All language subtitles for The.Last.Boy.2019.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,897 --> 00:00:10,585 Legendado e revisado por: RiX (o Nukenin das legendas). 2 00:00:27,559 --> 00:00:30,240 Além das ideias de bom e mau, existe um campo. 3 00:00:31,150 --> 00:00:33,284 Eu vou me encontrar com você lá. 4 00:02:05,608 --> 00:02:07,800 Mamãe? 5 00:02:07,743 --> 00:02:09,177 Mamãe. 6 00:02:19,870 --> 00:02:20,589 Obrigada. 7 00:02:25,594 --> 00:02:27,797 Ajude-me a sentar. 8 00:02:35,571 --> 00:02:37,607 Eu não tenho muito tempo. 9 00:02:39,442 --> 00:02:42,311 Tenho que saber se você ficará bem. 10 00:02:43,812 --> 00:02:46,246 Eu vou ficar bem. 11 00:02:46,248 --> 00:02:48,150 Pegue o mapa. 12 00:02:53,355 --> 00:02:56,156 Sei que já falamos sobre isso várias vezes e que já sabe, 13 00:02:56,158 --> 00:02:59,495 mas só mais uma vez, comigo. 14 00:03:01,196 --> 00:03:02,766 Mostre-me a rota. 15 00:03:12,609 --> 00:03:15,376 E porque esse caminho? 16 00:03:15,378 --> 00:03:16,912 Eu vou estar o mas perto da água possível, 17 00:03:16,914 --> 00:03:20,684 pelo quanto eu puder. A água me manterá seguro. 18 00:03:21,551 --> 00:03:23,551 - E essa? - Má ideia. 19 00:03:23,553 --> 00:03:27,422 - Porque? - O vento se esconde na cidade. 20 00:03:27,424 --> 00:03:28,824 Algo mais? 21 00:03:28,826 --> 00:03:31,491 Áreas abertas as quais não tem água. 22 00:03:31,493 --> 00:03:33,630 E por aqui? 23 00:03:34,497 --> 00:03:36,331 Terei que ser cuidadoso. 24 00:03:36,333 --> 00:03:39,534 Olhar, ouvir e usar o escâner. 25 00:03:39,536 --> 00:03:40,635 E? 26 00:03:40,637 --> 00:03:42,870 Nunca ficar em áreas abertas à noite. 27 00:03:42,872 --> 00:03:44,171 Sempre perto da água. 28 00:03:44,173 --> 00:03:46,810 - Promete? - Prometo. 29 00:03:49,713 --> 00:03:51,314 Venhá cá. 30 00:04:07,897 --> 00:04:10,467 Queria que pudéssemos ter ido lá juntos. 31 00:04:11,701 --> 00:04:13,169 Eu também. 32 00:04:28,886 --> 00:04:31,588 Se eu soubesse o que eles fizeram comigo. 33 00:05:31,382 --> 00:05:32,781 Mamãe? 34 00:05:32,783 --> 00:05:34,251 Mamãe? 35 00:10:10,980 --> 00:10:11,830 Quem é você? 36 00:10:11,832 --> 00:10:16,370 - Eu sou Sira. Quem é você? - Meu nome é Lilly. 37 00:10:18,710 --> 00:10:19,671 O que está fazendo aqui? 38 00:10:19,673 --> 00:10:23,242 Eu estava com algumas pessoas e então o vento chegou, 39 00:10:23,244 --> 00:10:26,450 eles saíram correndo e eu me perdi. 40 00:10:26,470 --> 00:10:27,780 Eu vi um homem na última noite. 41 00:10:27,782 --> 00:10:31,649 Ele estava correndo do vento. Ele estava com você? 42 00:10:31,651 --> 00:10:34,530 Eu não sei. 43 00:10:34,550 --> 00:10:37,592 - Tenho que ir agora. - Pra onde está indo? 44 00:10:38,960 --> 00:10:41,128 Para o lugar que concede desejos. 45 00:10:43,364 --> 00:10:44,798 Posso ir? 46 00:10:46,834 --> 00:10:48,202 Pode. 47 00:10:55,109 --> 00:10:57,743 Temos que ficar bem quietos até chegarmos à água. 48 00:10:57,745 --> 00:10:58,946 Eu sei. 49 00:11:04,353 --> 00:11:06,118 O que é isso? 50 00:11:06,120 --> 00:11:09,755 - Isso pode detectar o vento. - O vento que leva as pessoas? 51 00:11:09,757 --> 00:11:11,391 É. 52 00:11:11,393 --> 00:11:13,228 E onde conseguiu isso? 53 00:11:14,229 --> 00:11:16,631 Minha mãe que me deu. 54 00:11:32,800 --> 00:11:35,217 Ele seria uma das pessoas que estavam com você? 55 00:11:36,351 --> 00:11:38,887 Eu não sei quem é esse. 56 00:12:13,455 --> 00:12:15,423 Podemos falar agora? 57 00:12:15,425 --> 00:12:20,260 - Sim, mas baixo. - Onde fica esse lugar 58 00:12:20,280 --> 00:12:21,930 que concede desejos? 59 00:12:28,836 --> 00:12:31,238 Aqui. E nós estamos aqui. 60 00:12:31,240 --> 00:12:33,773 - Estamos longe. - Sim. 61 00:12:33,775 --> 00:12:35,242 E esse lugar, quando chegarmos lá, 62 00:12:35,244 --> 00:12:37,878 podemos pedir qualquer coisa que vai se tornar realidade? 63 00:12:37,880 --> 00:12:40,813 - Sim. - Como você sabe? 64 00:12:40,815 --> 00:12:44,184 - Minha mãe me disse. - Sua mãe está lá? 65 00:12:44,186 --> 00:12:48,424 Não. Não, ela morreu. 66 00:12:50,426 --> 00:12:53,493 Você vai desejar que ela volte a vida? 67 00:12:53,495 --> 00:12:56,963 Quantos desejos posso pedir? Só um? 68 00:12:56,965 --> 00:13:00,350 - Eu não sei. - Tá bom. 69 00:13:14,951 --> 00:13:16,152 Não podemos passar por aqui. 70 00:13:17,520 --> 00:13:20,220 Teremos que voltar e dar a volta. 71 00:14:11,941 --> 00:14:13,410 Sira, seu escâner. 72 00:14:43,339 --> 00:14:45,743 Como ele fez aquilo? 73 00:14:47,111 --> 00:14:49,278 Eu não sei. 74 00:14:49,280 --> 00:14:51,448 Ele deve ter um super poder. 75 00:14:52,149 --> 00:14:53,283 Eu não sei. 76 00:14:54,951 --> 00:14:56,984 Acha que eles podem nos ajudar? 77 00:14:56,986 --> 00:14:58,289 Não, Lilly. 78 00:15:36,930 --> 00:15:38,193 Tá ficando tarde. 79 00:15:38,195 --> 00:15:40,231 Deveríamos ficar por aqui essa noite. 80 00:15:41,532 --> 00:15:43,567 Não podemos ficar aqui. 81 00:17:14,260 --> 00:17:16,270 Deem-me suas mochilas. 82 00:17:22,167 --> 00:17:23,669 Esvaziem seus bolsos. 