All language subtitles for The.Last.Boy.2019.WEBRip.x264-ION10-eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,897 --> 00:00:06,897 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:08,000 --> 00:00:14,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:02:05,608 --> 00:02:07,008 Mamma? 4 00:02:07,743 --> 00:02:09,177 Mamma. 5 00:02:19,087 --> 00:02:20,589 Thank you. 6 00:02:25,594 --> 00:02:27,797 Help... Help me sit up. 7 00:02:35,571 --> 00:02:37,607 I don't have much time. 8 00:02:39,442 --> 00:02:42,311 I have to know you're going to be OK. 9 00:02:43,812 --> 00:02:46,246 I will be OK. 10 00:02:46,248 --> 00:02:48,150 Get the map. 11 00:02:53,355 --> 00:02:56,156 I know we've been through this many times and that you know it, 12 00:02:56,158 --> 00:02:59,495 but just one more time, for me. 13 00:03:01,196 --> 00:03:02,766 Show me the route. 14 00:03:12,609 --> 00:03:15,376 And why this way? 15 00:03:15,378 --> 00:03:16,912 I stay as close to the water as possible, 16 00:03:16,914 --> 00:03:20,684 for as long as I can. The water keeps me safe. 17 00:03:21,551 --> 00:03:23,551 - And this? - Bad. 18 00:03:23,553 --> 00:03:27,422 - Why? - The wind hides in the cities. 19 00:03:27,424 --> 00:03:28,824 Where else? 20 00:03:28,826 --> 00:03:31,491 Open areas where there's no water. 21 00:03:31,493 --> 00:03:33,630 And here? 22 00:03:34,497 --> 00:03:36,331 I must be careful. 23 00:03:36,333 --> 00:03:39,534 Look, listen and use the scanner. 24 00:03:39,536 --> 00:03:40,635 And? 25 00:03:40,637 --> 00:03:42,870 Never be in the open at night. 26 00:03:42,872 --> 00:03:44,171 Even near water. 27 00:03:44,173 --> 00:03:46,810 - You promise? - I promise. 28 00:03:49,713 --> 00:03:51,314 Come over here. 29 00:04:07,897 --> 00:04:10,467 I wish we could have gone there together. 30 00:04:11,701 --> 00:04:13,169 So do I. 31 00:04:28,886 --> 00:04:31,588 If I had known what they did to me. 32 00:05:31,382 --> 00:05:32,781 Mamma? 33 00:05:32,783 --> 00:05:34,251 Mamma? 34 00:10:10,098 --> 00:10:11,830 Who are you? 35 00:10:11,832 --> 00:10:16,037 - I'm Sira. Who are you? - My name's Lilly. 36 00:10:18,071 --> 00:10:19,671 What are you doing here? 37 00:10:19,673 --> 00:10:23,242 I was with some people and then the wind came 38 00:10:23,244 --> 00:10:26,045 and we were running and I got lost. 39 00:10:26,047 --> 00:10:27,780 I saw a man last night. 40 00:10:27,782 --> 00:10:31,649 He was running from the wind. Was he with you? 41 00:10:31,651 --> 00:10:34,053 I don't know. 42 00:10:34,055 --> 00:10:37,592 - OK. Well, I have to go now. - Where are you going? 43 00:10:38,960 --> 00:10:41,128 To the place that grants wishes. 44 00:10:43,364 --> 00:10:44,798 Can I come? 45 00:10:46,834 --> 00:10:48,202 OK. 46 00:10:55,109 --> 00:10:57,743 We have to be very quiet until we get to water. 47 00:10:57,745 --> 00:10:58,946 I know. 48 00:11:04,353 --> 00:11:06,118 What's that? 49 00:11:06,120 --> 00:11:09,755 - It can detect the wind. - The wind that takes people? 50 00:11:09,757 --> 00:11:11,391 Yeah. 51 00:11:11,393 --> 00:11:13,228 And where did you get it from? 52 00:11:14,229 --> 00:11:16,631 My mother gave it to me. 53 00:11:32,080 --> 00:11:35,217 Was he one of the people you were with? 54 00:11:36,351 --> 00:11:38,887 I don't know who that is. 55 00:12:13,455 --> 00:12:15,423 Can we talk now? 56 00:12:15,425 --> 00:12:20,026 - Yes, but quietly. - So where is this place, then, 57 00:12:20,028 --> 00:12:21,930 that grants wishes> 58 00:12:28,836 --> 00:12:31,238 Here. And we're here. 59 00:12:31,240 --> 00:12:33,773 - That's far. - Yes. 60 00:12:33,775 --> 00:12:35,242 And this place, when you get there, 61 00:12:35,244 --> 00:12:37,878 you can wish for something and it comes true? 62 00:12:37,880 --> 00:12:40,813 - Yep. - How do you know? 63 00:12:40,815 --> 00:12:44,184 - My mother told me. - Is your mother here? 64 00:12:44,186 --> 00:12:48,424 No. No, she... she died. 65 00:12:50,426 --> 00:12:53,493 Are you gonna wish for her to be alive again? 66 00:12:53,495 --> 00:12:56,963 How many wishes do you get in this place? Just one? 67 00:12:56,965 --> 00:13:00,035 - I don't know. - OK. 68 00:13:14,951 --> 00:13:16,152 We can't go through there. 69 00:13:17,520 --> 00:13:20,022 We have to go back and around. 70 00:14:11,941 --> 00:14:13,410 Sira, your scanner. 71 00:14:43,339 --> 00:14:45,743 How did he do that? 72 00:14:47,111 --> 00:14:49,278 I don't know. 73 00:14:49,280 --> 00:14:51,448 He must have a special power. 74 00:14:52,149 --> 00:14:53,283 I don't know. 75 00:14:54,951 --> 00:14:56,984 Do you think they might help us? 76 00:14:56,986 --> 00:14:58,289 No, Lilly. 77 00:15:36,093 --> 00:15:38,193 It's getting late. 78 00:15:38,195 --> 00:15:40,231 We might have to stay here tonight. 79 00:15:41,532 --> 00:15:43,567 We can't stay here. 80 00:17:14,260 --> 00:17:16,027 Give me your bags. 81 00:17:22,167 --> 00:17:23,669 Empty your pockets. 82 00:17:25,337 --> 00:17:28,107 - Empty your pockets. - I don't have anything. 