Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,897 --> 00:00:10,585
Legendado e revisado por: RiX
(o Nukenin das legendas).
2
00:00:27,559 --> 00:00:30,240
Além das ideias de bom e mau,
existe um campo.
3
00:00:31,150 --> 00:00:33,284
Eu vou me encontrar com você lá.
4
00:02:05,608 --> 00:02:07,800
Mamãe?
5
00:02:07,743 --> 00:02:09,177
Mamãe.
6
00:02:19,870 --> 00:02:20,589
Obrigada.
7
00:02:25,594 --> 00:02:27,797
Ajude-me a sentar.
8
00:02:35,571 --> 00:02:37,607
Eu não tenho muito tempo.
9
00:02:39,442 --> 00:02:42,311
Tenho que saber se você
ficará bem.
10
00:02:43,812 --> 00:02:46,246
Eu vou ficar bem.
11
00:02:46,248 --> 00:02:48,150
Pegue o mapa.
12
00:02:53,355 --> 00:02:56,156
Sei que já falamos sobre isso
várias vezes e que já sabe,
13
00:02:56,158 --> 00:02:59,495
mas só mais uma vez, comigo.
14
00:03:01,196 --> 00:03:02,766
Mostre-me a rota.
15
00:03:12,609 --> 00:03:15,376
E porque esse caminho?
16
00:03:15,378 --> 00:03:16,912
Eu vou estar o mas perto da
água possível,
17
00:03:16,914 --> 00:03:20,684
pelo quanto eu puder.
A água me manterá seguro.
18
00:03:21,551 --> 00:03:23,551
- E essa?
- Má ideia.
19
00:03:23,553 --> 00:03:27,422
- Porque?
- O vento se esconde na cidade.
20
00:03:27,424 --> 00:03:28,824
Algo mais?
21
00:03:28,826 --> 00:03:31,491
Áreas abertas as quais
não tem água.
22
00:03:31,493 --> 00:03:33,630
E por aqui?
23
00:03:34,497 --> 00:03:36,331
Terei que ser cuidadoso.
24
00:03:36,333 --> 00:03:39,534
Olhar, ouvir e usar o
escâner.
25
00:03:39,536 --> 00:03:40,635
E?
26
00:03:40,637 --> 00:03:42,870
Nunca ficar em áreas abertas
à noite.
27
00:03:42,872 --> 00:03:44,171
Sempre perto da água.
28
00:03:44,173 --> 00:03:46,810
- Promete?
- Prometo.
29
00:03:49,713 --> 00:03:51,314
Venhá cá.
30
00:04:07,897 --> 00:04:10,467
Queria que pudéssemos ter ido
lá juntos.
31
00:04:11,701 --> 00:04:13,169
Eu também.
32
00:04:28,886 --> 00:04:31,588
Se eu soubesse o que eles
fizeram comigo.
33
00:05:31,382 --> 00:05:32,781
Mamãe?
34
00:05:32,783 --> 00:05:34,251
Mamãe?
35
00:10:10,980 --> 00:10:11,830
Quem é você?
36
00:10:11,832 --> 00:10:16,370
- Eu sou Sira. Quem é você?
- Meu nome é Lilly.
37
00:10:18,710 --> 00:10:19,671
O que está fazendo aqui?
38
00:10:19,673 --> 00:10:23,242
Eu estava com algumas pessoas
e então o vento chegou,
39
00:10:23,244 --> 00:10:26,450
eles saíram correndo e
eu me perdi.
40
00:10:26,470 --> 00:10:27,780
Eu vi um homem na última noite.
41
00:10:27,782 --> 00:10:31,649
Ele estava correndo do vento.
Ele estava com você?
42
00:10:31,651 --> 00:10:34,530
Eu não sei.
43
00:10:34,550 --> 00:10:37,592
- Tenho que ir agora.
- Pra onde está indo?
44
00:10:38,960 --> 00:10:41,128
Para o lugar que concede desejos.
45
00:10:43,364 --> 00:10:44,798
Posso ir?
46
00:10:46,834 --> 00:10:48,202
Pode.
47
00:10:55,109 --> 00:10:57,743
Temos que ficar bem quietos
até chegarmos à água.
48
00:10:57,745 --> 00:10:58,946
Eu sei.
49
00:11:04,353 --> 00:11:06,118
O que é isso?
50
00:11:06,120 --> 00:11:09,755
- Isso pode detectar o vento.
- O vento que leva as pessoas?
51
00:11:09,757 --> 00:11:11,391
É.
52
00:11:11,393 --> 00:11:13,228
E onde conseguiu isso?
53
00:11:14,229 --> 00:11:16,631
Minha mãe que me deu.
54
00:11:32,800 --> 00:11:35,217
Ele seria uma das pessoas que
estavam com você?
55
00:11:36,351 --> 00:11:38,887
Eu não sei quem é esse.
56
00:12:13,455 --> 00:12:15,423
Podemos falar agora?
57
00:12:15,425 --> 00:12:20,260
- Sim, mas baixo.
- Onde fica esse lugar
58
00:12:20,280 --> 00:12:21,930
que concede desejos?
59
00:12:28,836 --> 00:12:31,238
Aqui.
E nós estamos aqui.
60
00:12:31,240 --> 00:12:33,773
- Estamos longe.
- Sim.
61
00:12:33,775 --> 00:12:35,242
E esse lugar,
quando chegarmos lá,
62
00:12:35,244 --> 00:12:37,878
podemos pedir qualquer coisa
que vai se tornar realidade?
63
00:12:37,880 --> 00:12:40,813
- Sim.
- Como você sabe?
64
00:12:40,815 --> 00:12:44,184
- Minha mãe me disse.
- Sua mãe está lá?
65
00:12:44,186 --> 00:12:48,424
Não.
Não, ela morreu.
66
00:12:50,426 --> 00:12:53,493
Você vai desejar que ela
volte a vida?
67
00:12:53,495 --> 00:12:56,963
Quantos desejos posso pedir?
Só um?
68
00:12:56,965 --> 00:13:00,350
- Eu não sei.
- Tá bom.
69
00:13:14,951 --> 00:13:16,152
Não podemos passar por aqui.
70
00:13:17,520 --> 00:13:20,220
Teremos que voltar
e dar a volta.
71
00:14:11,941 --> 00:14:13,410
Sira, seu escâner.
72
00:14:43,339 --> 00:14:45,743
Como ele fez aquilo?
73
00:14:47,111 --> 00:14:49,278
Eu não sei.
74
00:14:49,280 --> 00:14:51,448
Ele deve ter um super poder.
75
00:14:52,149 --> 00:14:53,283
Eu não sei.
76
00:14:54,951 --> 00:14:56,984
Acha que eles podem nos ajudar?
77
00:14:56,986 --> 00:14:58,289
Não, Lilly.
78
00:15:36,930 --> 00:15:38,193
Tá ficando tarde.
79
00:15:38,195 --> 00:15:40,231
Deveríamos ficar por aqui
essa noite.
80
00:15:41,532 --> 00:15:43,567
Não podemos ficar aqui.
81
00:17:14,260 --> 00:17:16,270
Deem-me suas mochilas.