83 00:17:25,337 --> 00:17:28,107 - Esvaziem seus bolsos. - Eu não tenho nada. 84 00:18:23,562 --> 00:18:27,166 Você, garoto. Venha comigo. 85 00:18:47,621 --> 00:18:51,189 - Que lugar é esse? - Um refúgio. 86 00:18:51,191 --> 00:18:54,593 - Um refúgio? - Um lugar seguro. 87 00:18:56,830 --> 00:18:58,330 Espera! 88 00:19:14,381 --> 00:19:16,214 Eu vou te ver mais tarde. 89 00:19:16,216 --> 00:19:19,251 - Vai ficar tudo bem. - Vai mesmo? 90 00:19:21,888 --> 00:19:25,492 É um pequeno preço que pagamos pela proteção que ele nos dá. 91 00:19:26,726 --> 00:19:28,427 Você vai se acostumar com isso. 92 00:19:52,886 --> 00:19:54,387 Sente-se. 93 00:20:03,263 --> 00:20:04,497 O que é isso? 94 00:20:08,168 --> 00:20:11,706 Um poderoso, silenciador? 95 00:20:12,873 --> 00:20:15,743 Você usa isso para desviar do vento. 96 00:20:16,710 --> 00:20:18,843 Como? Mostre-me. 97 00:20:18,845 --> 00:20:22,848 Você já sabe. Usou no campo. 98 00:20:22,850 --> 00:20:25,185 Não ao máximo. 99 00:20:29,957 --> 00:20:33,324 Você não é a primeira pessoa a ter um desses. 100 00:20:33,326 --> 00:20:35,628 Quem tem um desse deve ter feito alguma coisa para tê-lo, 101 00:20:35,630 --> 00:20:39,398 porque eu não fui capaz de fazer funcionar... 102 00:20:39,400 --> 00:20:44,770 Ao testá-lo, bom, acho que você sabe o resto. 103 00:20:44,772 --> 00:20:47,274 - Você fingiu? - Fingi. 104 00:20:49,276 --> 00:20:52,278 - Foi a água. - Garoto esperto. 105 00:20:53,480 --> 00:20:54,815 Sim. 106 00:20:56,417 --> 00:20:58,317 Eu sei que você sabe sobre os efeitos 107 00:20:58,319 --> 00:21:00,853 que os corpos de água tem no vento. 108 00:21:00,855 --> 00:21:03,422 Eu pude ver isso na rota que você marcou no mapa. 109 00:21:03,424 --> 00:21:04,890 Mas o que você não pode saber 110 00:21:04,892 --> 00:21:08,427 é que se você configurar quantidades suficientes de água 111 00:21:08,429 --> 00:21:11,632 no padrão geométrico certo, teria um efeito similar. 112 00:21:14,335 --> 00:21:17,569 Estou com você. Não entendi nada. 113 00:21:17,571 --> 00:21:19,371 É uma pena o sujeito que veio aqui com isso 114 00:21:19,373 --> 00:21:21,175 não estar mais por perto. 115 00:21:21,742 --> 00:21:23,678 Esse seu mapa... 116 00:21:28,348 --> 00:21:30,216 Conheço essa área. 117 00:21:32,687 --> 00:21:34,588 Não tem nada lá. 118 00:21:39,695 --> 00:21:41,727 Vou perguntar novamente. 119 00:21:41,729 --> 00:21:44,331 Como você faz isso desviar o vento? 120 00:21:46,634 --> 00:21:50,269 Você sabe que eu posso acabar com você, 121 00:21:50,271 --> 00:21:52,538 mas não acho que a mulher lá fora gostaria de fazer isso. 122 00:21:52,540 --> 00:21:54,373 Diferente do que você deve pensar, 123 00:21:54,375 --> 00:21:55,776 eles tem limites. 124 00:21:59,981 --> 00:22:02,482 Bom. 125 00:22:02,484 --> 00:22:04,850 Se você não vai me mostrar, talvez sua amiguinha mostre. 126 00:22:04,852 --> 00:22:08,456 - Ela não sabe de nada. - É o que veremos. 127 00:22:08,790 --> 00:22:10,224 Jenna! 128 00:22:15,363 --> 00:22:18,800 - Prepare a menina para o teste. - Sim. 129 00:22:33,810 --> 00:22:37,851 Minha querida. Nosso amiguinho não está querendo cooperar. 130 00:22:37,853 --> 00:22:42,289 Eu espero que ele mude de ideia. 131 00:22:44,426 --> 00:22:45,994 Agora... 132 00:22:49,966 --> 00:22:51,768 Eu que eu quero que faça... 133 00:22:53,702 --> 00:22:55,971 é andar até aquela bandeira. 134 00:23:01,644 --> 00:23:02,779 Pode ir. 135 00:23:06,548 --> 00:23:07,783 Eu não quero. 136 00:23:31,740 --> 00:23:34,708 - Fique aqui. - Eu não quero. 137 00:23:34,710 --> 00:23:36,712 Quer que seu amigo se machuque? 138 00:23:37,413 --> 00:23:38,648 Não. 139 00:23:39,482 --> 00:23:40,882 Então fique aqui. 140 00:23:53,763 --> 00:23:58,599 - Porque estamos fazendo isso? - Para que possamos sobreviver. 141 00:23:58,601 --> 00:24:01,602 Mas isso não é certo. 142 00:24:01,604 --> 00:24:06,441 Acho que estamos entre o certo e o errado nesse novo mundo. 143 00:24:10,613 --> 00:24:12,981 Questione-me de novo... 144 00:24:12,983 --> 00:24:15,520 e você vai ter o mesmo destino que a garota. 145 00:24:17,186 --> 00:24:20,423 - Você entendeu? - Entendi. 146 00:24:21,157 --> 00:24:23,524 Ótimo. 147 00:24:23,526 --> 00:24:29,432 Agora, isso é o que acontece com que não coopera. 148 00:24:30,766 --> 00:24:32,680 Por favor. 149 00:24:33,469 --> 00:24:34,871 Faça as honras. 150 00:25:23,530 --> 00:25:25,221 Eu estava certo! 151 00:25:25,223 --> 00:25:27,223 Tudo isso poderia ter sido evitado 152 00:25:27,225 --> 00:25:29,159 se você apenas tivesse me respondido. 153 00:25:31,161 --> 00:25:32,461 Leve-os de volta. 154 00:25:33,764 --> 00:25:35,497 O alto-falante. 155 00:25:35,499 --> 00:25:38,568 Sim, por favor, encontre-o. 156 00:25:43,173 --> 00:25:44,508 Não! 157 00:25:45,750 --> 00:25:47,420 Eu faço isso. 158 00:25:47,440 --> 00:25:51,130 Afinal, eu não seria um bom protetor 159 00:25:51,150 --> 00:25:53,850 se você que tivesse que fazer, não é? 160 00:25:58,956 --> 00:26:01,791 Enquanto eles acreditarem que ele nos protege, 161 00:26:01,793 --> 00:26:03,227 nós nunca estaremos livres. 162 00:26:05,295 --> 00:26:07,300 É a água que para o vento. 