All language subtitles for The.Jungle.Book.2016.720p.BRRip.x264.AAC-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,480 --> 00:01:07,609 Many strange tales are told of this jungle. 2 00:01:07,760 --> 00:01:09,649 But none so strange... 3 00:01:09,840 --> 00:01:13,083 As the tale of the cub we call mowgli. 4 00:02:25,280 --> 00:02:27,886 You must be the very worst wolf I've ever seen. 5 00:02:28,400 --> 00:02:31,324 Yeah, but if that branch didn't break, i would've made it. 6 00:02:31,880 --> 00:02:34,326 Crossing upwind, breaking from your numbers. 7 00:02:34,720 --> 00:02:35,881 If you can't learn to run with the pack... 8 00:02:36,040 --> 00:02:37,485 One of these days, you'll be someone's dinner. 9 00:02:37,640 --> 00:02:38,846 - How'd we do? - Not mowgli, again. 10 00:02:39,000 --> 00:02:41,526 - He's never gonna make the council. - Let's go! 11 00:02:41,720 --> 00:02:43,404 Race you to the top! 12 00:02:44,160 --> 00:02:45,764 It was higher ground. 13 00:02:45,920 --> 00:02:48,082 Wolves don't hide in trees. 14 00:02:48,240 --> 00:02:49,401 I can't keep up with them, bagheera. 15 00:02:49,840 --> 00:02:51,604 I tried. I just picked the wrong tree. 16 00:02:51,760 --> 00:02:53,091 It was a dead tree. 17 00:02:53,560 --> 00:02:55,608 How was I supposed to know it was dead? 18 00:02:55,760 --> 00:02:56,886 It had a fig vine. 19 00:02:57,040 --> 00:03:00,965 Any tree girdled by a creeper is either dead or close to it. 20 00:03:01,120 --> 00:03:04,169 - These are things a wolf must know. - Yeah. 21 00:03:04,560 --> 00:03:07,404 But if the branch didn't break, i would've made it. 22 00:03:08,000 --> 00:03:10,241 I realise you weren't born a wolf... 23 00:03:10,400 --> 00:03:12,289 But couldn't you at least act like one? 24 00:03:16,440 --> 00:03:17,930 Bagheera'. When I found him... 25 00:03:18,080 --> 00:03:19,650 Many years ago... 26 00:03:20,320 --> 00:03:23,642 He was just an infant, abandoned in the woods. 27 00:03:23,800 --> 00:03:25,290 Get the deer! 28 00:03:26,440 --> 00:03:28,602 If he was going to survive... 29 00:03:29,160 --> 00:03:31,288 I knew he needed a people. 30 00:03:31,480 --> 00:03:33,244 A people to protect him. 31 00:03:34,280 --> 00:03:37,204 That's why I entrusted him to the wolves. 32 00:03:40,600 --> 00:03:42,284 Look well, wolves. 33 00:03:43,800 --> 00:03:47,009 Akela was a just and noble leader. 34 00:03:47,560 --> 00:03:50,530 He allowed mowgli to dwell among them, all those years. 35 00:03:53,320 --> 00:03:56,642 The trouble was, wolves grew so fast... 36 00:03:57,160 --> 00:03:58,366 And mowgli... 37 00:03:58,520 --> 00:04:01,171 Let's just say he liked to take his time. 38 00:04:01,320 --> 00:04:02,481 Mowgli, pick me up high! 39 00:04:03,040 --> 00:04:05,202 - My turn! - Stop. Not now. 40 00:04:05,360 --> 00:04:07,522 It was raksha who raised him. 41 00:04:07,720 --> 00:04:09,722 She was the only mother he ever knew. 42 00:04:10,160 --> 00:04:12,766 - Come on, let's play! - I don't feel like playing, gray. 43 00:04:12,920 --> 00:04:14,968 Come on, you're my brother. You have to play with me. 44 00:04:15,120 --> 00:04:17,009 Let's go chase some mice. 45 00:04:19,320 --> 00:04:20,970 How did it go? 46 00:04:21,640 --> 00:04:23,130 Caught me again. 47 00:04:24,080 --> 00:04:25,809 If it's meant to be... 48 00:04:25,960 --> 00:04:27,883 It will be. 49 00:04:28,560 --> 00:04:30,210 Let me hear the law. 50 00:04:30,840 --> 00:04:32,604 "This is the law of the jungle... 51 00:04:32,760 --> 00:04:35,331 "As old and as true as the sky. 52 00:04:35,840 --> 00:04:37,922 "The wolf that keeps it will prosper... 53 00:04:38,080 --> 00:04:40,845 "But the wolf that breaks it will die. 54 00:04:41,000 --> 00:04:43,526 "Like the creeper that girdles the tree trunk... 55 00:04:43,720 --> 00:04:46,041 "The law runneth over and back. 56 00:04:46,200 --> 00:04:48,771 "For the strength of the pack is the wolf... 57 00:04:48,920 --> 00:04:52,367 "And the strength of the wolf is the pack." 58 00:05:20,920 --> 00:05:22,922 Soon, the rain ceased to fall 59 00:05:23,000 --> 00:05:24,889 and the dry season arrived. 60 00:05:30,320 --> 00:05:32,288 Heat crept through the jungle... 61 00:05:32,440 --> 00:05:33,851 Turning it yellow... 62 00:05:34,000 --> 00:05:35,240 Then brown... 63 00:05:35,400 --> 00:05:36,811 Then black. 64 00:05:39,200 --> 00:05:40,690 But that year... 65 00:05:40,840 --> 00:05:43,844 Was the driest season that anyone could remember. 66 00:05:44,000 --> 00:05:46,162 Even the mohwa didn't flower. 67 00:05:51,960 --> 00:05:53,086 My leaf. 68 00:05:54,720 --> 00:05:56,643 This is mine. Mine, mine, mine. 69 00:05:56,800 --> 00:05:59,246 There's a rock. That's mud. That's mud. 70 00:05:59,400 --> 00:06:00,890 There's a rock. That's my rock. 71 00:06:01,040 --> 00:06:02,690 That's my rock. Nobody touches my rock. 72 00:06:02,880 --> 00:06:05,281 There's another rock. Two rocks. Three rocks. 73 00:06:05,440 --> 00:06:07,283 Peace rock? Peace rock! 74 00:06:08,680 --> 00:06:10,921 It's the truce! The water truce! 75 00:06:11,920 --> 00:06:14,127 It's the water truce! 76 00:06:15,400 --> 00:06:17,084 It had been many, many years 77 00:06:17,160 --> 00:06:19,162 since the peace rock was revealed... 78 00:06:19,920 --> 00:06:22,161 And the water truce was called. 79 00:06:29,640 --> 00:06:30,721 Hunting at the riverbank 80 00:06:30,800 --> 00:06:31,801 - was now forbidden... 81 00:06:31,960 --> 00:06:35,646 Because, by law of the jungle, drinking comes before eating. 82 00:06:35,800 --> 00:06:38,883 So, you could come to the peace rock, on a day like this... 83 00:06:39,080 --> 00:06:42,163 And find all people side-by-side. 84 00:06:53,800 --> 00:06:54,801 Don't forget. 85 00:06:54,880 --> 00:06:55,927 No hunting. 86 00:06:56,000 --> 00:06:57,001 Playing ony- 87 00:06:57,120 --> 00:06:58,610 playing, only. I got it, ami. 88 00:06:59,080 --> 00:07:00,081 And remember... 89 00:07:00,200 --> 00:07:02,806 Not everyone here has seen a man-cub in the jungle before. 90 00:07:02,960 --> 00:07:04,371 So, behave yourself. 91 00:07:04,800 --> 00:07:06,404 Okay, can I go now? 92 00:07:06,560 --> 00:07:07,766 Take the pups with you. 93 00:07:08,560 --> 00:07:09,891 Wait for me! 94 00:07:10,520 --> 00:07:11,601 Come on, gray! 95 00:07:12,960 --> 00:07:13,961 Oh, take a look at this guy. 96 00:07:14,920 --> 00:07:15,921 Excuse me. 97 00:07:16,000 --> 00:07:17,764 Sorry. 98 00:07:17,960 --> 00:07:20,088 - He's walking on two legs. - Don't stare. 99 00:07:20,240 --> 00:07:21,480 Hey, look. A wild boar. 100 00:07:21,640 --> 00:07:24,041 - And a rhino. - And a mongoose. 101 00:07:24,200 --> 00:07:25,201 Everybody's here. 102 00:07:25,960 --> 00:07:27,644 Ls that a peacock? 103 00:07:28,360 --> 00:07:29,885 - Ooh, a stick! -Lkkl: Oh, that's my stick. 104 00:07:30,040 --> 00:07:31,485 - I like this stick. - Seriously, that's my stick. 105 00:07:31,680 --> 00:07:32,727 - This is my stick. - No, that's my stick! 106 00:07:32,880 --> 00:07:34,370 - Let go of my stick! -Lt's a water truce! 107 00:07:34,520 --> 00:07:36,727 It's a water truce! 108 00:07:36,840 --> 00:07:37,887 Sorry. 109 00:07:38,320 --> 00:07:40,482 My bad! It's involuntary. 110 00:07:41,400 --> 00:07:42,606 Lkkl: I could pee on it. 111 00:07:42,760 --> 00:07:44,285 Watch yourself, please. 112 00:07:44,480 --> 00:07:46,084 Dad, what is that? 113 00:07:46,240 --> 00:07:47,890 I think that's a man-cub. 114 00:07:48,040 --> 00:07:50,042 What's a man-cub doing here? 115 00:07:51,640 --> 00:07:53,244 Whoa. Don't forget the truce. 116 00:07:53,400 --> 00:07:55,050 I know the law, bucks. 117 00:08:03,120 --> 00:08:04,451 What is that? 118 00:08:17,400 --> 00:08:18,925 - Weird. - That's weird. 119 00:08:20,440 --> 00:08:21,441 Akelai mowgli. 120 00:08:25,080 --> 00:08:27,447 What was the rule about your tricks? 121 00:08:28,600 --> 00:08:30,602 It's not the wolf way. 122 00:08:30,760 --> 00:08:32,444 No more tricks. 123 00:08:34,920 --> 00:08:36,285 Chin up, little one. 124 00:08:36,440 --> 00:08:38,010 We'll make you a fine wolf, yet. 125 00:08:40,440 --> 00:08:42,124 What about me? Am I gonna be a fine wolf? 126 00:08:42,280 --> 00:08:43,406 Look at me howl! 127 00:08:46,880 --> 00:08:48,723 In some packs, the runt gets eaten. 128 00:08:49,120 --> 00:08:50,121 Oh... 129 00:09:05,680 --> 00:09:07,125 Mowgli, behind me. 130 00:09:10,880 --> 00:09:12,564 Don't leave my side. 131 00:09:57,840 --> 00:10:02,243 Everyone comes to peace rock. So many smells to catch up on. 132 00:10:08,400 --> 00:10:09,606 But, um... 133 00:10:12,960 --> 00:10:14,530 I can't help but notice... 134 00:10:14,960 --> 00:10:18,203 There's this strange odour today. 135 00:10:20,200 --> 00:10:23,727 What is it, this scent that I'm on? 136 00:10:26,040 --> 00:10:27,280 I almost... 137 00:10:28,080 --> 00:10:30,560 I almost think it was some kind of... 138 00:10:31,440 --> 00:10:32,441 Man-cub. 139 00:10:34,880 --> 00:10:38,089 Mowgli belongs to my pack, shere Khan. 140 00:10:38,560 --> 00:10:39,561 Mowgli? 141 00:10:40,240 --> 00:10:42,322 They've given it a name. 142 00:10:43,240 --> 00:10:47,882 When was it we came to adopt man into the jungle? 143 00:10:48,320 --> 00:10:49,890 He's just a cub. 144 00:10:50,360 --> 00:10:54,365 Does my face not remind you of what a grown man can do? 145 00:10:57,920 --> 00:10:59,410 Shift your hunting ground for a few years... 146 00:10:59,560 --> 00:11:02,450 And everyone forgets how the law works. 