82
00:17:22,167 --> 00:17:23,669
Esvaziem seus bolsos.
83
00:17:25,337 --> 00:17:28,107
- Esvaziem seus bolsos.
- Eu não tenho nada.
84
00:18:23,562 --> 00:18:27,166
Você, garoto.
Venha comigo.
85
00:18:47,621 --> 00:18:51,189
- Que lugar é esse?
- Um refúgio.
86
00:18:51,191 --> 00:18:54,593
- Um refúgio?
- Um lugar seguro.
87
00:18:56,830 --> 00:18:58,330
Espera!
88
00:19:14,381 --> 00:19:16,214
Eu vou te ver mais tarde.
89
00:19:16,216 --> 00:19:19,251
- Vai ficar tudo bem.
- Vai mesmo?
90
00:19:21,888 --> 00:19:25,492
É um pequeno preço que pagamos
pela proteção que ele nos dá.
91
00:19:26,726 --> 00:19:28,427
Você vai se acostumar com isso.
92
00:19:52,886 --> 00:19:54,387
Sente-se.
93
00:20:03,263 --> 00:20:04,497
O que é isso?
94
00:20:08,168 --> 00:20:11,706
Um poderoso, silenciador?
95
00:20:12,873 --> 00:20:15,743
Você usa isso para desviar
do vento.
96
00:20:16,710 --> 00:20:18,843
Como?
Mostre-me.
97
00:20:18,845 --> 00:20:22,848
Você já sabe.
Usou no campo.
98
00:20:22,850 --> 00:20:25,185
Não ao máximo.
99
00:20:29,957 --> 00:20:33,324
Você não é a primeira pessoa a
ter um desses.
100
00:20:33,326 --> 00:20:35,628
Quem tem um desse deve ter feito
alguma coisa para tê-lo,
101
00:20:35,630 --> 00:20:39,398
porque eu não fui capaz de
fazer funcionar...
102
00:20:39,400 --> 00:20:44,770
Ao testá-lo, bom,
acho que você sabe o resto.
103
00:20:44,772 --> 00:20:47,274
- Você fingiu?
- Fingi.
104
00:20:49,276 --> 00:20:52,278
- Foi a água.
- Garoto esperto.
105
00:20:53,480 --> 00:20:54,815
Sim.
106
00:20:56,417 --> 00:20:58,317
Eu sei que você sabe sobre
os efeitos
107
00:20:58,319 --> 00:21:00,853
que os corpos de água tem
no vento.
108
00:21:00,855 --> 00:21:03,422
Eu pude ver isso na rota que
você marcou no mapa.
109
00:21:03,424 --> 00:21:04,890
Mas o que você não pode saber
110
00:21:04,892 --> 00:21:08,427
é que se você configurar
quantidades suficientes de água
111
00:21:08,429 --> 00:21:11,632
no padrão geométrico certo,
teria um efeito similar.
112
00:21:14,335 --> 00:21:17,569
Estou com você.
Não entendi nada.
113
00:21:17,571 --> 00:21:19,371
É uma pena o sujeito que
veio aqui com isso
114
00:21:19,373 --> 00:21:21,175
não estar mais por perto.
115
00:21:21,742 --> 00:21:23,678
Esse seu mapa...
116
00:21:28,348 --> 00:21:30,216
Conheço essa área.
117
00:21:32,687 --> 00:21:34,588
Não tem nada lá.
118
00:21:39,695 --> 00:21:41,727
Vou perguntar novamente.
119
00:21:41,729 --> 00:21:44,331
Como você faz isso desviar
o vento?
120
00:21:46,634 --> 00:21:50,269
Você sabe que eu posso acabar
com você,
121
00:21:50,271 --> 00:21:52,538
mas não acho que a mulher lá
fora gostaria de fazer isso.
122
00:21:52,540 --> 00:21:54,373
Diferente do que você deve
pensar,
123
00:21:54,375 --> 00:21:55,776
eles tem limites.
124
00:21:59,981 --> 00:22:02,482
Bom.
125
00:22:02,484 --> 00:22:04,850
Se você não vai me mostrar,
talvez sua amiguinha mostre.
126
00:22:04,852 --> 00:22:08,456
- Ela não sabe de nada.
- É o que veremos.
127
00:22:08,790 --> 00:22:10,224
Jenna!
128
00:22:15,363 --> 00:22:18,800
- Prepare a menina para o teste.
- Sim.
129
00:22:33,810 --> 00:22:37,851
Minha querida. Nosso amiguinho
não está querendo cooperar.
130
00:22:37,853 --> 00:22:42,289
Eu espero que ele mude de ideia.
131
00:22:44,426 --> 00:22:45,994
Agora...
132
00:22:49,966 --> 00:22:51,768
Eu que eu quero que faça...
133
00:22:53,702 --> 00:22:55,971
é andar até aquela bandeira.
134
00:23:01,644 --> 00:23:02,779
Pode ir.
135
00:23:06,548 --> 00:23:07,783
Eu não quero.
136
00:23:31,740 --> 00:23:34,708
- Fique aqui.
- Eu não quero.
137
00:23:34,710 --> 00:23:36,712
Quer que seu amigo se machuque?
138
00:23:37,413 --> 00:23:38,648
Não.
139
00:23:39,482 --> 00:23:40,882
Então fique aqui.
140
00:23:53,763 --> 00:23:58,599
- Porque estamos fazendo isso?
- Para que possamos sobreviver.
141
00:23:58,601 --> 00:24:01,602
Mas isso não é certo.
142
00:24:01,604 --> 00:24:06,441
Acho que estamos entre o certo
e o errado nesse novo mundo.
143
00:24:10,613 --> 00:24:12,981
Questione-me de novo...
144
00:24:12,983 --> 00:24:15,520
e você vai ter o mesmo destino
que a garota.
145
00:24:17,186 --> 00:24:20,423
- Você entendeu?
- Entendi.
146
00:24:21,157 --> 00:24:23,524
Ótimo.
147
00:24:23,526 --> 00:24:29,432
Agora, isso é o que acontece
com que não coopera.
148
00:24:30,766 --> 00:24:32,680
Por favor.
149
00:24:33,469 --> 00:24:34,871
Faça as honras.
150
00:25:23,530 --> 00:25:25,221
Eu estava certo!
151
00:25:25,223 --> 00:25:27,223
Tudo isso poderia ter sido
evitado
152
00:25:27,225 --> 00:25:29,159
se você apenas tivesse me
respondido.
153
00:25:31,161 --> 00:25:32,461
Leve-os de volta.
154
00:25:33,764 --> 00:25:35,497
O alto-falante.
155
00:25:35,499 --> 00:25:38,568
Sim, por favor, encontre-o.
156
00:25:43,173 --> 00:25:44,508
Não!
157
00:25:45,750 --> 00:25:47,420
Eu faço isso.
158
00:25:47,440 --> 00:25:51,130
Afinal, eu não seria um bom
protetor
159
00:25:51,150 --> 00:25:53,850
se você que tivesse que
fazer, não é?
