 How do you know my mom? 129 00:08:13,642 --> 00:08:15,442 I wanted to buy her restaurant. 130 00:08:15,442 --> 00:08:17,402 Do you sell dumplings? 131 00:08:17,402 --> 00:08:19,302 Me? No. 132 00:08:19,642 --> 00:08:20,902 I need that land. 133 00:08:21,402 --> 00:08:23,642 - I'm sure she refused to sell. - She does. 134 00:08:23,642 --> 00:08:24,902 I'm sure she did. 135 00:08:25,702 --> 00:08:28,302 If Mom refused to sell, so do I. 136 00:08:29,342 --> 00:08:31,802 - I'm getting out. - Wake up. 137 00:08:31,912 --> 00:08:33,942 It's not that you won't sell. You can't. 138 00:08:35,172 --> 00:08:38,002 It's under Ko Nan Gil's name. 139 00:08:40,702 --> 00:08:43,372 That punk really is a con artist and gigolo. 140 00:08:46,042 --> 00:08:47,872 I didn't mean to insult you, 141 00:08:48,042 --> 00:08:50,242 but you should assess the situation. 142 00:08:52,802 --> 00:08:55,302 How could that be? That's absurd. 143 00:08:55,672 --> 00:08:58,442 I've never seen him before. How could he... 144 00:08:58,442 --> 00:09:01,742 She converted everything into joint ownership. 145 00:09:01,742 --> 00:09:02,802 Isn't that odd? 146 00:09:03,002 --> 00:09:05,642 She registered her marriage without telling her child. 147 00:09:05,872 --> 00:09:09,472 She changed the deed. Then there was a car accident. 148 00:09:22,702 --> 00:09:23,872 (Yangpyeong Pharmacy) 149 00:09:24,702 --> 00:09:26,302 (Yangpyeong Pharmacy) 150 00:09:32,572 --> 00:09:36,502 (Yangpyeong Pharmacy) 151 00:09:39,202 --> 00:09:40,742 Think before you speak. 152 00:09:41,242 --> 00:09:42,502 Let's be logical. 153 00:09:42,872 --> 00:09:44,202 Do not get angry. 154 00:09:59,442 --> 00:10:01,372 - Hello. - Where are you going? 155 00:10:02,672 --> 00:10:04,502 - Hi. - Hello. 156 00:10:19,572 --> 00:10:20,572 Let's eat! 157 00:10:22,072 --> 00:10:23,972 - Welcome. - Hello. 158 00:10:23,972 --> 00:10:25,542 Hello. 159 00:10:29,002 --> 00:10:31,602 What are you doing? Come in. 160 00:10:32,442 --> 00:10:35,002 I'll put you in a quiet room with great scenery. 161 00:10:36,272 --> 00:10:38,802 Scenery helps end a lovers' quarrel. 162 00:10:38,802 --> 00:10:41,472 - No, we're father and... - Yes. 163 00:10:42,672 --> 00:10:44,802 Thank you for the quiet room. 164 00:10:44,802 --> 00:10:46,142 Okay. Come in. 165 00:10:54,442 --> 00:10:57,272 Whether people think we're a couple or siblings, 166 00:10:57,442 --> 00:10:58,642 don't correct them. 167 00:10:58,942 --> 00:11:01,372 Don't ever say we're father and daughter again. 168 00:11:02,572 --> 00:11:04,872 That's the source of stress. 169 00:11:04,872 --> 00:11:07,842 You're worried about what others will think. 170 00:11:07,842 --> 00:11:09,272 Why do you care what they think? 171 00:11:09,572 --> 00:11:11,842 We're not a couple. We're not friends. 172 00:11:12,072 --> 00:11:14,042 We're not siblings, either. 173 00:11:14,372 --> 00:11:17,902 Lying because of other people... 174 00:11:17,902 --> 00:11:19,102 How old are you? 175 00:11:19,242 --> 00:11:21,972 You have a lot of rage. You must be stressed out. 176 00:11:21,972 --> 00:11:24,242 How could you be so stressed that you can't see? 177 00:11:24,242 --> 00:11:26,072 You're avoiding the question. Are you younger than me? 178 00:11:27,002 --> 00:11:30,702 We don't need to discuss our age in our relationship. 179 00:11:36,842 --> 00:11:39,902 Let's speak formally since the situations are unclear. 180 00:11:40,842 --> 00:11:43,342 Please eat, take your medicine, 181 00:11:43,442 --> 00:11:46,372 get stronger and go to Seoul. 182 00:11:47,242 --> 00:11:50,442 Please go to a big hospital once you're there. 183 00:11:51,672 --> 00:11:53,472 Eat well and sleep well. 184 00:11:53,472 --> 00:11:56,702 Don't be stressed. Okay? 185 00:12:08,642 --> 00:12:11,002 You want me to disappear from your sight because... 186 00:12:11,772 --> 00:12:12,972 you feel guilty. Is that it? Not a chance. 187 00:12:13,842 --> 00:12:16,802 I'll eat, take my medicine and get stronger. 188 00:12:17,372 --> 00:12:18,742 And then we should talk. 189 00:12:20,442 --> 00:12:23,102 Eat slowly. Chew it well. 190 00:12:24,372 --> 00:12:27,372 If you keep acting like a dad, I'll get angry. 191 00:12:27,372 --> 00:12:30,802 I can't say my daughter is my daughter. 192 00:12:30,802 --> 00:12:33,272 She won't say her father is her father. 193 00:12:33,542 --> 00:12:35,172 Do you think I'm joking? 194 00:12:36,572 --> 00:12:38,542 Have you thought about how I'd feel? 195 00:12:40,872 --> 00:12:41,902 What feelings? 196 00:12:42,302 --> 00:12:44,142 Is it that you're upset about your mom's getting... 197 00:12:44,142 --> 00:12:45,342 married without telling you? 198 00:12:45,342 --> 00:12:47,042 - Did you have a ceremony? - Or... 199 00:12:47,542 --> 00:12:49,502 is it that you're flustered because a stranger is... 200 00:12:49,802 --> 00:12:52,702 living in the house you thought you'd inherit? 201 00:13:06,572 --> 00:13:07,602 Dong Jin. 202 00:13:11,242 --> 00:13:12,272 You look pretty. 203 00:13:14,202 --> 00:13:16,872 I must look pretty because it's been a while. 204 00:13:17,202 --> 00:13:20,142 - Were you surprised that I wanted to meet? - No. 205 00:13:21,372 --> 00:13:22,942 I should've called first. 206 00:13:23,772 --> 00:13:26,842 - I'm sorry. - Don't say things like that. 207 00:13:28,472 --> 00:13:32,402 I asked to meet during lunch to keep it brief. 208 00:13:32,942 --> 00:13:36,172 I don't think we ended it properly. 