163 00:26:08,799 --> 00:26:11,167 É o poder dela. 164 00:26:11,169 --> 00:26:14,103 O poder da coisa que ele tem. É o mesmo poder que você tem. 165 00:26:14,105 --> 00:26:17,605 Isso apenas ajuda a controlar. Nada mais que isso. 166 00:26:17,607 --> 00:26:20,440 O que ele tem está quebrado. 167 00:26:24,150 --> 00:26:25,614 E se você estiver errado? 168 00:26:25,616 --> 00:26:27,850 Não estou. 169 00:26:36,160 --> 00:26:39,597 Desligue isso. Desligue isso! 170 00:27:44,296 --> 00:27:47,232 Sira, você se importa de eu ter uma conversa com a Lilly? 171 00:27:53,171 --> 00:27:54,306 Tá bom. 172 00:28:15,794 --> 00:28:17,262 Eu sinto muito pelo que aconteceu. 173 00:28:20,699 --> 00:28:21,798 Se soubessemos a verdade, 174 00:28:21,800 --> 00:28:24,603 nós nunca deixaríamos ele fazer as coisas que fez. 175 00:28:27,720 --> 00:28:29,410 Eu falei com Sira... 176 00:28:30,109 --> 00:28:32,778 e eu entendo o porque dele ter que ir. 177 00:28:33,946 --> 00:28:37,820 Mas você poderia ficar aqui. Conosco. 178 00:28:39,850 --> 00:28:41,251 Eu vou com o Sira. 179 00:28:41,253 --> 00:28:48,240 - Porque? O que tem lá fora? - Um lugar que concede desejos. 180 00:28:48,260 --> 00:28:50,294 E o que você fará quando chegar lá? 181 00:28:50,296 --> 00:28:53,310 Vou pedir que meu papai volte. 182 00:28:54,800 --> 00:28:56,235 Já falou com o Sira? 183 00:28:59,139 --> 00:29:00,138 Por que não? 184 00:29:00,140 --> 00:29:02,406 O Sira vai pedir a mãe dele de volta 185 00:29:02,408 --> 00:29:06,420 e se só puder fazer um desejo, ele não vai deixar eu ir. 186 00:29:06,440 --> 00:29:07,913 Como você sabe que só pode fazer um desejo? 187 00:29:09,182 --> 00:29:11,215 Eu não sei. 188 00:29:11,217 --> 00:29:14,254 Há um longo caminho à percorrer para saber. 189 00:29:15,155 --> 00:29:16,255 Tá tudo bem. 190 00:29:17,322 --> 00:29:19,158 Já foi um longo caminho. 191 00:29:32,372 --> 00:29:34,841 Espero que os dois possam fazer seus desejos se realizarem. 192 00:29:57,931 --> 00:30:00,967 - O que ela disse? - Ela queria que eu ficasse. 193 00:30:02,902 --> 00:30:05,471 - Você quer ficar? - Não. 194 00:30:07,240 --> 00:30:08,942 Você quer que eu fique? 195 00:30:12,178 --> 00:30:15,280 Ainda é um longo caminho, Lilly. 196 00:30:15,282 --> 00:30:17,448 E olha o que já aconteceu. 197 00:30:17,450 --> 00:30:21,870 Não importa. Sei que você vai me proteger. 198 00:30:22,550 --> 00:30:24,791 Sim, mas e se eu não puder? 199 00:30:25,459 --> 00:30:27,940 Sei que pode. 200 00:30:38,380 --> 00:30:39,139 Adeus. 201 00:30:39,872 --> 00:30:41,741 E obrigada. 202 00:35:20,390 --> 00:35:22,759 Porque o vento não persegue os cavalos? 203 00:35:24,160 --> 00:35:25,560 Eu não sei. 204 00:35:25,562 --> 00:35:28,230 Não deve se importar com os animais. 205 00:35:48,518 --> 00:35:49,654 O que é isso? 206 00:35:54,124 --> 00:35:55,358 Não é nada. 207 00:36:25,523 --> 00:36:27,490 Como você fez aquilo? 208 00:36:40,236 --> 00:36:43,273 Fiquem atrás de mim. Fiquem atrás de mim! 209 00:36:56,754 --> 00:36:58,589 Eu não vou machucá-los. 210 00:36:59,256 --> 00:37:00,524 Sira... 211 00:37:02,193 --> 00:37:06,262 Está ficando tarde. Temos que ir para um abrigo. 212 00:37:06,897 --> 00:37:08,332 Ele está certo. 213 00:37:11,903 --> 00:37:15,971 - Você conhece algum lugar? - Tem uma casa. 214 00:37:15,973 --> 00:37:17,842 Bem atrás das árvores. 215 00:37:22,713 --> 00:37:23,849 Tá bom. 216 00:37:57,649 --> 00:37:59,616 Fique de olho nas coisas aqui em baixo. 217 00:37:59,618 --> 00:38:00,483 Eu vou lá pra cima. 218 00:38:00,485 --> 00:38:03,686 Não acho que isso seja necessário. 219 00:38:03,688 --> 00:38:04,822 Tá bom. 220 00:38:27,445 --> 00:38:28,778 Tudo limpo. 221 00:38:28,780 --> 00:38:31,450 Então, quer se instalar para passar a noite? 222 00:39:32,879 --> 00:39:37,548 - O que é isso? - Um livro de rimas. 223 00:39:37,550 --> 00:39:40,500 A brisa ao amanhecer tem segredos para lhe dizer, 224 00:39:40,520 --> 00:39:42,653 não volte a dormir. 225 00:39:42,655 --> 00:39:45,220 Você deve perguntar o que você realmente quer. 226 00:39:45,240 --> 00:39:47,591 não volte a dormir. 227 00:39:47,593 --> 00:39:51,829 As pessoas estão indo e voltando pela porta, 228 00:39:51,831 --> 00:39:53,798 onde os dois mundos se tocam. 229 00:39:53,800 --> 00:39:58,471 A porta é redonda e está aberta, não volte a dormir." 230 00:40:00,974 --> 00:40:02,708 Quem é Rumi? 231 00:40:04,877 --> 00:40:08,780 - Ele era um poeta. - Ele continua vivo? 232 00:40:08,800 --> 00:40:11,317 Não. Ele morreu a muito tempo. 233 00:40:20,593 --> 00:40:24,564 Espero que você goste de feijão. 234 00:40:25,531 --> 00:40:27,500 Poderia ser pior. 235 00:40:33,406 --> 00:40:35,742 Qual é a sua história? 236 00:40:43,500 --> 00:40:45,583 - Está tudo bem, eu... - Não, não é você. É que... 237 00:40:45,585 --> 00:40:50,922 Eu não tive muitas conversas nesses últimos três meses, então... 238 00:40:50,924 --> 00:40:55,528 Eu sou do Exército Britânico, e estava servindo em Lympstone. 239 00:40:56,596 --> 00:40:59,998 Eu estava de licença. 240 00:41:00,000 --> 00:41:02,968 Eu tinha acabado de me casar. 