160
00:25:58,956 --> 00:26:01,791
Enquanto eles acreditarem que
ele nos protege,
161
00:26:01,793 --> 00:26:03,227
nós nunca estaremos livres.
162
00:26:05,295 --> 00:26:07,300
É a água que para o vento.
163
00:26:08,799 --> 00:26:11,167
É o poder dela.
164
00:26:11,169 --> 00:26:14,103
O poder da coisa que ele tem.
É o mesmo poder que você tem.
165
00:26:14,105 --> 00:26:17,605
Isso apenas ajuda a controlar.
Nada mais que isso.
166
00:26:17,607 --> 00:26:20,440
O que ele tem está quebrado.
167
00:26:24,150 --> 00:26:25,614
E se você estiver errado?
168
00:26:25,616 --> 00:26:27,850
Não estou.
169
00:26:36,160 --> 00:26:39,597
Desligue isso.
Desligue isso!
170
00:27:44,296 --> 00:27:47,232
Sira, você se importa de eu
ter uma conversa com a Lilly?
171
00:27:53,171 --> 00:27:54,306
Tá bom.
172
00:28:15,794 --> 00:28:17,262
Eu sinto muito pelo que
aconteceu.
173
00:28:20,699 --> 00:28:21,798
Se soubessemos a verdade,
174
00:28:21,800 --> 00:28:24,603
nós nunca deixaríamos ele
fazer as coisas que fez.
175
00:28:27,720 --> 00:28:29,410
Eu falei com Sira...
176
00:28:30,109 --> 00:28:32,778
e eu entendo o porque
dele ter que ir.
177
00:28:33,946 --> 00:28:37,820
Mas você poderia ficar aqui.
Conosco.
178
00:28:39,850 --> 00:28:41,251
Eu vou com o Sira.
179
00:28:41,253 --> 00:28:48,240
- Porque? O que tem lá fora?
- Um lugar que concede desejos.
180
00:28:48,260 --> 00:28:50,294
E o que você fará quando
chegar lá?
181
00:28:50,296 --> 00:28:53,310
Vou pedir que meu papai volte.
182
00:28:54,800 --> 00:28:56,235
Já falou com o Sira?
183
00:28:59,139 --> 00:29:00,138
Por que não?
184
00:29:00,140 --> 00:29:02,406
O Sira vai pedir a mãe dele
de volta
185
00:29:02,408 --> 00:29:06,420
e se só puder fazer um desejo,
ele não vai deixar eu ir.
186
00:29:06,440 --> 00:29:07,913
Como você sabe que só pode
fazer um desejo?
187
00:29:09,182 --> 00:29:11,215
Eu não sei.
188
00:29:11,217 --> 00:29:14,254
Há um longo caminho à percorrer
para saber.
189
00:29:15,155 --> 00:29:16,255
Tá tudo bem.
190
00:29:17,322 --> 00:29:19,158
Já foi um longo caminho.
191
00:29:32,372 --> 00:29:34,841
Espero que os dois possam fazer
seus desejos se realizarem.
192
00:29:57,931 --> 00:30:00,967
- O que ela disse?
- Ela queria que eu ficasse.
193
00:30:02,902 --> 00:30:05,471
- Você quer ficar?
- Não.
194
00:30:07,240 --> 00:30:08,942
Você quer que eu fique?
195
00:30:12,178 --> 00:30:15,280
Ainda é um longo caminho, Lilly.
196
00:30:15,282 --> 00:30:17,448
E olha o que já aconteceu.
197
00:30:17,450 --> 00:30:21,870
Não importa.
Sei que você vai me proteger.
198
00:30:22,550 --> 00:30:24,791
Sim, mas e se eu não puder?
199
00:30:25,459 --> 00:30:27,940
Sei que pode.
200
00:30:38,380 --> 00:30:39,139
Adeus.
201
00:30:39,872 --> 00:30:41,741
E obrigada.
202
00:35:20,390 --> 00:35:22,759
Porque o vento não persegue
os cavalos?
203
00:35:24,160 --> 00:35:25,560
Eu não sei.
204
00:35:25,562 --> 00:35:28,230
Não deve se importar com os
animais.
205
00:35:48,518 --> 00:35:49,654
O que é isso?
206
00:35:54,124 --> 00:35:55,358
Não é nada.
207
00:36:25,523 --> 00:36:27,490
Como você fez aquilo?
208
00:36:40,236 --> 00:36:43,273
Fiquem atrás de mim.
Fiquem atrás de mim!
209
00:36:56,754 --> 00:36:58,589
Eu não vou machucá-los.
210
00:36:59,256 --> 00:37:00,524
Sira...
211
00:37:02,193 --> 00:37:06,262
Está ficando tarde.
Temos que ir para um abrigo.
212
00:37:06,897 --> 00:37:08,332
Ele está certo.
213
00:37:11,903 --> 00:37:15,971
- Você conhece algum lugar?
- Tem uma casa.
214
00:37:15,973 --> 00:37:17,842
Bem atrás das árvores.
215
00:37:22,713 --> 00:37:23,849
Tá bom.
216
00:37:57,649 --> 00:37:59,616
Fique de olho nas coisas aqui
em baixo.
217
00:37:59,618 --> 00:38:00,483
Eu vou lá pra cima.
218
00:38:00,485 --> 00:38:03,686
Não acho que isso seja
necessário.
219
00:38:03,688 --> 00:38:04,822
Tá bom.
220
00:38:27,445 --> 00:38:28,778
Tudo limpo.
221
00:38:28,780 --> 00:38:31,450
Então, quer se instalar
para passar a noite?
222
00:39:32,879 --> 00:39:37,548
- O que é isso?
- Um livro de rimas.
223
00:39:37,550 --> 00:39:40,500
A brisa ao amanhecer tem
segredos para lhe dizer,
224
00:39:40,520 --> 00:39:42,653
não volte a dormir.
225
00:39:42,655 --> 00:39:45,220
Você deve perguntar o que
você realmente quer.
226
00:39:45,240 --> 00:39:47,591
não volte a dormir.
227
00:39:47,593 --> 00:39:51,829
As pessoas estão indo e voltando
pela porta,
228
00:39:51,831 --> 00:39:53,798
onde os dois mundos se tocam.
229
00:39:53,800 --> 00:39:58,471
A porta é redonda e está aberta,
não volte a dormir."
230
00:40:00,974 --> 00:40:02,708
Quem é Rumi?
231
00:40:04,877 --> 00:40:08,780
- Ele era um poeta.
- Ele continua vivo?
232
00:40:08,800 --> 00:40:11,317
Não. Ele morreu a muito tempo.
233
00:40:20,593 --> 00:40:24,564
Espero que você goste de feijão.
234
00:40:25,531 --> 00:40:27,500
Poderia ser pior.
235
00:40:33,406 --> 00:40:35,742
Qual é a sua história?
236
00:40:43,500 --> 00:40:45,583
- Está tudo bem, eu...
- Não, não é você. É que...
237
00:40:45,585 --> 00:40:50,922
Eu não tive muitas conversas
nesses últimos três meses, então...
238
00:40:50,924 --> 00:40:55,528
Eu sou do Exército Britânico,
e estava servindo em Lympstone.