209 00:13:36,942 --> 00:13:40,242 And I wondered what the status was... 210 00:13:40,642 --> 00:13:42,072 with Na Ri. 211 00:13:42,142 --> 00:13:45,742 That's right. Na Ri was in the ER. 212 00:13:46,402 --> 00:13:48,002 I need to go. 213 00:13:48,572 --> 00:13:50,102 What? Why? 214 00:13:50,642 --> 00:13:51,802 Is she sick? 215 00:13:52,172 --> 00:13:53,942 No. You should go. 216 00:13:54,042 --> 00:13:55,402 - Go. - Okay. 217 00:13:56,002 --> 00:13:57,902 Wait here. I'll drop you off on the way. 218 00:13:57,902 --> 00:14:00,602 - No, it's okay. - It's okay. 219 00:14:03,402 --> 00:14:07,672 Darn it. She's playing dirty. 220 00:14:18,272 --> 00:14:21,042 How is it not shocking? 221 00:14:21,572 --> 00:14:25,302 I can understand that my mom married a young man... 222 00:14:25,802 --> 00:14:28,702 and she gave him everything she had. 223 00:14:29,102 --> 00:14:31,772 If she were alive, I could understand it all, 224 00:14:32,172 --> 00:14:34,102 but it's too strange. 225 00:14:34,342 --> 00:14:36,372 I can't accept it. 226 00:14:41,572 --> 00:14:43,202 If she were alive... 227 00:14:44,872 --> 00:14:45,942 Sure. 228 00:14:47,672 --> 00:14:49,572 I say that several times a day. 229 00:14:52,072 --> 00:14:53,642 Every single day. 230 00:14:57,042 --> 00:14:59,802 I know too well that there are cars... 231 00:15:01,972 --> 00:15:03,502 that drive recklessly. 232 00:15:06,902 --> 00:15:08,842 Why did she have to be there? 233 00:15:16,802 --> 00:15:21,102 My mom said she wanted to tell me something in person. 234 00:15:22,402 --> 00:15:25,072 I kept making excuses that I was busy... 235 00:15:25,502 --> 00:15:27,002 and didn't go home. 236 00:15:30,202 --> 00:15:31,902 Was this what my mom... 237 00:15:33,442 --> 00:15:34,942 wanted to tell me? 238 00:15:36,702 --> 00:15:37,802 Probably. 239 00:15:46,502 --> 00:15:49,602 Answer honestly to my questions. 240 00:15:50,072 --> 00:15:51,172 No. 241 00:15:51,872 --> 00:15:54,172 If I must lie, I won't answer. 242 00:15:56,942 --> 00:15:58,542 Did my mom talk about me? 243 00:15:58,742 --> 00:16:00,472 Not really. 244 00:16:02,742 --> 00:16:05,842 How long have you worked at our dumpling place? 245 00:16:06,602 --> 00:16:09,302 - It was before we registered our marriage... - So? 246 00:16:09,442 --> 00:16:12,502 You happened to go to a dumpling place in the boonies, 247 00:16:12,642 --> 00:16:14,172 happened to work there... 248 00:16:14,172 --> 00:16:16,502 and happened to meet my mom and marry her. 249 00:16:16,502 --> 00:16:17,772 - Is that it? - No. 250 00:16:18,872 --> 00:16:22,572 I was predestined to meet her. 251 00:16:24,242 --> 00:16:26,002 Then why did I never see you? 252 00:16:26,002 --> 00:16:28,502 You came at night or when the restaurant was closed. 253 00:16:28,502 --> 00:16:30,572 And when you came, all you did was sleep in your room. 254 00:16:31,342 --> 00:16:33,672 - I avoided you sometimes. - Why did you avoid me? 255 00:16:37,602 --> 00:16:38,972 Do you still go to my mom? 256 00:16:38,972 --> 00:16:40,742 I go often during her favorite hours. 257 00:16:47,142 --> 00:16:49,602 I like these hours the best. 258 00:16:51,372 --> 00:16:55,472 It's awkward to start anything. You feel awkward. 259 00:16:56,542 --> 00:17:00,472 You don't know if you're feeling hungry. 260 00:17:00,642 --> 00:17:03,202 You feel like someone will come or not. 261 00:17:03,972 --> 00:17:05,872 It's time for the tofu seller to come. 262 00:17:06,502 --> 00:17:09,372 Na Ri, let's go down a little later. 263 00:17:10,372 --> 00:17:11,442 Na Ri! 264 00:17:11,742 --> 00:17:14,642 - Snake! - Where? Where? 265 00:17:16,302 --> 00:17:18,472 Snake. Snake! Over there! 266 00:17:20,242 --> 00:17:22,402 Where? Where? 267 00:17:31,742 --> 00:17:34,772 Did you marry her because you were in love? 268 00:17:37,502 --> 00:17:39,472 Time's up. 269 00:17:39,472 --> 00:17:41,402 You're not answering instead of lying. 270 00:17:41,642 --> 00:17:43,472 I married her because I was in love. 271 00:18:03,302 --> 00:18:07,172 She didn't show it at work, but it must've been hard. 272 00:18:07,572 --> 00:18:08,772 What's wrong with her? 273 00:18:08,772 --> 00:18:11,572 I didn't hear from her directly, so... 274 00:18:11,902 --> 00:18:13,502 Then who called you? 275 00:18:13,502 --> 00:18:17,272 I don't know who, but I was told she left the ER... 276 00:18:17,372 --> 00:18:18,842 and to just come home. 277 00:18:20,772 --> 00:18:24,642 I'm glad. I guess it wasn't that serious. 278 00:18:27,672 --> 00:18:29,072 Dong Jin. 279 00:18:32,842 --> 00:18:33,942 What? 280 00:18:34,372 --> 00:18:38,612 If I ask you to stay with me for a little while longer, 281 00:18:39,612 --> 00:18:41,112 can you do that for me? 282 00:18:44,272 --> 00:18:45,342 With you? 283 00:18:46,742 --> 00:18:49,672 You're swaying. Stupid. 284 00:18:51,472 --> 00:18:55,672 I wanted to say that just once. 285 00:18:57,642 --> 00:18:59,642 Be good to Na Ri. 286 00:18:59,772 --> 00:19:01,772 Don't cheat on her again. 287 00:19:08,372 --> 00:19:11,902 All I need is to see your face from time to time. 288 00:19:12,172 --> 00:19:13,542 Can't we do that, either? 289 00:19:13,902 --> 00:19:15,902 We can just make sure we don't get caught. 290 00:19:15,942 --> 00:19:16,942 What? 291 00:19:18,572 --> 00:19:22,842 Well, that is... Sure. 292 00:19:23,302 --> 00:19:26,172 We can be careful. Yes. 293 00:19:26,502 --> 00:19:28,442 That's right, but... 294 00:19:29,142 --> 00:19:31,842 I'd feel too bad. 295 00:19:35,442 --> 00:19:36,612 Never mind. 296 00:19:38,142 --> 00:19:40,002 I have no pride. 297 00:19:40,902 --> 00:19:42,972 I don't want to hurt any more, either. 