All language subtitles for The.Good.Doctor.S02E11.Quarantine.Part.Two.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,736 CLAIRE: Previously, on The Good Doctor... 2 00:00:02,770 --> 00:00:04,372 I'm covering the ER today. 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,507 Gonna be a madhouse. 4 00:00:07,208 --> 00:00:08,476 Yeah. 5 00:00:08,509 --> 00:00:11,179 This emergency room and everyone in it is now under quarantine. 6 00:00:11,212 --> 00:00:14,415 A serious respiratory virus has infected three patients. 7 00:00:14,448 --> 00:00:16,016 Take me to the hospital. 8 00:00:16,050 --> 00:00:17,418 We are going to your appointment 9 00:00:17,451 --> 00:00:18,819 and making sure your think-melon 10 00:00:18,852 --> 00:00:19,987 remains tumor-free. 11 00:00:20,020 --> 00:00:22,090 I no longer have an immune system. 12 00:00:22,123 --> 00:00:23,991 My donor's on his way, right? 13 00:00:24,024 --> 00:00:26,127 Why are you answering our donor's phone? 14 00:00:26,160 --> 00:00:28,996 Because he's here in quarantine. 15 00:00:29,029 --> 00:00:30,931 My wife's in there. I need to get in there. 16 00:00:30,964 --> 00:00:31,999 If something happens to me, 17 00:00:32,032 --> 00:00:34,535 our son needs someone to take care of him. 18 00:00:34,568 --> 00:00:35,936 Put your mask back on. 19 00:00:35,969 --> 00:00:37,037 Why? 20 00:00:37,071 --> 00:00:38,206 Because I'm infected. 21 00:00:38,239 --> 00:00:41,542 On the bright side, I think I'm growing on Morgan. 22 00:00:42,610 --> 00:00:44,312 Dr Reznick. 23 00:00:44,345 --> 00:00:45,779 (FLATLINE BEEPS) 24 00:00:45,813 --> 00:00:46,847 DR LIM: Morgan. 25 00:00:48,682 --> 00:00:49,783 DR MELENDEZ: He doesn't need to die. 26 00:00:49,817 --> 00:00:50,851 He signed a DNR. 27 00:00:50,884 --> 00:00:52,019 He shouldn't have. 28 00:00:52,052 --> 00:00:53,187 We're gonna get his donor's marrow. 29 00:00:53,221 --> 00:00:55,055 You need surgery now. 30 00:00:55,089 --> 00:00:56,224 There's no operating room. 31 00:00:56,257 --> 00:00:58,126 We will have to improvise. 32 00:00:58,159 --> 00:00:59,727 Use your finger to plug the hole. 33 00:01:00,461 --> 00:01:01,495 Now what? 34 00:01:02,062 --> 00:01:03,097 Dr Lim? 35 00:01:05,199 --> 00:01:06,534 It's back. 36 00:01:10,204 --> 00:01:12,173 (VOICES ECHOING) 37 00:01:12,206 --> 00:01:13,741 (LOUD BUZZING) 38 00:01:17,711 --> 00:01:20,648 Help my son! Help my son! 39 00:01:20,681 --> 00:01:23,351 (VOICES INTENSIFYING) 40 00:01:25,085 --> 00:01:27,087 ** 41 00:01:29,790 --> 00:01:32,226 SHAUN: 311 bus. 42 00:01:32,260 --> 00:01:34,262 ** 43 00:01:39,066 --> 00:01:42,403 $2.35. 44 00:01:42,436 --> 00:01:44,438 ** 45 00:01:51,645 --> 00:01:53,647 ** 46 00:01:54,415 --> 00:01:56,684 Left on Blossom Hill. 47 00:01:56,717 --> 00:01:58,419 ** 48 00:01:58,452 --> 00:01:59,553 Kellan! 49 00:01:59,587 --> 00:02:00,921 ** 50 00:02:00,954 --> 00:02:03,824 Right on Cottle Street. 51 00:02:04,392 --> 00:02:05,559 (LOUD BUZZING) 52 00:02:05,593 --> 00:02:06,627 Dr Murphy? 53 00:02:06,660 --> 00:02:09,463 Left on Santa Teresa. 54 00:02:09,497 --> 00:02:10,964 I think there's something wrong with him. 55 00:02:12,733 --> 00:02:14,602 WOMAN: We'll get you a mask. Can we get a pregnant woman a mask? 56 00:02:14,635 --> 00:02:15,769 Kellan, can you hear me? 57 00:02:15,803 --> 00:02:16,870 Please! (WHEEZING) 58 00:02:16,904 --> 00:02:17,938 It's empty. 59 00:02:17,971 --> 00:02:19,139 (COUGHING) 60 00:02:21,342 --> 00:02:22,543 Kellan! 61 00:02:22,576 --> 00:02:25,779 Right on Meridian. 62 00:02:27,181 --> 00:02:29,082 Dr Reznick needs you. 63 00:02:29,116 --> 00:02:30,551 He's not answering. 64 00:02:30,584 --> 00:02:31,785 Dr Murphy! 65 00:02:31,819 --> 00:02:33,487 DR REZNICK: Don't yell. It'll only make it worse. 66 00:02:33,521 --> 00:02:35,223 Okay, what should I do? 67 00:02:35,256 --> 00:02:37,291 (INDISTINCT TALKING) 68 00:02:37,325 --> 00:02:39,327 ** 69 00:02:41,995 --> 00:02:43,464 Tell him about the surgery. 70 00:02:43,497 --> 00:02:44,965 Give him every detail you can. 71 00:02:44,998 --> 00:02:47,000 ** 72 00:02:49,036 --> 00:02:51,104 Santa Pete has a torn IMA. 73 00:02:51,138 --> 00:02:52,973 He's hemorrhaging into his belly. 74 00:02:53,006 --> 00:02:55,976 His BP is at 87 over 54 and dropping. 75 00:02:56,444 --> 00:02:58,246 (WHEEZING) 76 00:02:58,279 --> 00:03:00,581 ** 77 00:03:00,614 --> 00:03:03,851 A saphenous vein graft. 78 00:03:03,884 --> 00:03:05,886 ** 79 00:03:07,555 --> 00:03:10,157 We can repair the IMA 80 00:03:10,190 --> 00:03:14,295 with a graft from the saphenous vein. We just... 81 00:03:14,328 --> 00:03:15,629 I don't need a diagnosis, 82 00:03:15,663 --> 00:03:18,131 I need an extra set of hands. 83 00:03:18,165 --> 00:03:20,634 Get me a 2-0 silk, vascular clamps, and an 11 blade. 84 00:03:22,202 --> 00:03:23,337 (MACHINE WHINES) DR MELENDEZ: Clear. 85 00:03:25,373 --> 00:03:27,675 Charge to 200 joules. Clear! 86 00:03:31,211 --> 00:03:33,146 (MONITOR BEEPING) (SIGHS) 87 00:03:34,315 --> 00:03:37,318 We just saved his life and violated his rights. 88 00:03:37,351 --> 00:03:38,852 We could lose our licenses. 89 00:03:38,886 --> 00:03:41,021 You won't. You were following instructions 90 00:03:41,054 --> 00:03:42,856 given by an attending. No, I wasn't... 91 00:03:44,157 --> 00:03:46,327 Let's get him stabilized so I can go to Andrews 92 00:03:46,360 --> 00:03:47,728 and talk to him about getting him some marrow 93 00:03:47,761 --> 00:03:49,062 so this wasn't a waste of time. 94 00:03:53,000 --> 00:03:54,234 Keep your lips together 95 00:03:54,268 --> 00:03:56,203 and breathe like you're blowing out a candle. 96 00:03:56,236 --> 00:03:58,906 (WHEEZING) I... I... I can't... 97 00:03:59,873 --> 00:04:01,842 Kel, deep breaths. Deep breaths. 98 00:04:01,875 --> 00:04:03,811 You're a doctor, right? Any update on the virus? 99 00:04:03,844 --> 00:04:06,013 Do I have it? No. No rash, no fever. 100 00:04:06,046 --> 00:04:07,080 This is your asthma. 101 00:04:07,114 --> 00:04:08,248 When can we go home? 102 00:04:08,282 --> 00:04:09,517 Your lungs are hyper-inflated. 103 00:04:09,550 --> 00:04:10,918 They better send in more doctors, 104 00:04:10,951 --> 00:04:12,353 because that weirdo melted down. 105 00:04:12,386 --> 00:04:13,921 Everybody shut up! Just shut the hell up. 106 00:04:15,389 --> 00:04:17,358 We have multiple people in serious condition, 107 00:04:17,391 --> 00:04:20,361 including a senior doctor and my son. 108 00:04:20,394 --> 00:04:21,562 Your questions are gonna have to wait. 109 00:04:23,230 --> 00:04:25,032 I need a nebulizer. 