239
00:40:56,596 --> 00:40:59,998
Eu estava de licença.
240
00:41:00,000 --> 00:41:02,968
Eu tinha acabado de me casar.
241
00:41:02,970 --> 00:41:08,907
Então, eu fui chamado para
retornar para minha base.
242
00:41:08,909 --> 00:41:11,843
Quando cheguei lá,
todo o inferno havia se soltado
243
00:41:11,845 --> 00:41:13,945
e ninguém estava lá.
244
00:41:13,947 --> 00:41:17,849
E esses últimos três meses, eu
passei voltando para
245
00:41:17,851 --> 00:41:19,753
tentar encontrar a minha esposa.
246
00:41:22,589 --> 00:41:24,992
Eu vi as crianças e aqui
estamos.
247
00:41:27,940 --> 00:41:29,830
Você encontrou sua esposa?
248
00:41:30,898 --> 00:41:32,320
Não.
249
00:41:33,166 --> 00:41:34,501
Eu sinto muito.
250
00:41:37,872 --> 00:41:39,700
E você?
251
00:41:39,720 --> 00:41:41,673
Sou professora.
252
00:41:41,675 --> 00:41:46,745
Eu leciono eletromagnetismo
em um universidade perto daqui.
253
00:41:46,747 --> 00:41:49,480
Nós estavamos monitorando dados
de colisão como sempre
254
00:41:49,500 --> 00:41:52,784
fazemos através do CERN.
Nada especial.
255
00:41:52,786 --> 00:41:55,856
O turno da noite era sempre meu,
já que eu não tinha vida social.
256
00:41:57,910 --> 00:41:59,125
Eu fui ao banheiro,
e quando voltei
257
00:41:59,127 --> 00:42:03,940
todos haviam desaparecido e
todos os equipamento quebraram.
258
00:42:03,960 --> 00:42:05,630
A única pista era uma cópia
impressa
259
00:42:05,632 --> 00:42:09,137
que mostrou um pico enorme
pouco antes de tudo parar.
260
00:42:15,208 --> 00:42:17,108
O que é tudo isso aqui?
261
00:42:17,110 --> 00:42:20,947
É um ruído de saída aleatória
do pico.
262
00:42:20,949 --> 00:42:22,748
Isso é do CERN?
263
00:42:22,750 --> 00:42:24,917
- Colisor de Hádrons?
- É.
264
00:42:24,919 --> 00:42:29,550
Algo aconteceu lá e muitos
de nós se foram.
265
00:42:29,570 --> 00:42:32,910
E na mesma hora, alguma outra
coisa veio a nosso mundo
266
00:42:32,930 --> 00:42:35,194
e parece estar querendo
acabar com os que restaram.
267
00:42:35,196 --> 00:42:38,831
O que quer que seja,
é atraído pelo som artificial.
268
00:42:38,833 --> 00:42:40,767
É por isso que as cidades
foram as primeiras.
269
00:42:41,903 --> 00:42:45,104
Quando você fala "essa coisa",
270
00:42:45,106 --> 00:42:47,942
você está falando sobre o vento?
271
00:42:50,790 --> 00:42:51,212
É.
272
00:42:53,580 --> 00:42:56,916
"Mas quando ele dizia vento,
ele estava com medo.
273
00:42:56,918 --> 00:42:59,530
Ele clamou: 'Senhor, salva-me!""
274
00:43:01,190 --> 00:43:03,889
- O que é isso? A Bíblia?
- É.
275
00:43:03,891 --> 00:43:06,661
Então você acha que isso
é um ato de Deus?
276
00:43:07,662 --> 00:43:08,796
Talvez.
277
00:43:09,697 --> 00:43:11,233
Realmente, eu não sei.
278
00:43:13,135 --> 00:43:15,735
Você é cristão?
279
00:43:15,737 --> 00:43:17,970
Você não deveria ser um
pacifista?
280
00:43:17,972 --> 00:43:19,572
"Não matarás",
e essas coisas.
281
00:43:19,574 --> 00:43:21,141
Deveria.
282
00:43:21,143 --> 00:43:23,110
Tempos com este, são
complicados, entende?
283
00:43:23,112 --> 00:43:26,150
É muito simples agora, não
sobrou mais ninguém.
284
00:43:29,217 --> 00:43:31,817
Como conseguiu sair viva?
285
00:43:31,819 --> 00:43:37,860
Nessa noite, eu estava tomando
um banho gelado para despertar.
286
00:43:39,160 --> 00:43:41,361
A água ao redor de mim e nos
canos.
287
00:43:41,363 --> 00:43:43,330
Acho que tudo somou.
288
00:43:43,332 --> 00:43:45,664
Mas eu pensei que eram apenas
grandes corpos de água
289
00:43:45,666 --> 00:43:46,466
que repeliam o vento.
290
00:43:46,468 --> 00:43:48,902
Pequenos, geometricamente
configurados
291
00:43:48,904 --> 00:43:51,371
parecem funcionar vezes sim,
vezes não.
292
00:43:51,373 --> 00:43:53,140
É como a chuva.
293
00:43:53,142 --> 00:43:57,177
Não faz muito,
mas diminui. É estranho
294
00:43:57,179 --> 00:43:59,346
Quero dizer, somos
principalmente água, certo?
295
00:43:59,348 --> 00:44:00,983
Eu não faço as regras.
296
00:44:02,385 --> 00:44:04,384
Eu estava a caminho de um lugar
onde meu ex-professor mora
297
00:44:04,386 --> 00:44:06,319
não muito longe daqui e fui pega
298
00:44:06,321 --> 00:44:07,720
e o resto, você sabe.
299
00:44:07,722 --> 00:44:09,689
E o que tem nesse lugar?
300
00:44:09,691 --> 00:44:13,361
Equipamentos que ainda
funcionam. Eu espero
301
00:44:13,363 --> 00:44:15,795
Qualquer coisa que estivesse
sendo usada na hora do que
302
00:44:15,797 --> 00:44:18,865
- aconteceu não terão conserto.
- Você tem alguma teoria?
303
00:44:18,867 --> 00:44:22,202
Teorias?
Tenho sim.
304
00:44:22,204 --> 00:44:24,673
Ferramentas para provar?
Não.
305
00:44:26,342 --> 00:44:27,974
Até agora.
306
00:44:27,976 --> 00:44:30,770
O menino?
307
00:44:30,790 --> 00:44:32,412
Você viu como ele usou
aquele escâner.
308
00:44:32,414 --> 00:44:35,820
O efeito que teve no vento.
309
00:44:35,840 --> 00:44:36,783
Parou enquanto se movia.
310
00:44:36,785 --> 00:44:38,785
Se conseguissemos replicar,
teríamos um meio
311
00:44:38,787 --> 00:44:41,254
de nos proteger, enquanto
tentamos descobrir sobre isso.
312
00:44:41,256 --> 00:44:45,426
- Talvez até reverter.
- Essa ferramenta que ele tem.
313
00:44:45,428 --> 00:44:48,229
Na minha opinião, é uma
ferramenta militar.