298 00:19:45,902 --> 00:19:48,042 Thank you for everything. 299 00:19:49,372 --> 00:19:50,472 Bye. 300 00:19:52,802 --> 00:19:54,002 Hey... 301 00:19:55,672 --> 00:19:57,572 I... Yeo Joo... 302 00:20:00,942 --> 00:20:03,112 Yeo Joo! Wait. 303 00:20:14,142 --> 00:20:15,842 What did you do with Mom's things? 304 00:20:16,042 --> 00:20:18,112 - I took care of them. - That's my job. 305 00:20:18,112 --> 00:20:21,242 - The father comes first. - Stop saying that! 306 00:20:21,242 --> 00:20:24,542 You won't admit your father is your father. 307 00:20:42,202 --> 00:20:43,702 (Hong Dumplings) 308 00:20:45,472 --> 00:20:48,702 Are these people lined up to buy dumplings? 309 00:20:53,572 --> 00:20:55,142 Boss. Is everything okay? 310 00:20:57,672 --> 00:20:59,702 Is everything okay? 311 00:21:05,002 --> 00:21:06,142 You're okay. 312 00:21:06,672 --> 00:21:07,802 Yes. 313 00:21:09,342 --> 00:21:11,472 Right? The boss' daughter. 314 00:21:11,472 --> 00:21:12,972 Gosh! 315 00:21:14,042 --> 00:21:18,072 Boss said his daughter was coming and waited every day. 316 00:21:18,072 --> 00:21:21,042 You came super late with a bang. 317 00:21:21,242 --> 00:21:23,842 But thank you. 318 00:21:24,142 --> 00:21:25,612 I heard you're a stewardess. 319 00:21:29,172 --> 00:21:32,242 I knew I'd meet a stewardess someday. 320 00:21:32,242 --> 00:21:35,442 - Then are you close to junior stewardesses? - No. 321 00:21:35,442 --> 00:21:36,902 My junior stewardess is my enemy. 322 00:21:38,272 --> 00:21:40,702 What are you doing? Prepare the boxes. 323 00:21:41,242 --> 00:21:43,042 Do it. 324 00:21:43,702 --> 00:21:45,612 My hands are sore. 325 00:21:49,142 --> 00:21:51,802 Don't do it. Go in. Go in. 326 00:21:54,702 --> 00:21:56,172 I said to go in. 327 00:21:56,502 --> 00:21:58,572 What a daughter's daddy! 328 00:22:10,042 --> 00:22:13,172 Boss said his daughter was coming and waited every day. 329 00:22:15,742 --> 00:22:18,702 That punk really is a con artist and gigolo. 330 00:23:06,402 --> 00:23:10,402 That's right. I'm sure you're hiding a lot of things. 331 00:23:32,702 --> 00:23:34,142 The layout changed. 332 00:23:36,142 --> 00:23:38,972 So this is a bedroom now. It's big. 333 00:23:42,342 --> 00:23:44,242 Gosh, that hurts. 334 00:24:01,472 --> 00:24:02,502 Get out. 335 00:24:10,472 --> 00:24:12,342 What is that? 336 00:24:12,342 --> 00:24:14,702 Is she kneading the dough because she's family? 337 00:24:15,802 --> 00:24:16,842 Throw these out. 338 00:24:17,342 --> 00:24:19,072 They're tainted, so throw them out! 339 00:24:19,802 --> 00:24:21,202 - Throw them out. - Tainted? 340 00:24:21,602 --> 00:24:22,672 He's overreacting. 341 00:24:28,072 --> 00:24:31,442 Wow. There's so much tension between them. 342 00:24:33,542 --> 00:24:34,602 Hey... 343 00:24:41,742 --> 00:24:43,142 Don't go in there again. 344 00:24:44,742 --> 00:24:46,402 Why isn't it coming off? 345 00:24:53,402 --> 00:24:54,842 What were you looking for in my room? 346 00:24:55,202 --> 00:24:57,942 - What will make you feel better? - Mom's phone. 347 00:24:59,402 --> 00:25:01,302 I told you I put her things away. 348 00:25:01,772 --> 00:25:03,242 You're not looking for her phone. 349 00:25:03,672 --> 00:25:07,002 You probably want proof that I'm a con artist. 350 00:25:07,172 --> 00:25:10,302 But you won't find any because I'm not. 351 00:25:10,302 --> 00:25:12,342 Good people living average lives... 352 00:25:12,542 --> 00:25:15,142 don't lock their desk drawers like you. 353 00:25:19,202 --> 00:25:20,402 Why did you bring a shovel? 354 00:25:21,102 --> 00:25:22,742 Your uncle can't be reached, 355 00:25:22,742 --> 00:25:24,472 and you thought your house was abandoned. 356 00:25:24,472 --> 00:25:26,972 You lived here, so you know how quickly the weeds grow. 357 00:25:26,972 --> 00:25:28,172 That's why you bought a shovel. 358 00:25:28,242 --> 00:25:31,072 You were drunk, so you bought a huge one. 359 00:25:31,272 --> 00:25:32,572 But that wouldn't have sufficed. 360 00:25:33,142 --> 00:25:35,202 A vacant house crumbles quickly. 361 00:25:35,242 --> 00:25:37,372 It knows that it has been abandoned. 362 00:25:37,942 --> 00:25:39,602 Are you saying I abandoned this house? 363 00:25:39,942 --> 00:25:42,542 Uncle said he'd look after it and I needed time. 364 00:25:42,542 --> 00:25:45,402 What did you do while seasons changed? 365 00:25:46,772 --> 00:25:48,742 You must accept certain things even if it's hard. 366 00:25:49,642 --> 00:25:51,442 Even if you find something on me, it won't change... 367 00:25:51,942 --> 00:25:55,102 the fact that I'm your father and the house is mine. 368 00:25:57,302 --> 00:26:00,042 Your last name is Ko and mine is Hong. 369 00:26:00,042 --> 00:26:01,342 Stop saying you're my father. We're strangers. 370 00:26:03,802 --> 00:26:06,542 You were quick just as I wanted. 371 00:26:07,002 --> 00:26:10,272 - Then you can just leave. - Why would I leave? 372 00:26:10,272 --> 00:26:12,272 Why would strangers live together? 373 00:26:12,272 --> 00:26:15,342 - I'm Mom's only family. - No, I am. 374 00:26:15,342 --> 00:26:16,942 Hong Dumplings was for Hong Na Ri. 375 00:26:16,942 --> 00:26:19,742 Since I run it, I'm your father. 376 00:26:19,742 --> 00:26:22,472 To be more exact, I'm your stepdad. 377 00:26:27,902 --> 00:26:30,302 You seem strong now. Why don't you make dinner? 378 00:26:31,042 --> 00:26:32,502 I'm going to bring a guest. 