147 00:11:03,480 --> 00:11:04,686 Well, let me remind you. 148 00:11:05,280 --> 00:11:07,442 A man-cub becomes man... 149 00:11:07,960 --> 00:11:10,440 And man is forbidden! 150 00:11:12,240 --> 00:11:14,607 - What do you know about law? - Raksha. 151 00:11:14,760 --> 00:11:17,206 Hunting for pleasure. Killing for power. 152 00:11:17,680 --> 00:11:19,921 You've never known law. The cub is mine! 153 00:11:20,640 --> 00:11:21,641 Mine to me. 154 00:11:21,760 --> 00:11:23,888 So, go back to where you came from, you burned beast! 155 00:11:27,680 --> 00:11:30,763 The tiger knows who rules this part of the jungle. 156 00:11:31,240 --> 00:11:33,766 I'm sure he doesn't mean to come here and make threats. 157 00:11:34,600 --> 00:11:37,490 Especially during a water truce. 158 00:11:45,600 --> 00:11:49,969 No, I'm deeply respectful of these laws that keep us safe. 159 00:11:50,640 --> 00:11:52,529 So, here's my promise. 160 00:11:53,280 --> 00:11:55,169 Nothing lasts forever. 161 00:11:56,280 --> 00:12:00,285 The rains will return and the river will rise. 162 00:12:00,680 --> 00:12:04,162 And when this rock disappears, that truce will end. 163 00:12:05,640 --> 00:12:08,166 You want to protect him, fine. 164 00:12:08,640 --> 00:12:14,204 But ask yourselves, how many lives is a man-cub worth? 165 00:12:28,720 --> 00:12:30,529 Bagheera". How many lives? 166 00:12:32,840 --> 00:12:34,842 Who could answer that question? 167 00:13:04,240 --> 00:13:06,208 - The rain! - Rain! 168 00:13:06,360 --> 00:13:07,361 - Rain! - The rain! 169 00:13:08,840 --> 00:13:11,411 Keep it dry, keep it dry, keep it dry. 170 00:13:12,040 --> 00:13:14,327 These quills get stuck on everything! 171 00:13:17,040 --> 00:13:18,883 Bagheera". When the rains returned... 172 00:13:19,920 --> 00:13:22,400 It was a question the council had to face. 173 00:13:48,120 --> 00:13:50,771 They deliberated and they argued... 174 00:13:50,920 --> 00:13:52,604 For many days. 175 00:13:57,880 --> 00:13:59,882 What do you think they're talking about? 176 00:14:01,920 --> 00:14:04,764 No one had ever come between the pack before. 177 00:14:06,120 --> 00:14:08,441 But shere Khan's threat... 178 00:14:08,600 --> 00:14:10,602 Was not to be ignored. 179 00:14:18,760 --> 00:14:21,411 Mowgli, you're not supposed to go up there! 180 00:14:28,960 --> 00:14:30,291 He's got to go. 181 00:14:32,000 --> 00:14:33,001 Look at the skies. 182 00:14:33,960 --> 00:14:36,281 Shere Khan may be heading here as we speak. 183 00:14:38,360 --> 00:14:40,044 Please! 184 00:14:41,000 --> 00:14:42,570 I'm leaving. 185 00:14:45,800 --> 00:14:47,370 I don't want to see anyone get hurt. 186 00:14:47,840 --> 00:14:49,524 Mowgli, go back to the den! 187 00:14:50,000 --> 00:14:51,331 A man-cub belongs with man. 188 00:14:51,800 --> 00:14:53,290 We raised him as one of our own! 189 00:14:53,600 --> 00:14:56,126 - He'll have the boy, either way. - Akela. 190 00:14:58,480 --> 00:14:59,970 Maybe I can be of help. 191 00:15:00,120 --> 00:15:01,485 The boy's right. 192 00:15:01,640 --> 00:15:03,529 Maybe it's time he found another people. 193 00:15:04,000 --> 00:15:06,367 - No. -L'm the one who brought him to you. 194 00:15:06,520 --> 00:15:08,648 And now I'll return him to where he belongs. 195 00:15:09,000 --> 00:15:10,126 I won't let you. 196 00:15:10,520 --> 00:15:11,681 He's my cub! 197 00:15:12,080 --> 00:15:13,161 We knew this day would come. 198 00:15:13,480 --> 00:15:15,608 We are the only family he's ever known! 199 00:15:15,760 --> 00:15:16,841 Raksha. 200 00:15:18,640 --> 00:15:21,211 It's the only place he'll be safe. 201 00:15:25,840 --> 00:15:27,126 It's okay, ami. 202 00:15:27,320 --> 00:15:28,845 I won't go far. 203 00:15:29,520 --> 00:15:31,682 I'll come back and visit. 204 00:15:33,280 --> 00:15:35,442 Never forget this... 205 00:15:36,280 --> 00:15:38,203 You're mine. 206 00:15:38,360 --> 00:15:39,885 Mine to me. 207 00:15:40,600 --> 00:15:44,161 No matter where you go, or what they may call you... 208 00:15:44,320 --> 00:15:45,731 You will always be... 209 00:15:46,200 --> 00:15:47,440 My son. 210 00:16:25,400 --> 00:16:26,890 I wish I could tell you... 211 00:16:27,040 --> 00:16:29,566 That the wolves could've fought shere Khan. 212 00:16:31,400 --> 00:16:33,562 But this is not that kind of a tale. 213 00:16:35,880 --> 00:16:37,769 The turtles like me. 214 00:16:37,920 --> 00:16:39,763 Maybe the crocodiles. 215 00:16:40,240 --> 00:16:41,366 What about the rhinos? 216 00:16:41,560 --> 00:16:43,403 They always let me hang around. 217 00:16:44,760 --> 00:16:46,728 Of course, the rhinos sleep standing up. 218 00:16:48,440 --> 00:16:50,249 I don't think I'd be very good at that. 219 00:16:50,440 --> 00:16:52,727 It's either the turtles or the crocodiles. 220 00:16:53,160 --> 00:16:54,605 Which one do you think is better? 221 00:16:54,760 --> 00:16:56,000 Bagheerai neither. 222 00:16:56,200 --> 00:16:57,850 What do you mean? 223 00:16:58,000 --> 00:17:00,241 I'm bringing you to the man village. 224 00:17:01,600 --> 00:17:02,601 What? 225 00:17:03,280 --> 00:17:05,567 Bagheera, I don't know man. 226 00:17:05,720 --> 00:17:06,846 You will. 227 00:17:08,880 --> 00:17:10,450 You always said we're not supposed 228 00:17:10,560 --> 00:17:12,608 to go near a man village. 229 00:17:12,800 --> 00:17:14,609 That was different. 230 00:17:14,800 --> 00:17:16,370 Why is it different? 231 00:17:16,800 --> 00:17:18,404 You always said, "stay away from the man village... 232 00:17:18,560 --> 00:17:20,085 "Because you might fall in a trap... 233 00:17:20,560 --> 00:17:22,767 "Or get eaten, or get hurt by flying rocks." 234 00:17:22,920 --> 00:17:24,604 I know what I said. 235 00:17:29,800 --> 00:17:32,724 Whoa. Elephants. 236 00:17:33,160 --> 00:17:35,322 - Bow your head. - Why? 237 00:17:35,480 --> 00:17:37,482 Show them respect. 238 00:17:37,960 --> 00:17:40,440 The elephants created this jungle. 239 00:17:40,600 --> 00:17:42,648 Where they made furrows with their tusks, 240 00:17:42,720 --> 00:17:44,006 the rivers ran. 241 00:17:44,160 --> 00:17:45,889 Where they blew with their trunks, the leaves fell. 242 00:17:47,000 --> 00:17:49,321 They made all that belongs. 243 00:17:49,480 --> 00:17:50,481 The mountains, the trees... 244 00:17:50,880 --> 00:17:52,803 The birds in the trees. 245 00:17:52,960 --> 00:17:54,485 But they did not make you. 246 00:17:55,440 --> 00:17:57,249 That is why you must go. 247 00:18:25,760 --> 00:18:27,046 What if I live with the nilgai? 248 00:18:27,120 --> 00:18:28,121 No. 249 00:18:28,680 --> 00:18:29,806 Or the mongoose? 250 00:18:30,000 --> 00:18:31,525 This is not a discussion. 251 00:18:31,680 --> 00:18:33,011 But this is my home! 252 00:18:33,080 --> 00:18:34,525 I don't even know what man's like. 253 00:18:34,680 --> 00:18:35,966 You'll learn. 254 00:18:36,120 --> 00:18:37,360 But I wanna stay in the jungle. 255 00:18:37,800 --> 00:18:39,086 Why do I have to go there? 256 00:18:39,240 --> 00:18:41,402 Because the jungle is no longer safe for you. 257 00:18:41,560 --> 00:18:42,607 You're being hunted... 258 00:18:43,000 --> 00:18:44,047 B'! 8 “get. 259 00:18:44,200 --> 00:18:46,089 Only man can protect you now. 260 00:18:46,160 --> 00:18:47,161 Whoa! 261 00:18:48,480 --> 00:18:51,211 This isn't fair. You're not giving me a choice. 262 00:18:51,400 --> 00:18:52,970 There's a lot of stuff you're not telling me, too. 263 00:18:53,120 --> 00:18:54,645 Don't think I didn't notice. 264 00:18:54,800 --> 00:18:56,529 You say you're taking me where I came from... 265 00:18:56,680 --> 00:18:58,125 But you found me in the jungle. 266 00:18:58,320 --> 00:19:00,687 Are you bringing me back to the jungle? No. 267 00:19:00,840 --> 00:19:02,251 Why are you bringing me to the man village 268 00:19:02,400 --> 00:19:03,640 if you found me in the jungle? 269 00:19:03,800 --> 00:19:05,723 And why does the tiger hate me so much? 270 00:19:05,880 --> 00:19:07,803 Does he know me? Sure seems like he knows me. 271 00:19:07,920 --> 00:19:08,967 Down. 272 00:19:10,000 --> 00:19:12,810 What? Now we have to bow to the buffalo, too? 273 00:19:13,000 --> 00:19:14,889 Listen to me. This is not a game. 274 00:19:15,040 --> 00:19:16,929 You're gonna run to that ravine. 275 00:19:17,280 --> 00:19:18,930 What are you talking about? 276 00:19:19,360 --> 00:19:20,850 Go to the north, where the sky glows at night. 277 00:19:21,000 --> 00:19:22,001 I'll find you on that path. 278 00:19:22,400 --> 00:19:24,368 Bagheera, I'm not taking one more step until you tell me... 279 00:19:51,760 --> 00:19:53,125 Bagheerai run, mowgli! 280 00:19:54,960 --> 00:19:55,961 Run! 281 00:21:29,880 --> 00:21:31,245 Gray, what's wrong? 282 00:21:31,400 --> 00:21:33,368 Why don't you come outside and play? 283 00:21:35,040 --> 00:21:36,121 What is that? 284 00:21:40,440 --> 00:21:42,090 Why did he have to leave? 285 00:21:42,240 --> 00:21:43,287 Gray. 286 00:21:43,440 --> 00:21:47,331 We could've protected him. We shouldn't have let him go. 287 00:21:47,840 --> 00:21:49,251 I miss him, too. 288 00:21:49,720 --> 00:21:52,371 What's important is, he's safe now. 289 00:22:00,280 --> 00:22:01,770 Get inside. 290 00:22:47,280 --> 00:22:49,965 I suppose you know why I've come. 291 00:22:52,800 --> 00:22:54,928 The man-cub has left the jungle. 292 00:22:59,520 --> 00:23:01,204 I thought I made myself clear. 