314
00:44:48,231 --> 00:44:51,665
A qualidade no montagem,
tudo isso.
315
00:44:51,667 --> 00:44:54,690
Mas, eu nunca vi nada como isso
antes.
316
00:44:55,170 --> 00:44:57,173
Deveriamos trazê-lo para cá.
317
00:45:08,851 --> 00:45:11,685
Sira...
318
00:45:11,687 --> 00:45:15,230
Esse escâner que usou lá fora,
onde conseguiu?
319
00:45:16,191 --> 00:45:18,259
Minha mãe me deu.
320
00:45:18,261 --> 00:45:20,290
Onde ela conseguiu?
321
00:45:21,231 --> 00:45:22,866
Eu não sei.
322
00:45:25,835 --> 00:45:27,403
Posso dar uma olhada?
323
00:45:49,360 --> 00:45:51,359
O que sua mãe faz?
324
00:45:51,361 --> 00:45:53,263
Ela trabalhava pro governo.
325
00:45:55,165 --> 00:45:58,990
O que ela faz lá?
326
00:45:58,101 --> 00:46:02,300
Eu não tenho certeza. Ela não
gostava de falar do trabalho.
327
00:46:02,500 --> 00:46:03,839
Onde ela está agora?
328
00:46:11,448 --> 00:46:12,982
Ela se foi.
329
00:46:17,387 --> 00:46:20,190
Eu sinto muitíssimo.
330
00:46:28,640 --> 00:46:30,200
Como você refletiu o vento?
331
00:46:32,350 --> 00:46:36,238
Mentalmente, eu faço as linhas
azuis e verdes
332
00:46:36,240 --> 00:46:40,743
as mesmas que a vermelha e
o vento apenas para.
333
00:46:41,512 --> 00:46:44,213
Posso perguntar a você,
você que, é...
334
00:46:44,215 --> 00:46:47,384
Foi sua mãe que te mostrou
como fazer isso?
335
00:46:48,452 --> 00:46:50,540
Foi.
336
00:46:52,121 --> 00:46:55,125
- Mas como ela sabia?
- Não tenho certeza.
337
00:46:58,896 --> 00:47:00,300
Certo.
338
00:47:03,534 --> 00:47:06,103
Você se importa se eu perguntar
onde vocês dois estão indo?
339
00:47:09,139 --> 00:47:10,973
Ao lugar que concede desejos.
340
00:47:10,975 --> 00:47:14,780
- Desejos?
- E o que acontece lá?
341
00:47:15,179 --> 00:47:16,813
Você faz um pedido.
342
00:47:18,282 --> 00:47:20,840
E ele se torna realidade?
343
00:47:21,218 --> 00:47:22,853
Sim.
344
00:47:24,489 --> 00:47:27,888
- Onde fica esse lugar?
- Vou te mostrar.
345
00:47:27,890 --> 00:47:30,192
- Sira!
- Está tudo bem.
346
00:47:30,194 --> 00:47:32,229
Pode confiar na gente.
347
00:47:36,301 --> 00:47:41,303
Nós estamos aqui. E esse
é o lugar.
348
00:47:41,305 --> 00:47:43,472
Você que fez isso?
349
00:47:43,474 --> 00:47:46,110
Não, minha mãe que fez.
350
00:47:47,945 --> 00:47:51,181
Posso perguntar como sua mãe
sabia onde é esse lugar?
351
00:47:51,882 --> 00:47:53,350
Eu não sei.
352
00:47:54,218 --> 00:47:55,919
Obrigada, Sira.
353
00:48:02,227 --> 00:48:05,561
Minha mãe me disse pra ficar
longe de pessoas com uniformes.
354
00:48:05,563 --> 00:48:08,980
Especialmente soldados.
355
00:48:18,208 --> 00:48:23,181
Tenho que dizer que sua mãe
te deu um bom conselho, Sira.
356
00:48:24,949 --> 00:48:26,984
Você já matou alguém?
357
00:48:30,255 --> 00:48:31,589
Já.
358
00:48:33,391 --> 00:48:34,526
Porque?
359
00:48:38,296 --> 00:48:39,397
Eu não sei.
360
00:48:43,301 --> 00:48:49,207
Vocês dois devem estar cansados,
vão e descansem um pouco.
361
00:49:31,116 --> 00:49:33,170
Então, o que vai fazer?
362
00:49:36,222 --> 00:49:39,880
Tem alguma coisa onde
aquele garoto estava falando.
363
00:49:39,900 --> 00:49:41,290
O lugar para onde estão
viajando,
364
00:49:41,292 --> 00:49:43,293
Eu já ouvi relatos
de lugares como esse,
365
00:49:43,295 --> 00:49:45,564
onde desejos são realizados.
366
00:49:46,198 --> 00:49:47,299
Desejos?
367
00:49:48,601 --> 00:49:50,667
Você acredita nisso?
368
00:49:50,669 --> 00:49:54,203
Nosso mundo está um nó.
369
00:49:54,205 --> 00:49:57,740
Não tenho base racional
sobre o que negar ou aceitar.
370
00:49:57,760 --> 00:50:00,430
Tudo o que eu sei
é que o menino acredita nisso
371
00:50:00,450 --> 00:50:04,213
e demonstrou um poder que
nós precisamos para sobreviver.
372
00:50:04,215 --> 00:50:07,451
É por isso
nós temos que protegê-lo.
373
00:50:07,453 --> 00:50:09,141
Falou como um verdadeiro soldado.
374
00:50:09,166 --> 00:50:10,532
Não, não é isso.
375
00:50:13,292 --> 00:50:15,126
Ele é apenas um garoto.
376
00:50:17,280 --> 00:50:18,362
Com o que ele mostrou que
pode fazer,
377
00:50:18,364 --> 00:50:21,198
ele pode ser explorado.
Quero dizer, ele é valioso.
378
00:50:21,200 --> 00:50:24,636
- E não apenas para nós.
- E onde você vai levá-lo?
379
00:50:24,638 --> 00:50:27,571
Bases militares? Não sobrou
nenhuma.
380
00:50:27,573 --> 00:50:29,475
Eu não sei, Jesse.
381
00:50:32,511 --> 00:50:35,212
O escâneres,
pense nisso...
382
00:50:35,214 --> 00:50:37,749
Onde há um, devem haver mais,
não é?
383
00:50:37,751 --> 00:50:40,451
Talvez ele possa nos ensinar com
usá-los, para nos protegermos.
384
00:50:40,453 --> 00:50:42,254
Talvez até proteger outras
pessoas.
385
00:50:43,522 --> 00:50:47,900
Você está curioso sobre
esse lugar.
386
00:50:47,920 --> 00:50:50,610
Estou apenas tentando entender.
387
00:50:50,630 --> 00:50:52,596
E se a mãe dele estiver certa
sobre esse lugar?
388
00:50:52,598 --> 00:50:54,298
Que o que desejarmos se torne
verdade.
389
00:50:54,300 --> 00:50:57,267
Com certeza alguém desejaria
que esse vento
390
00:50:57,269 --> 00:50:59,304
parasse de fazer o que ele
está fazendo.