83 00:18:23,562 --> 00:18:27,166 You, boy. Come with me. 84 00:18:47,621 --> 00:18:51,189 - What is this place? - A refuge. 85 00:18:51,191 --> 00:18:54,593 - A refuge? - A place of safety. 86 00:18:56,830 --> 00:18:58,330 Wait! 87 00:19:14,381 --> 00:19:16,214 I'll come and see you later. 88 00:19:16,216 --> 00:19:19,251 - It will be OK. - Will it? 89 00:19:21,888 --> 00:19:25,492 It's a small price to pay for the protection he affords us. 90 00:19:26,726 --> 00:19:28,427 You will get used to it. 91 00:19:52,886 --> 00:19:54,387 Sit down. 92 00:20:03,263 --> 00:20:04,497 What's this? 93 00:20:08,168 --> 00:20:11,706 The strong, silent type. Hmm? 94 00:20:12,873 --> 00:20:15,743 You use it to deflect the wind. 95 00:20:16,710 --> 00:20:18,843 How? Show me. 96 00:20:18,845 --> 00:20:22,848 You know. You used it in the field. 97 00:20:22,850 --> 00:20:25,185 Not entirely accurate. 98 00:20:29,957 --> 00:20:33,324 You see, you're not the first person to have one of these. 99 00:20:33,326 --> 00:20:35,628 Fellow who had this one must've done something to it, 100 00:20:35,630 --> 00:20:39,398 because I've not been able to make it work and... 101 00:20:39,400 --> 00:20:44,770 In testing it, it's... Well, I think you know the rest. 102 00:20:44,772 --> 00:20:47,274 - You pretended? - I pretended. 103 00:20:49,276 --> 00:20:52,278 - It was the water. - Clever boy. 104 00:20:53,480 --> 00:20:54,815 Yes. 105 00:20:56,417 --> 00:20:58,317 I know you know about the effect 106 00:20:58,319 --> 00:21:00,853 bodies of water have on the wind. 107 00:21:00,855 --> 00:21:03,422 I can see that from the route you've marked on your map. 108 00:21:03,424 --> 00:21:04,890 But what you can't know 109 00:21:04,892 --> 00:21:08,427 is that if you configure sufficient quantities of water 110 00:21:08,429 --> 00:21:11,632 in the right geometric pattern, it has a similar effect. 111 00:21:14,335 --> 00:21:17,569 I'm with you. I don't understand it either. 112 00:21:17,571 --> 00:21:19,371 It's a shame the chap who came up with it 113 00:21:19,373 --> 00:21:21,175 isn't around any more. 114 00:21:21,742 --> 00:21:23,678 This map of yours... 115 00:21:28,348 --> 00:21:30,216 I know this area. 116 00:21:32,687 --> 00:21:34,588 There's nothing there. 117 00:21:39,695 --> 00:21:41,727 I'm going to ask you again. 118 00:21:41,729 --> 00:21:44,331 How do you make this deflect the wind? 119 00:21:46,634 --> 00:21:50,269 You know, I could just beat it out of you, 120 00:21:50,271 --> 00:21:52,538 but I don't think the women out there would like it very much. 121 00:21:52,540 --> 00:21:54,373 Contrary to what you might think, 122 00:21:54,375 --> 00:21:55,776 they have their limits. 123 00:21:59,981 --> 00:22:02,482 Fine. 124 00:22:02,484 --> 00:22:04,850 If you won't show me, maybe your little friend will. 125 00:22:04,852 --> 00:22:08,456 - She doesn't know anything. - We shall see. 126 00:22:08,790 --> 00:22:10,224 Jenna! 127 00:22:15,363 --> 00:22:18,800 - Prepare the girl for a test. - Yes. 128 00:22:33,081 --> 00:22:37,851 Well, my dear. Our little friend is proving a tad uncooperative. 129 00:22:37,853 --> 00:22:42,289 I'm hoping this will change his mind. 130 00:22:44,426 --> 00:22:45,994 Now... 131 00:22:49,966 --> 00:22:51,768 What I want you to do... 132 00:22:53,702 --> 00:22:55,971 is walk to that flag. 133 00:23:01,644 --> 00:23:02,779 Off you go. 134 00:23:06,548 --> 00:23:07,783 I don't want to. 135 00:23:31,740 --> 00:23:34,708 - Stay here. - I don't want to. 136 00:23:34,710 --> 00:23:36,712 Do you want your friend to be hurt? 137 00:23:37,413 --> 00:23:38,648 No. 138 00:23:39,482 --> 00:23:40,882 Then stay here. 139 00:23:53,763 --> 00:23:58,599 - Why are we doing this? - To ensure our survival. 140 00:23:58,601 --> 00:24:01,602 But it's not right. 141 00:24:01,604 --> 00:24:06,441 I think we're well beyond right and wrong in this new world. 142 00:24:10,613 --> 00:24:12,981 Question me again... 143 00:24:12,983 --> 00:24:15,052 and you'll suffer the same fate as the girl. 144 00:24:17,186 --> 00:24:20,423 - Do you understand? - I understand. 145 00:24:21,157 --> 00:24:23,524 Good. 146 00:24:23,526 --> 00:24:29,432 Now, this is what happens to those who don't cooperate. 147 00:24:30,766 --> 00:24:32,068 Please. 148 00:24:33,469 --> 00:24:34,871 Do the honours. 149 00:25:23,053 --> 00:25:25,221 I was right! 150 00:25:25,223 --> 00:25:27,223 All of this could've been avoided 151 00:25:27,225 --> 00:25:29,159 if you'd just played ball. 152 00:25:31,161 --> 00:25:32,461 Take them back. 153 00:25:33,764 --> 00:25:35,497 The speaker device. 154 00:25:35,499 --> 00:25:38,568 Yes, please fetch it. 155 00:25:43,173 --> 00:25:44,508 No! 156 00:25:45,075 --> 00:25:47,042 I'll do it. 157 00:25:47,044 --> 00:25:51,013 After all, I wouldn't be much of a protector 158 00:25:51,015 --> 00:25:53,850 if I had you do it, right? 159 00:25:58,956 --> 00:26:01,791 As long as they believe he protects them, 160 00:26:01,793 --> 00:26:03,227 we will never be free. 161 00:26:05,295 --> 00:26:07,030 It's the water that stops the wind. 162 00:26:08,799 --> 00:26:11,167 It's his power. 