293 00:23:01,400 --> 00:23:03,562 I wanted him turned over to me. 294 00:23:04,560 --> 00:23:06,483 We no longer harbour him. 295 00:23:07,000 --> 00:23:09,321 He has left the pack. 296 00:23:10,200 --> 00:23:13,010 And where, may I ask, has he gone? 297 00:23:17,760 --> 00:23:19,524 He's with his own kind now. 298 00:23:21,800 --> 00:23:24,087 So, the man-cub has left the jungle. 299 00:23:24,880 --> 00:23:26,166 Akelai that's right. 300 00:23:26,720 --> 00:23:28,927 You and I no longer have a quarrel. 301 00:23:29,080 --> 00:23:31,003 And, most importantly... 302 00:23:31,160 --> 00:23:32,491 We have peace. 303 00:23:39,080 --> 00:23:41,082 I guess it's done, then. 304 00:23:42,520 --> 00:23:44,409 Unless I can draw him... 305 00:23:44,840 --> 00:23:45,887 Back out! 306 00:23:46,400 --> 00:23:47,845 Akela! 307 00:23:51,240 --> 00:23:53,049 Have I got your attention now? 308 00:23:53,520 --> 00:23:56,000 I didn't want it to be this way. 309 00:23:56,200 --> 00:23:58,362 I made it so simple. 310 00:23:58,520 --> 00:24:02,161 All I asked for was one thing, and you denied me! 311 00:24:03,080 --> 00:24:05,162 That ends now. 312 00:24:05,560 --> 00:24:07,210 Spread the word. 313 00:24:07,680 --> 00:24:11,127 Until I have the man-cub, these hills are my hills. 314 00:24:11,280 --> 00:24:13,726 You did not respond to reason! 315 00:24:14,200 --> 00:24:15,929 So now, you will know fear. 316 00:27:05,720 --> 00:27:07,370 Bagheera? 317 00:28:48,000 --> 00:28:49,001 Hmm? 318 00:28:51,800 --> 00:28:53,245 Hey, there. 319 00:28:56,960 --> 00:28:58,371 Do you have a language? 320 00:29:02,320 --> 00:29:04,368 You're kind of cute, I guess. 321 00:29:06,000 --> 00:29:07,525 You want a bite? 322 00:29:09,440 --> 00:29:10,441 Come on. 323 00:29:10,800 --> 00:29:13,167 Come here. Come on, it's all right. 324 00:29:13,320 --> 00:29:14,651 Don't be afraid. 325 00:29:24,320 --> 00:29:25,685 Come on. 326 00:29:27,640 --> 00:29:29,369 Hey, those are mine! 327 00:29:33,120 --> 00:29:34,406 Hey, come back! 328 00:29:36,600 --> 00:29:38,204 Those are mine! 329 00:29:40,200 --> 00:29:41,486 Drop it! 330 00:29:57,920 --> 00:29:59,410 Hello? 331 00:30:16,880 --> 00:30:18,450 Who's out there? 332 00:30:18,920 --> 00:30:20,729 Kaai hi, little cub. 333 00:30:21,720 --> 00:30:23,802 Oh, no. Don't be scared. 334 00:30:25,040 --> 00:30:26,769 I'm not gonna hurt you. 335 00:30:28,920 --> 00:30:32,925 I was just passing through. I don't want any trouble. 336 00:30:33,080 --> 00:30:35,082 There's no trouble. 337 00:30:36,080 --> 00:30:37,969 Are you alone out here? 338 00:30:38,760 --> 00:30:40,603 Mmm. That's not good. 339 00:30:40,960 --> 00:30:43,440 We should never be alone. 340 00:30:44,440 --> 00:30:46,442 I'm waiting for a friend. 341 00:30:46,600 --> 00:30:48,443 He should be here soon. 342 00:30:49,920 --> 00:30:51,968 I can stay with you, until he gets here. 343 00:30:53,320 --> 00:30:55,288 Would that be all right? 344 00:30:58,440 --> 00:31:00,442 I'll keep you safe. 345 00:31:01,480 --> 00:31:04,450 Just you and me, sweet thing. 346 00:31:07,560 --> 00:31:09,085 Who are you? 347 00:31:11,840 --> 00:31:14,047 Kaa. 348 00:31:19,840 --> 00:31:22,241 Poor, sweet little cub. 349 00:31:23,120 --> 00:31:26,203 What are you doing so deep in the jungle? 350 00:31:27,640 --> 00:31:29,324 This is my home. 351 00:31:29,960 --> 00:31:31,530 Don't you know what you are? 352 00:31:33,960 --> 00:31:35,962 I know what you are. 353 00:31:38,480 --> 00:31:40,847 I know where you came from. 354 00:31:41,800 --> 00:31:43,450 You do? 355 00:31:44,160 --> 00:31:45,491 Yes. 356 00:31:51,840 --> 00:31:54,491 Would you like to see? 357 00:31:57,800 --> 00:31:59,006 Yeah. 358 00:32:01,800 --> 00:32:04,531 Kaa". Mostly, men stay in their village... 359 00:32:04,720 --> 00:32:07,200 Far from the dark of the jungle. 360 00:32:07,680 --> 00:32:09,045 But sometimes... 361 00:32:09,200 --> 00:32:10,725 They travel. 362 00:32:10,880 --> 00:32:12,848 And when they do... 363 00:32:13,000 --> 00:32:16,004 Their caves breathe in the dark. 364 00:32:16,200 --> 00:32:17,690 They call it... 365 00:32:18,800 --> 00:32:21,531 The red flower. 366 00:32:30,640 --> 00:32:32,404 Man's creation. 367 00:32:33,400 --> 00:32:35,528 It brings warmth and light... 368 00:32:36,360 --> 00:32:39,045 And destruction to all that it touches. 369 00:32:43,320 --> 00:32:44,731 Who is that? 370 00:32:44,880 --> 00:32:47,963 The traveller, protecting his cub. 371 00:33:11,360 --> 00:33:13,840 Shere Khan ended the man's life that night. 372 00:33:16,240 --> 00:33:20,245 But not before he was burned by the red flower's touch. 373 00:33:20,840 --> 00:33:25,084 He ran so fast, he didn't notice the cub he left behind. 374 00:33:35,320 --> 00:33:37,163 And that cub... 375 00:33:37,320 --> 00:33:38,446 Was you. 376 00:34:03,080 --> 00:34:05,128 The panther found you. 377 00:34:16,680 --> 00:34:19,809 Oh, you poor, sweet thing. 378 00:34:22,200 --> 00:34:24,282 You want to stay in the jungle? 379 00:34:29,160 --> 00:34:31,481 You can be with me, if you want. 380 00:34:32,520 --> 00:34:34,648 I'll keep you close. 381 00:34:36,120 --> 00:34:38,487 Let go of your fear, now. 382 00:34:41,160 --> 00:34:43,561 Trust... 383 00:34:43,840 --> 00:34:45,171 In me. 384 00:35:14,720 --> 00:35:15,721 Relax, kid. 385 00:35:15,920 --> 00:35:17,206 No need to get worked up. Okay? 386 00:35:17,760 --> 00:35:19,330 - Where am I? - Uh... 387 00:35:20,360 --> 00:35:22,522 This is a cave. It's my cave. 388 00:35:24,680 --> 00:35:26,170 You don't remember what happened, do you? 389 00:35:26,720 --> 00:35:28,563 - No. - I saved your life. 390 00:35:29,560 --> 00:35:31,608 Yeah, I snatched you from the jaws of death. 391 00:35:31,760 --> 00:35:33,922 The coils of death, if you will. 392 00:35:34,080 --> 00:35:35,969 And lucky for you... 393 00:35:36,400 --> 00:35:38,243 Your new favourite hero, old baloo, here... 394 00:35:38,400 --> 00:35:40,721 Just happened to be passing by. 395 00:35:40,880 --> 00:35:41,881 Uh, no big deal. 396 00:35:42,240 --> 00:35:44,208 Just tell me this. 397 00:35:44,640 --> 00:35:45,926 Can you... 398 00:35:47,240 --> 00:35:48,571 Climb? 399 00:35:50,400 --> 00:35:51,481 Yeah. 400 00:35:51,840 --> 00:35:54,730 Then let's quit wasting time and get on with it. 401 00:35:55,200 --> 00:35:56,406 Get on with what? 402 00:35:56,920 --> 00:35:58,922 Payback, kid. Payback. 403 00:35:59,400 --> 00:36:02,051 What do you mean "payback"? Payback for what? 404 00:36:04,000 --> 00:36:05,240 You owe me, kid. 405 00:36:05,400 --> 00:36:07,129 You owe me. You owe me. 406 00:36:07,280 --> 00:36:08,281 Slow down. 407 00:36:08,400 --> 00:36:10,209 - And you're gonna pay back. - But, but... 408 00:36:10,360 --> 00:36:11,486 Because that's right. 409 00:36:11,600 --> 00:36:12,806 You're gonna do the right thing. 410 00:36:12,960 --> 00:36:13,961 That's the right thing to do. 411 00:36:14,120 --> 00:36:15,485 You're gonna pay me back, because you owe me. 412 00:36:15,640 --> 00:36:16,721 You got it? 413 00:36:26,120 --> 00:36:27,451 Okay, here's our little task. 414 00:36:27,600 --> 00:36:29,602 You see that golden stuff, dripping down there? 415 00:36:30,080 --> 00:36:31,411 That's called "honey." 416 00:36:31,760 --> 00:36:33,444 All you need to do, little one... 417 00:36:33,600 --> 00:36:35,090 For payback purposes... 418 00:36:35,240 --> 00:36:37,607 Is to just shimmy on up there... 419 00:36:37,760 --> 00:36:40,331 And get me that thing up there that's making that funny noise... 420 00:36:40,480 --> 00:36:42,005 And bring it back down. 421 00:36:44,280 --> 00:36:45,884 You're kidding me, right? 422 00:36:46,640 --> 00:36:48,404 No, not really. 423 00:36:48,960 --> 00:36:51,088 I can get killed going up there. 424 00:36:51,240 --> 00:36:52,480 Kid! 425 00:36:52,960 --> 00:36:55,088 Kid, kid, kid. Try to understand this. 426 00:36:55,600 --> 00:36:56,761 I'm a bear. 427 00:36:56,920 --> 00:36:59,491 It means that I have to eat my weight... 428 00:36:59,640 --> 00:37:00,687 Every day... 429 00:37:00,840 --> 00:37:02,490 For hibernation purposes. 430 00:37:02,920 --> 00:37:05,207 I know I'm asking for a lot... 431 00:37:05,360 --> 00:37:07,408 But I don't climb and you do. 432 00:37:08,200 --> 00:37:11,124 Look, I really need your help. Winter's coming. 433 00:37:11,280 --> 00:37:13,282 You don't want me to go to sleep... 434 00:37:13,440 --> 00:37:15,283 And never wake up. 435 00:38:40,080 --> 00:38:42,082 There are a lot of bees up here. 436 00:38:42,400 --> 00:38:43,925 Yeah, some. 437 00:38:44,080 --> 00:38:46,367 But don't worry. These ones don't sting. 438 00:38:53,960 --> 00:38:55,121 Attaboy! 439 00:38:56,040 --> 00:38:57,405 Ow! I'm getting stung! 440 00:39:00,040 --> 00:39:01,724 Okay- 441 00:39:02,120 --> 00:39:05,647 I would've done this myself, but I'm afraid of heights. 442 00:39:06,160 --> 00:39:07,286 Oh, boy. Here we go again. 443 00:39:07,760 --> 00:39:08,761 Why don't you mind your own business? 444 00:39:09,080 --> 00:39:10,081 You can do it! 445 00:39:10,280 --> 00:39:12,248 - He's just gonna run away. - Not this one. 446 00:39:12,720 --> 00:39:14,165 As soon as the monkeys get stung, they always run away. 447 00:39:14,520 --> 00:39:16,409 - He's not a monkey. A man-cub. - What is he? 448 00:39:16,800 --> 00:39:18,689 A man-cub? Yeah! Could you keep your voice down? 449 00:39:18,880 --> 00:39:20,041 I'm trying to concentrate. 450 00:39:20,520 --> 00:39:23,364 - Everything going a-okay up there? - Ow! 451 00:39:24,080 --> 00:39:25,923 Oh, boy. Looks like you got another one. 452 00:39:26,280 --> 00:39:27,441 - Buzz off. -Lt's a man-cub. 453 00:39:27,920 --> 00:39:28,967 - A man-cub? - Yeah, it's a man-cub. 454 00:39:29,120 --> 00:39:31,407 - It's not a monkey? - No, it's a man-cub! 455 00:39:32,080 --> 00:39:34,447 You have never been a more endangered species... 