110 00:04:25,065 --> 00:04:26,667 It's in isolation with the infected patients. 111 00:04:26,700 --> 00:04:28,201 I'll order one in from pharmacy. 112 00:04:28,936 --> 00:04:29,937 No time. 113 00:04:31,171 --> 00:04:33,273 (COUGHING AND WHEEZING) 114 00:04:33,307 --> 00:04:35,309 (THEME MUSIC PLAYING) 115 00:04:43,317 --> 00:04:45,519 (KELLAN WHEEZING) NURSE PETRINGA: Making your own nebulizer? 116 00:04:45,553 --> 00:04:46,587 Something like that. 117 00:04:46,620 --> 00:04:51,622 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 118 00:04:55,329 --> 00:04:56,530 KELLAN: You broke in? 119 00:04:56,564 --> 00:04:57,798 No. 120 00:04:58,599 --> 00:05:00,368 Dad, I saw the Taser. 121 00:05:00,401 --> 00:05:02,570 I didn't use it. Just threatened to. 122 00:05:02,603 --> 00:05:03,671 That was dumb. 123 00:05:04,605 --> 00:05:05,739 Long, deep breaths. 124 00:05:06,173 --> 00:05:08,241 (BREATHES DEEPLY) 125 00:05:08,275 --> 00:05:10,277 ** 126 00:05:13,847 --> 00:05:15,248 DR ANDREWS: You got her on maximal oxygen? 127 00:05:15,282 --> 00:05:17,651 Yeah. Her vitals have recovered slightly. 128 00:05:17,685 --> 00:05:19,553 The CDC is sending a PCR test 129 00:05:19,587 --> 00:05:21,489 based off the virus in the Malaysian outbreak. 130 00:05:21,522 --> 00:05:23,156 So what's their treatment protocol? 131 00:05:23,190 --> 00:05:25,559 Antivirals, steroids, inhaled nitric oxide 132 00:05:25,593 --> 00:05:27,595 and anti-TNF receptor antibodies. 133 00:05:29,329 --> 00:05:31,432 That's what we did for the two plane patients. 134 00:05:31,465 --> 00:05:33,834 And Tyler. 135 00:05:33,867 --> 00:05:36,804 We got to Dr Lim sooner, that should make a difference. 136 00:05:40,941 --> 00:05:42,342 How's Dr Murphy? 137 00:05:42,376 --> 00:05:43,577 He's fine. 138 00:05:43,611 --> 00:05:46,146 I saw his breakdown on the security feed. 139 00:05:48,482 --> 00:05:50,851 Better. He's closing on Santa Pete. 140 00:05:50,884 --> 00:05:52,586 Do you have a strategy for dealing with him? 141 00:05:52,620 --> 00:05:53,821 Dr Park and I can... 142 00:05:53,854 --> 00:05:55,423 Park's in there? When did that happen? 143 00:05:55,456 --> 00:05:56,924 Just a few minutes ago. 144 00:05:56,957 --> 00:05:58,291 He came in to help his son. 145 00:05:59,460 --> 00:06:01,729 (SIGHS) Perfect. 146 00:06:08,802 --> 00:06:10,137 (SIGHS) 147 00:06:10,170 --> 00:06:11,539 You're still here? 148 00:06:11,572 --> 00:06:12,706 What did they say? 149 00:06:12,740 --> 00:06:14,442 Very kind of you. 150 00:06:14,475 --> 00:06:16,810 No wonder you and Shaun get along so well. 151 00:06:16,844 --> 00:06:17,978 What did they say? 152 00:06:18,011 --> 00:06:19,847 Did the new tests show anything new? 153 00:06:19,880 --> 00:06:22,650 They need time to process the CT images, 154 00:06:23,651 --> 00:06:25,819 send them off to Dr Blaize. 155 00:06:25,853 --> 00:06:28,288 So you might have been wrong about your cancer coming back? 156 00:06:28,321 --> 00:06:29,557 No. 157 00:06:31,058 --> 00:06:32,159 No? 158 00:06:33,326 --> 00:06:34,662 How can you know you're not wrong 159 00:06:34,695 --> 00:06:36,797 if you don't know you're not wrong? 160 00:06:36,830 --> 00:06:38,198 This is how they do it. 161 00:06:38,231 --> 00:06:40,033 First they tell you there might be something, 162 00:06:40,067 --> 00:06:44,672 and then they order new tests to test the previous tests 163 00:06:44,705 --> 00:06:47,975 only to inform you that it was what they suspected all along. 164 00:06:48,008 --> 00:06:50,343 Very effective way of breaking bad news. 165 00:06:51,378 --> 00:06:53,413 Okay... 166 00:06:53,447 --> 00:06:57,350 And if your tumor really is back, what does that mean? 167 00:06:57,384 --> 00:07:00,521 It means that I had surgery and let them pump radiation 168 00:07:00,554 --> 00:07:02,756 into my brain for nothing. 169 00:07:02,790 --> 00:07:06,494 It means that my memory loss is because my brain is dying. 170 00:07:06,527 --> 00:07:10,197 It means that I probably have a year, maybe 14 months. 171 00:07:11,031 --> 00:07:12,700 Enough meaning for you? 172 00:07:12,733 --> 00:07:14,735 ** 173 00:07:18,271 --> 00:07:19,873 What are we gonna tell Shaun? 174 00:07:21,308 --> 00:07:23,343 Nothing. 175 00:07:23,376 --> 00:07:26,413 St Bonaventure's opened up a room for family and friends. 176 00:07:27,080 --> 00:07:28,081 You want to come? 177 00:07:31,084 --> 00:07:32,452 We expand the quarantine. 178 00:07:32,486 --> 00:07:34,421 We move our marrow donor and our patient... 179 00:07:34,454 --> 00:07:36,890 If the donor has the virus, his marrow will transmit it 180 00:07:36,924 --> 00:07:37,958 to your immunocompromised patient. 181 00:07:37,991 --> 00:07:39,259 He'll be dead in hours. 182 00:07:39,292 --> 00:07:41,361 As he will be without the transplant. 183 00:07:41,394 --> 00:07:43,731 We create a sterile pathway from the ER 184 00:07:43,764 --> 00:07:45,866 into this procedure room using polyethylene sheeting... 185 00:07:45,899 --> 00:07:47,868 No, you won't. 186 00:07:47,901 --> 00:07:49,402 The only people taking any risks here 187 00:07:49,436 --> 00:07:50,771 are my people, the patient, and the donor. 188 00:07:50,804 --> 00:07:52,773 And this hospital and everyone in it 189 00:07:52,806 --> 00:07:53,874 if you screw anything up. 190 00:07:53,907 --> 00:07:55,709 But my larger objection is it won't work. 191 00:07:55,743 --> 00:07:58,946 That procedure room isn't negative pressure, which leaves the virus free 192 00:07:58,979 --> 00:08:01,481 to escape to the main vent system. 193 00:08:06,820 --> 00:08:08,355 I'll figure something else. 194 00:08:11,959 --> 00:08:13,260 Janitors' closets. 195 00:08:17,598 --> 00:08:19,667 They're negative pressure 196 00:08:19,700 --> 00:08:21,334 because of the cleansers, sterilizing agents. 197 00:08:21,368 --> 00:08:22,903 Don't want those odors and toxins 198 00:08:22,936 --> 00:08:24,672 to disperse to patient areas. 199 00:08:25,305 --> 00:08:26,740 Here. 200 00:08:26,774 --> 00:08:28,676 That closet doesn't have room for two patients. 201 00:08:28,709 --> 00:08:30,878 We can do the extraction there but not the transplant. 