241 00:41:02,970 --> 00:41:08,907 Então, eu fui chamado para retornar para minha base. 242 00:41:08,909 --> 00:41:11,843 Quando cheguei lá, todo o inferno havia se soltado 243 00:41:11,845 --> 00:41:13,945 e ninguém estava lá. 244 00:41:13,947 --> 00:41:17,849 E esses últimos três meses, eu passei voltando para 245 00:41:17,851 --> 00:41:19,753 tentar encontrar a minha esposa. 246 00:41:22,589 --> 00:41:24,992 Eu vi as crianças e aqui estamos. 247 00:41:27,940 --> 00:41:29,830 Você encontrou sua esposa? 248 00:41:30,898 --> 00:41:32,320 Não. 249 00:41:33,166 --> 00:41:34,501 Eu sinto muito. 250 00:41:37,872 --> 00:41:39,700 E você? 251 00:41:39,720 --> 00:41:41,673 Sou professora. 252 00:41:41,675 --> 00:41:46,745 Eu leciono eletromagnetismo em um universidade perto daqui. 253 00:41:46,747 --> 00:41:49,480 Nós estavamos monitorando dados de colisão como sempre 254 00:41:49,500 --> 00:41:52,784 fazemos através do CERN. Nada especial. 255 00:41:52,786 --> 00:41:55,856 O turno da noite era sempre meu, já que eu não tinha vida social. 256 00:41:57,910 --> 00:41:59,125 Eu fui ao banheiro, e quando voltei 257 00:41:59,127 --> 00:42:03,940 todos haviam desaparecido e todos os equipamento quebraram. 258 00:42:03,960 --> 00:42:05,630 A única pista era uma cópia impressa 259 00:42:05,632 --> 00:42:09,137 que mostrou um pico enorme pouco antes de tudo parar. 260 00:42:15,208 --> 00:42:17,108 O que é tudo isso aqui? 261 00:42:17,110 --> 00:42:20,947 É um ruído de saída aleatória do pico. 262 00:42:20,949 --> 00:42:22,748 Isso é do CERN? 263 00:42:22,750 --> 00:42:24,917 - Colisor de Hádrons? - É. 264 00:42:24,919 --> 00:42:29,550 Algo aconteceu lá e muitos de nós se foram. 265 00:42:29,570 --> 00:42:32,910 E na mesma hora, alguma outra coisa veio a nosso mundo 266 00:42:32,930 --> 00:42:35,194 e parece estar querendo acabar com os que restaram. 267 00:42:35,196 --> 00:42:38,831 O que quer que seja, é atraído pelo som artificial. 268 00:42:38,833 --> 00:42:40,767 É por isso que as cidades foram as primeiras. 269 00:42:41,903 --> 00:42:45,104 Quando você fala "essa coisa", 270 00:42:45,106 --> 00:42:47,942 você está falando sobre o vento? 271 00:42:50,790 --> 00:42:51,212 É. 272 00:42:53,580 --> 00:42:56,916 "Mas quando ele dizia vento, ele estava com medo. 273 00:42:56,918 --> 00:42:59,530 Ele clamou: 'Senhor, salva-me!"" 274 00:43:01,190 --> 00:43:03,889 - O que é isso? A Bíblia? - É. 275 00:43:03,891 --> 00:43:06,661 Então você acha que isso é um ato de Deus? 276 00:43:07,662 --> 00:43:08,796 Talvez. 277 00:43:09,697 --> 00:43:11,233 Realmente, eu não sei. 278 00:43:13,135 --> 00:43:15,735 Você é cristão? 279 00:43:15,737 --> 00:43:17,970 Você não deveria ser um pacifista? 280 00:43:17,972 --> 00:43:19,572 "Não matarás", e essas coisas. 281 00:43:19,574 --> 00:43:21,141 Deveria. 282 00:43:21,143 --> 00:43:23,110 Tempos com este, são complicados, entende? 283 00:43:23,112 --> 00:43:26,150 É muito simples agora, não sobrou mais ninguém. 284 00:43:29,217 --> 00:43:31,817 Como conseguiu sair viva? 285 00:43:31,819 --> 00:43:37,860 Nessa noite, eu estava tomando um banho gelado para despertar. 286 00:43:39,160 --> 00:43:41,361 A água ao redor de mim e nos canos. 287 00:43:41,363 --> 00:43:43,330 Acho que tudo somou. 288 00:43:43,332 --> 00:43:45,664 Mas eu pensei que eram apenas grandes corpos de água 289 00:43:45,666 --> 00:43:46,466 que repeliam o vento. 290 00:43:46,468 --> 00:43:48,902 Pequenos, geometricamente configurados 291 00:43:48,904 --> 00:43:51,371 parecem funcionar vezes sim, vezes não. 292 00:43:51,373 --> 00:43:53,140 É como a chuva. 293 00:43:53,142 --> 00:43:57,177 Não faz muito, mas diminui. É estranho 294 00:43:57,179 --> 00:43:59,346 Quero dizer, somos principalmente água, certo? 295 00:43:59,348 --> 00:44:00,983 Eu não faço as regras. 296 00:44:02,385 --> 00:44:04,384 Eu estava a caminho de um lugar onde meu ex-professor mora 297 00:44:04,386 --> 00:44:06,319 não muito longe daqui e fui pega 298 00:44:06,321 --> 00:44:07,720 e o resto, você sabe. 299 00:44:07,722 --> 00:44:09,689 E o que tem nesse lugar? 300 00:44:09,691 --> 00:44:13,361 Equipamentos que ainda funcionam. Eu espero 301 00:44:13,363 --> 00:44:15,795 Qualquer coisa que estivesse sendo usada na hora do que 302 00:44:15,797 --> 00:44:18,865 - aconteceu não terão conserto. - Você tem alguma teoria? 303 00:44:18,867 --> 00:44:22,202 Teorias? Tenho sim. 304 00:44:22,204 --> 00:44:24,673 Ferramentas para provar? Não. 305 00:44:26,342 --> 00:44:27,974 Até agora. 306 00:44:27,976 --> 00:44:30,770 O menino? 307 00:44:30,790 --> 00:44:32,412 Você viu como ele usou aquele escâner. 308 00:44:32,414 --> 00:44:35,820 O efeito que teve no vento. 309 00:44:35,840 --> 00:44:36,783 Parou enquanto se movia. 310 00:44:36,785 --> 00:44:38,785 Se conseguissemos replicar, teríamos um meio 311 00:44:38,787 --> 00:44:41,254 de nos proteger, enquanto tentamos descobrir sobre isso. 312 00:44:41,256 --> 00:44:45,426 - Talvez até reverter. - Essa ferramenta que ele tem. 313 00:44:45,428 --> 00:44:48,229 Na minha opinião, é uma ferramenta militar. 