456 00:39:34,640 --> 00:39:36,130 Than you are at this moment. 457 00:39:36,480 --> 00:39:38,528 You're doing an amazing job! 458 00:39:38,800 --> 00:39:40,131 I'm getting stung! 459 00:39:40,640 --> 00:39:41,926 Oh, boy. Here we go again. 460 00:39:42,080 --> 00:39:43,809 -It's not a monkey, Fred. -Lt's a man-cub. 461 00:39:43,960 --> 00:39:45,325 - A man-cub? - Yeah, it's a man-cub. 462 00:39:45,480 --> 00:39:47,050 - Can you believe it? - Are you sure? 463 00:39:47,560 --> 00:39:48,766 Would you please shut up? 464 00:39:49,120 --> 00:39:50,326 He)', up there! 465 00:39:50,480 --> 00:39:52,642 Everything is going fantastically, I see. 466 00:39:54,640 --> 00:39:55,801 Ow! 467 00:39:56,840 --> 00:39:58,888 You got it! Believe in yourself! 468 00:40:04,360 --> 00:40:06,283 -There you go! - Ow! 469 00:40:06,680 --> 00:40:07,966 Come on! Almost! 470 00:40:08,840 --> 00:40:09,841 Yeah! 471 00:40:10,160 --> 00:40:11,321 Yeah! 472 00:40:13,840 --> 00:40:14,841 Oh. Yeah! 473 00:40:15,200 --> 00:40:16,690 Uh-oh. 474 00:40:20,520 --> 00:40:21,806 Fred? 475 00:40:33,920 --> 00:40:36,002 Oh, yeah, exfoliate me. 476 00:40:40,040 --> 00:40:41,280 You said they didn't sting. 477 00:40:41,440 --> 00:40:43,329 What do you call this? 478 00:40:43,760 --> 00:40:45,444 How the heck did you do that? 479 00:40:45,600 --> 00:40:47,682 Oh, those must have been females! 480 00:40:49,320 --> 00:40:50,810 They look like males from down here. 481 00:40:51,280 --> 00:40:52,725 Females do sting. 482 00:40:52,880 --> 00:40:54,769 Just put some honey on those. 483 00:40:55,160 --> 00:40:57,208 - Honey? Really? - Yeah. 484 00:40:57,720 --> 00:40:59,449 You put it on, you lick it off. You feel much better. 485 00:40:59,960 --> 00:41:01,689 It's nature's ointment. 486 00:41:01,840 --> 00:41:03,365 I put it everywhere. 487 00:41:07,160 --> 00:41:08,161 Thanks. 488 00:41:08,360 --> 00:41:09,566 Okay, so, we're even now! 489 00:41:10,040 --> 00:41:11,166 Hold on a minute. 490 00:41:11,720 --> 00:41:12,801 What's your name anyway? 491 00:41:12,880 --> 00:41:14,803 We were never properly introduced. 492 00:41:14,960 --> 00:41:16,883 - Mowgli. - Mowgli? 493 00:41:17,040 --> 00:41:20,522 Mowgli is a terrific name. 494 00:41:20,680 --> 00:41:23,251 I bet you got that one all to yourself, too. 495 00:41:23,880 --> 00:41:24,881 Hey! 496 00:41:25,080 --> 00:41:26,411 Mowgli, look... 497 00:41:26,560 --> 00:41:29,086 I got a lot of gathering to do these next couple of weeks... 498 00:41:29,600 --> 00:41:31,648 On account of the hibernation. 499 00:41:31,840 --> 00:41:33,604 I could really use your help. 500 00:41:33,800 --> 00:41:35,086 You know, if you stuck around... 501 00:41:35,240 --> 00:41:37,641 I can't. I have to go to the man village. 502 00:41:38,320 --> 00:41:39,481 Uh... 503 00:41:39,600 --> 00:41:41,125 For what reason, man village? 504 00:41:41,280 --> 00:41:43,442 I don't have a choice. There's a tiger hunting me. 505 00:41:43,640 --> 00:41:45,244 Really? Why a tiger? 506 00:41:45,440 --> 00:41:46,930 Because I'm a man-cub, all right? 507 00:41:47,000 --> 00:41:48,445 Just leave me alone. 508 00:41:51,000 --> 00:41:54,447 Hey! Mowgli, my friend, my buddy, my pal. 509 00:41:54,600 --> 00:41:56,125 Slow down a second, handsome. 510 00:41:56,320 --> 00:41:58,482 Bagheera said I have to go to the man village. 511 00:41:58,680 --> 00:42:02,765 Oh, bagheera! I know him. Sure. 512 00:42:02,920 --> 00:42:04,524 You know what his problem is? 513 00:42:04,680 --> 00:42:06,842 He always plays by the rules. 514 00:42:07,040 --> 00:42:09,008 And, sometimes rules were meant to be... 515 00:42:09,160 --> 00:42:11,481 Well, not necessarily broken, but certainly bent. 516 00:42:11,640 --> 00:42:14,041 And definitely reinterpreted. Don't you think? 517 00:42:14,200 --> 00:42:16,806 He told me to go to the man village, so, that's where I'm gonna go! 518 00:42:16,880 --> 00:42:17,927 Okay, fine. 519 00:42:18,000 --> 00:42:19,650 You wanna go to the man village, have it your way. 520 00:42:19,800 --> 00:42:21,643 In fact, I'll do you one better. 521 00:42:21,800 --> 00:42:23,689 I'll take you there myself. 522 00:42:23,840 --> 00:42:25,683 Come on, let's go. It's getting late. 523 00:42:30,800 --> 00:42:33,087 Bare necessities 524 00:42:33,160 --> 00:42:34,161 forget about 525 00:42:34,640 --> 00:42:38,201 your worries and your strife 526 00:42:38,360 --> 00:42:41,842 I mean the bare necessities 527 00:42:42,000 --> 00:42:43,365 what's that? 528 00:42:43,520 --> 00:42:45,807 That's a song about the good life. 529 00:42:46,600 --> 00:42:48,090 What's a song? 530 00:42:48,240 --> 00:42:50,925 You never heard a song before? 531 00:42:51,080 --> 00:42:52,969 Everyone's got a song. 532 00:42:53,120 --> 00:42:54,724 Didn't the wolves ever sing? 533 00:42:54,920 --> 00:42:56,126 I don't know. 534 00:42:56,240 --> 00:42:57,605 Uh... oh... 535 00:42:58,280 --> 00:43:00,328 We recited the law of the jungle. 536 00:43:01,040 --> 00:43:03,008 "This is the law of the jungle... 537 00:43:03,160 --> 00:43:05,527 "As old and as true as the sky. 538 00:43:05,680 --> 00:43:07,523 "The wolf that keeps it may prosper... 539 00:43:07,680 --> 00:43:10,411 "But the wolf that breaks it will die." 540 00:43:11,720 --> 00:43:13,848 Kid, that's not a song. 541 00:43:14,000 --> 00:43:15,923 That's propaganda. 542 00:43:18,840 --> 00:43:20,763 What's propaganda? 543 00:43:27,400 --> 00:43:28,731 Just a little farther. 544 00:43:37,040 --> 00:43:38,804 That's the man village? 545 00:43:38,960 --> 00:43:41,611 Yep. You can always tell by the red flower. 546 00:43:42,160 --> 00:43:44,049 They do love their red flower. 547 00:43:46,600 --> 00:43:49,126 The red flower doesn't seem so bad. 548 00:43:49,280 --> 00:43:50,281 Yeah. 549 00:43:50,360 --> 00:43:53,330 Let it loose, and it destroys everything it touches. 550 00:43:53,520 --> 00:43:54,521 Don't ever play with it. 551 00:43:54,920 --> 00:43:55,967 You got that? 552 00:43:56,040 --> 00:43:57,201 Yeah, I got it. 553 00:43:57,400 --> 00:43:58,401 Good. 554 00:44:04,200 --> 00:44:06,601 Do you think that's where I'm from? 555 00:44:07,120 --> 00:44:08,121 Could be. 556 00:44:08,240 --> 00:44:10,129 I don't know, kid. Does it look familiar? 557 00:44:10,560 --> 00:44:11,561 I don't remember it. 558 00:44:11,640 --> 00:44:14,723 All I remember is living with the wolves. 559 00:44:15,480 --> 00:44:17,528 Why do you wanna go there? 560 00:44:17,680 --> 00:44:19,682 Bagheera said I need a people. 561 00:44:20,440 --> 00:44:22,681 Again, with the listening to bagheera. 562 00:44:22,840 --> 00:44:24,490 Hey, he's my friend, okay? 563 00:44:24,960 --> 00:44:27,201 Now I don't even know where he is. 564 00:44:31,880 --> 00:44:34,690 I can't believe I'm leaving the jungle for good. 565 00:44:34,840 --> 00:44:36,251 May I say just one thing? 566 00:44:36,880 --> 00:44:39,121 What I saw you do today, I've never seen anything like it. 567 00:44:39,320 --> 00:44:41,368 I've been trying to get that honey for years. 568 00:44:42,400 --> 00:44:43,970 But I used my tricks. 569 00:44:44,160 --> 00:44:45,366 What tricks? 570 00:44:46,280 --> 00:44:47,281 You know... 571 00:44:48,080 --> 00:44:50,845 Everything that I built. It's not the wolf way. 572 00:44:51,320 --> 00:44:52,810 Who cares? "The wolf way." 573 00:44:53,000 --> 00:44:54,490 That's the mowgli way. 574 00:44:54,640 --> 00:44:55,926 That's the baloo way. 575 00:44:56,080 --> 00:44:57,206 That's our way. 576 00:44:57,360 --> 00:44:58,725 That's how we get things done. 577 00:44:58,920 --> 00:45:00,843 I can't even imagine what kind of potential you'd have... 578 00:45:01,280 --> 00:45:03,169 If you had somebody like me helping you out. 579 00:45:04,520 --> 00:45:06,682 You say you want to go to the man village. 580 00:45:07,160 --> 00:45:09,686 I say, you could be a man right here. 581 00:45:11,000 --> 00:45:12,001 I'll tell you what. 582 00:45:12,160 --> 00:45:13,844 Now you know where the man village is. 583 00:45:14,000 --> 00:45:16,321 You can always go down there, whenever you want. 584 00:45:16,880 --> 00:45:18,166 But I would personally appreciate it... 585 00:45:18,360 --> 00:45:20,249 As a personal favour to me, personally... 586 00:45:20,440 --> 00:45:23,125 If we just worked together, just us, tricks and all. 587 00:45:24,360 --> 00:45:26,488 I think it would be interesting to see... 588 00:45:26,640 --> 00:45:28,802 Just how much honey we could accumulate... 589 00:45:29,240 --> 00:45:30,366 Before winter. 590 00:45:30,520 --> 00:45:32,921 Whatever I could do to make your trickiness happen... 591 00:45:33,120 --> 00:45:34,201 L will do. 592 00:45:34,360 --> 00:45:37,170 And if it turns out to not be fun for you... 593 00:45:37,320 --> 00:45:40,290 I will walk you right down to that man village myself. 594 00:45:40,400 --> 00:45:41,401 Is that a deal? 595 00:45:43,920 --> 00:45:45,684 Just till winter. 596 00:45:47,560 --> 00:45:49,085 Just till winter. 597 00:45:57,640 --> 00:45:59,369 Ami, wake up. 598 00:46:05,000 --> 00:46:06,525 Pups? 599 00:46:06,680 --> 00:46:08,330 They're up there. 600 00:46:15,160 --> 00:46:17,970 The deer, of course, take comfort in numbers. 601 00:46:18,720 --> 00:46:22,088 They lack defences most animals will have. 602 00:46:22,240 --> 00:46:24,527 And if we're being honest... 