163 00:26:11,169 --> 00:26:14,103 The power of the thing he has. The same power as you. 164 00:26:14,105 --> 00:26:17,605 It only helps me control it. It doesn't do anything else. 165 00:26:17,607 --> 00:26:20,044 The one he had was broken. 166 00:26:24,015 --> 00:26:25,614 What if you're wrong? 167 00:26:25,616 --> 00:26:27,085 I'm not. 168 00:26:36,160 --> 00:26:39,597 Turn it off. Turn it off! 169 00:27:44,296 --> 00:27:47,232 Sira, do you mind if I talk to Lilly alone? 170 00:27:53,171 --> 00:27:54,306 OK. 171 00:28:15,794 --> 00:28:17,262 I'm sorry about what happened. 172 00:28:20,699 --> 00:28:21,798 If we had known the truth, 173 00:28:21,800 --> 00:28:24,603 we would never have let him do the things he did. 174 00:28:27,072 --> 00:28:29,041 I've spoken to Sira... 175 00:28:30,109 --> 00:28:32,778 and I understand why he has to go. 176 00:28:33,946 --> 00:28:37,082 But you could stay here. With us. 177 00:28:39,085 --> 00:28:41,251 I'm going with Sira. 178 00:28:41,253 --> 00:28:48,024 - Why? What's out there? - A place that grants wishes. 179 00:28:48,026 --> 00:28:50,294 And what will you do when you get there? 180 00:28:50,296 --> 00:28:53,031 I will ask for my pappa back. 181 00:28:54,800 --> 00:28:56,235 Have you told Sira? 182 00:28:59,139 --> 00:29:00,138 Why ever not? 183 00:29:00,140 --> 00:29:02,406 Sira's going to wish for his mother to come back 184 00:29:02,408 --> 00:29:06,042 and if there's only one wish, he won't let me go with him. 185 00:29:06,044 --> 00:29:07,913 How do you know there's only one wish? 186 00:29:09,182 --> 00:29:11,215 I don't know. 187 00:29:11,217 --> 00:29:14,254 It's a long way to go to find out. 188 00:29:15,155 --> 00:29:16,255 It's OK. 189 00:29:17,322 --> 00:29:19,158 It's already been a long way. 190 00:29:32,372 --> 00:29:34,841 I hope both your wishes come true. 191 00:29:57,931 --> 00:30:00,967 - What did she say? - She wants me to stay. 192 00:30:02,902 --> 00:30:05,471 - Do you want to stay? - No. 193 00:30:07,240 --> 00:30:08,942 Do you want me to stay? 194 00:30:12,178 --> 00:30:15,280 Well, it's still a long way, Lilly. 195 00:30:15,282 --> 00:30:17,448 And look what's happened already. 196 00:30:17,450 --> 00:30:21,087 I don't care. I know you'll protect me. 197 00:30:22,055 --> 00:30:24,791 Yeah, but... what if I can't? 198 00:30:25,459 --> 00:30:27,094 I know you can. 199 00:30:38,038 --> 00:30:39,139 Goodbye. 200 00:30:39,872 --> 00:30:41,741 And thank you. 201 00:35:20,390 --> 00:35:22,759 Why doesn't the wind chase the horses? 202 00:35:24,160 --> 00:35:25,560 I don't know. 203 00:35:25,562 --> 00:35:28,230 It doesn't really care about the animals. 204 00:35:48,518 --> 00:35:49,654 What is it? 205 00:35:54,124 --> 00:35:55,358 It's nothing. 206 00:36:25,523 --> 00:36:27,490 How the hell did you do that? 207 00:36:40,236 --> 00:36:43,273 Get behind me. Get behind me! 208 00:36:56,754 --> 00:36:58,589 I'm not gonna hurt you. 209 00:36:59,256 --> 00:37:00,524 Sira... 210 00:37:02,193 --> 00:37:06,262 It's getting late. We have to go inside. 211 00:37:06,897 --> 00:37:08,332 He's right. 212 00:37:11,903 --> 00:37:15,971 - You know a place? - There's a house. 213 00:37:15,973 --> 00:37:17,842 Just beyond those trees. 214 00:37:22,713 --> 00:37:23,849 OK. 215 00:37:57,649 --> 00:37:59,616 Hey, do you wanna keep an eye on things down here, 216 00:37:59,618 --> 00:38:00,483 I'm just gonna go upstairs. 217 00:38:00,485 --> 00:38:03,686 I don't think you're gonna need that. 218 00:38:03,688 --> 00:38:04,822 OK. 219 00:38:27,445 --> 00:38:28,778 All clear. 220 00:38:28,780 --> 00:38:31,450 So, wanna get settled in for the night? 221 00:39:32,879 --> 00:39:37,548 - What's that? - A book of rhymes. 222 00:39:37,550 --> 00:39:40,050 "The breezes at dawn have secrets to tell you, 223 00:39:40,052 --> 00:39:42,653 don't go back to sleep. 224 00:39:42,655 --> 00:39:45,022 You must ask for what you really want, 225 00:39:45,024 --> 00:39:47,591 don't go back to sleep. 226 00:39:47,593 --> 00:39:51,829 People are going back and forth across the doorsill 227 00:39:51,831 --> 00:39:53,798 where the two worlds touch. 228 00:39:53,800 --> 00:39:58,471 The door is round and open, don't go back to sleep." 229 00:40:00,974 --> 00:40:02,708 Who's Rumi? 230 00:40:04,877 --> 00:40:08,078 - He was a poet. - Is he still alive? 231 00:40:08,080 --> 00:40:11,317 No. He died a long time ago. 232 00:40:20,593 --> 00:40:24,564 Well, I hope you like beans. 233 00:40:25,531 --> 00:40:27,500 Hmm, could be worse, right? 234 00:40:33,406 --> 00:40:35,742 So what's your story? 235 00:40:43,050 --> 00:40:45,583 - It's OK, I... - No, it's not you. It's... 236 00:40:45,585 --> 00:40:50,922 I haven't had many conversations in the last three months, so... 237 00:40:50,924 --> 00:40:55,528 I'm British Army, actually, stationed out in Lympstone. 238 00:40:56,596 --> 00:40:59,998 I was on leave. 239 00:41:00,000 --> 00:41:02,968 I'd just, just got married. 