202 00:08:33,647 --> 00:08:35,616 We could use this linen room in the basement, 203 00:08:35,649 --> 00:08:38,118 which is also negative pressure 204 00:08:38,151 --> 00:08:41,254 and connects to the janitors' closet 205 00:08:41,288 --> 00:08:42,355 through this laundry chute. 206 00:08:42,389 --> 00:08:44,892 Once the bone marrow is extracted, 207 00:08:45,859 --> 00:08:47,728 it'd travel through the laundry chute 208 00:08:47,761 --> 00:08:49,129 into the linen room 209 00:08:49,162 --> 00:08:50,864 where you could do the transplant. 210 00:08:53,300 --> 00:08:54,301 DR REZNICK: Dr Murphy? 211 00:09:00,373 --> 00:09:02,475 Update me on patient status. 212 00:09:02,509 --> 00:09:05,646 Santa Pete's vitals are stable, 213 00:09:06,847 --> 00:09:09,216 no sign of post-op infection. 214 00:09:09,249 --> 00:09:12,052 Toby is in Bay 3 receiving an IV drip. 215 00:09:13,821 --> 00:09:16,189 Ester's ST... 216 00:09:16,223 --> 00:09:17,858 DR PARK: I think you're overloading him. 217 00:09:17,891 --> 00:09:19,159 No. When he's dealing with medicine, 218 00:09:19,192 --> 00:09:22,395 he's not distracted by everything else. 219 00:09:22,429 --> 00:09:25,065 It helps. Keep going, Shaun. 220 00:09:25,098 --> 00:09:28,836 Ester's ST depressions have improved. 221 00:09:29,770 --> 00:09:31,504 (ELECTRICITY BUZZING) 222 00:09:37,077 --> 00:09:39,146 (BUZZING STOPS) 223 00:09:39,179 --> 00:09:40,413 That should help, too. 224 00:09:42,015 --> 00:09:43,116 (SIGHS) 225 00:09:46,419 --> 00:09:48,822 Ester's ST depressions have improved, 226 00:09:48,856 --> 00:09:50,257 and Viola's water broke. 227 00:09:50,290 --> 00:09:51,925 What? When? 228 00:09:51,959 --> 00:09:53,661 It appears quite recently. 229 00:09:53,694 --> 00:09:55,696 ** 230 00:10:02,970 --> 00:10:04,972 (VIOLA PANTING AND GROANING) 231 00:10:06,473 --> 00:10:08,642 (SCREAMING) 232 00:10:11,011 --> 00:10:13,781 Given you're only 36 weeks gestationally, 233 00:10:13,814 --> 00:10:15,683 and there's no sign of infection, 234 00:10:15,716 --> 00:10:17,584 the baby should be able to stay in utero 235 00:10:17,617 --> 00:10:19,219 for at least 24 hours. 236 00:10:19,252 --> 00:10:21,554 If the quarantine is done before... 237 00:10:21,588 --> 00:10:23,623 You're not gonna fall apart again, are you? 238 00:10:23,657 --> 00:10:25,659 ** 239 00:10:27,127 --> 00:10:30,698 I don't think so, Viola. 240 00:10:30,731 --> 00:10:33,433 The buzzing is gone, and there is much less yelling. 241 00:10:33,466 --> 00:10:35,202 Except you. 242 00:10:35,235 --> 00:10:37,404 VIOLA: It was the buzzing and the yelling? 243 00:10:37,437 --> 00:10:39,606 Not the fact that we're trapped with three people 244 00:10:39,639 --> 00:10:41,641 who have died from a highly infectious disease? 245 00:10:41,675 --> 00:10:43,877 That's not something to worry about. 246 00:10:43,911 --> 00:10:46,546 I either have the virus or I don't, 247 00:10:46,579 --> 00:10:50,117 and, based on past national quarantine mortality rates, 248 00:10:50,150 --> 00:10:53,153 we have a very good statistical chance of surviving. 249 00:10:55,956 --> 00:10:59,960 But I didn't know that I would fall apart the first time, 250 00:10:59,993 --> 00:11:01,729 so I may be wrong. 251 00:11:01,762 --> 00:11:03,964 (CHUCKLES) Here you go. 252 00:11:06,834 --> 00:11:08,301 You always talk like that? 253 00:11:08,869 --> 00:11:10,170 Like what? 254 00:11:10,203 --> 00:11:12,605 Just say whatever you're thinking 255 00:11:12,639 --> 00:11:13,707 when you're thinking it? 256 00:11:14,507 --> 00:11:17,510 Yes. It's good to be honest. 257 00:11:19,146 --> 00:11:21,314 Wish my dad was like that. 258 00:11:21,348 --> 00:11:25,185 Dr Park is very honest. He always shares his opinions. 259 00:11:25,218 --> 00:11:27,620 There's opinions, and then there's feelings. 260 00:11:28,688 --> 00:11:31,691 Your dad doesn't tell you that he loves you? 261 00:11:32,993 --> 00:11:34,027 What? 262 00:11:35,929 --> 00:11:37,397 Well, he's just 263 00:11:37,430 --> 00:11:40,333 not really there for us. 264 00:11:43,536 --> 00:11:47,307 He did just risk his life, and his career, 265 00:11:47,340 --> 00:11:49,509 to break into a quarantine to help you. 266 00:11:50,610 --> 00:11:52,179 VIOLA: That's true. 267 00:11:52,212 --> 00:11:54,314 But most kids want their dad there 268 00:11:54,347 --> 00:11:56,149 even when it's not life and death. 269 00:11:56,183 --> 00:11:58,185 ** 270 00:12:15,869 --> 00:12:17,437 DR LIM: Sorry for your loss. 271 00:12:27,180 --> 00:12:28,181 Status? 272 00:12:29,082 --> 00:12:30,750 O2 SAT is 92, 273 00:12:30,784 --> 00:12:32,585 respiratory rate is down to 16. 274 00:12:33,453 --> 00:12:35,222 Your lungs sound clearer. 275 00:12:35,255 --> 00:12:37,390 Keep pulmonary edema to a minimum 276 00:12:37,424 --> 00:12:39,559 with conservative fluid management. 277 00:12:39,592 --> 00:12:42,262 Use furosemide so my CVP's under 8. 278 00:12:42,762 --> 00:12:43,763 Absolutely. 279 00:12:46,299 --> 00:12:48,368 (BREATHING DEEPLY) 280 00:12:51,171 --> 00:12:52,705 I love this place. 281 00:12:57,577 --> 00:12:59,046 I always said I'd be doing this 282 00:12:59,079 --> 00:13:00,447 'til the day I died. 283 00:13:01,248 --> 00:13:02,549 Ta-da. 284 00:13:03,616 --> 00:13:06,086 We started your treatment early. 285 00:13:06,119 --> 00:13:08,521 You'll be back to repairing late-night, drunken head injuries 286 00:13:08,555 --> 00:13:09,556 in no time. 287 00:13:11,825 --> 00:13:14,227 I forgot to call my mom on her birthday. 288 00:13:16,296 --> 00:13:18,431 I forgot to do a lot of stuff. 289 00:13:21,801 --> 00:13:23,270 Tyler was sweet. 290 00:13:24,271 --> 00:13:25,839 He was a good guy. 291 00:13:28,842 --> 00:13:31,478 Best to put him out of sight. 292 00:13:32,679 --> 00:13:36,249 It's not a healthy reminder for either of us. 293 00:13:36,283 --> 00:13:38,285 ** 294 00:13:40,353 --> 00:13:42,355 ** 295 00:13:52,665 --> 00:13:54,667 ** 296 00:14:02,475 --> 00:14:04,077 Tyler's mask had a tear in it. 297 00:14:04,111 --> 00:14:05,946 It's possible the virus is droplet-based, 298 00:14:05,979 --> 00:14:07,114 not airborne. 299 00:14:07,147 --> 00:14:09,516 Blood or saliva could've made its way through his mask 300 00:14:09,549 --> 00:14:11,618 from the airline passengers. 301 00:14:11,651 --> 00:14:13,353 Unfortunately, until we know for sure, 302 00:14:13,386 --> 00:14:15,455 we're still on lockdown. 303 00:14:16,489 --> 00:14:18,058 But I'll let the CDC know. 304 00:14:20,627 --> 00:14:21,828 (SIGHS) 305 00:14:23,096 --> 00:14:24,431 Do you have a minute? 