603 00:46:24,680 --> 00:46:27,286 They're not very smart either. 604 00:46:27,440 --> 00:46:28,930 Unlike the mother crocodile, 605 00:46:29,040 --> 00:46:30,201 who is a good deal more clever. 606 00:46:34,920 --> 00:46:37,730 But the one you have to watch out for... 607 00:46:37,880 --> 00:46:40,406 Is the cuckoo bird. 608 00:46:40,840 --> 00:46:44,208 Do you know how the cuckoo bird survives? 609 00:46:45,120 --> 00:46:47,566 By preying on a mother's weakness. 610 00:46:47,720 --> 00:46:51,042 The cuckoo bird is too clever to raise its young. 611 00:46:51,240 --> 00:46:52,366 Instead, it sneaks... 612 00:46:52,720 --> 00:46:55,485 Its eggs into the nests of simpler birds. 613 00:46:55,640 --> 00:46:57,165 So, when they hatch... 614 00:46:57,320 --> 00:46:59,322 The mother bird is fooled. 615 00:46:59,480 --> 00:47:01,801 She feeds them, nurtures them. 616 00:47:02,840 --> 00:47:05,923 And do you know what happens to her own chicks? 617 00:47:06,760 --> 00:47:08,285 They starve... 618 00:47:08,440 --> 00:47:09,680 And die... 619 00:47:09,840 --> 00:47:11,285 From neglect. 620 00:47:12,080 --> 00:47:14,970 All because a mother loved a chick... 621 00:47:16,840 --> 00:47:18,842 That wasn't her own. 622 00:47:20,240 --> 00:47:21,844 Come now, time for sleep. 623 00:47:39,000 --> 00:47:41,002 I think they like me. 624 00:47:42,800 --> 00:47:44,529 Why are you doing this? 625 00:47:45,440 --> 00:47:46,487 He's gone. 626 00:47:46,640 --> 00:47:48,449 Isn't that what you wanted? 627 00:47:50,000 --> 00:47:51,490 I want him dead. 628 00:47:56,440 --> 00:47:58,681 Once he gets word of what happened here... 629 00:47:58,840 --> 00:48:00,205 He'll come back. 630 00:48:01,000 --> 00:48:03,128 And I'll be waiting. 631 00:48:58,080 --> 00:49:00,208 - That's the first mark. - Got it. 632 00:49:00,360 --> 00:49:03,045 - That's the first mark! - Got it! 633 00:49:06,040 --> 00:49:07,371 That's the first mark! 634 00:49:07,520 --> 00:49:08,521 Mowglii got it! 635 00:49:12,360 --> 00:49:13,361 Whoo! 636 00:49:13,760 --> 00:49:14,761 Yeah, I got it! 637 00:49:15,200 --> 00:49:18,283 - Tell him to go to the second mark! - Got it! 638 00:49:19,000 --> 00:49:22,243 - Go to the second mark! - Got it. 639 00:49:22,600 --> 00:49:24,045 Got it. 640 00:49:26,880 --> 00:49:27,881 Look for the 641 00:49:28,000 --> 00:49:29,650 bare necessities 642 00:49:29,720 --> 00:49:31,882 the simple bare necessities 643 00:49:32,040 --> 00:49:33,485 forget about your worries 644 00:49:33,840 --> 00:49:35,410 and your strife 645 00:49:35,560 --> 00:49:38,564 I mean the bare necessities 646 00:49:38,720 --> 00:49:40,768 old mother nature's recipes 647 00:49:41,280 --> 00:49:43,726 that bring the bare necessities of life 648 00:49:45,600 --> 00:49:49,161 wherever I wander wherever I roam 649 00:49:49,320 --> 00:49:51,641 I couldn't be fonder 650 00:49:52,160 --> 00:49:53,924 of my big home 651 00:49:54,080 --> 00:49:55,320 the bees are buzzing 652 00:49:55,760 --> 00:49:56,761 in the tree 653 00:49:56,880 --> 00:49:59,201 to make some honey just for me 654 00:49:59,680 --> 00:50:01,489 when you look under the rocks and plants 655 00:50:01,680 --> 00:50:03,682 and take a glance at them fancy ants 656 00:50:04,080 --> 00:50:05,605 and then maybe try a few 657 00:50:06,520 --> 00:50:09,000 the bare necessities of life 658 00:50:09,480 --> 00:50:10,686 they'll come to you! 659 00:50:11,240 --> 00:50:13,368 Wherever! Wander 660 00:50:13,720 --> 00:50:16,291 wherever I roam 661 00:50:16,680 --> 00:50:17,920 I couldn't be fonder 662 00:50:18,080 --> 00:50:20,128 of my big home 663 00:50:20,280 --> 00:50:22,521 the bees are buzzing in the tree 664 00:50:22,680 --> 00:50:25,126 to make some honey just for me 665 00:50:25,760 --> 00:50:27,842 when you look under the rocks and plants 666 00:50:28,040 --> 00:50:29,405 and then take a glance at them fancy ants 667 00:50:29,800 --> 00:50:31,768 and then maybe try a few 668 00:50:31,960 --> 00:50:33,644 mmm! Mmm! 669 00:50:33,840 --> 00:50:36,491 The bare necessities of life they'll come to you 670 00:50:37,440 --> 00:50:39,363 they will come to you 671 00:50:40,520 --> 00:50:41,806 yeah, they'll come to you! 672 00:50:42,280 --> 00:50:43,281 Come to you! 673 00:50:43,440 --> 00:50:45,568 Baloo, baloo, baloo... look. 674 00:50:49,680 --> 00:50:51,284 Stay low on my back. 675 00:50:59,240 --> 00:51:00,810 Come on out and show yourself. 676 00:51:08,520 --> 00:51:10,488 Bagheera! Ah! 677 00:51:11,080 --> 00:51:12,081 Bagheerai mowgli. 678 00:51:13,040 --> 00:51:15,327 Oh, I was looking everywhere for you! 679 00:51:15,400 --> 00:51:16,640 I thought you were gone! 680 00:51:16,840 --> 00:51:18,330 - Are you all right? - Yeah! 681 00:51:18,720 --> 00:51:20,927 I can't believe you found me! I was so worried about you. 682 00:51:21,400 --> 00:51:23,687 I was lost, and I didn't know what happened... 683 00:51:23,840 --> 00:51:25,080 But then I met baloo. 684 00:51:25,240 --> 00:51:27,163 And then he saved me from a giant snake! 685 00:51:27,360 --> 00:51:28,930 And now we're working together! 686 00:51:29,440 --> 00:51:31,010 Really? That's a new wrinkle. 687 00:51:31,160 --> 00:51:32,650 I didn't know sloth bears worked. 688 00:51:33,760 --> 00:51:36,161 Come on, mowgli, let's be on our way. 689 00:51:37,040 --> 00:51:38,246 Wait! 690 00:51:39,360 --> 00:51:41,442 Yeah, go on ahead. I'll catch up. 691 00:51:42,920 --> 00:51:44,365 Don't be mad, okay? 692 00:51:44,520 --> 00:51:45,601 Why would I be mad? 693 00:51:45,760 --> 00:51:47,205 Because you're always mad when I do stuff. 694 00:51:47,360 --> 00:51:49,442 You gotta promise not to be mad this time. 695 00:51:49,600 --> 00:51:52,206 Show me, then I'll decide. 696 00:51:52,680 --> 00:51:54,045 Come on, check it out! 697 00:51:56,800 --> 00:51:59,041 These are vines I use on the cliff. 698 00:51:59,560 --> 00:52:01,961 I twirl them together to make them longer and stronger. 699 00:52:02,360 --> 00:52:03,930 See how strong they are? 700 00:52:05,600 --> 00:52:07,409 You wanna see the really cool part? 701 00:52:07,600 --> 00:52:09,329 It's inside. Come on, let's go! 702 00:52:10,800 --> 00:52:11,961 Come on! 703 00:52:23,160 --> 00:52:25,606 It's the honey stash for winter! 704 00:52:27,080 --> 00:52:29,162 Have you lost your mind? 705 00:52:30,240 --> 00:52:32,163 You said you wouldn't get mad. 706 00:52:32,640 --> 00:52:34,563 Did you listen to anything akela taught you? 707 00:52:34,720 --> 00:52:35,767 There's no place... 708 00:52:36,240 --> 00:52:37,730 In the jungle for these... 709 00:52:37,920 --> 00:52:38,921 Tricks! 710 00:52:39,360 --> 00:52:41,169 You want to do this, you do this in the man village. 711 00:52:42,120 --> 00:52:44,088 But I'm helping baloo get ready for hibernation. 712 00:52:44,560 --> 00:52:46,449 Bears don't hibernate in a jungle. 713 00:52:46,640 --> 00:52:47,926 What are you teaching him? 714 00:52:48,640 --> 00:52:51,689 Not full hibernation, but I nap a lot. 715 00:52:52,120 --> 00:52:54,122 Listen to me, you con artist! 716 00:52:54,280 --> 00:52:56,248 He may not know your game, but I do. 717 00:52:56,720 --> 00:52:58,404 - He's leaving now. - But I don't wanna leave! 718 00:52:58,800 --> 00:53:00,450 You don't have a choice! 719 00:53:01,080 --> 00:53:02,161 Why don't we all just settle down for a minute. 720 00:53:02,800 --> 00:53:05,087 Look, it's gotten late. Too late to travel. 721 00:53:05,280 --> 00:53:07,009 So, why don't we all just have a little honey... 722 00:53:07,480 --> 00:53:08,606 I don't eat honey. 723 00:53:08,960 --> 00:53:10,928 No problem. I'll eat the honey. 724 00:53:11,120 --> 00:53:12,770 Let's all get a good night's sleep... 725 00:53:12,960 --> 00:53:14,450 And we can talk about this in the morning. 726 00:53:15,440 --> 00:53:18,284 Fine. But we're leaving, first thing. 727 00:55:35,840 --> 00:55:37,080 Bagheerai mowgli. 728 00:55:45,800 --> 00:55:47,006 Where is he? 729 00:55:47,520 --> 00:55:49,284 - In the pit. - In the what? 730 00:55:49,760 --> 00:55:51,762 - Is this your teaching? - Oh, come on! 731 00:55:51,920 --> 00:55:54,764 You know I'd never teach him to mess around with elephants. 732 00:56:48,560 --> 00:56:49,766 Hey, guys. 733 00:57:00,320 --> 00:57:02,721 What'd I tell you? He's special. 734 00:57:03,520 --> 00:57:04,885 I know he's special. 735 00:57:05,040 --> 00:57:06,530 I raised him. 736 00:57:08,720 --> 00:57:10,563 Then don't make him leave, bagheera! 737 00:57:10,720 --> 00:57:13,007 You gotta let him be what he is. 738 00:57:13,200 --> 00:57:15,726 You don't understand. The boy's in danger. 739 00:57:15,880 --> 00:57:18,406 I know, he told me. He's being hunted by a tiger. 740 00:57:18,560 --> 00:57:20,847 Not any “get. Share Khan. 741 00:57:21,360 --> 00:57:23,362 Shere Khan's hunting him? 742 00:57:23,520 --> 00:57:24,521 Oh. 743 00:57:25,200 --> 00:57:26,690 But if you send him back to the man village, 744 00:57:26,880 --> 00:57:27,927 they'll ruin him. 745 00:57:28,080 --> 00:57:29,809 They'll make a man out of him. 746 00:57:29,960 --> 00:57:31,530 We should send him back to the wolf pack. 747 00:57:32,000 --> 00:57:34,241 Who's their Alpha? Akela, he can protect him. 748 00:57:34,400 --> 00:57:36,243 Akela is dead. 749 00:57:37,080 --> 00:57:39,208 - What? - Shere Khan killed him. 750 00:57:39,600 --> 00:57:42,570 He will stop at nothing until he has this boy. 751 00:57:42,720 --> 00:57:43,767 Nothing. 