314 00:44:48,231 --> 00:44:51,665 A qualidade no montagem, tudo isso. 315 00:44:51,667 --> 00:44:54,690 Mas, eu nunca vi nada como isso antes. 316 00:44:55,170 --> 00:44:57,173 Deveriamos trazê-lo para cá. 317 00:45:08,851 --> 00:45:11,685 Sira... 318 00:45:11,687 --> 00:45:15,230 Esse escâner que usou lá fora, onde conseguiu? 319 00:45:16,191 --> 00:45:18,259 Minha mãe me deu. 320 00:45:18,261 --> 00:45:20,290 Onde ela conseguiu? 321 00:45:21,231 --> 00:45:22,866 Eu não sei. 322 00:45:25,835 --> 00:45:27,403 Posso dar uma olhada? 323 00:45:49,360 --> 00:45:51,359 O que sua mãe faz? 324 00:45:51,361 --> 00:45:53,263 Ela trabalhava pro governo. 325 00:45:55,165 --> 00:45:58,990 O que ela faz lá? 326 00:45:58,101 --> 00:46:02,300 Eu não tenho certeza. Ela não gostava de falar do trabalho. 327 00:46:02,500 --> 00:46:03,839 Onde ela está agora? 328 00:46:11,448 --> 00:46:12,982 Ela se foi. 329 00:46:17,387 --> 00:46:20,190 Eu sinto muitíssimo. 330 00:46:28,640 --> 00:46:30,200 Como você refletiu o vento? 331 00:46:32,350 --> 00:46:36,238 Mentalmente, eu faço as linhas azuis e verdes 332 00:46:36,240 --> 00:46:40,743 as mesmas que a vermelha e o vento apenas para. 333 00:46:41,512 --> 00:46:44,213 Posso perguntar a você, você que, é... 334 00:46:44,215 --> 00:46:47,384 Foi sua mãe que te mostrou como fazer isso? 335 00:46:48,452 --> 00:46:50,540 Foi. 336 00:46:52,121 --> 00:46:55,125 - Mas como ela sabia? - Não tenho certeza. 337 00:46:58,896 --> 00:47:00,300 Certo. 338 00:47:03,534 --> 00:47:06,103 Você se importa se eu perguntar onde vocês dois estão indo? 339 00:47:09,139 --> 00:47:10,973 Ao lugar que concede desejos. 340 00:47:10,975 --> 00:47:14,780 - Desejos? - E o que acontece lá? 341 00:47:15,179 --> 00:47:16,813 Você faz um pedido. 342 00:47:18,282 --> 00:47:20,840 E ele se torna realidade? 343 00:47:21,218 --> 00:47:22,853 Sim. 344 00:47:24,489 --> 00:47:27,888 - Onde fica esse lugar? - Vou te mostrar. 345 00:47:27,890 --> 00:47:30,192 - Sira! - Está tudo bem. 346 00:47:30,194 --> 00:47:32,229 Pode confiar na gente. 347 00:47:36,301 --> 00:47:41,303 Nós estamos aqui. E esse é o lugar. 348 00:47:41,305 --> 00:47:43,472 Você que fez isso? 349 00:47:43,474 --> 00:47:46,110 Não, minha mãe que fez. 350 00:47:47,945 --> 00:47:51,181 Posso perguntar como sua mãe sabia onde é esse lugar? 351 00:47:51,882 --> 00:47:53,350 Eu não sei. 352 00:47:54,218 --> 00:47:55,919 Obrigada, Sira. 353 00:48:02,227 --> 00:48:05,561 Minha mãe me disse pra ficar longe de pessoas com uniformes. 354 00:48:05,563 --> 00:48:08,980 Especialmente soldados. 355 00:48:18,208 --> 00:48:23,181 Tenho que dizer que sua mãe te deu um bom conselho, Sira. 356 00:48:24,949 --> 00:48:26,984 Você já matou alguém? 357 00:48:30,255 --> 00:48:31,589 Já. 358 00:48:33,391 --> 00:48:34,526 Porque? 359 00:48:38,296 --> 00:48:39,397 Eu não sei. 360 00:48:43,301 --> 00:48:49,207 Vocês dois devem estar cansados, vão e descansem um pouco. 361 00:49:31,116 --> 00:49:33,170 Então, o que vai fazer? 362 00:49:36,222 --> 00:49:39,880 Tem alguma coisa onde aquele garoto estava falando. 363 00:49:39,900 --> 00:49:41,290 O lugar para onde estão viajando, 364 00:49:41,292 --> 00:49:43,293 Eu já ouvi relatos de lugares como esse, 365 00:49:43,295 --> 00:49:45,564 onde desejos são realizados. 366 00:49:46,198 --> 00:49:47,299 Desejos? 367 00:49:48,601 --> 00:49:50,667 Você acredita nisso? 368 00:49:50,669 --> 00:49:54,203 Nosso mundo está um nó. 369 00:49:54,205 --> 00:49:57,740 Não tenho base racional sobre o que negar ou aceitar. 370 00:49:57,760 --> 00:50:00,430 Tudo o que eu sei é que o menino acredita nisso 371 00:50:00,450 --> 00:50:04,213 e demonstrou um poder que nós precisamos para sobreviver. 372 00:50:04,215 --> 00:50:07,451 É por isso nós temos que protegê-lo. 373 00:50:07,453 --> 00:50:09,141 Falou como um verdadeiro soldado. 374 00:50:09,166 --> 00:50:10,532 Não, não é isso. 375 00:50:13,292 --> 00:50:15,126 Ele é apenas um garoto. 376 00:50:17,280 --> 00:50:18,362 Com o que ele mostrou que pode fazer, 377 00:50:18,364 --> 00:50:21,198 ele pode ser explorado. Quero dizer, ele é valioso. 378 00:50:21,200 --> 00:50:24,636 - E não apenas para nós. - E onde você vai levá-lo? 379 00:50:24,638 --> 00:50:27,571 Bases militares? Não sobrou nenhuma. 380 00:50:27,573 --> 00:50:29,475 Eu não sei, Jesse. 381 00:50:32,511 --> 00:50:35,212 O escâneres, pense nisso... 382 00:50:35,214 --> 00:50:37,749 Onde há um, devem haver mais, não é? 383 00:50:37,751 --> 00:50:40,451 Talvez ele possa nos ensinar com usá-los, para nos protegermos. 384 00:50:40,453 --> 00:50:42,254 Talvez até proteger outras pessoas. 385 00:50:43,522 --> 00:50:47,900 Você está curioso sobre esse lugar. 386 00:50:47,920 --> 00:50:50,610 Estou apenas tentando entender. 387 00:50:50,630 --> 00:50:52,596 E se a mãe dele estiver certa sobre esse lugar? 388 00:50:52,598 --> 00:50:54,298 Que o que desejarmos se torne verdade. 389 00:50:54,300 --> 00:50:57,267 Com certeza alguém desejaria que esse vento 390 00:50:57,269 --> 00:50:59,304 parasse de fazer o que ele está fazendo. 