306 00:14:24,464 --> 00:14:25,632 Is it urgent? 307 00:14:27,800 --> 00:14:28,801 Not really. 308 00:14:32,639 --> 00:14:33,640 Kel. 309 00:14:35,242 --> 00:14:36,243 What's up? 310 00:14:39,913 --> 00:14:42,115 (VOICE BREAKING) Why'd you move away? 311 00:14:42,149 --> 00:14:44,017 I'm a resident, you go where the job takes you. 312 00:14:44,051 --> 00:14:46,386 They don't need doctors in Phoenix? 313 00:14:46,419 --> 00:14:48,788 This was an excellent opportunity for me. 314 00:14:48,821 --> 00:14:50,390 And it's less than a two-hour flight. I'm not... 315 00:14:50,423 --> 00:14:52,692 You had my baseball schedule for months 316 00:14:54,061 --> 00:14:55,428 and you came for one game 317 00:14:55,462 --> 00:14:57,530 and you were on your computer the entire time. 318 00:14:58,431 --> 00:15:00,033 I had exams the next day. 319 00:15:00,900 --> 00:15:02,369 So why'd you bother coming? 320 00:15:02,402 --> 00:15:04,404 ** 321 00:15:10,343 --> 00:15:11,344 (SIGHS) 322 00:15:16,916 --> 00:15:18,251 Mmm, good. 323 00:15:18,285 --> 00:15:19,819 Slowly. 324 00:15:19,852 --> 00:15:21,188 Good. 325 00:15:21,221 --> 00:15:24,524 As delicious as these ice chips are, 326 00:15:24,557 --> 00:15:26,659 I think I'm ready for some solid food. 327 00:15:26,693 --> 00:15:28,328 Did they send in any cookies? 328 00:15:28,361 --> 00:15:31,931 Dr Murphy was very clear, no food until you fart. 329 00:15:31,965 --> 00:15:33,266 (GROANS) 330 00:15:33,300 --> 00:15:36,703 Just imagine they're straight from the North Pole. 331 00:15:37,737 --> 00:15:40,907 Bob, you ready? Of course. 332 00:15:40,940 --> 00:15:42,875 I'm doing a bone marrow extraction, 333 00:15:42,909 --> 00:15:44,044 and I need an extra set of hands 334 00:15:44,077 --> 00:15:45,278 to handle some bloody stuff, 335 00:15:45,312 --> 00:15:48,015 separating bone and fat from stem cells. 336 00:15:48,048 --> 00:15:50,683 Who here isn't freaked out by what I just said and can help? 337 00:15:50,717 --> 00:15:52,085 Ester's a doctor. 338 00:15:53,220 --> 00:15:54,321 You're a doctor? Why haven't you... 339 00:15:54,354 --> 00:15:55,855 Veterinarian. Retired. 340 00:15:55,888 --> 00:15:57,557 Blood is blood. Follow us. 341 00:15:57,590 --> 00:15:59,592 ** 342 00:16:00,760 --> 00:16:02,262 (MONITOR BEEPING) 343 00:16:02,295 --> 00:16:06,899 Fetal heart rate is still between 130 and 140 BPM. 344 00:16:06,933 --> 00:16:08,768 Contractions 17 minutes apart. 345 00:16:08,801 --> 00:16:10,137 What's happening? Is it my baby? 346 00:16:10,170 --> 00:16:12,572 Viola's BP is 180 over 100. 347 00:16:12,605 --> 00:16:15,975 She may have preeclampsia and an oncoming seizure. 348 00:16:16,009 --> 00:16:17,910 We need to induce labor. 349 00:16:17,944 --> 00:16:20,047 No. He's not being born in here. 350 00:16:20,080 --> 00:16:21,281 We are waiting for quarantine to end. 351 00:16:21,314 --> 00:16:23,050 Your placenta isn't getting enough blood flow. 352 00:16:23,083 --> 00:16:24,251 We need to get him out. 353 00:16:25,018 --> 00:16:27,654 This is going to be your first baby. 354 00:16:28,488 --> 00:16:29,756 And mine. 355 00:16:29,789 --> 00:16:31,958 ** 356 00:16:31,991 --> 00:16:34,494 (ALARM BEEPING) 357 00:16:34,527 --> 00:16:36,063 DR REZNICK: Start bronchodilators. 358 00:16:36,096 --> 00:16:37,797 Dr Lim, can you hear me? 359 00:16:39,766 --> 00:16:41,634 NURSE VILLANUEVA: O2 SATs are still dropping. 360 00:16:45,672 --> 00:16:47,040 DR REZNICK: Push paralytics. 361 00:16:47,674 --> 00:16:48,875 Starting intubation. 362 00:16:52,245 --> 00:16:54,181 (ALARM BEEPING) 363 00:16:54,214 --> 00:16:55,815 DR REZNICK: I'm getting resistance bagging. 364 00:16:55,848 --> 00:16:57,384 NURSE VILLANUEVA: I gave her hyoscine. 365 00:16:59,686 --> 00:17:01,788 Hello? What's going on? 366 00:17:02,589 --> 00:17:03,923 What's going on? 367 00:17:03,956 --> 00:17:05,358 NURSE VILLANUEVA: Lim's O2 SATs are crashing. 368 00:17:05,392 --> 00:17:06,826 DR REZNICK: Her lungs aren't inflating. 369 00:17:06,859 --> 00:17:09,696 They're filled with fluid and secretions. Pick up the phone. 370 00:17:09,729 --> 00:17:11,131 I've got my hands full. 371 00:17:11,164 --> 00:17:12,399 Villanueva, pick up the phone. 372 00:17:14,401 --> 00:17:15,668 Okay, show me what's going on. 373 00:17:16,669 --> 00:17:18,671 She's in full respiratory failure. 374 00:17:18,705 --> 00:17:20,340 She needs more pulmonary support. 375 00:17:20,373 --> 00:17:22,809 Get her on BiPAP. That might buy us some time. 376 00:17:22,842 --> 00:17:24,211 Or we take her lungs out of the equation. 377 00:17:24,244 --> 00:17:26,012 We put her on ECMO, 378 00:17:26,045 --> 00:17:27,880 oxygenate her blood outside her body. 379 00:17:27,914 --> 00:17:29,482 Her lungs will have time to heal. 380 00:17:29,516 --> 00:17:30,917 We can't do ECMO in the ER. 381 00:17:30,950 --> 00:17:33,153 We aren't supposed to do abdominal surgery in the ER, either. 382 00:17:33,186 --> 00:17:35,155 Please, walk me through it. 383 00:17:39,058 --> 00:17:41,094 Prep an area over her femoral vein. 384 00:17:41,128 --> 00:17:42,795 (BEEPING CONTINUES) 385 00:17:42,829 --> 00:17:44,597 ** 386 00:17:44,631 --> 00:17:45,898 (SCREAMING) 387 00:17:45,932 --> 00:17:47,200 That's very loud. 388 00:17:47,767 --> 00:17:49,336 Any crowning, Dr Murphy? 389 00:17:49,369 --> 00:17:52,705 No, she's dilated at six centimeters, 390 00:17:52,739 --> 00:17:54,006 and I don't feel the head. 391 00:17:54,040 --> 00:17:55,375 It's been seven hours since her water broke. 392 00:17:55,408 --> 00:17:57,009 The baby's stuck. Use Leopold's maneuvers 393 00:17:57,043 --> 00:17:58,578 to identify the location of the baby. 394 00:18:02,215 --> 00:18:04,050 (SCREAMS) 395 00:18:05,885 --> 00:18:07,554 The fetus is transverse. 396 00:18:07,587 --> 00:18:11,023 He's lying roughly 30 degrees to the left side. 397 00:18:11,057 --> 00:18:12,359 We can't deliver the baby. 398 00:18:12,392 --> 00:18:13,860 What? Why not? 399 00:18:13,893 --> 00:18:16,563 We need to turn the baby. We need to do an external cephalic version. 400 00:18:16,596 --> 00:18:18,398 Or a C-section. 401 00:18:18,431 --> 00:18:20,233 I have assisted on several. 402 00:18:20,267 --> 00:18:22,202 In operating rooms with an experienced attending. 