379 00:26:32,872 --> 00:26:35,272 Were you talking to me? 380 00:26:39,442 --> 00:26:41,972 I have everything you need in the refrigerator, 381 00:26:42,472 --> 00:26:43,802 so I look forward to seeing... 382 00:26:44,702 --> 00:26:46,102 your cooking skills. 383 00:27:01,772 --> 00:27:04,872 Our chairman is so good at evading taxes. 384 00:27:06,142 --> 00:27:07,902 A robot museum. 385 00:27:09,142 --> 00:27:10,272 Isn't that romantic? 386 00:27:10,272 --> 00:27:12,872 We still haven't received the grant in certain areas. 387 00:27:13,502 --> 00:27:15,542 It's too soon to start the resort business. 388 00:27:15,542 --> 00:27:17,702 Just do it. We need to create waves so they'd give... 389 00:27:17,702 --> 00:27:18,972 permission to prevent conglomerates... 390 00:27:18,972 --> 00:27:20,402 from going bankrupt. 391 00:27:25,902 --> 00:27:29,542 That's it. This was the look she gave me. 392 00:27:29,542 --> 00:27:32,472 It was like I made her sick. 393 00:27:35,172 --> 00:27:36,642 You know... 394 00:27:36,772 --> 00:27:39,242 what kind of person I am, so I understand. 395 00:27:39,902 --> 00:27:42,302 But it isn't easy to think that after just meeting me. 396 00:27:42,742 --> 00:27:44,902 Especially women near that age. 397 00:27:45,072 --> 00:27:48,002 She must know what you see isn't all. 398 00:27:49,342 --> 00:27:51,872 I know I'm annoying and a scumbag. 399 00:27:52,242 --> 00:27:55,072 That's why I hide it so well. I fool myself at times. 400 00:27:57,372 --> 00:27:59,202 Look into that unique woman. 401 00:27:59,842 --> 00:28:03,072 Her name is Hong Na Ri. She's Hong Dumplings' daughter. 402 00:28:08,302 --> 00:28:10,542 "I look forward to seeing your cooking"? 403 00:28:10,602 --> 00:28:11,672 Why that... 404 00:28:17,242 --> 00:28:19,142 What am I doing? 405 00:28:19,502 --> 00:28:20,572 Am I really going to do it? 406 00:28:38,502 --> 00:28:40,272 Mom, please clean. 407 00:28:41,502 --> 00:28:44,072 What a neat-freak. He's like a master in organizing. 408 00:28:50,542 --> 00:28:51,772 - Mom! - Gosh! 409 00:28:54,442 --> 00:28:56,142 You startled me. What? 410 00:28:56,742 --> 00:28:57,772 What's wrong with the refrigerator? 411 00:28:58,702 --> 00:29:00,742 Don't change so suddenly. It's scary! 412 00:29:01,942 --> 00:29:05,402 I... I didn't do that. 413 00:29:08,472 --> 00:29:11,172 People don't change that easily. Don't worry. 414 00:29:25,472 --> 00:29:26,502 Mom, 415 00:29:28,002 --> 00:29:30,442 is this situation for real? 416 00:30:31,442 --> 00:30:33,372 Did he think I couldn't do it? 417 00:30:50,472 --> 00:30:51,872 What's with the suit? 418 00:30:54,442 --> 00:30:55,472 No. 419 00:30:57,042 --> 00:31:00,602 He is my stepdad. He is my stepdad. 420 00:31:00,602 --> 00:31:02,142 He is my stepdad. 421 00:31:03,202 --> 00:31:05,372 Well... Father... 422 00:31:12,002 --> 00:31:13,842 Dinner's ready. 423 00:31:14,142 --> 00:31:17,442 The guest is being late. Would you like to wait longer? 424 00:31:17,442 --> 00:31:19,242 - Aren't you hungry? - Excuse me? 425 00:31:21,002 --> 00:31:23,102 No. Let's wait a while longer. 426 00:31:23,372 --> 00:31:26,202 Would you like a drink while waiting? 427 00:31:26,702 --> 00:31:27,802 What's with her? 428 00:31:33,572 --> 00:31:36,872 - Is it an important guest? - Of course. 429 00:31:39,442 --> 00:31:42,902 My mom could only grow weeds. You're not bad. 430 00:31:43,742 --> 00:31:45,272 The garden is her style. 431 00:31:45,872 --> 00:31:47,502 She liked baby's breath, too. 432 00:31:48,242 --> 00:31:49,242 They're buckwheat flowers. 433 00:31:50,342 --> 00:31:53,802 What? I see, buckwheat flowers. 434 00:32:05,842 --> 00:32:07,172 Your tie got loosened. 435 00:32:10,672 --> 00:32:11,942 I've decided to accept you. 436 00:32:13,872 --> 00:32:15,142 I trust Mom's choice. 437 00:32:16,772 --> 00:32:18,872 I felt like she had a secret. 438 00:32:19,572 --> 00:32:21,402 If I had been a better daughter, 439 00:32:21,402 --> 00:32:23,842 she probably would've told me first. 440 00:32:24,172 --> 00:32:27,342 You were a good daughter. She said you were the best. 441 00:32:29,702 --> 00:32:30,872 That's nice to hear. 442 00:32:33,542 --> 00:32:34,702 Let's get along. 443 00:32:35,072 --> 00:32:37,102 It's not like we'll see each other often, though. 444 00:32:42,902 --> 00:32:45,542 Na Ri. What are you doing? 445 00:32:46,402 --> 00:32:48,142 Here's my son-in-law! 446 00:32:48,672 --> 00:32:50,572 I'm glad you came. 447 00:32:51,202 --> 00:32:52,272 Son-in-law? 448 00:32:52,572 --> 00:32:55,372 The funeral. The fixer. 449 00:32:56,772 --> 00:32:57,842 The fixer? 450 00:32:57,842 --> 00:33:00,342 I thought you worked at the funeral place. 451 00:33:00,342 --> 00:33:01,742 You were family. 452 00:33:01,742 --> 00:33:03,602 No wonder you worked so hard. 453 00:33:04,702 --> 00:33:08,142 - Why are you here? - Are you okay? 454 00:33:08,472 --> 00:33:11,072 - I heard you went to the ER. - How did you know? 455 00:33:11,502 --> 00:33:12,742 I called him. 456 00:33:12,842 --> 00:33:14,972 So you're the one who called. 457 00:33:15,402 --> 00:33:18,302 But did you just talk down to Na Ri... 458 00:33:18,302 --> 00:33:21,402 Who gave you his number? Did you go through my phone? 459 00:33:21,402 --> 00:33:23,002 I got his business card at the funeral. 460 00:33:23,642 --> 00:33:26,102 - Why do you keep talking down... - Regardless. 461 00:33:26,102 --> 00:33:27,702 How could you do this without asking? 462 00:33:27,972 --> 00:33:29,802 Watch what you say. 463 00:33:30,072 --> 00:33:31,342 What's going on? 464 00:33:32,442 --> 00:33:33,872 Is something wrong? 