752 00:57:44,200 --> 00:57:45,645 The only way we can save him... 753 00:57:45,800 --> 00:57:47,962 Is if he goes to that man village. 754 00:57:48,120 --> 00:57:49,565 Please, baloo. 755 00:57:50,400 --> 00:57:52,129 You're the only one he'll listen to. 756 00:58:20,520 --> 00:58:21,806 Hey, kid. 757 00:58:21,920 --> 00:58:23,251 Hey. 758 00:58:24,040 --> 00:58:25,883 That was pretty cool, what you did back there. 759 00:58:27,120 --> 00:58:28,884 Bagheera didn't think so. 760 00:58:29,040 --> 00:58:31,646 Oh, no, I talked to him. He was very impressed. 761 00:58:32,720 --> 00:58:33,881 He was? 762 00:58:34,040 --> 00:58:35,405 We both were. Yeah. 763 00:58:36,040 --> 00:58:37,804 I've never seen anyone get 764 00:58:37,920 --> 00:58:39,922 that close to an elephant before. 765 00:58:45,920 --> 00:58:46,967 So, listen, kid. 766 00:58:47,120 --> 00:58:49,248 I gotta talk to you about something. 767 00:58:49,400 --> 00:58:50,925 What do you wanna talk about? 768 00:58:51,080 --> 00:58:52,650 I've been thinking. 769 00:58:52,840 --> 00:58:54,842 Now that your friend has shown up... 770 00:58:55,000 --> 00:58:56,445 Maybe it's time... 771 00:58:56,600 --> 00:58:59,331 For you two to just mosey along. 772 00:59:02,040 --> 00:59:04,008 Now it's winter... 773 00:59:04,160 --> 00:59:05,844 And it's really time for you to go. 774 00:59:06,760 --> 00:59:08,808 But I wanna stay here with you. 775 00:59:10,760 --> 00:59:12,922 We're buddies, aren't we? 776 00:59:13,480 --> 00:59:16,131 Huh? No, we were never friends. 777 00:59:16,320 --> 00:59:18,482 I certainly never thought of you as my friend. 778 00:59:18,640 --> 00:59:21,803 You helped me get honey and I don't really need you any more... 779 00:59:25,200 --> 00:59:27,009 Do I have to spell this out? 780 00:59:29,600 --> 00:59:32,410 I don't want you around any more. 781 00:59:45,120 --> 00:59:46,724 I did it. 782 00:59:47,840 --> 00:59:50,366 And that's about the hardest thing I've ever done. 783 00:59:52,160 --> 00:59:53,810 I know. 784 01:00:38,720 --> 01:00:39,767 Go away. 785 01:00:45,880 --> 01:00:47,564 Get away from me. 786 01:00:51,560 --> 01:00:53,449 Stop it. 787 01:01:01,080 --> 01:01:02,650 Get away from me! 788 01:01:04,960 --> 01:01:07,088 Bagheera! 789 01:01:08,280 --> 01:01:09,566 Mowgli! 790 01:01:22,760 --> 01:01:24,410 Mowgli, hold on! 791 01:01:28,520 --> 01:01:30,045 Bagheera! 792 01:01:32,440 --> 01:01:34,124 What was that? Where are they taking him? 793 01:01:34,280 --> 01:01:35,770 Bagheerai this way. 794 01:01:39,400 --> 01:01:40,811 Mowglii ahh! Ah! 795 01:01:41,120 --> 01:01:42,121 Whoa! 796 01:01:46,440 --> 01:01:48,807 We see you! We see you! 797 01:01:59,200 --> 01:02:00,247 Come on, jump! 798 01:02:00,680 --> 01:02:01,727 And watch the claws. 799 01:02:34,360 --> 01:02:36,522 Gah! 800 01:03:07,840 --> 01:03:08,841 Uh... 801 01:03:09,280 --> 01:03:10,770 I'll take it from here. 802 01:03:10,920 --> 01:03:13,446 No, I'm coming. 803 01:03:13,920 --> 01:03:15,331 It's doable... 804 01:03:15,520 --> 01:03:17,727 If I don't have to go too high. 805 01:03:17,880 --> 01:03:19,484 Good. Let's get going. 806 01:03:20,320 --> 01:03:21,606 All right. 807 01:04:06,320 --> 01:04:09,688 A bird. That can't be a good sign. 808 01:04:10,120 --> 01:04:13,442 Baloo. Look at me. Look at nothing but me. 809 01:04:14,120 --> 01:04:15,645 - Hmm? - You're doing fine. 810 01:04:15,800 --> 01:04:17,131 Just keep your eyes up high. 811 01:04:17,920 --> 01:04:20,526 All right. I'm coming. I'm coming. 812 01:05:52,400 --> 01:05:54,880 What part of the jungle you from? 813 01:05:57,800 --> 01:05:59,040 You, man-cub. 814 01:06:00,040 --> 01:06:01,724 You come from the south, the north? 815 01:06:02,120 --> 01:06:05,203 What part of the jungle? 816 01:06:06,080 --> 01:06:08,162 The south, I guess. 817 01:06:08,680 --> 01:06:11,490 Southern jungle, the seeonee. 818 01:06:11,640 --> 01:06:14,246 Beautiful, I hear. I never been there myself. 819 01:06:17,400 --> 01:06:20,722 So, tell me, you ever had a taste of the pawpaw fruit... 820 01:06:20,880 --> 01:06:22,370 Down there in the seeonee? 821 01:06:22,840 --> 01:06:24,808 Some people call it the... What's the word? 822 01:06:25,280 --> 01:06:27,487 Papaya. Stolen words. 823 01:06:27,640 --> 01:06:29,290 I say pawpaw. 824 01:06:29,440 --> 01:06:32,364 Goes to the sound it makes when it tumbles to the jungle floor. 825 01:06:34,080 --> 01:06:35,161 Try it. 826 01:06:40,840 --> 01:06:42,046 Go ahead. 827 01:06:50,160 --> 01:06:51,491 It's good. 828 01:06:53,800 --> 01:06:55,165 You know who I am? 829 01:06:56,400 --> 01:06:57,401 No. 830 01:06:57,960 --> 01:07:01,009 I am the king of the bandar-log. 831 01:07:04,400 --> 01:07:05,606 Call me Louie. 832 01:07:15,760 --> 01:07:16,966 I did it! 833 01:07:18,040 --> 01:07:19,530 Well done, old chap. 834 01:07:22,280 --> 01:07:24,886 He must be in there. Follow me. 835 01:07:25,720 --> 01:07:28,690 No, no. We're on level ground here. 836 01:07:28,840 --> 01:07:30,524 I'm in charge. 837 01:07:30,680 --> 01:07:32,284 And I've got a plan. 838 01:07:32,800 --> 01:07:36,885 You are a man-cub who wants to live in the jungle. 839 01:07:37,440 --> 01:07:39,010 How do you know that? 840 01:07:39,480 --> 01:07:40,481 Kid... 841 01:07:40,640 --> 01:07:44,247 I got ears. My ears got ears. 842 01:07:44,400 --> 01:07:46,084 You wanna live here? 843 01:07:46,240 --> 01:07:48,641 You need a people to protect you. 844 01:07:48,800 --> 01:07:50,802 Only I can protect you... 845 01:07:51,000 --> 01:07:52,650 And I will, for a price. 846 01:07:53,520 --> 01:07:55,329 I don't have anything to give you. 847 01:07:57,640 --> 01:07:59,210 I think you do. 848 01:08:01,040 --> 01:08:02,041 What? 849 01:08:02,480 --> 01:08:04,448 Look around, man-cub. 850 01:08:04,640 --> 01:08:06,130 I got everything. 851 01:08:06,280 --> 01:08:08,044 I have plentiful food... 852 01:08:08,200 --> 01:08:09,406 Endless treasure... 853 01:08:09,600 --> 01:08:11,841 Command vast legions. 854 01:08:12,840 --> 01:08:14,763 But there's one thing I don't have... 855 01:08:15,200 --> 01:08:16,531 And that's the one thing... 856 01:08:16,920 --> 01:08:18,046 You can give me. 857 01:08:19,840 --> 01:08:21,569 The red flower. 858 01:08:22,560 --> 01:08:24,688 I don't have that! 859 01:08:25,160 --> 01:08:27,049 You're a man, aren't you? 860 01:08:29,200 --> 01:08:30,486 That's what makes you a man. 861 01:08:30,640 --> 01:08:33,007 You can summon the red flower... 862 01:08:33,160 --> 01:08:34,969 And control it. 863 01:08:35,400 --> 01:08:37,641 They told me not to go near the red flower. 864 01:08:38,360 --> 01:08:39,885 You know why they tell you that? 865 01:08:40,040 --> 01:08:43,522 Because once you have it, you rise to the top of the food chain. 866 01:08:43,720 --> 01:08:46,530 Nothing in this jungle can stand up... 867 01:08:47,680 --> 01:08:49,250 To the red flower. 868 01:08:53,440 --> 01:08:54,885 Please, I just wanna go. 869 01:08:58,320 --> 01:09:00,800 Now, don't try to kid me, man-cub 870 01:09:00,960 --> 01:09:02,962 I'll make a deal with you 871 01:09:03,120 --> 01:09:06,044 what I desire is man's red fire 872 01:09:06,240 --> 01:09:07,844 to make my dream come true 873 01:09:08,240 --> 01:09:09,844 now give me the secret, man-cub 874 01:09:10,040 --> 01:09:12,691 come on! Clue me what to do 875 01:09:13,160 --> 01:09:14,924 give me the power of man's red flower 876 01:09:15,080 --> 01:09:16,923 so I can be like you 877 01:09:17,280 --> 01:09:18,805 oh, ooo-be do 878 01:09:19,200 --> 01:09:21,601 I wanna be like you-oo-oo 879 01:09:21,800 --> 01:09:25,885 I wanna walk like you, talk like you too-oo-oo 880 01:09:26,040 --> 01:09:31,001 you'll see it's true-oo-oo, someone like me-ee-ee 881 01:09:31,520 --> 01:09:35,969 can learn to be like someone like you-oo-oo 882 01:09:36,520 --> 01:09:39,126 now you might think it's ridiculous that me 883 01:09:39,640 --> 01:09:42,041 a gigantopithecus, would ever dream 884 01:09:42,240 --> 01:09:45,289 I'd like to team with the likes of you, man-cub 885 01:09:45,680 --> 01:09:47,489 but together we'd have powers 886 01:09:47,640 --> 01:09:50,246 all the jungle's treasures, ours 887 01:09:50,680 --> 01:09:52,762 I got desire, you got the fire 888 01:09:52,920 --> 01:09:54,445 but the dream I dream takes two 889 01:09:54,800 --> 01:09:56,609 so, 00-00-00 890 01:09:57,120 --> 01:09:58,929 I wanna be like you-oo-oo 891 01:09:59,560 --> 01:10:00,971 I wanna use that flame 892 01:10:01,440 --> 01:10:03,602 just the same as you can do 893 01:10:04,040 --> 01:10:06,361 oh, how magnificus it would be 894 01:10:06,880 --> 01:10:08,120 a gigantopithecus like me 895 01:10:09,400 --> 01:10:10,401 could learn to do 896 01:10:10,680 --> 01:10:12,808 like you humans do-oo-oo 897 01:10:15,000 --> 01:10:16,445 just one thing we need... 898 01:10:16,600 --> 01:10:18,728 To reach our full potential. 899 01:10:18,880 --> 01:10:21,087 Bring me that red flower... 900 01:10:21,560 --> 01:10:23,050 And we will rule this jungle. 901 01:10:23,200 --> 01:10:24,690 I will protect you. 902 01:10:25,600 --> 01:10:27,807 And you will want for nothing, ever again. 903 01:10:28,800 --> 01:10:29,926 I can't! 904 01:10:30,400 --> 01:10:32,050 You can't or you won't? 905 01:10:32,560 --> 01:10:33,925 I can't! 906 01:10:34,280 --> 01:10:35,327 You will! 907 01:10:35,680 --> 01:10:37,011 Excuse me! 908 01:10:37,160 --> 01:10:38,161 Anybody? 909 01:10:40,960 --> 01:10:41,961 Excuse me... 910 01:10:42,320 --> 01:10:44,209 Am I in the right monkey temple? 