403 00:18:22,235 --> 00:18:24,171 We are not doing a C-section here. 404 00:18:24,204 --> 00:18:25,905 Tilt her bed. I'll grab the gel. 405 00:18:25,938 --> 00:18:28,275 (VIOLA GROANS) Okay. 406 00:18:31,043 --> 00:18:32,011 (GROANS) 407 00:18:39,085 --> 00:18:41,454 So when... 408 00:18:42,622 --> 00:18:44,791 What? (CLEARS THROAT) When what? 409 00:18:45,792 --> 00:18:47,694 I get not telling him when he's in quarantine. 410 00:18:47,727 --> 00:18:49,196 He's got enough on his plate, but... 411 00:18:49,229 --> 00:18:50,263 Never. 412 00:18:51,564 --> 00:18:53,866 You told him when you were first diagnosed. 413 00:18:53,900 --> 00:18:56,369 Yes, and that was a mistake. 414 00:18:56,403 --> 00:18:59,071 He forced you take tests that saved your life. 415 00:19:00,340 --> 00:19:03,142 Well, no, as it turns out, it didn't. 416 00:19:03,176 --> 00:19:05,412 And he became so obsessed and distracted 417 00:19:05,445 --> 00:19:07,347 that he nearly killed a patient. 418 00:19:08,515 --> 00:19:09,916 He's your friend. 419 00:19:12,185 --> 00:19:15,288 I'm his mentor. It's not his job to take care of me. 420 00:19:21,661 --> 00:19:23,730 (MAN GROANING) (METAL CLINKING) 421 00:19:23,763 --> 00:19:25,765 ** 422 00:19:30,803 --> 00:19:33,573 Make sure you turn the needle so you're getting marrow from all sides. 423 00:19:33,606 --> 00:19:35,608 ** 424 00:19:38,878 --> 00:19:39,879 (GROANS) 425 00:19:40,947 --> 00:19:42,148 Aspirate slower. 426 00:19:42,181 --> 00:19:43,483 If you pull fast, it's more painful. 427 00:19:43,516 --> 00:19:45,051 Hang in there, Bob. 428 00:19:49,055 --> 00:19:51,023 I deserve a little pain. 429 00:19:51,057 --> 00:19:54,694 You're his dad. You're saving his life. 430 00:19:54,727 --> 00:19:57,129 I took off before my son even knew who I was. 431 00:19:58,331 --> 00:20:01,268 Traveled in crappy vans 432 00:20:01,301 --> 00:20:06,339 to stay at crappy hotels and play crappy music, 433 00:20:07,574 --> 00:20:09,175 all so I could earn enough to get high. 434 00:20:11,911 --> 00:20:13,780 You're here now. 435 00:20:13,813 --> 00:20:16,182 By the time I got up the nerve to face them, 436 00:20:18,351 --> 00:20:20,186 my ex was dying. 437 00:20:22,021 --> 00:20:24,591 God willing, I did it in time to save my son. 438 00:20:31,097 --> 00:20:33,566 CLAIRE: Dr Melendez, Chris's vitals are bottoming out. 439 00:20:33,600 --> 00:20:35,302 His secretions and lung sounds are worse. 440 00:20:35,335 --> 00:20:37,169 I don't know how much longer we can wait. 441 00:20:37,203 --> 00:20:39,706 DR MELENDEZ: Administer Levophed, and prep him for transplant. 442 00:20:39,739 --> 00:20:42,975 Dr Park, Chris is in hypotensive crisis. 443 00:20:43,009 --> 00:20:44,777 Go faster! Fast as I can. 444 00:20:45,545 --> 00:20:47,547 (GROANING) 445 00:20:48,180 --> 00:20:49,382 You ready, Dr Murphy? 446 00:20:49,416 --> 00:20:51,518 Yes. I can feel the head. 447 00:20:51,551 --> 00:20:53,453 We need to rotate in the same direction. 448 00:20:54,086 --> 00:20:55,388 Deep breaths, Viola. 449 00:20:55,422 --> 00:20:57,089 Okay. 450 00:20:57,123 --> 00:21:00,527 (SCREAMS) Oh, I can't... I can't do this! 451 00:21:00,560 --> 00:21:02,028 Squeeze my arm hard as you can. 452 00:21:02,061 --> 00:21:04,063 (GROANING) 453 00:21:05,532 --> 00:21:07,033 The fetus is moving. 454 00:21:07,900 --> 00:21:09,602 The head is facing the cervix. 455 00:21:09,636 --> 00:21:11,471 One more push. We just need... 456 00:21:12,104 --> 00:21:13,105 Stop! 457 00:21:14,073 --> 00:21:15,542 Placental abruption. 458 00:21:15,575 --> 00:21:17,009 She's hemorrhaging. 459 00:21:17,043 --> 00:21:19,879 Baby's heart rate is decelerating. 460 00:21:19,912 --> 00:21:23,683 I need two large-bore IV lines and start two units PRBC. 461 00:21:23,716 --> 00:21:28,388 Then please page an OB-GYN to supervise my first solo surgery. 462 00:21:47,173 --> 00:21:48,541 VIOLA: This is terrible. 463 00:21:48,575 --> 00:21:50,710 This is not how it's supposed to... 464 00:21:50,743 --> 00:21:51,878 This is excellent. 465 00:21:51,911 --> 00:21:55,247 Dr Garcia will be supervising me for the C-section. 466 00:21:55,281 --> 00:21:58,651 She's the director of Obstetrics and Gynecology here. 467 00:21:58,685 --> 00:22:00,387 I'm sure she's much more qualified 468 00:22:00,420 --> 00:22:02,154 than your personal OB-GYN. 469 00:22:02,188 --> 00:22:04,791 Relax. You're gonna be fine. What's the status? 470 00:22:04,824 --> 00:22:07,660 Nerve block is in, and I gave her a liter bolus of saline. 471 00:22:07,694 --> 00:22:09,128 Throw some ChloraPrep down 472 00:22:09,161 --> 00:22:11,631 and make a five centimeter Pfannenstiel incision. 473 00:22:11,664 --> 00:22:13,666 ** 474 00:22:19,706 --> 00:22:21,140 Ten-blade. 475 00:22:21,173 --> 00:22:23,175 ** 476 00:22:30,216 --> 00:22:32,218 ** 477 00:22:39,559 --> 00:22:41,561 ** 478 00:22:48,901 --> 00:22:50,903 ** 479 00:22:57,744 --> 00:22:59,712 CLAIRE: Chris is prepped. 480 00:22:59,746 --> 00:23:01,681 Inserting central line now. 481 00:23:01,714 --> 00:23:03,349 DR MELENDEZ: How's he doing? 482 00:23:03,382 --> 00:23:06,185 Pressure is 90 over 50, O2 SATs are 85, 483 00:23:06,218 --> 00:23:07,887 heart rate is at 110. 484 00:23:09,188 --> 00:23:10,990 Ready when you are. 485 00:23:11,023 --> 00:23:12,324 (GROANS) 486 00:23:12,358 --> 00:23:13,693 DR PARK: One more and we're good to go. 487 00:23:14,326 --> 00:23:16,062 I'm on my way. 488 00:23:16,095 --> 00:23:18,097 I'm scrubbing in. Call me the second you're ready for the drop. 489 00:23:19,198 --> 00:23:20,933 (BREATHING HEAVILY) 490 00:23:22,735 --> 00:23:24,904 SHAUN: Abdomen is open. Retraction. 491 00:23:26,739 --> 00:23:27,740 Suction. 492 00:23:29,442 --> 00:23:30,643 (ALARM BEEPING) 493 00:23:30,677 --> 00:23:32,979 NURSE PETRINGA: Baby's BPM is 110 and dropping. 494 00:23:33,012 --> 00:23:34,213 What's happening? 495 00:23:34,246 --> 00:23:36,115 Dr Murphy, do you see the uterine wall? 496 00:23:36,916 --> 00:23:38,050 (SOBS) 497 00:23:38,084 --> 00:23:39,118 Blood pressure is dropping. 498 00:23:39,151 --> 00:23:41,320 DR GARCIA: Dr Murphy, the uterine wall. 499 00:23:41,353 --> 00:23:42,689 NURSE PETRINGA: Dr Murphy? 500 00:23:42,722 --> 00:23:44,991 DR GARCIA: You need to make a gradual shallow incision 501 00:23:45,024 --> 00:23:46,593 and cut through it. You do not want to nick the baby. 502 00:23:46,626 --> 00:23:48,895 VIOLA: What's happening? NURSE PETRINGA: BPM is 95. 503 00:23:48,928 --> 00:23:50,597 Dr Murphy, please! 