465 00:33:33,872 --> 00:33:35,472 Why do you keep talking down... 466 00:33:35,772 --> 00:33:38,872 He worked hard at the funeral like family. 467 00:33:38,872 --> 00:33:40,372 Everyone considers him family. 468 00:33:40,572 --> 00:33:42,742 He's the one person you can lean on. 469 00:33:42,802 --> 00:33:44,502 He should know you went to the ER. 470 00:33:44,502 --> 00:33:46,342 I have no desire to lean on anyone. 471 00:33:47,672 --> 00:33:49,342 Why are you speaking formally... 472 00:33:49,342 --> 00:33:51,602 Did you make a big mistake? 473 00:33:51,802 --> 00:33:52,872 What? 474 00:33:53,642 --> 00:33:56,042 - Why is he talking down to me? - Stay out of it. 475 00:33:56,202 --> 00:33:58,472 - Just leave. - No. Take her with you. 476 00:33:58,542 --> 00:34:00,872 "Take her with you"? Are you talking to me? 477 00:34:00,872 --> 00:34:04,502 Take her to a big hospital in Seoul to get tested. 478 00:34:04,542 --> 00:34:07,272 They say it's stress. Don't stress her out... 479 00:34:07,272 --> 00:34:09,402 I said no. What kind of father does that? 480 00:34:10,042 --> 00:34:11,972 - Why you... - Father? 481 00:34:12,072 --> 00:34:14,302 I said no, so don't do this again. 482 00:34:14,302 --> 00:34:15,942 It's none of your business. 483 00:34:16,272 --> 00:34:17,402 Leave. 484 00:34:18,942 --> 00:34:21,642 - Why that... - Hey, you! 485 00:34:23,172 --> 00:34:24,802 What did you do? 486 00:34:33,042 --> 00:34:34,772 I'm sorry about calling... 487 00:34:35,072 --> 00:34:36,102 without asking. 488 00:34:37,372 --> 00:34:39,872 I said I'd accept you out of my trust for my mom. 489 00:34:40,272 --> 00:34:44,342 If you're my father, you should at least punch him. 490 00:34:58,572 --> 00:34:59,642 Excuse me. 491 00:35:00,942 --> 00:35:03,872 I don't understand what's going on. 492 00:35:05,542 --> 00:35:08,372 Would you explain it to me? 493 00:35:32,102 --> 00:35:34,972 You should leave for today. 494 00:35:43,142 --> 00:35:45,012 Na Ri, are you stupid? 495 00:35:45,972 --> 00:35:48,942 - You're just so stupid! - How dare you come in here? 496 00:35:49,342 --> 00:35:50,442 Fine. 497 00:35:50,542 --> 00:35:53,842 I know you're angry, but let me talk. 498 00:35:53,842 --> 00:35:55,602 Stay out of my business and leave. 499 00:35:55,902 --> 00:35:57,872 How could I not care? 500 00:36:00,742 --> 00:36:02,602 Was she out of her mind? 501 00:36:03,872 --> 00:36:05,942 Whom are you talking about? 502 00:36:08,512 --> 00:36:10,372 He seduced your innocent mother. 503 00:36:10,372 --> 00:36:12,202 He's obviously a con artist! 504 00:36:12,342 --> 00:36:15,542 Are you stupid? Why are you being polite to him? 505 00:36:15,972 --> 00:36:18,772 What does he want? Does he want money? 506 00:36:19,272 --> 00:36:20,802 Does he plan to live here? 507 00:36:22,072 --> 00:36:24,142 What? Why are you packing? 508 00:36:24,842 --> 00:36:27,472 Did he say this is his house? Did he tell you to leave? 509 00:36:27,672 --> 00:36:30,012 - Why that... - Stay out of it. 510 00:36:32,012 --> 00:36:35,742 And don't insult my mom. I trust her. 511 00:36:38,042 --> 00:36:39,842 You're pathetic. 512 00:36:40,302 --> 00:36:42,302 You know. 513 00:36:42,672 --> 00:36:44,472 You feel it too. 514 00:36:44,472 --> 00:36:46,272 It's obvious to anyone. 515 00:36:46,272 --> 00:36:50,372 Your mother fell for a young gigolo! 516 00:36:59,542 --> 00:37:01,642 Did your mother really die in a car accident? 517 00:37:02,872 --> 00:37:04,542 Do you know how the accident occurred? 518 00:37:05,742 --> 00:37:06,802 What about your uncle? 519 00:37:07,542 --> 00:37:09,542 Since when did you lose touch with him? 520 00:37:23,142 --> 00:37:25,202 (Are you in a meeting? I feel bad.) 521 00:37:25,202 --> 00:37:27,942 Why is she texting in pieces? 522 00:37:30,512 --> 00:37:33,972 (How's Na Ri? Is she okay? Call me after.) 523 00:37:44,342 --> 00:37:47,672 It must be going well. You're texting while exercising. 524 00:37:47,672 --> 00:37:48,742 No. 525 00:37:49,642 --> 00:37:51,672 He lied that he had a meeting... 526 00:37:51,672 --> 00:37:53,672 and went to see his old girlfriend. 527 00:37:53,672 --> 00:37:57,072 - I played dumb. - But you look happy. 528 00:37:57,942 --> 00:37:59,672 He's lying to me. 529 00:38:00,802 --> 00:38:02,142 What do you mean? 530 00:38:04,142 --> 00:38:08,972 He used to talk about his girlfriend openly. 531 00:38:09,042 --> 00:38:11,872 That meant I couldn't call when he was with her. 532 00:38:11,872 --> 00:38:14,842 But now, he's lying to me. 533 00:38:16,042 --> 00:38:17,602 I'm his first now. 534 00:38:19,072 --> 00:38:21,972 Lucky you. You're his first. 535 00:38:24,012 --> 00:38:25,102 Please leave. 536 00:38:27,042 --> 00:38:31,142 Hold on. Do you know how much this house is worth? 537 00:38:32,202 --> 00:38:33,512 Are you here to valuate our house? 538 00:38:33,512 --> 00:38:36,172 This is a hot spot. 539 00:38:36,302 --> 00:38:39,272 Resorts are lined up to develop this area. 540 00:38:39,272 --> 00:38:41,542 He knew that and conned her. 541 00:38:41,542 --> 00:38:45,012 He planned it from the start. Hey. Wait. 542 00:38:45,012 --> 00:38:46,772 What about the 30,000 dollars? 543 00:38:46,872 --> 00:38:50,242 - I'll pay you back. - Why would you pay for that? 544 00:38:52,672 --> 00:38:53,842 This house is yours. 545 00:38:54,242 --> 00:38:57,142 Even if you end it with me, protect this house. 546 00:38:57,512 --> 00:38:59,272 Did you say you trust your mom's choice? 547 00:38:59,842 --> 00:39:01,442 Don't be so naive. 