391 00:50:59,306 --> 00:51:02,606 Eu não sei. Creio que valha uma viagem para descobrir. 392 00:51:02,608 --> 00:51:06,613 A não ser que você tenha algo melhor para fazer. 393 00:51:10,283 --> 00:51:12,319 Você acha que eles vão com a gente? 394 00:51:13,753 --> 00:51:15,620 Eu não sei. 395 00:51:15,622 --> 00:51:18,492 Acha que eles tem desejos que querem que se torne realidade? 396 00:51:19,493 --> 00:51:21,659 Provalvelmente. 397 00:51:21,661 --> 00:51:24,596 E se o desejo só se tornar real para você que é especial? 398 00:51:24,598 --> 00:51:26,465 Eu não sei, Lilly. 399 00:51:28,367 --> 00:51:30,468 Tudo bem então. 400 00:51:30,470 --> 00:51:33,507 - Boa noite. - Boa noite, Lilly. 401 00:51:35,750 --> 00:51:36,677 Você acredita no garoto. 402 00:51:38,545 --> 00:51:40,612 Eu nunca acreditei em conto de fadas. 403 00:51:40,614 --> 00:51:44,349 O jeito que eu vejo este lugar, se existir, 404 00:51:44,351 --> 00:51:47,620 é ser alguma outra anomalia e uma que posso aprender sobre. 405 00:51:47,622 --> 00:51:50,356 O que, pesquisar ? Com o que? Não temos equipamento, nada. 406 00:51:50,358 --> 00:51:52,423 O lugar onde meu ex-professor mora não é longe. 407 00:51:52,425 --> 00:51:55,560 Eu espero que ele tenha o que eu preciso lá. 408 00:51:55,562 --> 00:51:57,529 Eu também vi onde esse lugar fica no mapa. 409 00:51:57,531 --> 00:52:01,199 Landlocked, não há grandes massas de água, 410 00:52:01,201 --> 00:52:03,434 o que significa sem proteção para nenhum de nós. 411 00:52:03,436 --> 00:52:06,771 E se não me falha a memória, a rota da base do exército 412 00:52:06,773 --> 00:52:09,173 da costa até aqui não tem muita água também, 413 00:52:09,175 --> 00:52:11,812 então, como quer fazer isso, Jay? 414 00:52:13,614 --> 00:52:15,780 Treinando. 415 00:52:15,782 --> 00:52:20,186 Treinar para sermos silenciosos, em sintonia com nosso ambiente. 416 00:52:22,623 --> 00:52:25,758 Eu aprendi que poderia sentir quando o vento estivesse chegando. 417 00:52:25,760 --> 00:52:29,193 - Como? - Mudando a pressão do ar, 418 00:52:29,195 --> 00:52:30,831 barulho de fundo. 419 00:52:33,367 --> 00:52:35,336 Me pegaram de surpresa algumas vezes. 420 00:52:36,904 --> 00:52:39,137 Usava o rifle e o supressor. 421 00:52:39,139 --> 00:52:41,239 Fazia sons, acertava o alvo, fazia algum barulho 422 00:52:41,241 --> 00:52:42,875 o vento ouvia, vinha até o som 423 00:52:42,877 --> 00:52:47,446 e eu, eu escaparia. 424 00:52:47,448 --> 00:52:49,751 Isso é o que você estava fazendo lá fora. 425 00:52:50,818 --> 00:52:52,419 No campo. 426 00:52:55,221 --> 00:52:57,156 - Obrigada. - De nada. 427 00:52:57,158 --> 00:53:00,392 O vento ficou bem perto de você. 428 00:53:00,394 --> 00:53:02,561 - Isso é muito inteligente. - Talvez. 429 00:53:02,563 --> 00:53:04,463 Até que tentei fugir em um Jeep, 430 00:53:04,465 --> 00:53:06,932 que não terminou muito bem depois. 431 00:53:06,934 --> 00:53:10,804 - Ainda assim, você está aqui. - Mal. 432 00:53:10,806 --> 00:53:14,173 E quanto a você? Como sobreviveu por tanto tempo? 433 00:53:14,175 --> 00:53:17,776 Com muita sorte, principalmente... 434 00:53:17,778 --> 00:53:20,815 que se esgotou um pouco antes do nosso garoto intervir. 435 00:53:22,216 --> 00:53:24,584 O jeito que eu vejo isso, com você e Sira, 436 00:53:24,586 --> 00:53:26,621 é que devemos estar em boas mãos. 437 00:53:39,900 --> 00:53:41,435 Está bem, Jesse. 438 00:53:44,472 --> 00:53:48,443 Está bem. Conte comigo. 439 00:53:53,481 --> 00:53:55,314 Então está resolvido. 440 00:53:55,316 --> 00:53:57,617 Nós partimos cedo, vamos a casa do professor 441 00:53:57,619 --> 00:53:59,721 - pegamos o que precisamos... - Shh. 442 00:54:57,814 --> 00:54:59,214 Estão indo embora. 443 00:55:06,788 --> 00:55:07,924 Certo. 444 00:56:35,112 --> 00:56:36,912 Como eles estão? 445 00:56:36,914 --> 00:56:38,480 Estão bem. 446 00:56:38,948 --> 00:56:41,818 Bom. 447 00:56:44,420 --> 00:56:46,389 Você deveria descançar. 448 00:56:47,524 --> 00:56:51,327 Sim, eu vou. Você também. 449 00:57:47,919 --> 00:57:50,850 Jay e eu tivemos um longa conversa ontem à noite 450 00:57:50,870 --> 00:57:52,489 e nós gostaríamos de ir com vocês a esse lugar. 451 00:57:54,925 --> 00:57:56,600 Tá bom. 452 00:57:57,161 --> 00:58:00,863 - Lilly? - Sira disse que podem. 453 00:58:00,865 --> 00:58:02,597 Mas nós precisaremos fazer um desvio. 454 00:58:02,599 --> 00:58:05,569 - De quanto? - Posso te mostrar no seu mapa. 455 00:58:17,581 --> 00:58:20,950 Não, não, não. Isso é muito perto da cidade. 456 00:58:20,952 --> 00:58:23,719 Que diferença faz? As cidades estão mortas. 457 00:58:23,721 --> 00:58:27,123 O vento se esconde nas cidades. É onde ele dorme. 458 00:58:27,125 --> 00:58:31,559 Mas temos você e o escâner e vamos ser bem mais cuidadosos. 459 00:58:31,561 --> 00:58:34,964 Não, meu escâner não consegue detectar o vento dormindo. 460 00:58:34,966 --> 00:58:38,600 - Apenas se estiver acordado. - Sira, ouça. 461 00:58:38,602 --> 00:58:41,904 Nós entendemos porque está com medo de ir a cidade. 