504 00:23:50,630 --> 00:23:52,264 NURSE PETRINGA: (ECHOING) Dr Murphy, should we turn up her oxygen? 505 00:23:52,298 --> 00:23:53,500 (ECHOING) Dr Murphy, you need to make the cut. 506 00:23:53,533 --> 00:23:54,534 Dr Murphy. Dr Murphy. 507 00:23:55,802 --> 00:23:58,070 Dr Murphy. Dr Murphy. 508 00:23:58,104 --> 00:23:59,138 No! 509 00:23:59,906 --> 00:24:01,774 Quiet! Everyone quiet! 510 00:24:01,808 --> 00:24:03,776 I need to concentrate! 511 00:24:03,810 --> 00:24:05,612 (BEEPING CONTINUES) 512 00:24:07,379 --> 00:24:09,381 ** 513 00:24:12,318 --> 00:24:14,320 ** 514 00:24:17,657 --> 00:24:18,925 I can see the head. 515 00:24:18,958 --> 00:24:20,059 (GASPS) 516 00:24:22,595 --> 00:24:23,596 (GROANS) 517 00:24:23,996 --> 00:24:25,097 Is my baby okay? 518 00:24:25,131 --> 00:24:27,900 He's not breathing. We need to start CPR now. 519 00:24:27,934 --> 00:24:28,968 DR GARCIA: Get a pediatric Ambu-bag 520 00:24:29,001 --> 00:24:31,470 and start two-finger chest compressions. 521 00:24:31,504 --> 00:24:33,506 ** 522 00:24:36,609 --> 00:24:38,277 (ALARM BEEPING RAPIDLY) 523 00:24:38,310 --> 00:24:39,946 SHAUN: There's something wrong with Viola. 524 00:24:39,979 --> 00:24:41,648 She's hypotensive and tachycardic. 525 00:24:41,681 --> 00:24:42,749 She's bleeding out. 526 00:24:42,782 --> 00:24:44,784 ** 527 00:24:50,690 --> 00:24:52,692 ** 528 00:25:03,269 --> 00:25:04,971 You should tell him. 529 00:25:05,004 --> 00:25:07,106 Look at that. Another reason why you two 530 00:25:07,139 --> 00:25:09,508 are so good together. 531 00:25:09,542 --> 00:25:12,011 Neither one of you are willing to drop a thing. 532 00:25:12,044 --> 00:25:13,479 He deserves to know. 533 00:25:13,946 --> 00:25:15,014 Deserves? 534 00:25:15,047 --> 00:25:16,849 Is that how things work in your world? 535 00:25:16,883 --> 00:25:18,685 People get what they deserve? 536 00:25:19,786 --> 00:25:22,288 Shaun deserves to be toyed with? 537 00:25:22,321 --> 00:25:24,190 Who's toying with him? You. 538 00:25:24,857 --> 00:25:26,525 I'm his friend. 539 00:25:26,559 --> 00:25:28,160 You whisk him away on a road trip, 540 00:25:28,194 --> 00:25:31,097 kiss him and then leave town. 541 00:25:31,130 --> 00:25:34,033 Now you pop back into his life, move in with him. 542 00:25:34,066 --> 00:25:36,168 Shaun's not some hamster you get to play with 543 00:25:36,202 --> 00:25:39,438 and then not think twice about it when you forget to feed him. 544 00:25:39,471 --> 00:25:41,473 You're gonna hurt him again. You know that. 545 00:25:41,507 --> 00:25:42,642 I know that. 546 00:25:45,812 --> 00:25:48,581 I'm gonna let that slide because you're dying. 547 00:25:50,349 --> 00:25:51,584 (CELL PHONE BUZZES) 548 00:25:54,721 --> 00:25:56,522 I'm gonna take this outside. 549 00:26:01,360 --> 00:26:03,362 ** 550 00:26:06,699 --> 00:26:07,967 Bubble wrap? 551 00:26:08,000 --> 00:26:10,202 Need to make sure it doesn't break on the trip. 552 00:26:10,236 --> 00:26:11,838 Or the landing. 553 00:26:11,871 --> 00:26:14,473 Dr Melendez, we're ready. 554 00:26:14,506 --> 00:26:16,976 Copy. Deposit the marrow now. 555 00:26:17,009 --> 00:26:19,011 ** 556 00:26:21,113 --> 00:26:22,114 (METAL CLANGING) 557 00:26:23,549 --> 00:26:24,583 (HATCH CLOSES) 558 00:26:24,617 --> 00:26:26,619 ** 559 00:26:32,491 --> 00:26:34,526 DR MELENDEZ: The marrow is intact. We're good to go. 560 00:26:34,560 --> 00:26:36,929 (BOTH LAUGHING) 561 00:26:36,963 --> 00:26:38,965 ** 562 00:26:40,800 --> 00:26:42,935 (GROANS) My chest... 563 00:26:44,036 --> 00:26:45,805 It really hurts. 564 00:26:45,838 --> 00:26:47,406 (MONITOR BEEPING RAPIDLY) He's going into cardiac arrest. 565 00:26:47,439 --> 00:26:48,474 What can I do? 566 00:26:48,507 --> 00:26:49,642 DR PARK: His IV is blown. 567 00:26:50,777 --> 00:26:51,878 ESTER: The tip broke off. 568 00:26:51,911 --> 00:26:53,112 It must be in his heart. 569 00:26:55,915 --> 00:26:57,249 Come on. 570 00:26:57,283 --> 00:26:59,518 DR GARCIA: Dr Murphy, the rules of medical priority are clear. 571 00:26:59,551 --> 00:27:01,120 Focus on saving the mother. 572 00:27:02,088 --> 00:27:04,891 Dr Murphy, you need to stop now. 573 00:27:04,924 --> 00:27:06,158 NURSE PETRINGA: Dr Murphy. 574 00:27:07,326 --> 00:27:08,627 Dr Murphy? 575 00:27:10,663 --> 00:27:13,199 We can save them both. 576 00:27:13,232 --> 00:27:15,234 Get me a liter of saline, a plastic bag, 577 00:27:15,267 --> 00:27:17,770 some surgical tape and Kerlix gauze, please. 578 00:27:17,804 --> 00:27:19,806 ** 579 00:27:20,572 --> 00:27:22,008 Who knows CPR? 580 00:27:23,575 --> 00:27:25,511 Who knows CPR? 581 00:27:25,544 --> 00:27:27,914 Um, in Health, they... SHAUN: Come with me. 582 00:27:27,947 --> 00:27:30,549 Okay, two fingers right here in the middle of his chest. 583 00:27:30,582 --> 00:27:31,617 Press down twice per second, 584 00:27:31,650 --> 00:27:33,585 every 15 seconds, stop and squeeze the bag. 585 00:27:33,619 --> 00:27:35,722 Twice... Please don't press too hard, 586 00:27:35,755 --> 00:27:36,923 or you'll crush his heart. 587 00:27:38,457 --> 00:27:39,591 Okay. 588 00:27:46,665 --> 00:27:48,667 ** 589 00:27:53,105 --> 00:27:55,241 DR GARCIA: You're making a Bakri tamponade balloon for Viola's bleed? 590 00:27:55,274 --> 00:27:57,977 SHAUN: Yes. What is that supposed to do? 591 00:27:58,010 --> 00:27:59,912 It will control the bleeding by applying pressure 592 00:27:59,946 --> 00:28:01,848 from the inside. How's the baby? 593 00:28:01,881 --> 00:28:02,949 KELLAN: I don't know if this is working. 594 00:28:02,982 --> 00:28:04,116 I just... DR GARCIA: Don't stop. 595 00:28:04,150 --> 00:28:05,785 Are you ready, Dr Murphy? 596 00:28:05,818 --> 00:28:08,354 Feed the end of the pack slowly through her cervix. 597 00:28:08,387 --> 00:28:11,023 Once you reach the fundus of the uterus, start inflation. 598 00:28:11,057 --> 00:28:13,059 ** 599 00:28:15,194 --> 00:28:17,129 Clear. 600 00:28:17,163 --> 00:28:18,865 That's the fourth one. I have to crack his chest. 601 00:28:18,898 --> 00:28:20,132 Here? Get me rib spreaders 602 00:28:20,166 --> 00:28:21,700 and a ten blade from the crash cart. 603 00:28:21,734 --> 00:28:22,735 (ALARM BEEPING) 604 00:28:29,208 --> 00:28:30,476 CLAIRE: Marrow's in. 605 00:28:30,509 --> 00:28:31,510 (MONITOR BEEPING) 606 00:28:33,645 --> 00:28:37,283 Heart rate's 84, BP's 100 over 60, 607 00:28:37,316 --> 00:28:38,550 vitals look good. 608 00:28:49,395 --> 00:28:51,097 I'm sorry about before. 