548 00:39:01,442 --> 00:39:04,772 Your mom and you were fooled because of that! 549 00:39:06,772 --> 00:39:07,842 What is it? 550 00:39:08,872 --> 00:39:10,572 Come and eat so you can take your medicine. 551 00:39:10,742 --> 00:39:11,842 Okay. 552 00:39:12,442 --> 00:39:14,042 Hey. You. 553 00:39:17,442 --> 00:39:18,742 You overheard us, didn't you? 554 00:39:19,772 --> 00:39:21,302 You feel guilty, don't you? 555 00:39:23,142 --> 00:39:25,512 You chose the wrong target for your con. 556 00:39:25,872 --> 00:39:28,512 Do you know how many lawyers and judges I know? 557 00:39:29,472 --> 00:39:31,672 I don't care, so I won't ask. 558 00:39:31,802 --> 00:39:33,272 Not at all. 559 00:39:36,102 --> 00:39:37,672 I'm going to go knead. 560 00:39:38,542 --> 00:39:40,642 Don't even try. 561 00:39:40,872 --> 00:39:43,542 Pack your things and get out, you con artist gigolo! 562 00:40:26,102 --> 00:40:27,272 Who is she? 563 00:40:31,772 --> 00:40:34,512 It's my building. I told you not to lock your door. 564 00:40:43,702 --> 00:40:45,172 I heard you're skipping school. 565 00:40:45,942 --> 00:40:48,772 It's your life, so I don't really care. 566 00:40:49,042 --> 00:40:52,402 But come to think of it, I need to take over this town. 567 00:40:52,972 --> 00:40:54,872 I'm pretty famous. 568 00:40:55,302 --> 00:40:57,072 So my sister can't be like this. 569 00:41:04,042 --> 00:41:06,302 I'm confiscating this. Why? 570 00:41:06,642 --> 00:41:08,572 Because you didn't buy anything in here. 571 00:41:08,872 --> 00:41:12,872 Each time you miss class, I'll confiscate each item. 572 00:41:14,202 --> 00:41:15,342 Let's negotiate. 573 00:41:19,602 --> 00:41:22,272 - Okay. - I get one warning and you return it. 574 00:41:23,672 --> 00:41:26,302 - Today is a warning. - Fine. Today is a warning. 575 00:41:26,902 --> 00:41:29,942 But if you skip again, you and this room are gone. 576 00:41:29,942 --> 00:41:33,402 This is what you call a negotiation. Or a threat. 577 00:41:35,402 --> 00:41:36,902 I'm going to Seoul. 578 00:41:37,442 --> 00:41:39,742 Don't try anything or you're dead. 579 00:41:59,872 --> 00:42:01,172 Let's get along. 580 00:42:32,512 --> 00:42:33,512 Oh my gosh. 581 00:42:35,742 --> 00:42:37,772 - Give me your number. - Okay. 582 00:42:46,472 --> 00:42:49,772 If I were the sky 583 00:42:52,302 --> 00:42:56,402 I would like to tinge your face. 584 00:42:59,142 --> 00:43:04,902 Just like the red glow tinging the evening 585 00:43:05,102 --> 00:43:09,802 I would like to tinge your cheeks. 586 00:43:11,572 --> 00:43:16,102 If I were a poet 587 00:43:17,742 --> 00:43:22,442 I would sing for you. 588 00:43:23,942 --> 00:43:30,342 Just like a little child nestling in its mom's bosom 589 00:43:30,942 --> 00:43:36,242 I would like to sing happily. 590 00:43:44,602 --> 00:43:46,102 - Sing for me. - What? 591 00:43:46,202 --> 00:43:49,002 You must know it. Mom sang it all the time. 592 00:43:49,142 --> 00:43:51,002 Who? Me? 593 00:43:51,672 --> 00:43:52,742 Now? 594 00:43:53,202 --> 00:43:56,242 - I... - Yes! Go on. 595 00:44:04,272 --> 00:44:09,702 If I were the sky 596 00:44:12,372 --> 00:44:16,802 I would like to tinge your face. 597 00:44:19,242 --> 00:44:21,402 What do you do when you miss Mom? 598 00:44:23,302 --> 00:44:24,402 I close my eyes... 599 00:44:25,142 --> 00:44:27,602 and say, "I miss you." Then I see her. 600 00:44:28,372 --> 00:44:29,602 She's always smiling. 601 00:44:44,802 --> 00:44:46,702 I'm going to catch the last bus. 602 00:44:48,272 --> 00:44:49,402 Good. 603 00:44:49,402 --> 00:44:52,942 - You look happy that I'm leaving. - No, not at all. 604 00:44:52,942 --> 00:44:56,342 - I'll pick up my things later. - Okay, okay. 605 00:44:57,102 --> 00:45:00,142 No, I mean... You can leave them. 606 00:45:05,242 --> 00:45:08,172 Go to a hospital in Seoul. Don't be stressed. 607 00:45:08,172 --> 00:45:09,672 Eat and sleep well. 608 00:45:09,672 --> 00:45:11,942 Look at you. You have dark circles, your skin is dry, 609 00:45:11,942 --> 00:45:14,072 and you have wrinkles... 610 00:45:14,572 --> 00:45:17,742 Stop talking about wrinkles! That's stressful. 611 00:45:19,802 --> 00:45:21,042 Wait. Wait. 612 00:45:21,442 --> 00:45:23,272 Wait. Wait right there. 613 00:45:30,142 --> 00:45:31,972 - Get in. - No. 614 00:45:37,572 --> 00:45:38,642 I was wrong. 615 00:45:39,802 --> 00:45:42,372 But you broke up with me like you were waiting. 616 00:45:42,802 --> 00:45:44,542 Isn't it embarrassing to say that? 617 00:45:45,302 --> 00:45:47,672 Tell your mother it's over, and take her calls. 618 00:45:48,042 --> 00:45:49,702 I regretted not calling the most. 619 00:45:50,902 --> 00:45:53,102 You act like you're so smart. 620 00:45:54,142 --> 00:45:56,742 You'll never earn this much money. 621 00:45:57,142 --> 00:45:58,642 - Is this a joke to you? - Are you upset... 622 00:45:58,642 --> 00:46:00,142 because it was almost yours? 623 00:46:01,372 --> 00:46:03,172 Get your head on straight. 624 00:46:03,572 --> 00:46:05,102 It was your mom's, so it's yours. 625 00:46:05,102 --> 00:46:08,202 - Your mom would want you to have it. - Who cares? 626 00:46:09,102 --> 00:46:12,072 - Stop being so materialistic! - What? Materialistic? 627 00:46:13,302 --> 00:46:16,842 Pay back my 30,000 dollars then. Right now. 628 00:46:17,002 --> 00:46:18,242 Pay it back first. 629 00:46:18,642 --> 00:46:19,842 What are you doing? 630 00:46:22,172 --> 00:46:24,472 - Na Ri? - Do you know him? 631 00:46:27,742 --> 00:46:29,502 What is it this time? 632 00:46:30,172 --> 00:46:31,242 Darn it. 633 00:46:32,272 --> 00:46:33,302 What is it? 634 00:46:34,902 --> 00:46:36,342 The entire neighborhood will be here soon. 635 00:46:40,502 --> 00:46:41,842 - What is it? - Dumplings. 