240 00:41:02,970 --> 00:41:08,907 Then I was emergency recalled to my base. 241 00:41:08,909 --> 00:41:11,843 Time I got there, all hell had broken loose 242 00:41:11,845 --> 00:41:13,945 and nobody was there. 243 00:41:13,947 --> 00:41:17,849 So I just spent the last three months heading back here to... 244 00:41:17,851 --> 00:41:19,753 try and find my wife. 245 00:41:22,589 --> 00:41:24,992 I saw the kids and here we are. 246 00:41:27,094 --> 00:41:29,830 Did you find your wife? 247 00:41:30,898 --> 00:41:32,032 No. 248 00:41:33,166 --> 00:41:34,501 I'm sorry. 249 00:41:37,872 --> 00:41:39,070 What about you? 250 00:41:39,072 --> 00:41:41,673 Oh, I teach. 251 00:41:41,675 --> 00:41:46,745 Taught. Electromagnetics at a university not far from here. 252 00:41:46,747 --> 00:41:49,048 We were monitoring routine collision data 253 00:41:49,050 --> 00:41:52,784 through from CERN. Nothing special. Yeah. 254 00:41:52,786 --> 00:41:55,856 Usual night shift for me, given I had no social life. 255 00:41:57,091 --> 00:41:59,125 I went to the bathroom and when I came back, 256 00:41:59,127 --> 00:42:03,094 everyone had disappeared and all the equipment was dead. 257 00:42:03,096 --> 00:42:05,630 The only clue was a print-out 258 00:42:05,632 --> 00:42:09,137 which showed a huge spike just before everything stopped. 259 00:42:15,208 --> 00:42:17,108 It's the... What is this all about, here? 260 00:42:17,110 --> 00:42:20,947 Oh, uh, random output noise from the spike. 261 00:42:20,949 --> 00:42:22,748 So this is from CERN? 262 00:42:22,750 --> 00:42:24,917 - Hadron Collider, right? - Yeah. 263 00:42:24,919 --> 00:42:29,055 Something happened there and now most of us are gone. 264 00:42:29,057 --> 00:42:32,091 And at the same time, something else has come into our world 265 00:42:32,093 --> 00:42:35,194 that seems pretty intent in finishing off the rest of us. 266 00:42:35,196 --> 00:42:38,831 Whatever it is, it's drawn to artificial sound. 267 00:42:38,833 --> 00:42:40,767 That's why the cities went first. 268 00:42:41,903 --> 00:42:45,104 When you say "it", 269 00:42:45,106 --> 00:42:47,942 you're speaking about the wind, right? 270 00:42:50,079 --> 00:42:51,212 Yeah. 271 00:42:53,580 --> 00:42:56,916 "But when he saw the wind, he was afraid. 272 00:42:56,918 --> 00:42:59,053 He cried out, 'Lord, save me!'" 273 00:43:01,190 --> 00:43:03,889 - What's that? The Bible? - It is. 274 00:43:03,891 --> 00:43:06,661 So you think this is an act of God? 275 00:43:07,662 --> 00:43:08,796 Maybe. 276 00:43:09,697 --> 00:43:11,233 Truthfully, I don't know. 277 00:43:13,135 --> 00:43:15,735 Are you Christian? 278 00:43:15,737 --> 00:43:17,970 Aren't you supposed to be a pacifist? 279 00:43:17,972 --> 00:43:19,572 "Thou shalt not kill," and all that. 280 00:43:19,574 --> 00:43:21,141 Yeah. 281 00:43:21,143 --> 00:43:23,110 Times like this, it gets complicated, right? 282 00:43:23,112 --> 00:43:26,015 It's pretty simple now, there's no one left. 283 00:43:29,217 --> 00:43:31,817 How did you make it out alive? 284 00:43:31,819 --> 00:43:37,860 That night, I was taking a cold shower to wake myself up. 285 00:43:39,160 --> 00:43:41,361 The water around me and in the pipes... 286 00:43:41,363 --> 00:43:43,330 I guess it all added up. 287 00:43:43,332 --> 00:43:45,664 But I thought it was just large bodies of water 288 00:43:45,666 --> 00:43:46,466 that repelled the wind? 289 00:43:46,468 --> 00:43:48,902 Smaller, geometric configurations 290 00:43:48,904 --> 00:43:51,371 seem to work sometimes, sometimes not. 291 00:43:51,373 --> 00:43:53,140 It's like the rain. 292 00:43:53,142 --> 00:43:57,177 It doesn't do much but slow it down. It's weird. 293 00:43:57,179 --> 00:43:59,346 I mean, we're mostly water, right? 294 00:43:59,348 --> 00:44:00,983 I don't make the rules. 295 00:44:02,385 --> 00:44:04,384 I was on my way to a former professor's place 296 00:44:04,386 --> 00:44:06,319 not far from here and I got caught short 297 00:44:06,321 --> 00:44:07,720 and the rest, you know. 298 00:44:07,722 --> 00:44:09,689 And what's at your professor's place? 299 00:44:09,691 --> 00:44:13,361 Equipment that still works. I hope. 300 00:44:13,363 --> 00:44:15,795 Anything that was running at the time of the event 301 00:44:15,797 --> 00:44:18,865 - is permanently dead. - You have any theories? 302 00:44:18,867 --> 00:44:22,202 Theories? Oh, yeah. 303 00:44:22,204 --> 00:44:24,673 A way to prove them? No. 304 00:44:26,342 --> 00:44:27,974 Until now. 305 00:44:27,976 --> 00:44:30,077 The boy? 306 00:44:30,079 --> 00:44:32,412 You see the way he used that scanner. 307 00:44:32,414 --> 00:44:35,082 The effect it had on the wind. 308 00:44:35,084 --> 00:44:36,783 Stopped it in its tracks. 309 00:44:36,785 --> 00:44:38,785 If we can replicate that, we've got a way 310 00:44:38,787 --> 00:44:41,254 of protecting ourselves, while we try and figure this out. 311 00:44:41,256 --> 00:44:45,426 - Maybe even reverse it. - That kit he has. 312 00:44:45,428 --> 00:44:48,229 I'd say, in my opinion, it's military. 