609 00:28:56,535 --> 00:28:59,005 Are you gonna tell Shaun you got some good news? 610 00:29:00,406 --> 00:29:02,241 What makes you think it's good news? 611 00:29:02,274 --> 00:29:04,043 Because you apologized. 612 00:29:05,544 --> 00:29:06,879 The cancer's not back. 613 00:29:06,913 --> 00:29:09,215 That's great. It's not great. 614 00:29:09,248 --> 00:29:11,183 It's okay. It's not great. 615 00:29:11,217 --> 00:29:13,920 I have meningitis from a CSF leak in my head. 616 00:29:13,953 --> 00:29:16,188 I have to have surgery pretty much immediately. 617 00:29:17,089 --> 00:29:19,191 And, no, I am not telling Shaun. 618 00:29:20,626 --> 00:29:21,928 You're right about one thing. 619 00:29:21,961 --> 00:29:23,095 You're not his friend. 620 00:29:23,129 --> 00:29:24,831 Because friends tell each other everything? 621 00:29:24,864 --> 00:29:26,732 And you're a lousy mentor. 622 00:29:26,765 --> 00:29:28,868 Friends are there for each other, and mentors teach. 623 00:29:28,901 --> 00:29:30,269 They don't hide the truth. 624 00:29:32,571 --> 00:29:34,606 I'm just looking out for him. 625 00:29:34,640 --> 00:29:36,575 He's not like you. He's not like everybody... 626 00:29:36,608 --> 00:29:37,709 No, he's not, 627 00:29:37,743 --> 00:29:39,912 but he's also not some helpless child 628 00:29:39,946 --> 00:29:41,914 who constantly needs protection. 629 00:29:41,948 --> 00:29:43,382 He's an adult. 630 00:29:43,415 --> 00:29:46,385 A very smart, caring adult. 631 00:29:46,418 --> 00:29:49,288 And you could really use someone like that right now. 632 00:29:55,127 --> 00:29:57,196 (ALARM BEEPING RAPIDLY) 633 00:29:57,229 --> 00:29:59,231 ** 634 00:30:00,632 --> 00:30:02,734 It's not working. She's still bleeding. 635 00:30:02,768 --> 00:30:03,970 Keep injecting saline. 636 00:30:04,003 --> 00:30:06,005 ** 637 00:30:12,578 --> 00:30:13,712 (BEEPING STOPS) 638 00:30:13,745 --> 00:30:16,482 NURSE PETRINGA: Vitals are 80 over 60. Heart rate's 110. 639 00:30:16,515 --> 00:30:17,884 Stop CPR. 640 00:30:17,917 --> 00:30:19,919 I need to see if he can breathe on his own. 641 00:30:21,520 --> 00:30:23,522 (FAINT GURGLING) 642 00:30:24,823 --> 00:30:26,058 Is everything okay? 643 00:30:26,092 --> 00:30:28,160 No. His lungs are filled with fluid. 644 00:30:28,194 --> 00:30:29,295 He's drowning. 645 00:30:29,328 --> 00:30:31,130 Get the pediatric laryngoscope stat. 646 00:30:32,598 --> 00:30:34,200 (CELL PHONE BUZZES) 647 00:30:34,967 --> 00:30:36,268 Dr Andrews, she's still... 648 00:30:36,302 --> 00:30:37,503 It's not Andrews. 649 00:30:38,504 --> 00:30:39,771 Can I see her? 650 00:30:41,273 --> 00:30:43,409 Map is holding steady at 65, 651 00:30:43,442 --> 00:30:46,312 but she was dipping into serious hypoxia for a short bit. 652 00:30:46,879 --> 00:30:48,047 Can I see her? 653 00:30:57,489 --> 00:30:59,491 (BREATHES DEEPLY) 654 00:31:03,295 --> 00:31:05,631 Good work, taking care of her. 655 00:31:06,465 --> 00:31:07,967 Thank you. 656 00:31:19,411 --> 00:31:21,513 The baby has meconium aspiration. 657 00:31:21,547 --> 00:31:22,714 Suction catheter. 658 00:31:22,748 --> 00:31:24,016 Is that bad? 659 00:31:24,050 --> 00:31:25,551 NURSE PETRINGA: Fecal matter has settled in his lungs. 660 00:31:25,584 --> 00:31:26,685 It's blocking his airway. 661 00:31:26,718 --> 00:31:27,987 Did I do something wrong? 662 00:31:28,020 --> 00:31:29,288 You most likely dislodged some of it. 663 00:31:29,321 --> 00:31:31,090 Without that, he would've suffocated by now. 664 00:31:31,857 --> 00:31:33,159 SHAUN: Clearing his airway. 665 00:31:36,562 --> 00:31:38,530 It's the most important moment of my life. 666 00:31:39,932 --> 00:31:41,533 And I'm not there with Viola. 667 00:31:43,669 --> 00:31:45,737 This is the way it used to be done. 668 00:31:45,771 --> 00:31:47,606 The men waiting outside. 669 00:31:49,108 --> 00:31:50,509 Now we know better. 670 00:31:51,577 --> 00:31:54,913 (INHALES DEEPLY) Now we know it matters. 671 00:31:54,947 --> 00:31:57,249 Do you think your grandfather loved your father 672 00:31:57,283 --> 00:31:59,751 any less just beca... DR GLASSMAN: Shut up. 673 00:31:59,785 --> 00:32:01,220 LEA: Ignore him. He's just a grouch. 674 00:32:01,253 --> 00:32:02,955 Shh. (SIGHS) 675 00:32:03,789 --> 00:32:06,258 (BABY CRYING IN DISTANCE) 676 00:32:08,694 --> 00:32:09,695 Is that... 677 00:32:12,864 --> 00:32:13,899 (CRYING CONTINUES) 678 00:32:13,932 --> 00:32:16,235 I think you've got yourself a new alarm clock. 679 00:32:16,268 --> 00:32:17,936 (BOTH LAUGH) 680 00:32:17,970 --> 00:32:19,238 Congratulations! 681 00:32:19,271 --> 00:32:21,107 (ALL APPLAUDING) (LAUGHS) 682 00:32:22,541 --> 00:32:23,542 Congratulations. 683 00:32:25,644 --> 00:32:27,113 (LAUGHING) I'm a dad. 684 00:32:28,080 --> 00:32:30,116 (BABY CRYING) 685 00:32:30,149 --> 00:32:32,218 (PEOPLE APPLAUDING) 686 00:32:32,551 --> 00:32:34,553 ** 687 00:32:39,125 --> 00:32:41,127 ** 688 00:32:45,864 --> 00:32:47,066 He is okay. 689 00:32:47,099 --> 00:32:48,800 (BABY CONTINUES CRYING) 690 00:32:52,404 --> 00:32:53,805 A Christmas miracle. 691 00:32:54,140 --> 00:32:56,142 ** 692 00:33:00,179 --> 00:33:01,547 Thank you. 693 00:33:01,580 --> 00:33:03,182 (ALARM BLARING IN DISTANCE) 694 00:33:03,215 --> 00:33:04,383 It's Lim. 695 00:33:04,416 --> 00:33:06,418 ** 696 00:33:11,457 --> 00:33:13,125 Could I get some water? 697 00:33:13,692 --> 00:33:15,694 ** 698 00:33:18,597 --> 00:33:20,232 (BEEPING STOPS) 699 00:33:20,266 --> 00:33:21,433 ECMO? 700 00:33:22,101 --> 00:33:23,669 That was a ballsy move. 701 00:33:27,773 --> 00:33:29,775 ** 702 00:33:35,447 --> 00:33:37,449 ** 703 00:33:41,187 --> 00:33:44,056 Ester Blum, Pete Bailey 704 00:33:45,524 --> 00:33:48,960 your PCR and serology came back negative for the virus. 705 00:33:48,994 --> 00:33:50,529 You're officially cleared. 706 00:33:50,562 --> 00:33:51,630 We're going home. 707 00:33:51,663 --> 00:33:53,499 Only Ester can go home. 708 00:33:53,532 --> 00:33:56,502 You're going to post-op recovery for another day. 709 00:33:58,704 --> 00:34:00,372 I'll keep you company. 710 00:34:00,406 --> 00:34:02,708 There's someone I want to see up there anyway. 711 00:34:02,741 --> 00:34:04,743 ** 712 00:34:07,012 --> 00:34:09,181 On Dasher, on Dancer, 713 00:34:09,215 --> 00:34:11,217 on Prancer and Vixen. 714 00:34:11,250 --> 00:34:13,051 (CHUCKLES) 715 00:34:17,089 --> 00:34:18,724 You are stable. 