391
00:50:59,306 --> 00:51:02,606
Eu não sei. Creio que valha uma
viagem para descobrir.
392
00:51:02,608 --> 00:51:06,613
A não ser que você tenha algo
melhor para fazer.
393
00:51:10,283 --> 00:51:12,319
Você acha que eles vão com a
gente?
394
00:51:13,753 --> 00:51:15,620
Eu não sei.
395
00:51:15,622 --> 00:51:18,492
Acha que eles tem desejos que
querem que se torne realidade?
396
00:51:19,493 --> 00:51:21,659
Provalvelmente.
397
00:51:21,661 --> 00:51:24,596
E se o desejo só se tornar real
para você que é especial?
398
00:51:24,598 --> 00:51:26,465
Eu não sei, Lilly.
399
00:51:28,367 --> 00:51:30,468
Tudo bem então.
400
00:51:30,470 --> 00:51:33,507
- Boa noite.
- Boa noite, Lilly.
401
00:51:35,750 --> 00:51:36,677
Você acredita no garoto.
402
00:51:38,545 --> 00:51:40,612
Eu nunca acreditei em conto
de fadas.
403
00:51:40,614 --> 00:51:44,349
O jeito que eu vejo
este lugar, se existir,
404
00:51:44,351 --> 00:51:47,620
é ser alguma outra anomalia
e uma que posso aprender sobre.
405
00:51:47,622 --> 00:51:50,356
O que, pesquisar ? Com o que?
Não temos equipamento, nada.
406
00:51:50,358 --> 00:51:52,423
O lugar onde meu ex-professor
mora não é longe.
407
00:51:52,425 --> 00:51:55,560
Eu espero que ele tenha o que
eu preciso lá.
408
00:51:55,562 --> 00:51:57,529
Eu também vi onde esse lugar fica
no mapa.
409
00:51:57,531 --> 00:52:01,199
Landlocked,
não há grandes massas de água,
410
00:52:01,201 --> 00:52:03,434
o que significa sem proteção
para nenhum de nós.
411
00:52:03,436 --> 00:52:06,771
E se não me falha a memória,
a rota da base do exército
412
00:52:06,773 --> 00:52:09,173
da costa até aqui não tem muita
água também,
413
00:52:09,175 --> 00:52:11,812
então, como quer fazer isso, Jay?
414
00:52:13,614 --> 00:52:15,780
Treinando.
415
00:52:15,782 --> 00:52:20,186
Treinar para sermos silenciosos,
em sintonia com nosso ambiente.
416
00:52:22,623 --> 00:52:25,758
Eu aprendi que poderia sentir
quando o vento estivesse chegando.
417
00:52:25,760 --> 00:52:29,193
- Como?
- Mudando a pressão do ar,
418
00:52:29,195 --> 00:52:30,831
barulho de fundo.
419
00:52:33,367 --> 00:52:35,336
Me pegaram de surpresa algumas
vezes.
420
00:52:36,904 --> 00:52:39,137
Usava o rifle e o supressor.
421
00:52:39,139 --> 00:52:41,239
Fazia sons, acertava o alvo,
fazia algum barulho
422
00:52:41,241 --> 00:52:42,875
o vento ouvia,
vinha até o som
423
00:52:42,877 --> 00:52:47,446
e eu, eu escaparia.
424
00:52:47,448 --> 00:52:49,751
Isso é o que você
estava fazendo lá fora.
425
00:52:50,818 --> 00:52:52,419
No campo.
426
00:52:55,221 --> 00:52:57,156
- Obrigada.
- De nada.
427
00:52:57,158 --> 00:53:00,392
O vento ficou bem perto de você.
428
00:53:00,394 --> 00:53:02,561
- Isso é muito inteligente.
- Talvez.
429
00:53:02,563 --> 00:53:04,463
Até que tentei fugir em um Jeep,
430
00:53:04,465 --> 00:53:06,932
que não terminou muito bem
depois.
431
00:53:06,934 --> 00:53:10,804
- Ainda assim, você está aqui.
- Mal.
432
00:53:10,806 --> 00:53:14,173
E quanto a você?
Como sobreviveu por tanto tempo?
433
00:53:14,175 --> 00:53:17,776
Com muita sorte,
principalmente...
434
00:53:17,778 --> 00:53:20,815
que se esgotou um pouco antes
do nosso garoto intervir.
435
00:53:22,216 --> 00:53:24,584
O jeito que eu vejo isso,
com você e Sira,
436
00:53:24,586 --> 00:53:26,621
é que devemos estar em boas
mãos.
437
00:53:39,900 --> 00:53:41,435
Está bem, Jesse.
438
00:53:44,472 --> 00:53:48,443
Está bem.
Conte comigo.
439
00:53:53,481 --> 00:53:55,314
Então está resolvido.
440
00:53:55,316 --> 00:53:57,617
Nós partimos cedo,
vamos a casa do professor
441
00:53:57,619 --> 00:53:59,721
- pegamos o que precisamos...
- Shh.
442
00:54:57,814 --> 00:54:59,214
Estão indo embora.
443
00:55:06,788 --> 00:55:07,924
Certo.
444
00:56:35,112 --> 00:56:36,912
Como eles estão?
445
00:56:36,914 --> 00:56:38,480
Estão bem.
446
00:56:38,948 --> 00:56:41,818
Bom.
447
00:56:44,420 --> 00:56:46,389
Você deveria descançar.
448
00:56:47,524 --> 00:56:51,327
Sim, eu vou.
Você também.
449
00:57:47,919 --> 00:57:50,850
Jay e eu tivemos um longa
conversa ontem à noite
450
00:57:50,870 --> 00:57:52,489
e nós gostaríamos de ir com
vocês a esse lugar.
451
00:57:54,925 --> 00:57:56,600
Tá bom.
452
00:57:57,161 --> 00:58:00,863
- Lilly?
- Sira disse que podem.
453
00:58:00,865 --> 00:58:02,597
Mas nós precisaremos fazer
um desvio.
454
00:58:02,599 --> 00:58:05,569
- De quanto?
- Posso te mostrar no seu mapa.
455
00:58:17,581 --> 00:58:20,950
Não, não, não.
Isso é muito perto da cidade.
456
00:58:20,952 --> 00:58:23,719
Que diferença faz?
As cidades estão mortas.
457
00:58:23,721 --> 00:58:27,123
O vento se esconde nas cidades.
É onde ele dorme.
458
00:58:27,125 --> 00:58:31,559
Mas temos você e o escâner e
vamos ser bem mais cuidadosos.
459
00:58:31,561 --> 00:58:34,964
Não, meu escâner não consegue
detectar o vento dormindo.
460
00:58:34,966 --> 00:58:38,600
- Apenas se estiver acordado.
- Sira, ouça.
461
00:58:38,602 --> 00:58:41,904
Nós entendemos porque está com
medo de ir a cidade.
462
00:58:41,906 --> 00:58:44,400
E você está certo,
é perigoso. Muito perigoso
463
00:58:44,420 --> 00:58:45,942
Nós não vamos mentir para você
mas eu posso ouví-lo
464
00:58:45,944 --> 00:58:48,440
posso desviá-lo, já fiz isso
antes.