636 00:46:41,972 --> 00:46:43,842 Wow, is that a parent's love? 637 00:46:46,542 --> 00:46:48,772 You need to eat home cooking to fight insomnia, 638 00:46:48,772 --> 00:46:50,342 stress, dark circles, 639 00:46:50,502 --> 00:46:52,402 - and wrinkles. - Enough already. 640 00:46:52,402 --> 00:46:54,872 Hold on. Home cooking should include... 641 00:46:54,872 --> 00:46:57,442 rice, soup, side dishes, and all. 642 00:46:58,502 --> 00:47:01,642 Dumplings from Hong Dumplings isn't home cooking. 643 00:47:03,202 --> 00:47:06,542 It's Hong Na Ri's Hong Dumplings, so it's home cooking. 644 00:47:13,342 --> 00:47:15,572 Hey. If you're headed to Seoul, 645 00:47:16,042 --> 00:47:17,342 why don't you give her a ride? 646 00:47:17,402 --> 00:47:20,472 Are you going to Seoul? Sure. 647 00:47:21,072 --> 00:47:22,072 Get in. 648 00:47:38,042 --> 00:47:39,102 What's going on? 649 00:47:42,302 --> 00:47:44,602 Why is he taking my girlfriend? 650 00:47:47,102 --> 00:47:50,802 That texting man worries me. 651 00:47:52,572 --> 00:47:55,072 Your stepfather looked like he was going to kill him... 652 00:47:55,072 --> 00:47:56,572 after sending the two of us away. 653 00:47:57,472 --> 00:47:59,902 - Who is he? - Someone who can die. 654 00:48:00,042 --> 00:48:01,102 Don't try to find out. 655 00:48:01,302 --> 00:48:03,702 I was being creative, but you evaded it. 656 00:48:05,202 --> 00:48:06,702 "Who was that man?" 657 00:48:07,102 --> 00:48:09,102 It's boring to ask straightforward like that. 658 00:48:09,102 --> 00:48:10,172 Drop me off there. 659 00:48:12,272 --> 00:48:14,842 I can't do that. Your stepfather asked me to take you. 660 00:48:14,842 --> 00:48:17,402 Fine then. I didn't really want to get out anyway. 661 00:48:17,842 --> 00:48:19,002 I was tired. 662 00:48:19,002 --> 00:48:21,072 I'll be quiet. You can drive. 663 00:48:29,372 --> 00:48:32,202 I delivered you in my car twice in one day. 664 00:48:32,442 --> 00:48:35,572 - Aren't you thankful? - Thank you. 665 00:48:40,802 --> 00:48:42,302 I won't stop at a rest stop. 666 00:48:42,402 --> 00:48:45,072 I hate places with people, food, and bathroom smells... 667 00:48:45,142 --> 00:48:46,802 mixed in together. 668 00:48:53,942 --> 00:48:55,042 30,000 dollars. 669 00:48:59,672 --> 00:49:00,672 I'll pay it back. 670 00:49:02,242 --> 00:49:04,272 So don't show your face in front of Na Ri again. 671 00:49:05,242 --> 00:49:06,302 Got it? 672 00:49:30,442 --> 00:49:32,472 I'll take the cup for you. 673 00:49:34,502 --> 00:49:36,572 I'll take the cup for you. 674 00:49:38,072 --> 00:49:39,102 Na Ri. 675 00:49:39,842 --> 00:49:42,602 - Did you really break up? - Yes. 676 00:49:43,642 --> 00:49:45,642 That witch is quick. 677 00:49:46,402 --> 00:49:49,202 - What do you mean? - During the company dinner, 678 00:49:49,202 --> 00:49:51,402 Yeo Joo said you broke up for certain. 679 00:50:00,642 --> 00:50:02,902 - Happy birthday. - Happy birthday. 680 00:50:02,902 --> 00:50:05,672 - Here's our gift. - Lucky you. 681 00:50:06,072 --> 00:50:07,502 This is 98 dollars, right? 682 00:50:07,802 --> 00:50:09,942 I still have some, so I'm going to swap for the men's. 683 00:50:09,942 --> 00:50:12,142 You're such a devoted girlfriend. 684 00:50:12,502 --> 00:50:15,072 - Is it for your nine-year boyfriend? - No comment. 685 00:50:16,972 --> 00:50:20,242 Yeo Joo. Did you say my boyfriend and I broke up? 686 00:50:21,242 --> 00:50:24,042 How did I break up? You seem to know. 687 00:50:25,042 --> 00:50:27,742 No, I never said that. 688 00:50:28,072 --> 00:50:29,372 Yes, you did. 689 00:50:39,202 --> 00:50:41,372 (Stress causes insomnia.) 690 00:50:41,372 --> 00:50:43,902 (Things to avoid before going to bed) 691 00:50:43,902 --> 00:50:45,702 He sends at least one a day. 692 00:50:46,472 --> 00:50:50,072 He nags so much. He's worse than Mom. 693 00:50:55,102 --> 00:50:56,172 (Uncle) 694 00:50:58,772 --> 00:51:02,672 The phone has been turned off. Please leave... 695 00:51:03,772 --> 00:51:06,902 (I know about the money, so come on Mom's anniversary.) 696 00:51:06,902 --> 00:51:07,942 (Message sent) 697 00:51:23,142 --> 00:51:24,202 Hello? 698 00:51:26,972 --> 00:51:27,972 Hello? 699 00:51:29,042 --> 00:51:31,472 - Na Ri. - Uncle. 700 00:51:31,642 --> 00:51:32,802 I'm sorry. 701 00:51:33,772 --> 00:51:35,642 I'm sorry to your mom, too. 702 00:51:35,642 --> 00:51:39,002 Where are you? I pulled out all the weeds in your yard. 703 00:51:39,002 --> 00:51:40,072 Let's talk in person. 704 00:51:40,702 --> 00:51:44,242 I don't think I'll make it on her anniversary. 705 00:51:44,342 --> 00:51:47,242 - I'm sorry, Na Ri. - Uncle! Uncle! 706 00:51:55,242 --> 00:51:57,172 The person who just called... 707 00:51:58,142 --> 00:52:00,802 What? What did you say? 708 00:52:01,442 --> 00:52:02,902 I can't hear you! 709 00:52:03,942 --> 00:52:05,302 Where are you? 710 00:52:05,702 --> 00:52:09,502 Here? This is Seulgi Supermarket. 711 00:52:10,002 --> 00:52:11,602 Seulgi Supermarket? 712 00:52:13,402 --> 00:52:17,172 (Seulgi Supermarket) 713 00:52:17,172 --> 00:52:18,702 Thank you. 714 00:52:23,672 --> 00:52:26,242 - Hello. - Let's drink. 