462 00:58:41,906 --> 00:58:44,400 E você está certo, é perigoso. Muito perigoso 463 00:58:44,420 --> 00:58:45,942 Nós não vamos mentir para você mas eu posso ouví-lo 464 00:58:45,944 --> 00:58:48,440 posso desviá-lo, já fiz isso antes. 465 00:58:48,460 --> 00:58:49,914 Porque precisamos ir para lá? 466 00:58:53,151 --> 00:58:56,852 Eu acho, que com o equipamento certo... 467 00:58:56,854 --> 00:58:59,855 podemos ser capazes de descobrir como você faz o que faz 468 00:58:59,857 --> 00:59:03,590 e então fazer uma máquina fazer isso, então não terá que fazer. 469 00:59:03,610 --> 00:59:05,129 Você poderia fazer isso para todos nós? 470 00:59:06,631 --> 00:59:07,964 Eu acho... 471 00:59:07,966 --> 00:59:12,803 Certo, então. Nós vamos. Pegamos o equipamento. 472 00:59:12,805 --> 00:59:15,237 - Não! - Porque? 473 00:59:15,239 --> 00:59:17,306 Eu já te disse, é muito perigoso. 474 00:59:17,308 --> 00:59:20,760 Mas Jay pode nos ajudar e você pode nos manter a salvo. 475 00:59:20,780 --> 00:59:23,648 - Não na cidade, Lilly. - Eu vou. 476 00:59:27,719 --> 00:59:28,853 Beleza. 477 00:59:31,256 --> 00:59:32,890 Sira? 478 00:59:33,691 --> 00:59:34,960 Sira. 479 00:59:36,795 --> 00:59:39,197 Sira, você precisa pensar em todos nós a partir de agora. 480 00:59:42,330 --> 00:59:43,202 Sira. 481 00:59:50,309 --> 00:59:51,642 E agora? 482 01:00:06,580 --> 01:00:09,228 Jesse, Jesse! 483 01:00:11,997 --> 01:00:14,264 O que você está pensando? 484 01:00:14,266 --> 01:00:18,869 - Nós não podemos deixá-lo. - Ele que está nos deixando. 485 01:00:18,871 --> 01:00:22,105 - A decisão tem que ser dele. - Não. 486 01:00:22,107 --> 01:00:23,542 Temos que ser adultos agora. 487 01:01:13,326 --> 01:01:15,192 Aqui está. 488 01:01:15,194 --> 01:01:18,929 - Aqui que ele mora? - É. 489 01:01:18,931 --> 01:01:20,834 É um lugar enorme. 490 01:01:22,735 --> 01:01:25,138 Algum problema com lugares enormes? 491 01:01:26,439 --> 01:01:27,773 Vamos lá. 492 01:02:20,590 --> 01:02:22,294 Qual é o problema? 493 01:02:22,296 --> 01:02:25,130 - Eu não vou entrar lá. - Nem eu. 494 01:02:25,132 --> 01:02:27,400 Vocês vão ficar bem aqui fora? 495 01:02:31,172 --> 01:02:32,306 Certo. 496 01:02:38,378 --> 01:02:39,712 E agora? 497 01:02:41,114 --> 01:02:42,815 Esperamos lá fora. 498 01:03:50,351 --> 01:03:51,885 Marcus? 499 01:03:56,191 --> 01:03:57,525 Marcus? 500 01:04:45,473 --> 01:04:47,476 É ele? 501 01:04:49,943 --> 01:04:51,546 No andar de baixo, não foi? 502 01:04:55,383 --> 01:04:58,987 Marcus, seu idiota! 503 01:05:01,257 --> 01:05:02,424 Sinto muito. 504 01:05:20,750 --> 01:05:21,310 Escâneres. 505 01:05:31,554 --> 01:05:32,987 Está funcionando. 506 01:05:36,158 --> 01:05:38,159 Então, o que é tudo isso? 507 01:05:41,229 --> 01:05:44,198 Física quântica e física de partículas. 508 01:05:44,200 --> 01:05:47,690 Muita análise é de dados do CERN, mas ... 509 01:05:49,472 --> 01:05:51,474 a maior parte são coisas que eu não faço ideia. 510 01:05:54,110 --> 01:05:55,411 Essa é sua mãe? 511 01:05:56,612 --> 01:05:59,281 - É. - Ela é bonita. 512 01:06:03,486 --> 01:06:06,220 Ela parece triste. 513 01:06:06,222 --> 01:06:08,424 Ela não queria me deixar sozinho. 514 01:06:09,425 --> 01:06:11,160 Você não está sozinho. 515 01:06:16,165 --> 01:06:18,290 E a sua mãe? 516 01:06:18,315 --> 01:06:19,876 Ela morreu quando eu era pequena. 517 01:06:20,569 --> 01:06:23,103 Meu papai me criou. 518 01:06:23,105 --> 01:06:25,740 Eu não sei onde ele está agora. 519 01:06:26,975 --> 01:06:30,413 - Você tem uma foto? - Não. 520 01:06:35,285 --> 01:06:38,287 Vamos, vamos, vamos vamos, vamos, vamos. 521 01:06:39,688 --> 01:06:41,490 Estamos quase lá. 522 01:06:51,367 --> 01:06:54,437 Desliga isso agora, desliga! Pegue suas coisas. Vamos embora. 523 01:06:55,271 --> 01:06:56,673 Não sem isso. 524 01:07:09,219 --> 01:07:10,353 Corra! 525 01:08:32,703 --> 01:08:34,605 Nós não devíamos ter vindo aqui. 526 01:09:57,689 --> 01:09:59,424 Eu vou falar com ele. 527 01:10:08,900 --> 01:10:10,235 Sira. 528 01:10:15,373 --> 01:10:16,508 Eu sinto muito. 529 01:10:19,845 --> 01:10:21,613 Desculpe por não termos te escutado. 530 01:10:22,848 --> 01:10:25,483 E eu realmente queria que ela ainda estivesse aqui. 531 01:10:29,521 --> 01:10:30,889 Você é um garoto corajoso. 532 01:10:33,392 --> 01:10:34,894 Estou feliz que esteja com a gente. 533 01:10:39,731 --> 01:10:41,233 Descanse um pouco. 534 01:11:05,657 --> 01:11:06,959 Valeu a pena? 535 01:11:12,310 --> 01:11:13,965 Isso não é justo. 536 01:11:19,872 --> 01:11:21,541 Desculpa. 537 01:11:31,751 --> 01:11:34,554 Eu acho que isso pode replicar o que ele pode fazer. 538 01:11:36,622 --> 01:11:39,890 Eu preciso calibrar para desviar 539 01:11:39,892 --> 01:11:41,928 ao invés de atrair o vento. 540 01:11:43,329 --> 01:11:44,630 Como? 541 01:11:48,401 --> 01:11:51,269 Vou fazer da próxima vez ele fizer a coisa dele. 542 01:11:52,370 --> 01:11:53,773 Vai funcionar? 543 01:11:55,441 --> 01:11:56,709 Não tenho certeza. 544 01:11:58,544 --> 01:12:01,546 Eu não tenho certeza de mais nada. 545 01:12:06,452 --> 01:12:07,487 Quanto falta? 