465
00:58:48,460 --> 00:58:49,914
Porque precisamos ir para lá?
466
00:58:53,151 --> 00:58:56,852
Eu acho, que com o equipamento
certo...
467
00:58:56,854 --> 00:58:59,855
podemos ser capazes de descobrir
como você faz o que faz
468
00:58:59,857 --> 00:59:03,590
e então fazer uma máquina fazer
isso, então não terá que fazer.
469
00:59:03,610 --> 00:59:05,129
Você poderia fazer isso para
todos nós?
470
00:59:06,631 --> 00:59:07,964
Eu acho...
471
00:59:07,966 --> 00:59:12,803
Certo, então. Nós vamos.
Pegamos o equipamento.
472
00:59:12,805 --> 00:59:15,237
- Não!
- Porque?
473
00:59:15,239 --> 00:59:17,306
Eu já te disse, é muito
perigoso.
474
00:59:17,308 --> 00:59:20,760
Mas Jay pode nos ajudar
e você pode nos manter a salvo.
475
00:59:20,780 --> 00:59:23,648
- Não na cidade, Lilly.
- Eu vou.
476
00:59:27,719 --> 00:59:28,853
Beleza.
477
00:59:31,256 --> 00:59:32,890
Sira?
478
00:59:33,691 --> 00:59:34,960
Sira.
479
00:59:36,795 --> 00:59:39,197
Sira, você precisa pensar em
todos nós a partir de agora.
480
00:59:42,330 --> 00:59:43,202
Sira.
481
00:59:50,309 --> 00:59:51,642
E agora?
482
01:00:06,580 --> 01:00:09,228
Jesse, Jesse!
483
01:00:11,997 --> 01:00:14,264
O que você está pensando?
484
01:00:14,266 --> 01:00:18,869
- Nós não podemos deixá-lo.
- Ele que está nos deixando.
485
01:00:18,871 --> 01:00:22,105
- A decisão tem que ser dele.
- Não.
486
01:00:22,107 --> 01:00:23,542
Temos que ser adultos agora.
487
01:01:13,326 --> 01:01:15,192
Aqui está.
488
01:01:15,194 --> 01:01:18,929
- Aqui que ele mora?
- É.
489
01:01:18,931 --> 01:01:20,834
É um lugar enorme.
490
01:01:22,735 --> 01:01:25,138
Algum problema com lugares
enormes?
491
01:01:26,439 --> 01:01:27,773
Vamos lá.
492
01:02:20,590 --> 01:02:22,294
Qual é o problema?
493
01:02:22,296 --> 01:02:25,130
- Eu não vou entrar lá.
- Nem eu.
494
01:02:25,132 --> 01:02:27,400
Vocês vão ficar bem aqui fora?
495
01:02:31,172 --> 01:02:32,306
Certo.
496
01:02:38,378 --> 01:02:39,712
E agora?
497
01:02:41,114 --> 01:02:42,815
Esperamos lá fora.
498
01:03:50,351 --> 01:03:51,885
Marcus?
499
01:03:56,191 --> 01:03:57,525
Marcus?
500
01:04:45,473 --> 01:04:47,476
É ele?
501
01:04:49,943 --> 01:04:51,546
No andar de baixo, não foi?
502
01:04:55,383 --> 01:04:58,987
Marcus, seu idiota!
503
01:05:01,257 --> 01:05:02,424
Sinto muito.
504
01:05:20,750 --> 01:05:21,310
Escâneres.
505
01:05:31,554 --> 01:05:32,987
Está funcionando.
506
01:05:36,158 --> 01:05:38,159
Então, o que é tudo isso?
507
01:05:41,229 --> 01:05:44,198
Física quântica e física de partículas.
508
01:05:44,200 --> 01:05:47,690
Muita análise é de dados do
CERN, mas ...
509
01:05:49,472 --> 01:05:51,474
a maior parte são coisas que
eu não faço ideia.
510
01:05:54,110 --> 01:05:55,411
Essa é sua mãe?
511
01:05:56,612 --> 01:05:59,281
- É.
- Ela é bonita.
512
01:06:03,486 --> 01:06:06,220
Ela parece triste.
513
01:06:06,222 --> 01:06:08,424
Ela não queria me deixar
sozinho.
514
01:06:09,425 --> 01:06:11,160
Você não está sozinho.
515
01:06:16,165 --> 01:06:18,290
E a sua mãe?
516
01:06:18,315 --> 01:06:19,876
Ela morreu quando eu era
pequena.
517
01:06:20,569 --> 01:06:23,103
Meu papai me criou.
518
01:06:23,105 --> 01:06:25,740
Eu não sei onde ele está agora.
519
01:06:26,975 --> 01:06:30,413
- Você tem uma foto?
- Não.
520
01:06:35,285 --> 01:06:38,287
Vamos, vamos, vamos
vamos, vamos, vamos.
521
01:06:39,688 --> 01:06:41,490
Estamos quase lá.
522
01:06:51,367 --> 01:06:54,437
Desliga isso agora, desliga!
Pegue suas coisas. Vamos embora.
523
01:06:55,271 --> 01:06:56,673
Não sem isso.
524
01:07:09,219 --> 01:07:10,353
Corra!
525
01:08:32,703 --> 01:08:34,605
Nós não devíamos ter vindo aqui.
526
01:09:57,689 --> 01:09:59,424
Eu vou falar com ele.
527
01:10:08,900 --> 01:10:10,235
Sira.
528
01:10:15,373 --> 01:10:16,508
Eu sinto muito.
529
01:10:19,845 --> 01:10:21,613
Desculpe por não termos te
escutado.
530
01:10:22,848 --> 01:10:25,483
E eu realmente queria que
ela ainda estivesse aqui.
531
01:10:29,521 --> 01:10:30,889
Você é um garoto corajoso.
532
01:10:33,392 --> 01:10:34,894
Estou feliz que esteja com
a gente.
533
01:10:39,731 --> 01:10:41,233
Descanse um pouco.
534
01:11:05,657 --> 01:11:06,959
Valeu a pena?
535
01:11:12,310 --> 01:11:13,965
Isso não é justo.
536
01:11:19,872 --> 01:11:21,541
Desculpa.
537
01:11:31,751 --> 01:11:34,554
Eu acho que isso pode replicar
o que ele pode fazer.
538
01:11:36,622 --> 01:11:39,890
Eu preciso calibrar para desviar
539
01:11:39,892 --> 01:11:41,928
ao invés de atrair o vento.
540
01:11:43,329 --> 01:11:44,630
Como?
541
01:11:48,401 --> 01:11:51,269
Vou fazer da próxima vez
ele fizer a coisa dele.
542
01:11:52,370 --> 01:11:53,773
Vai funcionar?
543
01:11:55,441 --> 01:11:56,709
Não tenho certeza.
544
01:11:58,544 --> 01:12:01,546
Eu não tenho certeza de mais
nada.
545
01:12:06,452 --> 01:12:07,487
Quanto falta?
546
01:12:10,556 --> 01:12:13,693
De acordo com o mapa dele, ainda
falta metade de um dia daqui.