313 00:44:48,231 --> 00:44:51,665 Build quality, all of it. 314 00:44:51,667 --> 00:44:54,069 But I've never seen anything like it. 315 00:44:55,170 --> 00:44:57,173 We should bring him down here. 316 00:45:08,851 --> 00:45:11,685 Sira... 317 00:45:11,687 --> 00:45:15,023 That scanner you used out there, where did you get it? 318 00:45:16,191 --> 00:45:18,259 My mother gave it to me. 319 00:45:18,261 --> 00:45:20,029 Where did she get it? 320 00:45:21,231 --> 00:45:22,866 I don't know. 321 00:45:25,835 --> 00:45:27,403 Can I take a look? 322 00:45:49,360 --> 00:45:51,359 What did your mum do? 323 00:45:51,361 --> 00:45:53,263 She worked for the government. 324 00:45:55,165 --> 00:45:58,099 What did she do for them? 325 00:45:58,101 --> 00:46:02,003 I'm not sure. She didn't really like to talk about her work. 326 00:46:02,005 --> 00:46:03,839 Where is she now? 327 00:46:11,448 --> 00:46:12,982 Gone. 328 00:46:17,387 --> 00:46:20,190 I'm so... I'm sorry. 329 00:46:28,064 --> 00:46:30,200 How did you deflect the wind? 330 00:46:32,035 --> 00:46:36,238 Well, in my mind, I make the blue and green lines 331 00:46:36,240 --> 00:46:40,743 the same as the red and well, the wind just stops. 332 00:46:41,512 --> 00:46:44,213 Can I ask you, did you, um... 333 00:46:44,215 --> 00:46:47,384 Did your mother show you how to do that? 334 00:46:48,452 --> 00:46:50,054 Yeah. 335 00:46:52,121 --> 00:46:55,125 - But how did she know? - I'm not sure. 336 00:46:58,896 --> 00:47:00,030 OK. 337 00:47:03,534 --> 00:47:06,103 Do you mind if I ask where you two are headed? 338 00:47:09,139 --> 00:47:10,973 To the place that grants wishes. 339 00:47:10,975 --> 00:47:14,078 - Wishes? - And what happens there? 340 00:47:15,179 --> 00:47:16,813 You make a wish. 341 00:47:18,282 --> 00:47:20,084 And it comes true? 342 00:47:21,218 --> 00:47:22,853 Yep. 343 00:47:24,489 --> 00:47:27,888 - Where is this place? - I'll show you. 344 00:47:27,890 --> 00:47:30,192 - Sira! - It's OK. 345 00:47:30,194 --> 00:47:32,229 You can trust us. 346 00:47:36,301 --> 00:47:41,303 We're here. And... This is the place. 347 00:47:41,305 --> 00:47:43,472 Did you make this? 348 00:47:43,474 --> 00:47:46,110 No, my mother did. 349 00:47:47,945 --> 00:47:51,181 Can I ask how your mother knew where this place was? 350 00:47:51,882 --> 00:47:53,350 I don't know. 351 00:47:54,218 --> 00:47:55,919 Thank you, Sira. 352 00:48:02,227 --> 00:48:05,561 My mother told me to stay away from people in uniforms. 353 00:48:05,563 --> 00:48:08,098 Especially soldiers. 354 00:48:18,208 --> 00:48:23,181 Well, uh, I'd say your mother gave you good advice, Sira. 355 00:48:24,949 --> 00:48:26,984 Have you ever killed someone? 356 00:48:30,255 --> 00:48:31,589 I have. 357 00:48:33,391 --> 00:48:34,526 Why? 358 00:48:38,296 --> 00:48:39,397 I don't know. 359 00:48:43,301 --> 00:48:49,207 You two must be tired, hmm? You go and get some rest. 360 00:49:31,116 --> 00:49:33,017 So what do you make of all this? 361 00:49:36,222 --> 00:49:39,088 There's something in what the boy is saying. 362 00:49:39,090 --> 00:49:41,290 This place they're travelling to, 363 00:49:41,292 --> 00:49:43,293 I've heard reports of places like it, 364 00:49:43,295 --> 00:49:45,564 where wishes are fulfilled. 365 00:49:46,198 --> 00:49:47,299 Wishes? 366 00:49:48,601 --> 00:49:50,667 Do you believe that? 367 00:49:50,669 --> 00:49:54,203 Our world is upside down. 368 00:49:54,205 --> 00:49:57,074 I have no rational basis upon which to deny or accept it. 369 00:49:57,076 --> 00:50:00,043 All I know is that the boy believes it 370 00:50:00,045 --> 00:50:04,213 and he has demonstrated a power that we need to survive. 371 00:50:04,215 --> 00:50:07,451 That's why we've got to protect him. 372 00:50:07,453 --> 00:50:11,157 - Spoken like a true soldier. - No, it's not that. 373 00:50:13,292 --> 00:50:15,126 He's just a young boy. 374 00:50:17,028 --> 00:50:18,362 With what he's shown us he can do, 375 00:50:18,364 --> 00:50:21,198 he could be exploited. I mean, he's valuable. 376 00:50:21,200 --> 00:50:24,636 - And not just to us. - And where will you take him? 377 00:50:24,638 --> 00:50:27,571 Army base? None of those left. 378 00:50:27,573 --> 00:50:29,475 I don't know, Jesse. 379 00:50:32,511 --> 00:50:35,212 The scanners, you think about it... 380 00:50:35,214 --> 00:50:37,749 Where there's one, there must be more, right? 381 00:50:37,751 --> 00:50:40,451 Maybe he can teach us how to use them, protect ourselves. 382 00:50:40,453 --> 00:50:42,254 Maybe even protect other people. 383 00:50:43,522 --> 00:50:47,090 You're curious about this place. 384 00:50:47,092 --> 00:50:50,061 Yeah, I'm just trying to get my head around it. 385 00:50:50,063 --> 00:50:52,596 So what if his mother is right about this place? 386 00:50:52,598 --> 00:50:54,298 That what you wish for came true. 387 00:50:54,300 --> 00:50:57,267 Surely someone would've wished for this wind 388 00:50:57,269 --> 00:50:59,304 to stop doing whatever it's doing. 