911 01:10:44,800 --> 01:10:46,211 Oh, my gosh. 912 01:10:46,360 --> 01:10:49,364 Is that king Louie? 913 01:10:49,840 --> 01:10:51,888 This is so exciting. 914 01:10:52,360 --> 01:10:54,886 The legends do you no justice, sir. 915 01:10:55,360 --> 01:10:58,682 You are truly enormous. 916 01:11:00,040 --> 01:11:01,804 In the best way. 917 01:11:01,960 --> 01:11:04,770 Look at all of that flesh... 918 01:11:04,920 --> 01:11:06,763 Just squatting there... 919 01:11:06,920 --> 01:11:08,410 On an ancient throne. 920 01:11:08,560 --> 01:11:09,686 How majestic. 921 01:11:10,600 --> 01:11:11,806 Seize him. 922 01:11:12,840 --> 01:11:14,410 Hey, hang on. 923 01:11:14,560 --> 01:11:16,164 Can you just hang on? 924 01:11:16,320 --> 01:11:19,210 I climbed a mountain to see you, and I'm not a climber. 925 01:11:19,360 --> 01:11:21,362 Just to be in your presence. 926 01:11:21,520 --> 01:11:24,285 For me, this is a dream come true. Oh... 927 01:11:25,200 --> 01:11:26,531 Throw him off the cliff. 928 01:11:28,200 --> 01:11:30,123 Wait, wait, wait. 929 01:11:30,280 --> 01:11:31,725 I have no problem with that. 930 01:11:31,800 --> 01:11:33,370 I don't have any problem with that. 931 01:11:33,520 --> 01:11:36,091 I came up here without an invitation. 932 01:11:36,240 --> 01:11:38,049 It was extremely presumptuous of me. 933 01:11:38,560 --> 01:11:39,527 Let me interrupt myself. 934 01:11:39,600 --> 01:11:40,601 I just gotta say... 935 01:11:40,720 --> 01:11:43,564 You guys are so much handsomer in person than anyone knows. 936 01:11:43,720 --> 01:11:45,802 No one ever gets up close to you. 937 01:11:45,960 --> 01:11:46,961 Why? 938 01:11:47,120 --> 01:11:48,531 Because of the smell. 939 01:11:48,680 --> 01:11:50,489 The smell is rough. 940 01:11:50,880 --> 01:11:53,201 But it's not just, "oh, look at me." 941 01:11:53,360 --> 01:11:56,284 It's, "i got the brains." You guys got the know-how. 942 01:11:56,720 --> 01:11:58,404 You got the noggin. 943 01:11:58,800 --> 01:12:00,006 You came up with this stuff, with the thumb. 944 01:12:00,160 --> 01:12:02,731 Come on, show me. How do you do that? I can't do that. 945 01:12:03,160 --> 01:12:06,050 Look, I scratch, I rub, I can grab a fish. 946 01:12:06,480 --> 01:12:08,881 But I was hoping, and you may not be open to this at all... 947 01:12:09,040 --> 01:12:11,247 But I was hoping, and once again, it's a dream... 948 01:12:11,760 --> 01:12:14,127 But I was hoping that I might become... 949 01:12:14,280 --> 01:12:16,169 A bandar-log myself. 950 01:12:16,800 --> 01:12:18,245 Gosh, I wanna be like you. 951 01:12:18,760 --> 01:12:20,444 I am hitching my wagon to your star. 952 01:12:25,640 --> 01:12:26,721 No one leaves! 953 01:12:27,120 --> 01:12:29,282 I can show myself out. Thanks. Bye-bye! 954 01:12:47,000 --> 01:12:48,968 We'll try to hold them off. 955 01:13:24,320 --> 01:13:26,004 Where you going, man-cub? 956 01:13:26,400 --> 01:13:28,004 Stay away from me! 957 01:13:28,360 --> 01:13:30,522 You don't have anyone now. 958 01:13:30,680 --> 01:13:33,923 I'm your only hope. I can make it real good for you here. 959 01:13:34,080 --> 01:13:35,491 Where else you gonna go? 960 01:13:35,960 --> 01:13:37,325 I'll go back to the pack! 961 01:13:37,760 --> 01:13:39,171 I'll go back to akela! 962 01:13:39,840 --> 01:13:41,046 Akela? 963 01:13:41,200 --> 01:13:42,611 Oh. 964 01:13:42,760 --> 01:13:43,966 You didn't hear? 965 01:13:45,840 --> 01:13:47,842 Shere Khan killed him. 966 01:13:50,160 --> 01:13:52,367 Must've been on account of you. 967 01:13:53,040 --> 01:13:54,610 No! You're lying! 968 01:13:59,960 --> 01:14:01,803 Don't run away... 969 01:14:04,800 --> 01:14:07,041 From who you are! You hear me? 970 01:14:33,880 --> 01:14:36,042 Think about it, man-cub. 971 01:14:39,440 --> 01:14:41,841 We can rule this jungle. 972 01:14:44,680 --> 01:14:45,681 No... 973 01:14:45,760 --> 01:14:47,046 Listen to reason. 974 01:15:03,360 --> 01:15:04,646 Gotcha! 975 01:15:46,840 --> 01:15:48,046 Mowgli! 976 01:16:12,800 --> 01:16:14,609 If anything happens to that kid... 977 01:16:15,080 --> 01:16:16,525 I'll never forgive myself. 978 01:16:17,080 --> 01:16:19,447 - Bagheera! - Mowgli? 979 01:16:20,760 --> 01:16:21,761 Stay there. 980 01:16:22,160 --> 01:16:23,924 We'll come around to you. 981 01:16:25,680 --> 01:16:27,205 Is it true? 982 01:16:27,680 --> 01:16:28,761 What? 983 01:16:29,240 --> 01:16:31,322 Is akela dead? 984 01:16:32,560 --> 01:16:34,005 We were going to tell you. 985 01:16:35,360 --> 01:16:36,486 You knew! 986 01:16:36,640 --> 01:16:38,165 You both knew! 987 01:16:38,600 --> 01:16:40,887 And nobody did anything about it! 988 01:16:41,040 --> 01:16:42,371 Kid, just hold on. 989 01:16:42,840 --> 01:16:45,207 Someone's gotta do something! 990 01:16:45,640 --> 01:16:47,324 Wlowgn! 991 01:19:05,480 --> 01:19:06,891 There's no trace of him. 992 01:19:07,040 --> 01:19:08,565 Where could he have gone? 993 01:19:23,640 --> 01:19:24,641 Come on! 994 01:19:46,680 --> 01:19:47,886 It's man. 995 01:19:48,040 --> 01:19:49,371 He's come to the jungle. 996 01:19:55,320 --> 01:19:56,924 Ami, what's happening? 997 01:19:57,680 --> 01:19:59,091 The red flower. 998 01:19:59,240 --> 01:20:01,402 Everybody, get to the river! 999 01:20:15,440 --> 01:20:17,568 Red flower. 1000 01:20:18,560 --> 01:20:20,562 Pups, come on. Stay close. 1001 01:20:34,760 --> 01:20:37,127 Ls that mowgli? 1002 01:20:40,360 --> 01:20:41,805 Shere Khan! 1003 01:20:43,480 --> 01:20:44,720 Shere Khan! 1004 01:20:44,880 --> 01:20:46,245 I'm not afraid of you! 1005 01:20:46,440 --> 01:20:48,681 No one has to be afraid of you any more! 1006 01:20:53,280 --> 01:20:54,327 No... 1007 01:20:57,880 --> 01:21:01,202 I think they're afraid of something else now. 1008 01:21:17,040 --> 01:21:19,281 The man-cub is now a man. 1009 01:21:22,520 --> 01:21:23,521 Gray... 1010 01:21:27,520 --> 01:21:29,204 Always a proud day... 1011 01:21:30,120 --> 01:21:31,804 When they come of age. 1012 01:21:34,840 --> 01:21:38,640 You can fool them, but you can't fool me. 1013 01:21:39,440 --> 01:21:42,330 I'm the one who saw your future. 1014 01:21:43,000 --> 01:21:45,526 I saw what you'd become. 1015 01:21:51,120 --> 01:21:53,805 Come now, use the red flower. 1016 01:21:53,960 --> 01:21:56,486 Use it on me like your father did. 1017 01:22:00,680 --> 01:22:03,206 Show everyone what you really are! 1018 01:22:08,880 --> 01:22:12,362 I'm mowgli of the seeonee and this is my home! 1019 01:22:18,440 --> 01:22:21,683 That was the stupidest thing you could've done. 1020 01:22:22,240 --> 01:22:24,163 Now you have nothing. 1021 01:22:25,240 --> 01:22:28,687 No claws, no fur, no teeth... 1022 01:22:29,560 --> 01:22:31,722 And no friends. 1023 01:22:33,080 --> 01:22:35,526 "This is the law of the jungle... 1024 01:22:35,720 --> 01:22:38,041 "As old and as true as the sky." 1025 01:22:38,200 --> 01:22:39,247 What is this? 1026 01:22:39,640 --> 01:22:41,563 "The wolf that keeps it may prosper... 1027 01:22:42,040 --> 01:22:43,929 "But the wolf that breaks it will die." 1028 01:22:44,280 --> 01:22:45,281 You fools. 1029 01:22:45,600 --> 01:22:48,410 "Like the creeper that girdles the tree trunk... 1030 01:22:48,800 --> 01:22:50,086 "The law runneth over and back." 1031 01:22:50,560 --> 01:22:52,050 Fine! Rise up, all of you! 1032 01:22:52,560 --> 01:22:54,847 You want to put yourselves between me and the man-cub? 1033 01:22:55,280 --> 01:22:58,011 "...and the strength of the wolf is the pack." 1034 01:22:58,480 --> 01:23:00,050 I will have you all in my teeth! 1035 01:23:24,040 --> 01:23:27,044 - No! - Wolves, attack! 1036 01:23:31,400 --> 01:23:33,243 Stay here! 1037 01:23:33,760 --> 01:23:35,171 But I wanna fight with the wolves! 1038 01:23:35,680 --> 01:23:37,887 - You can't fight him like a wolf. - You're not a wolf! 1039 01:23:39,000 --> 01:23:40,843 Fight him like a man. 1040 01:23:42,920 --> 01:23:43,921 Now, go! 1041 01:23:45,920 --> 01:23:46,887 Okay. 1042 01:23:47,000 --> 01:23:48,001 We'll hold him off. 1043 01:24:35,600 --> 01:24:38,410 It's time we put an end to this. 1044 01:24:38,560 --> 01:24:39,561 Rakshai no! 1045 01:24:55,840 --> 01:24:57,171 Dead tree. 1046 01:26:05,240 --> 01:26:06,890 It's just you and me now! 1047 01:27:03,560 --> 01:27:05,244 Break, break! 1048 01:27:56,040 --> 01:27:57,963 You've got nowhere to go, man-cub! 1049 01:28:37,320 --> 01:28:40,529 Did you think I would let you grow old? 1050 01:28:49,280 --> 01:28:51,886 Either I'll devour you or the red flower will. 1051 01:28:54,360 --> 01:28:56,010 It's just a matter of time. 1052 01:28:59,880 --> 01:29:03,168 How long did you really think you'd survive against me? 1053 01:29:04,040 --> 01:29:07,044 Longer than your father did? 1054 01:29:09,040 --> 01:29:12,203 Longer than... akela? 1055 01:29:29,200 --> 01:29:30,611 I'm not afraid of you! 1056 01:29:38,280 --> 01:29:39,645 Do you hear me? 1057 01:29:41,360 --> 01:29:43,328 I'm done running from you! 1058 01:31:14,440 --> 01:31:16,442 You stood your ground, old boy. 1059 01:31:16,600 --> 01:31:18,284 You stood your ground. 1060 01:31:33,400 --> 01:31:34,845 Ami, ami! 1061 01:31:37,400 --> 01:31:39,004 My son. 1062 01:31:39,440 --> 01:31:41,169 Mowgli! - Lt's mowgli! 1063 01:31:46,600 --> 01:31:48,090 Mowgli. 1064 01:32:15,600 --> 01:32:18,444 Will you look at that? 1065 01:32:28,560 --> 01:32:31,928 And where they made furrows in the ground with their tusks... 1066 01:32:32,080 --> 01:32:34,526 There the rivers ran. 1067 01:33:02,760 --> 01:33:05,331 In my years, I've seen a lot in this jungle. 