547
01:12:15,610 --> 01:12:17,430
O que você acha que ele vai
desejar?
548
01:12:19,465 --> 01:12:20,968
Acho que é óbvio.
549
01:12:21,835 --> 01:12:23,570
Eu não sei.
550
01:12:24,805 --> 01:12:26,305
E quanto a você?
551
01:12:29,575 --> 01:12:31,744
Para tudo ser como era.
552
01:12:33,479 --> 01:12:34,615
Certo.
553
01:12:37,884 --> 01:12:39,952
Por que, o que há de errado
com isso?
554
01:12:43,757 --> 01:12:45,458
Olhe em volta, Jess.
555
01:12:48,529 --> 01:12:51,864
O mundo parece ficar
muito bom sem nós.
556
01:12:54,367 --> 01:12:58,537
Então, nós vamos desistir?
557
01:12:58,539 --> 01:12:59,938
Retornar ao Jardim do Éden,
558
01:12:59,940 --> 01:13:03,507
mas na época que o Adão e Eva
não estão lá para estragar tudo?
559
01:13:03,509 --> 01:13:05,311
Isso seria tão ruim?
560
01:13:07,481 --> 01:13:11,830
Lá fora, o mundo.
561
01:13:11,850 --> 01:13:13,553
O que é tão quebrado
que precisa de conserto?
562
01:13:14,554 --> 01:13:16,223
Eu quero sobreviver.
563
01:13:20,930 --> 01:13:22,396
É claro.
564
01:13:23,764 --> 01:13:24,899
É claro.
565
01:13:27,466 --> 01:13:30,103
Jesse, está tudo bem.
566
01:13:31,138 --> 01:13:32,439
Está tudo bem.
567
01:13:34,575 --> 01:13:37,476
Descanse um pouco.
Teremos um grande dia amanhã.
568
01:13:46,870 --> 01:13:47,588
Copiado.
569
01:14:10,110 --> 01:14:11,112
Descansada?
570
01:14:15,883 --> 01:14:18,190
Nós pensamos que tínhamos
perdido você.
571
01:14:27,128 --> 01:14:28,428
Vamos.
572
01:15:35,164 --> 01:15:37,465
Nós precisamos sair daqui,
vamos.
573
01:15:42,370 --> 01:15:43,172
Espera.
574
01:15:44,873 --> 01:15:46,608
Isso não é um ataque.
575
01:15:48,243 --> 01:15:51,213
Está passando,
não está atacando.
576
01:15:52,680 --> 01:15:55,170
Eu nunca tinha visto isso antes.
577
01:16:10,766 --> 01:16:12,340
Meu Deus.
578
01:16:16,905 --> 01:16:18,173
Não pode ser.
579
01:16:20,809 --> 01:16:22,544
Quem é, Jay?
580
01:16:24,800 --> 01:16:25,513
Minha esposa.
581
01:16:34,357 --> 01:16:35,925
É minha esposa.
582
01:16:46,702 --> 01:16:48,271
Eu posso te ajudar.
583
01:16:50,372 --> 01:16:51,874
Você vai entrar?
584
01:16:53,800 --> 01:16:54,144
Vou.
585
01:16:56,279 --> 01:16:58,248
Deixe-me configurar primeiro.
586
01:17:05,870 --> 01:17:06,189
Jesse...
587
01:17:07,190 --> 01:17:08,858
Depressa, Jesse.
588
01:17:15,731 --> 01:17:17,866
Você acena assim que estiver
pronto.
589
01:17:27,210 --> 01:17:29,179
Eu estou pronto.
590
01:17:33,983 --> 01:17:35,319
Vá.
591
01:18:04,814 --> 01:18:07,384
Jay!
Corra!
592
01:19:10,382 --> 01:19:13,490
Sira! Sira, acorde.
593
01:19:15,850 --> 01:19:16,387
Você está bem?
594
01:19:20,357 --> 01:19:22,193
Onde está o Jay?
595
01:19:23,961 --> 01:19:25,196
Ele se foi.
596
01:19:43,247 --> 01:19:45,150
Quem é?
597
01:19:45,550 --> 01:19:47,352
É a minha mãe.
598
01:19:48,190 --> 01:19:49,720
It's my mother.
599
01:19:52,490 --> 01:19:57,493
Sira, não. Você não pode ir.
Viu o que aconteceu com o Jay.
600
01:19:57,495 --> 01:19:59,297
- Sira, não.
- Eu vou.
601
01:20:00,198 --> 01:20:01,832
Você vai me ajudar?
602
01:20:03,501 --> 01:20:05,370
Você vai me ajudar?
603
01:20:20,585 --> 01:20:24,356
- Sira, seu escâner.
- Não preciso dele.
604
01:20:45,910 --> 01:20:47,178
Sira!
605
01:20:50,480 --> 01:20:52,949
"A brisa ao amanhecer tem
segredos para lhe dizer,
606
01:20:52,951 --> 01:20:55,251
não volte a dormir.
607
01:20:55,253 --> 01:20:58,870
Você deve perguntar o que
você realmente quer,
608
01:20:58,890 --> 01:21:00,250
não volte a dormir."
609
01:21:08,434 --> 01:21:09,834
Não.
610
01:21:13,204 --> 01:21:15,273
Ela era meu desejo.
611
01:21:44,203 --> 01:21:45,971
Você tem que decidir.
612
01:21:47,907 --> 01:21:49,506
Eu não posso.
613
01:21:49,508 --> 01:21:51,377
Siga seu coração.
614
01:21:55,648 --> 01:21:57,850
Nós não temos muito tempo.
615
01:22:01,520 --> 01:22:03,289
Está desmoronando!
616
01:22:37,490 --> 01:22:39,957
"As pessoas estão indo e voltando
617
01:22:39,959 --> 01:22:43,280
pela porta, onde os dois mundos se tocam.
618
01:22:44,196 --> 01:22:46,199
A porta é redonda e está aberta,
619
01:22:48,268 --> 01:22:50,102
não volte a dormir."
620
01:23:38,500 --> 01:23:40,253
Você está bem?
621
01:23:40,754 --> 01:23:42,389
Você salvou a Lilly.
622
01:23:43,691 --> 01:23:45,125
Fez bem.
623
01:23:53,990 --> 01:23:55,330
O que é isso?
624
01:23:55,350 --> 01:23:56,802
É uma carta da minha mãe.
625
01:23:56,804 --> 01:23:59,474
Estava logo ali na grama.
626
01:24:01,508 --> 01:24:03,109
Você vai abrir?
627
01:24:15,188 --> 01:24:16,691
É outro mapa.
628
01:24:35,476 --> 01:24:37,770
Isso não pode ser...
629
01:24:39,346 --> 01:24:40,581
Eu sei onde é.
630
01:24:45,386 --> 01:24:47,186
O que acha?
631
01:24:47,188 --> 01:24:48,623
Eu acho que vamos.
632
01:24:50,257 --> 01:24:51,726
É um longo caminho.
633
01:24:53,861 --> 01:24:55,263
Está tudo bem.
634
01:24:57,164 --> 01:24:58,700
Já tem sido um longo caminho.
41736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.