389 00:50:59,306 --> 00:51:02,606 I don't know. Worth a trip to find out, though. 390 00:51:02,608 --> 00:51:06,613 I mean, unless you've got something better to do? 391 00:51:10,283 --> 00:51:12,319 Do you think they'll come with us? 392 00:51:13,753 --> 00:51:15,620 I don't know. 393 00:51:15,622 --> 00:51:18,492 Do you think they have wishes they want to come true? 394 00:51:19,493 --> 00:51:21,659 Well, probably. 395 00:51:21,661 --> 00:51:24,596 What if the wish only comes true for you because you're special? 396 00:51:24,598 --> 00:51:26,465 I don't know, Lilly. 397 00:51:28,367 --> 00:51:30,468 OK, then. 398 00:51:30,470 --> 00:51:33,507 - Goodnight. - Goodnight, Lilly. 399 00:51:35,075 --> 00:51:36,677 You believe the boy. 400 00:51:38,545 --> 00:51:40,612 I was never one for fairy tales. 401 00:51:40,614 --> 00:51:44,349 The way I see it, this place, if it does exist, 402 00:51:44,351 --> 00:51:47,620 is another anomaly and one I can learn from. 403 00:51:47,622 --> 00:51:50,356 What, research? With what? We've got no equipment, nothing. 404 00:51:50,358 --> 00:51:52,423 My professor's place is not far from here. 405 00:51:52,425 --> 00:51:55,560 I'm hoping he'll have what I'm looking for. 406 00:51:55,562 --> 00:51:57,529 Yeah, I saw where that place is on the map too. 407 00:51:57,531 --> 00:52:01,199 Landlocked, no large bodies of water, 408 00:52:01,201 --> 00:52:03,434 which means no protection for any of us. 409 00:52:03,436 --> 00:52:06,771 And if memory serves me correct, the route from the army base 410 00:52:06,773 --> 00:52:09,173 on the coast to here doesn't have a whole lot of water, 411 00:52:09,175 --> 00:52:11,812 so how did you do it, Jay? 412 00:52:13,614 --> 00:52:15,780 Training. 413 00:52:15,782 --> 00:52:20,186 Trained to be silent, attuned to our environment. 414 00:52:22,623 --> 00:52:25,758 I learnt that I could sense when the wind was getting close. 415 00:52:25,760 --> 00:52:29,193 - How? - Change in air pressure, 416 00:52:29,195 --> 00:52:30,831 background noise. 417 00:52:33,367 --> 00:52:35,336 Caught me off guard sometimes. 418 00:52:36,904 --> 00:52:39,137 Used the rifle and suppressor. 419 00:52:39,139 --> 00:52:41,239 Throw sound, hit a target, make some noise, 420 00:52:41,241 --> 00:52:42,875 the wind would hear it, go towards the sound, 421 00:52:42,877 --> 00:52:47,446 and I would... I would slip away. 422 00:52:47,448 --> 00:52:49,751 That's what you were doing out there. 423 00:52:50,818 --> 00:52:52,419 In the field. 424 00:52:55,221 --> 00:52:57,156 - Thank you. - You're welcome. 425 00:52:57,158 --> 00:53:00,392 Well, you know, the wind did get pretty close to you. 426 00:53:00,394 --> 00:53:02,561 - That's quite smart. - Well, yeah, maybe. 427 00:53:02,563 --> 00:53:04,463 Well, until I tried to outrun it in a Jeep, 428 00:53:04,465 --> 00:53:06,932 which actually didn't end so well. 429 00:53:06,934 --> 00:53:10,804 - Still, you're here, so... - Barely. 430 00:53:10,806 --> 00:53:14,173 What about you? How did you survive so long? 431 00:53:14,175 --> 00:53:17,776 Well, blind luck mostly... 432 00:53:17,778 --> 00:53:20,815 which run out just before our boy intervened. 433 00:53:22,216 --> 00:53:24,584 The way I see it, with you and Sira, 434 00:53:24,586 --> 00:53:26,621 we should be in safe hands. 435 00:53:39,900 --> 00:53:41,435 OK, Jesse. 436 00:53:44,472 --> 00:53:48,443 OK. Count me in. 437 00:53:53,481 --> 00:53:55,314 Then that's settled. 438 00:53:55,316 --> 00:53:57,617 We head off early, go the professor's place, 439 00:53:57,619 --> 00:53:59,721 - pick up what we need... - Shh. 440 00:54:57,814 --> 00:54:59,214 It's leaving. 441 00:55:06,788 --> 00:55:07,924 OK. 442 00:56:35,112 --> 00:56:36,912 How are they? 443 00:56:36,914 --> 00:56:38,048 They're fine. 444 00:56:38,948 --> 00:56:41,818 Good... good. 445 00:56:44,420 --> 00:56:46,389 You should get some rest. 446 00:56:47,524 --> 00:56:51,327 Yeah, I will. You too. 447 00:57:47,919 --> 00:57:50,085 Jay and I had a long talk last night 448 00:57:50,087 --> 00:57:52,489 and we would both like to come with you to this place. 449 00:57:54,925 --> 00:57:56,060 OK. 450 00:57:57,161 --> 00:58:00,863 - Lilly? - Sira said OK. 451 00:58:00,865 --> 00:58:02,597 But we do need to make a detour. 452 00:58:02,599 --> 00:58:05,569 - How far? - I can show you on your map. 453 00:58:17,581 --> 00:58:20,950 No, no, no. That's too close to the city. 454 00:58:20,952 --> 00:58:23,719 What difference does that make? The cities are dead. 455 00:58:23,721 --> 00:58:27,123 The wind hides in the cities. It's where it sleeps. 456 00:58:27,125 --> 00:58:31,559 But we have you and your scanner and we'll be extra careful. 457 00:58:31,561 --> 00:58:34,964 No, my scanner can't detect the wind if it's sleeping. 458 00:58:34,966 --> 00:58:38,600 - Only if it's awake. - Sira, listen. 459 00:58:38,602 --> 00:58:41,904 We understand why you're afraid to go to the city, we really do. 460 00:58:41,906 --> 00:58:44,040 And you're right, it's dangerous. Very dangerous. 