715 00:52:28,342 --> 00:52:30,272 Is Uncle Jung Nam here? 716 00:52:30,402 --> 00:52:32,242 What? He left. 717 00:52:33,072 --> 00:52:35,572 - He left. - Thank you. 718 00:52:52,172 --> 00:52:53,572 No one seems to be home. 719 00:52:59,602 --> 00:53:01,002 Don't be scared. It's me. 720 00:53:01,542 --> 00:53:02,542 Go home. 721 00:53:03,202 --> 00:53:05,102 - Uncle is back. - I got it, 722 00:53:06,872 --> 00:53:07,902 so go home. 723 00:53:25,272 --> 00:53:28,672 Hey, Nan Gil. Long time no see. 724 00:53:29,672 --> 00:53:31,542 Why are you traveling in a herd? 725 00:53:33,942 --> 00:53:35,402 Do I still scare you that much? 726 00:53:36,772 --> 00:53:40,102 The boys were curious about the legend. 727 00:53:42,802 --> 00:53:44,102 Say, "Hi." 728 00:53:44,602 --> 00:53:45,772 - Hello, Sir! - Hello, Sir! 729 00:53:48,302 --> 00:53:49,372 What are you trying to do? 730 00:53:50,472 --> 00:53:52,472 I heard Shin Jung Nam is back. 731 00:53:57,672 --> 00:53:59,342 Who tells you things like that? 732 00:54:01,142 --> 00:54:02,642 Do you have a mole here? 733 00:54:04,802 --> 00:54:07,402 Let's trust each other, please. 734 00:54:13,502 --> 00:54:16,142 (Hong Dumplings) 735 00:54:33,802 --> 00:54:35,972 - Who was that? - What? 736 00:54:37,372 --> 00:54:39,442 You didn't forget. 737 00:54:39,542 --> 00:54:43,072 You know how precious food containers are. 738 00:54:43,102 --> 00:54:45,272 Who were those men by my uncle's house? 739 00:54:45,972 --> 00:54:50,002 Guys like that don't usually say who they are. 740 00:54:50,102 --> 00:54:52,072 Why do they always wear suits? 741 00:54:52,172 --> 00:54:55,272 He was your friend. "Hey. Nan Gil. Long time no see." 742 00:54:56,002 --> 00:54:57,572 He seemed happy to see you. 743 00:54:57,902 --> 00:55:00,902 Those guys are like that once they know your name. 744 00:55:01,002 --> 00:55:04,542 Hey, Nan Gil. Hey, Na Ri! 745 00:55:04,542 --> 00:55:06,772 Hey. Long time no see. 746 00:55:12,602 --> 00:55:14,302 - Was Uncle here? - No. 747 00:55:14,642 --> 00:55:17,042 - He went to the supermarket and not here? - No. 748 00:55:17,542 --> 00:55:18,702 You married my mom... 749 00:55:19,542 --> 00:55:20,542 No. 750 00:55:21,442 --> 00:55:24,172 Anyway, do you not know my uncle well? 751 00:55:24,442 --> 00:55:26,302 My mom looked after him so much. 752 00:55:26,302 --> 00:55:28,372 I want to look after him, but he isn't here. 753 00:55:28,542 --> 00:55:31,942 Is he on the run? How much does he owe? 754 00:55:31,942 --> 00:55:33,902 I sent so many nice writings, 755 00:55:33,902 --> 00:55:35,872 but you still can't control your rage. 756 00:55:35,872 --> 00:55:38,242 - So tell me! - Yes, he's on the run! 757 00:55:38,242 --> 00:55:40,502 - You said you weren't close. - I never said that. 758 00:55:40,802 --> 00:55:42,842 - You're in touch with him, aren't you? - No. 759 00:55:42,842 --> 00:55:44,642 - Do you lend him money and stuff? - No, no. 760 00:55:44,642 --> 00:55:46,502 How much does he owe? 761 00:55:46,502 --> 00:55:48,942 Tell him to just sell his house! 762 00:55:48,942 --> 00:55:52,072 You're so extreme. Seriously. 763 00:55:52,302 --> 00:55:54,172 Does he owe more than the value of the house? 764 00:55:54,172 --> 00:55:56,172 They say those debts grow like snowballs. 765 00:55:56,342 --> 00:55:59,942 What will we do about my uncle? 766 00:56:00,942 --> 00:56:02,172 Discard him. 767 00:56:03,402 --> 00:56:05,272 Just discard him. 768 00:56:05,842 --> 00:56:09,842 He's your mom's brother, so I'll take care of him. 769 00:56:09,842 --> 00:56:12,542 You discard him from that brain of yours. 770 00:56:14,272 --> 00:56:16,542 Don't say your back hurts or you can't see again. 771 00:56:16,542 --> 00:56:18,702 Go in and rest. I have to knead dough. 772 00:56:20,672 --> 00:56:22,242 You're always kneading dough. 773 00:56:22,242 --> 00:56:25,072 I sell dumplings. Kneading is my life! 774 00:56:25,442 --> 00:56:27,202 I should go knead. Knead! 775 00:57:15,772 --> 00:57:17,272 He isn't kneading. 776 00:57:23,942 --> 00:57:25,772 I told you never to call. 777 00:57:27,442 --> 00:57:28,702 Why did you come here? 778 00:57:29,842 --> 00:57:32,372 I told you never to step foot here again. 779 00:57:35,202 --> 00:57:36,542 It's my final warning. 780 00:57:37,802 --> 00:57:39,742 If you do this again, 781 00:57:40,842 --> 00:57:44,742 I can't say what will happen to you. 782 00:57:46,802 --> 00:57:49,042 You know I always keep my word. 783 00:58:41,002 --> 00:58:42,842 (Sweet Stranger and Me) 784 00:58:42,902 --> 00:58:45,202 Na Ri, Nan Gil is a bad man. 785 00:58:45,272 --> 00:58:48,442 You're so stiff. Why do you trust him? 786 00:58:48,502 --> 00:58:51,342 You can't fake your expressions. I trust that. 787 00:58:51,372 --> 00:58:54,472 No, this is all an act. Don't believe anything. 788 00:58:54,472 --> 00:58:57,042 Did she say I'm a gold digger and a con artist? 789 00:58:57,042 --> 00:58:59,942 No. There's a money matter remaining. 790 00:58:59,942 --> 00:59:02,802 Did she borrow money from you? I'll go with you. 791 00:59:02,942 --> 00:59:05,672 It may get dirty. It's all about money. 792 00:59:05,672 --> 00:59:08,372 They may degrade your mother and family. 793 00:59:08,642 --> 00:59:10,002 I came to see your daughter. 794 00:59:10,002 --> 00:59:13,602 Duk Bong! Come inside. Come in. 795 00:59:13,602 --> 00:59:15,972 May I go in my room then? 796 00:59:17,202 --> 00:59:18,872 What does your father do? 797 00:59:19,042 --> 00:59:21,102 Do you have siblings? Do you come from a happy family? 798 00:59:21,102 --> 00:59:22,402 Look, Nan Gil. 799 00:59:23,102 --> 00:59:24,102 Father! 800 00:59:25,872 --> 00:59:28,372 What? Do you want some water? 56817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.