546 01:12:10,556 --> 01:12:13,693 De acordo com o mapa dele, ainda falta metade de um dia daqui. 547 01:12:15,610 --> 01:12:17,430 O que você acha que ele vai desejar? 548 01:12:19,465 --> 01:12:20,968 Acho que é óbvio. 549 01:12:21,835 --> 01:12:23,570 Eu não sei. 550 01:12:24,805 --> 01:12:26,305 E quanto a você? 551 01:12:29,575 --> 01:12:31,744 Para tudo ser como era. 552 01:12:33,479 --> 01:12:34,615 Certo. 553 01:12:37,884 --> 01:12:39,952 Por que, o que há de errado com isso? 554 01:12:43,757 --> 01:12:45,458 Olhe em volta, Jess. 555 01:12:48,529 --> 01:12:51,864 O mundo parece ficar muito bom sem nós. 556 01:12:54,367 --> 01:12:58,537 Então, nós vamos desistir? 557 01:12:58,539 --> 01:12:59,938 Retornar ao Jardim do Éden, 558 01:12:59,940 --> 01:13:03,507 mas na época que o Adão e Eva não estão lá para estragar tudo? 559 01:13:03,509 --> 01:13:05,311 Isso seria tão ruim? 560 01:13:07,481 --> 01:13:11,830 Lá fora, o mundo. 561 01:13:11,850 --> 01:13:13,553 O que é tão quebrado que precisa de conserto? 562 01:13:14,554 --> 01:13:16,223 Eu quero sobreviver. 563 01:13:20,930 --> 01:13:22,396 É claro. 564 01:13:23,764 --> 01:13:24,899 É claro. 565 01:13:27,466 --> 01:13:30,103 Jesse, está tudo bem. 566 01:13:31,138 --> 01:13:32,439 Está tudo bem. 567 01:13:34,575 --> 01:13:37,476 Descanse um pouco. Teremos um grande dia amanhã. 568 01:13:46,870 --> 01:13:47,588 Copiado. 569 01:14:10,110 --> 01:14:11,112 Descansada? 570 01:14:15,883 --> 01:14:18,190 Nós pensamos que tínhamos perdido você. 571 01:14:27,128 --> 01:14:28,428 Vamos. 572 01:15:35,164 --> 01:15:37,465 Nós precisamos sair daqui, vamos. 573 01:15:42,370 --> 01:15:43,172 Espera. 574 01:15:44,873 --> 01:15:46,608 Isso não é um ataque. 575 01:15:48,243 --> 01:15:51,213 Está passando, não está atacando. 576 01:15:52,680 --> 01:15:55,170 Eu nunca tinha visto isso antes. 577 01:16:10,766 --> 01:16:12,340 Meu Deus. 578 01:16:16,905 --> 01:16:18,173 Não pode ser. 579 01:16:20,809 --> 01:16:22,544 Quem é, Jay? 580 01:16:24,800 --> 01:16:25,513 Minha esposa. 581 01:16:34,357 --> 01:16:35,925 É minha esposa. 582 01:16:46,702 --> 01:16:48,271 Eu posso te ajudar. 583 01:16:50,372 --> 01:16:51,874 Você vai entrar? 584 01:16:53,800 --> 01:16:54,144 Vou. 585 01:16:56,279 --> 01:16:58,248 Deixe-me configurar primeiro. 586 01:17:05,870 --> 01:17:06,189 Jesse... 587 01:17:07,190 --> 01:17:08,858 Depressa, Jesse. 588 01:17:15,731 --> 01:17:17,866 Você acena assim que estiver pronto. 589 01:17:27,210 --> 01:17:29,179 Eu estou pronto. 590 01:17:33,983 --> 01:17:35,319 Vá. 591 01:18:04,814 --> 01:18:07,384 Jay! Corra! 592 01:19:10,382 --> 01:19:13,490 Sira! Sira, acorde. 593 01:19:15,850 --> 01:19:16,387 Você está bem? 594 01:19:20,357 --> 01:19:22,193 Onde está o Jay? 595 01:19:23,961 --> 01:19:25,196 Ele se foi. 596 01:19:43,247 --> 01:19:45,150 Quem é? 597 01:19:45,550 --> 01:19:47,352 É a minha mãe. 598 01:19:48,190 --> 01:19:49,720 It's my mother. 599 01:19:52,490 --> 01:19:57,493 Sira, não. Você não pode ir. Viu o que aconteceu com o Jay. 600 01:19:57,495 --> 01:19:59,297 - Sira, não. - Eu vou. 601 01:20:00,198 --> 01:20:01,832 Você vai me ajudar? 602 01:20:03,501 --> 01:20:05,370 Você vai me ajudar? 603 01:20:20,585 --> 01:20:24,356 - Sira, seu escâner. - Não preciso dele. 604 01:20:45,910 --> 01:20:47,178 Sira! 605 01:20:50,480 --> 01:20:52,949 "A brisa ao amanhecer tem segredos para lhe dizer, 606 01:20:52,951 --> 01:20:55,251 não volte a dormir. 607 01:20:55,253 --> 01:20:58,870 Você deve perguntar o que você realmente quer, 608 01:20:58,890 --> 01:21:00,250 não volte a dormir." 609 01:21:08,434 --> 01:21:09,834 Não. 610 01:21:13,204 --> 01:21:15,273 Ela era meu desejo. 611 01:21:44,203 --> 01:21:45,971 Você tem que decidir. 612 01:21:47,907 --> 01:21:49,506 Eu não posso. 613 01:21:49,508 --> 01:21:51,377 Siga seu coração. 614 01:21:55,648 --> 01:21:57,850 Nós não temos muito tempo. 615 01:22:01,520 --> 01:22:03,289 Está desmoronando! 616 01:22:37,490 --> 01:22:39,957 "As pessoas estão indo e voltando 617 01:22:39,959 --> 01:22:43,280 pela porta, onde os dois mundos se tocam. 618 01:22:44,196 --> 01:22:46,199 A porta é redonda e está aberta, 619 01:22:48,268 --> 01:22:50,102 não volte a dormir." 620 01:23:38,500 --> 01:23:40,253 Você está bem? 621 01:23:40,754 --> 01:23:42,389 Você salvou a Lilly. 622 01:23:43,691 --> 01:23:45,125 Fez bem. 623 01:23:53,990 --> 01:23:55,330 O que é isso? 624 01:23:55,350 --> 01:23:56,802 É uma carta da minha mãe. 625 01:23:56,804 --> 01:23:59,474 Estava logo ali na grama. 626 01:24:01,508 --> 01:24:03,109 Você vai abrir? 627 01:24:15,188 --> 01:24:16,691 É outro mapa. 628 01:24:35,476 --> 01:24:37,770 Isso não pode ser... 629 01:24:39,346 --> 01:24:40,581 Eu sei onde é. 630 01:24:45,386 --> 01:24:47,186 O que acha? 631 01:24:47,188 --> 01:24:48,623 Eu acho que vamos. 632 01:24:50,257 --> 01:24:51,726 É um longo caminho. 633 01:24:53,861 --> 01:24:55,263 Está tudo bem. 634 01:24:57,164 --> 01:24:58,700 Já tem sido um longo caminho. 41736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.