461 00:58:44,042 --> 00:58:45,942 We're not gonna lie to you, but I can hear it, 462 00:58:45,944 --> 00:58:48,044 I can divert it, I've done it before. 463 00:58:48,046 --> 00:58:49,914 Why do you need to go there? 464 00:58:53,151 --> 00:58:56,852 I think, with the right equipment... 465 00:58:56,854 --> 00:58:59,855 we may be able to find out how you do what you do 466 00:58:59,857 --> 00:59:03,059 and then make a machine do it, so you don't have to. 467 00:59:03,061 --> 00:59:05,129 You could do it for all of us? 468 00:59:06,631 --> 00:59:07,964 I guess... 469 00:59:07,966 --> 00:59:12,803 OK, then. We'll go. Get the equipment. 470 00:59:12,805 --> 00:59:15,237 - No! - Why? 471 00:59:15,239 --> 00:59:17,306 I told you, it's too dangerous. 472 00:59:17,308 --> 00:59:20,076 But Jay can help us and you can keep us safe. 473 00:59:20,078 --> 00:59:23,648 - Not in the city, Lilly. - Well, I'm going. 474 00:59:27,719 --> 00:59:28,853 Fine. 475 00:59:31,256 --> 00:59:32,890 Sira? 476 00:59:33,691 --> 00:59:34,960 Sira. 477 00:59:36,795 --> 00:59:39,197 Sira, you need to think about all of us from now on. 478 00:59:42,033 --> 00:59:43,202 Sira. 479 00:59:50,309 --> 00:59:51,642 Now what? 480 01:00:06,058 --> 01:00:09,228 Jesse, Jesse! 481 01:00:11,997 --> 01:00:14,264 What are you thinking? 482 01:00:14,266 --> 01:00:18,869 - We can't just leave him. - I think he's leaving us. 483 01:00:18,871 --> 01:00:22,105 - It has to be his decision. - No. 484 01:00:22,107 --> 01:00:23,542 We have to be the adults here. 485 01:01:13,326 --> 01:01:15,192 There it is. 486 01:01:15,194 --> 01:01:18,929 - That's where he lives? - Yeah. 487 01:01:18,931 --> 01:01:20,834 It's a big place. 488 01:01:22,735 --> 01:01:25,138 Got a problem with big places? 489 01:01:26,439 --> 01:01:27,773 Let's go. 490 01:02:20,059 --> 01:02:22,294 What's wrong? 491 01:02:22,296 --> 01:02:25,130 - I'm not going in there. - Me neither. 492 01:02:25,132 --> 01:02:27,400 You gonna be OK out here? 493 01:02:31,172 --> 01:02:32,306 OK. 494 01:02:38,378 --> 01:02:39,712 Now what? 495 01:02:41,114 --> 01:02:42,815 We wait outside. 496 01:03:50,351 --> 01:03:51,885 Marcus? 497 01:03:56,191 --> 01:03:57,525 Marcus? 498 01:04:45,473 --> 01:04:47,476 Is that him? 499 01:04:49,943 --> 01:04:51,546 Downstairs, you think? 500 01:04:55,383 --> 01:04:58,987 Marcus, you idiot! 501 01:05:01,257 --> 01:05:02,424 I'm sorry. 502 01:05:20,075 --> 01:05:21,310 Scanners. 503 01:05:31,554 --> 01:05:32,987 It works. 504 01:05:36,158 --> 01:05:38,159 So what is all this stuff? 505 01:05:41,229 --> 01:05:44,198 Particle and quantum physics. 506 01:05:44,200 --> 01:05:47,069 A lot of it's analysis of CERN data, but... 507 01:05:49,472 --> 01:05:51,474 most of it's beyond me. 508 01:05:54,110 --> 01:05:55,411 Is that your mum? 509 01:05:56,612 --> 01:05:59,281 - Yeah. - She's pretty. 510 01:06:03,486 --> 01:06:06,220 She looks sad. 511 01:06:06,222 --> 01:06:08,424 She didn't want to leave me on my own. 512 01:06:09,425 --> 01:06:11,160 You're not on your own. 513 01:06:16,165 --> 01:06:20,567 - What about your mum? - She died when I was little. 514 01:06:20,569 --> 01:06:23,103 My pappa brought me up. 515 01:06:23,105 --> 01:06:25,074 Don't know where he is now. 516 01:06:26,975 --> 01:06:30,413 - Have you got a picture? - No. 517 01:06:35,285 --> 01:06:38,287 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. 518 01:06:39,688 --> 01:06:41,490 We're in business. 519 01:06:51,367 --> 01:06:54,437 Turn it off now, turn it off! Get your things. We're leaving. 520 01:06:55,271 --> 01:06:56,673 Not without this. 521 01:07:09,219 --> 01:07:10,353 Run! 522 01:08:32,703 --> 01:08:34,605 We shouldn't have come here. 523 01:09:57,689 --> 01:09:59,424 I'm gonna go speak to him. 524 01:10:08,900 --> 01:10:10,235 Sira. 525 01:10:15,373 --> 01:10:16,508 I'm sorry. 526 01:10:19,845 --> 01:10:21,613 Sorry we didn't listen to you. 527 01:10:22,848 --> 01:10:25,483 And I truly wish she was still here. 528 01:10:29,521 --> 01:10:30,889 You're a brave boy. 529 01:10:33,392 --> 01:10:34,894 I'm glad you're with us. 530 01:10:39,731 --> 01:10:41,233 Get some rest. 531 01:11:05,657 --> 01:11:06,959 Was it worth it? 532 01:11:12,031 --> 01:11:13,965 That's not fair. 533 01:11:19,872 --> 01:11:21,541 I'm sorry. 534 01:11:31,751 --> 01:11:34,554 I think it can replicate what he can do. 535 01:11:36,622 --> 01:11:39,890 I need to calibrate it so it deflects 536 01:11:39,892 --> 01:11:41,928 instead of attracts the wind. 537 01:11:43,329 --> 01:11:44,630 How? 538 01:11:48,401 --> 01:11:51,269 I'll do it the next time he does his thing. 539 01:11:52,370 --> 01:11:53,773 Will that work? 540 01:11:55,441 --> 01:11:56,709 I'm not sure. 541 01:11:58,544 --> 01:12:01,546 I'm not sure of anything any more. 542 01:12:06,452 --> 01:12:07,487 How much further? 543 01:12:10,556 --> 01:12:13,693 According to his map, it's still half a day away. 544 01:12:15,061 --> 01:12:17,430 What do you think he'll wish for? 545 01:12:19,465 --> 01:12:20,968 I think it's obvious. 