716 00:34:19,525 --> 00:34:22,027 No sign of marrow rejection. 717 00:34:22,060 --> 00:34:24,996 We will be monitoring you over the next few weeks, 718 00:34:25,030 --> 00:34:28,334 but remission is a very real possibility. 719 00:34:29,868 --> 00:34:31,670 I don't know how to thank you enough. 720 00:34:33,205 --> 00:34:34,906 Guess I should thank my dad too. 721 00:34:35,274 --> 00:34:36,275 Is he here? 722 00:34:39,178 --> 00:34:41,947 There was a complication during extraction. 723 00:34:42,581 --> 00:34:43,882 Bob's heart stopped. 724 00:34:45,050 --> 00:34:47,519 And we did everything we could to revive him, 725 00:34:47,553 --> 00:34:50,055 but he died. 726 00:34:51,957 --> 00:34:52,958 What? 727 00:34:56,195 --> 00:34:57,996 We're so sorry for your loss. 728 00:34:58,964 --> 00:35:00,299 (DOOR SLIDES OPEN) 729 00:35:01,367 --> 00:35:02,634 Are you Chris Santos? 730 00:35:05,971 --> 00:35:07,439 My name is Ester. 731 00:35:10,742 --> 00:35:12,911 I was with your father when he... 732 00:35:16,114 --> 00:35:18,617 He mentioned that he had lot of regrets. 733 00:35:20,819 --> 00:35:24,055 But it meant a lot to him that he could help you. 734 00:35:24,590 --> 00:35:26,592 ** 735 00:35:33,932 --> 00:35:34,933 (SIGHS) 736 00:35:35,601 --> 00:35:37,303 (INDISTINCT PA ANNOUNCEMENT) 737 00:35:42,140 --> 00:35:44,142 Heard you were a big help during that delivery. 738 00:35:44,976 --> 00:35:46,478 They needed extra hands. 739 00:35:58,424 --> 00:36:02,961 You asked me why I let you and your mom go. 740 00:36:04,530 --> 00:36:06,232 Why I didn't fight harder. 741 00:36:12,103 --> 00:36:15,707 It's because I wasn't a good person. 742 00:36:16,942 --> 00:36:18,710 I wasn't a good father. 743 00:36:23,649 --> 00:36:27,453 My dad had this mantra. 744 00:36:27,486 --> 00:36:29,821 "Be like stone, never cry." 745 00:36:31,957 --> 00:36:36,295 If I got emotional or upset, he'd repeat it. 746 00:36:37,162 --> 00:36:39,965 "Be like stone, never cry." 747 00:36:42,067 --> 00:36:44,370 It made me stronger, 748 00:36:44,403 --> 00:36:46,137 which wasn't always a good thing. 749 00:36:47,339 --> 00:36:50,509 Spent my life living behind a wall, 750 00:36:50,542 --> 00:36:53,011 which meant your mom got to live with that wall 751 00:36:53,044 --> 00:36:55,046 as well, and... 752 00:36:58,750 --> 00:37:00,319 When we split up, 753 00:37:00,352 --> 00:37:03,689 I felt like a failure. 754 00:37:07,092 --> 00:37:11,397 Moving away helped me hide from that. 755 00:37:15,801 --> 00:37:18,103 My father's voice is still in my head. 756 00:37:18,670 --> 00:37:19,738 (SNIFFLES) 757 00:37:19,771 --> 00:37:22,941 But I'm working on getting it to be quiet. 758 00:37:27,513 --> 00:37:29,214 I love you, Kellan. 759 00:37:31,683 --> 00:37:33,084 Always will. 760 00:37:34,753 --> 00:37:36,755 ** 761 00:37:41,627 --> 00:37:43,629 ** 762 00:37:48,199 --> 00:37:50,201 ** 763 00:37:58,577 --> 00:38:00,712 (EXHALES SLOWLY) 764 00:38:02,814 --> 00:38:04,816 ** 765 00:38:10,889 --> 00:38:12,891 ** 766 00:38:16,895 --> 00:38:18,897 ** 767 00:38:32,411 --> 00:38:34,413 ** 768 00:38:40,452 --> 00:38:42,454 ** 769 00:38:50,028 --> 00:38:52,030 ** 770 00:39:02,007 --> 00:39:03,208 MIA: Kellan! 771 00:39:03,775 --> 00:39:04,843 KELLAN: Mom! 772 00:39:09,114 --> 00:39:10,181 Are you okay? 773 00:39:10,215 --> 00:39:11,383 I'm fine. I, uh... 774 00:39:11,417 --> 00:39:12,784 I helped deliver a baby. 775 00:39:13,452 --> 00:39:14,853 Oh. (CHUCKLES) 776 00:39:14,886 --> 00:39:16,187 He was amazing. 777 00:39:19,891 --> 00:39:21,427 It's good to see you, Mia. 778 00:39:21,460 --> 00:39:22,828 How was it in there? 779 00:39:26,665 --> 00:39:29,334 The guy I worked on didn't make it. 780 00:39:29,367 --> 00:39:31,369 ** 781 00:39:39,478 --> 00:39:41,480 ** 782 00:39:49,254 --> 00:39:51,256 ** 783 00:39:59,765 --> 00:40:01,199 Merry Christmas. 784 00:40:02,333 --> 00:40:04,102 I don't think I'll forget this one. 785 00:40:04,903 --> 00:40:05,904 (CHUCKLES) 786 00:40:09,274 --> 00:40:10,509 Me neither. 787 00:40:11,877 --> 00:40:13,945 The idea of you not being around 788 00:40:15,080 --> 00:40:16,715 wasn't okay with me. 789 00:40:19,384 --> 00:40:20,852 Who would I drink bourbon with? 790 00:40:23,522 --> 00:40:26,424 I think my bourbon days are behind me for a little while. 791 00:40:29,194 --> 00:40:30,529 I'll wait. 792 00:40:38,003 --> 00:40:39,037 Shaun! 793 00:40:39,404 --> 00:40:40,438 Hi. 794 00:40:42,307 --> 00:40:44,476 You must be exhausted. 795 00:40:44,976 --> 00:40:46,377 And hungry. 796 00:40:46,411 --> 00:40:49,380 All the sandwiches they gave us had pickles in them. 797 00:40:49,414 --> 00:40:51,182 Oh, that's no good. 798 00:40:51,216 --> 00:40:53,685 How about we go to that 24-hour breakfast place 799 00:40:53,719 --> 00:40:55,353 and get some pancakes? 800 00:40:55,386 --> 00:40:57,623 I would like that very much. 801 00:40:57,656 --> 00:40:59,591 Hello, Dr Glassman. 802 00:40:59,625 --> 00:41:01,459 Hello. I delivered a baby. 803 00:41:01,493 --> 00:41:02,661 Yes, we heard. 804 00:41:02,694 --> 00:41:05,096 I'm sorry I couldn't drive you to your appointment. 805 00:41:05,130 --> 00:41:06,464 How did it go? 806 00:41:10,636 --> 00:41:11,803 I have meningitis. 807 00:41:14,906 --> 00:41:17,208 I have to have surgery later today 808 00:41:17,242 --> 00:41:19,645 to fix the CSF leak in my head. 809 00:41:21,279 --> 00:41:22,648 I thought you should know. 810 00:41:28,153 --> 00:41:29,254 That's good. 811 00:41:29,287 --> 00:41:32,190 Meningitis is definitely not as bad as cancer. 812 00:41:32,223 --> 00:41:33,892 (AIMEE MANN'S HAVE YOURSELF A MERRY LITTLE CHRISTMAS PLAYS) 813 00:41:33,925 --> 00:41:36,327 It also explains your memory loss. 814 00:41:36,361 --> 00:41:39,765 Now you can get your license back. 815 00:41:39,798 --> 00:41:43,835 Shaun, would you mind if Glassy gave you a hug? 816 00:41:46,504 --> 00:41:48,940 I think that would be very nice. 817 00:41:48,974 --> 00:41:50,976 ** 818 00:41:56,648 --> 00:41:58,550 Very proud of you. 819 00:41:59,785 --> 00:42:05,557 * Have yourself a merry little Christmas 820 00:42:06,725 --> 00:42:10,696 * Let your heart be light 821 00:42:13,899 --> 00:42:19,705 * From now on, our troubles will be out of sight... * 822 00:42:21,306 --> 00:42:23,308 ** 823 00:42:31,917 --> 00:42:33,919 ** 824 00:42:41,993 --> 00:42:43,995 ** 55594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.