1068 01:33:06,440 --> 01:33:07,601 But that night... 1069 01:33:07,760 --> 01:33:10,366 I saw something I'll never forget. 1070 01:33:10,960 --> 01:33:12,724 I saw a little boy... 1071 01:33:13,400 --> 01:33:15,243 Without a people... 1072 01:33:15,920 --> 01:33:20,130 Bring all the jungle together for the very first time. 1073 01:33:40,800 --> 01:33:42,325 Just a few more turns. 1074 01:33:43,120 --> 01:33:44,121 "M going high! 1075 01:33:44,240 --> 01:33:45,366 Stay low. 1076 01:33:50,160 --> 01:33:51,605 He never listens. 1077 01:34:01,280 --> 01:34:02,281 Gotcha! 1078 01:34:02,600 --> 01:34:03,522 - Come on, mowgli. - You went in the tree. 1079 01:34:03,600 --> 01:34:04,601 - That wasn't fair. - We almost made it. 1080 01:34:04,960 --> 01:34:05,961 You guys... 1081 01:34:06,960 --> 01:34:09,440 Are going too fast. 1082 01:34:09,600 --> 01:34:12,001 Anybody ever teach you how to jog? 1083 01:34:12,400 --> 01:34:15,131 You went high when everyone else stayed on the trail. 1084 01:34:15,560 --> 01:34:17,767 - But that's what you do. - Maybe, but I'm not a wolf. 1085 01:34:17,960 --> 01:34:19,928 - Next time, stay together. - Come on, guys. 1086 01:34:21,120 --> 01:34:23,771 "For the strength of the pack is the..." 1087 01:34:25,440 --> 01:34:26,521 - Wolf. -"Wolf... 1088 01:34:26,720 --> 01:34:29,724 "And the strength of the wolf is the pack." 1089 01:34:29,880 --> 01:34:31,291 Mowgli's back! 1090 01:34:34,920 --> 01:34:37,207 Hey, mowgli! Wait for us. 1091 01:34:38,120 --> 01:34:39,167 Hurry up, guys. 1092 01:34:39,400 --> 01:34:40,447 Hi, gray. 1093 01:34:45,880 --> 01:34:47,166 Look well, wolves. 1094 01:34:53,760 --> 01:34:56,240 "This is the law of the jungle... 1095 01:34:56,400 --> 01:34:59,370 "As old and as true as the sky. 1096 01:35:00,280 --> 01:35:02,203 "The wolf that keeps it may prosper... 1097 01:35:02,360 --> 01:35:05,284 "But the wolf that breaks it will die. 1098 01:35:05,440 --> 01:35:08,284 "Like the creeper that girdles the tree trunk... 1099 01:35:08,800 --> 01:35:10,723 "The law runneth over and back. 1100 01:35:10,880 --> 01:35:12,723 "For the strength of the pack..." 1101 01:35:15,960 --> 01:35:17,200 This is nice up here. 1102 01:35:18,120 --> 01:35:20,248 Now he can climb. 1103 01:35:23,160 --> 01:35:26,403 Please don't tell me you're about to head down. 1104 01:35:35,120 --> 01:35:37,122 I could get used to this. 1105 01:36:36,680 --> 01:36:38,648 Now I'm the king of the swingers 1106 01:36:38,720 --> 01:36:40,882 oh, the jungle vip 1107 01:36:41,160 --> 01:36:43,731 I've reached the top and had to stop 1108 01:36:43,800 --> 01:36:45,723 and that's what's botherin' me 1109 01:36:45,960 --> 01:36:47,962 I wanna be a man, man-cub 1110 01:36:48,400 --> 01:36:50,209 and stroll right into town 1111 01:36:50,520 --> 01:36:52,727 and be just like the other men 1112 01:36:52,840 --> 01:36:54,649 I'm tired of monkeyin' around 1113 01:36:54,720 --> 01:36:56,484 oh, ooo-be do 1114 01:36:56,560 --> 01:36:59,325 I wanna be like you-oo-oo 1115 01:36:59,400 --> 01:37:03,405 I wanna walk like you, talk like you too-oo-oo 1116 01:37:03,640 --> 01:37:08,487 you'll see it's true-oo-oo, someone like me-ee-ee 1117 01:37:08,560 --> 01:37:13,248 can learn to be like someone like you-oo-oo 1118 01:37:13,320 --> 01:37:15,926 now, don't try to kid me, man-cub 1119 01:37:16,000 --> 01:37:17,604 I'll make a deal with you 1120 01:37:17,880 --> 01:37:20,406 what I desire is man's red fire 1121 01:37:20,560 --> 01:37:22,449 to make my dream come true 1122 01:37:22,560 --> 01:37:24,688 now give me the secret, man-cub 1123 01:37:24,760 --> 01:37:26,762 come on! Clue me what to do 1124 01:37:26,920 --> 01:37:29,605 give me the power of man's red flower 1125 01:37:29,680 --> 01:37:31,284 so I can be like you 1126 01:37:31,440 --> 01:37:33,090 oh, ooo-be do 1127 01:37:33,400 --> 01:37:36,131 I wanna be like you-oo-oo 1128 01:37:36,200 --> 01:37:40,285 I wanna walk like you, talk like you too-oo-oo 1129 01:37:40,360 --> 01:37:45,127 you'll see it's true-oo-oo, someone like me-ee-ee 1130 01:37:45,400 --> 01:37:49,564 can learn to be like someone like you-oo-oo 1131 01:38:26,920 --> 01:38:30,003 now you might think it's ridiculous that me 1132 01:38:30,120 --> 01:38:32,851 a gigantopithecus, would ever dream 1133 01:38:32,920 --> 01:38:35,924 I'd like to team with the likes of you, man-cub 1134 01:38:36,080 --> 01:38:38,242 but together we'd have powers 1135 01:38:38,320 --> 01:38:40,641 all the jungle's treasures, ours 1136 01:38:40,800 --> 01:38:41,847 I got desire 1137 01:38:41,960 --> 01:38:42,927 you got the fire 1138 01:38:43,000 --> 01:38:44,809 but the dream I dream takes two 1139 01:38:44,960 --> 01:38:46,689 -- so, 00-00-00 1140 01:38:46,840 --> 01:38:49,411 I wanna be like you-oo-oo 1141 01:38:49,520 --> 01:38:51,124 I wanna use that flame 1142 01:38:51,200 --> 01:38:53,726 just the same as you can do 1143 01:38:53,840 --> 01:38:56,207 oh, how magnificus it would be 1144 01:38:56,360 --> 01:38:58,567 a gigantopithecus like me 1145 01:38:58,800 --> 01:39:00,211 could learn to do 1146 01:39:00,320 --> 01:39:03,324 like you humans do-oo-oo 1147 01:39:03,400 --> 01:39:07,689 can learn to be like someone like you-oo-oo 1148 01:39:07,840 --> 01:39:12,687 can learn to be like someone like me-ee-ee 1149 01:39:22,920 --> 01:39:27,164 trust in me 1150 01:39:27,560 --> 01:39:31,406 just in me 1151 01:39:32,080 --> 01:39:36,290 shut your eyes 1152 01:39:36,560 --> 01:39:41,122 trust in me 1153 01:39:41,280 --> 01:39:45,251 you can sleep 1154 01:39:45,560 --> 01:39:50,361 safe and sound 1155 01:39:50,440 --> 01:39:57,449 knowing I am around 1156 01:40:00,560 --> 01:40:04,724 slip into silent slumber 1157 01:40:05,240 --> 01:40:09,768 sail on a silver mist 1158 01:40:09,920 --> 01:40:12,969 slowly and surely your senses 1159 01:40:13,080 --> 01:40:17,927 will cease to resist 1160 01:40:18,080 --> 01:40:22,404 just relax 1161 01:40:22,760 --> 01:40:27,288 be at rest 1162 01:40:27,440 --> 01:40:31,445 like a bird 1163 01:40:31,920 --> 01:40:35,811 in a nest 1164 01:40:36,480 --> 01:40:40,929 trust in me 1165 01:40:41,080 --> 01:40:45,130 just in me 1166 01:40:45,680 --> 01:40:49,765 shut your eyes 1167 01:40:50,080 --> 01:40:53,971 and trust in me 1168 01:41:13,000 --> 01:41:16,607 trust in me 1169 01:41:17,160 --> 01:41:21,165 just in me 1170 01:41:22,160 --> 01:41:26,165 shut your eyes 1171 01:41:26,280 --> 01:41:31,207 and trust in me 1172 01:41:57,320 --> 01:41:59,004 yeah 1173 01:42:03,560 --> 01:42:07,724 look for the bare necessities 1174 01:42:08,200 --> 01:42:11,044 the simple bare necessities 1175 01:42:11,520 --> 01:42:14,091 forget about your worries 1176 01:42:14,200 --> 01:42:15,690 and your strife 1177 01:42:16,920 --> 01:42:21,050 I mean the bare necessities 1178 01:42:21,200 --> 01:42:24,682 old mother nature's recipes 1179 01:42:24,760 --> 01:42:29,004 that bring the bare necessities of life 1180 01:42:30,360 --> 01:42:35,924 wherever I wander wherever I roam 1181 01:42:37,240 --> 01:42:40,323 I couldn't be fonder 1182 01:42:40,400 --> 01:42:42,801 of my big home 1183 01:42:43,760 --> 01:42:45,524 the bees are buzzing 1184 01:42:45,600 --> 01:42:47,329 in the tree 1185 01:42:47,400 --> 01:42:50,609 to make some honey just for me 1186 01:42:51,160 --> 01:42:54,767 when you look under the rocks and plants 1187 01:42:54,920 --> 01:42:57,924 and take a glance at them fancy ants 1188 01:42:58,120 --> 01:43:00,361 and then maybe try a few 1189 01:43:00,600 --> 01:43:03,922 the bare necessities of life 1190 01:43:04,080 --> 01:43:06,526 they'll come to you! 1191 01:43:07,000 --> 01:43:11,562 Look for the bare necessities 1192 01:43:11,640 --> 01:43:14,610 the simple bare necessities 1193 01:43:14,800 --> 01:43:17,280 forget about your worries 1194 01:43:17,360 --> 01:43:18,964 and your strife 1195 01:43:20,280 --> 01:43:24,444 I mean the bare necessities 1196 01:43:24,800 --> 01:43:27,849 that's why a bear can rest at ease 1197 01:43:28,000 --> 01:43:32,289 with just the bare necessities of life 1198 01:43:33,640 --> 01:43:36,041 so just relax 1199 01:43:37,120 --> 01:43:39,282 in my backyard 1200 01:43:40,280 --> 01:43:42,965 if you act like that bee acts 1201 01:43:43,840 --> 01:43:46,571 you're working too hard 1202 01:43:47,040 --> 01:43:50,249 don't spend your time just looking around 1203 01:43:51,400 --> 01:43:54,643 for something you want that can't be found 1204 01:43:54,840 --> 01:43:58,208 when you find out you can live without it 1205 01:43:58,320 --> 01:44:01,563 and go along not thinking about it 1206 01:44:01,800 --> 01:44:03,848 I'll tell you something true 1207 01:44:04,240 --> 01:44:07,050 the bare necessities of life 1208 01:44:07,760 --> 01:44:10,764 the bare necessities of life 1209 01:44:11,400 --> 01:44:13,050 will come to you 1210 01:44:14,840 --> 01:44:18,845 water, air, love 1211 01:44:21,320 --> 01:44:26,042 house with a roof above 1212 01:44:26,680 --> 01:44:31,527 talking 'bout the bare necessities of life 1213 01:44:31,600 --> 01:44:35,207 wisdom, understanding, sleep 1214 01:44:37,840 --> 01:44:41,970 good health is something you must keep 1215 01:44:43,200 --> 01:44:47,250 forget about your worries and your strife 1216 01:44:48,680 --> 01:44:53,891 these are the bare necessities of life 1217 01:45:13,400 --> 01:45:17,564 yeah 1218 01:45:19,240 --> 01:45:22,562 yeah, yeah, yeah, yeah 83893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.