546 01:12:21,835 --> 01:12:23,570 I don't know. 547 01:12:24,805 --> 01:12:26,305 What about you? 548 01:12:29,575 --> 01:12:31,744 For everything to be as it was. 549 01:12:33,479 --> 01:12:34,615 Right. 550 01:12:37,884 --> 01:12:39,952 Why, what's wrong with that? 551 01:12:43,757 --> 01:12:45,458 Look around, Jess. 552 01:12:48,529 --> 01:12:51,864 The world seems like it's doing pretty good without us. 553 01:12:54,367 --> 01:12:58,537 So what, we just give up, yeah? 554 01:12:58,539 --> 01:12:59,938 Return to the Garden of Eden, 555 01:12:59,940 --> 01:13:03,507 but this there's time no Adam and Eve to mess things up? 556 01:13:03,509 --> 01:13:05,311 Would that be so bad? 557 01:13:07,481 --> 01:13:11,083 Out there... the world. 558 01:13:11,085 --> 01:13:13,553 What's so broken that needs fixing? 559 01:13:14,554 --> 01:13:16,223 I want to survive. 560 01:13:20,093 --> 01:13:22,396 Yeah, of course. 561 01:13:23,764 --> 01:13:24,899 Of course. 562 01:13:27,466 --> 01:13:30,103 Hey, Jesse, it's OK. 563 01:13:31,138 --> 01:13:32,439 It's OK. 564 01:13:34,575 --> 01:13:37,476 Get some rest, eh? We have a long day tomorrow. 565 01:13:46,087 --> 01:13:47,588 Copy that. 566 01:14:10,011 --> 01:14:11,112 Rested? 567 01:14:15,883 --> 01:14:18,019 We thought we'd lost you for a second. 568 01:14:27,128 --> 01:14:28,428 Come on. 569 01:15:35,164 --> 01:15:37,465 We need to get out of here, come on. 570 01:15:42,037 --> 01:15:43,172 Wait. 571 01:15:44,873 --> 01:15:46,608 It's not attacking. 572 01:15:48,243 --> 01:15:51,213 It's going across, it's not attacking. 573 01:15:52,680 --> 01:15:55,017 I've never seen it do this before. 574 01:16:10,766 --> 01:16:12,034 My God. 575 01:16:16,905 --> 01:16:18,173 It can't be. 576 01:16:20,809 --> 01:16:22,544 Who is it, Jay? 577 01:16:24,080 --> 01:16:25,513 My wife. 578 01:16:34,357 --> 01:16:35,925 It's my wife. 579 01:16:46,702 --> 01:16:48,271 I can get you through. 580 01:16:50,372 --> 01:16:51,874 You're going in? 581 01:16:53,008 --> 01:16:54,144 I am. 582 01:16:56,279 --> 01:16:58,248 Let me set up first. 583 01:17:05,087 --> 01:17:06,189 Jesse... 584 01:17:07,190 --> 01:17:08,858 Hurry, Jesse. 585 01:17:15,731 --> 01:17:17,866 You nod as soon as you're ready. 586 01:17:27,210 --> 01:17:29,179 I'm ready. 587 01:17:33,983 --> 01:17:35,319 Go. 588 01:18:04,814 --> 01:18:07,384 Jay! Run! 589 01:19:10,382 --> 01:19:13,049 Sira! Sira, wake up. 590 01:19:15,085 --> 01:19:16,387 Are you OK? 591 01:19:20,357 --> 01:19:22,193 Where's Jay? 592 01:19:23,961 --> 01:19:25,196 He's gone. 593 01:19:43,247 --> 01:19:45,015 Who is it? 594 01:19:45,550 --> 01:19:47,352 It's my mother. 595 01:19:48,019 --> 01:19:49,720 It's my mother. 596 01:19:52,490 --> 01:19:57,493 Sira, no. You can't go. You saw what happened to Jay. 597 01:19:57,495 --> 01:19:59,297 - Sira, no. - I'm going. 598 01:20:00,198 --> 01:20:01,832 Will you help me? 599 01:20:03,501 --> 01:20:05,370 Will you help me? 600 01:20:20,585 --> 01:20:24,356 - Sira, your scanner. - I don't need it. 601 01:20:45,910 --> 01:20:47,178 Sira! 602 01:20:50,048 --> 01:20:52,949 "The breezes at dawn have secrets to tell you, 603 01:20:52,951 --> 01:20:55,251 don't go back to sleep. 604 01:20:55,253 --> 01:20:58,087 You must ask for what you really want, 605 01:20:58,089 --> 01:21:00,025 don't go back to sleep." 606 01:21:08,434 --> 01:21:09,834 Oh, no. 607 01:21:13,204 --> 01:21:15,273 She was my wish. 608 01:21:44,203 --> 01:21:45,971 You have to decide. 609 01:21:47,907 --> 01:21:49,506 I can't. 610 01:21:49,508 --> 01:21:51,377 Follow your heart. 611 01:21:55,648 --> 01:21:57,850 We don't have much time. 612 01:22:01,052 --> 01:22:03,289 It's breaking down! 613 01:22:37,490 --> 01:22:39,957 "People are going back and forth 614 01:22:39,959 --> 01:22:43,028 across the doorsill where the two worlds touch. 615 01:22:44,196 --> 01:22:46,199 The door is round and open, 616 01:22:48,268 --> 01:22:50,102 don't go back to sleep." 617 01:23:38,050 --> 01:23:40,253 Are you OK? 618 01:23:40,754 --> 01:23:42,389 You saved Lilly. 619 01:23:43,691 --> 01:23:45,125 You did good. 620 01:23:53,099 --> 01:23:55,033 What's that? 621 01:23:55,035 --> 01:23:56,802 It's a letter from my mum. 622 01:23:56,804 --> 01:23:59,474 It was just over there in the grass. 623 01:24:01,508 --> 01:24:03,109 Shall we open it? 624 01:24:15,188 --> 01:24:16,691 It's another map. 625 01:24:35,476 --> 01:24:37,077 This can't be... 626 01:24:39,346 --> 01:24:40,581 I know where this is. 627 01:24:45,386 --> 01:24:47,186 What do you think? 628 01:24:47,188 --> 01:24:48,623 I think we go. 629 01:24:50,257 --> 01:24:51,726 It's a long way. 630 01:24:53,861 --> 01:24:55,263 It's OK. 631 01:24:57,164 --> 01:24:58,700 It's been a long way already. 632 01:24:59,273 --> 01:25:04,273 Subtitles by explosiveskull 632 01:25:05,305 --> 01:25:11,411 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 43652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.